Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (i.LINK, etc.) y vuelva a
conectarlo.
2
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal. Al asegurarse de
que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. En el caso
de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá
ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue
el producto al final de su vida útil en un punto
de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás
baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantia, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantia suministrados por separado.
Notas sobre el uso
Acerca de los manuales
suministrados con su videocámara
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– Para los modelos DCR-HC53E/HC54E:
“Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un
ordenador utilizando el software
suministrado (que se encuentra en el
CD-ROM suministrado)
Tipo de videocasete que puede
utilizarse con la videocámara
• Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory
(pág. 61).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
BateríaVisor
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Uso y cuidados”
(pág. 64).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable de
comunicación, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección
adecuada.
Presionar el enchufe con fuerza hacia el
terminal producirá daños en éste y puede
provocar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos, se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun cuando la grabación
o la reproducción no sean posibles a causa
de un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea
usted.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
corresponden al modelo DCR-HC54E. El
nombre del modelo aparece en la parte
inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de los accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el MTF* sistema de medición para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de Carl Zeiss un objetivo.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
El valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que se suministran los
siguientes componentes con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 62)
tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible colocar una batería
“InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en
la videocámara.
3
4
Cable de alimentación
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a
continuación, coloque la batería y
encájela en su posición correcta
2.
2
Procedimientos iniciales
Con la marca v
orientada hacia abajo
Interruptor POWER
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca en la
toma DC IN de la videocámara
con la marca v de la clavija de cc
orientada hacia abajo.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
Indicador CHG (carga)
2 Deslice el interruptor POWER en
la dirección de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (El ajuste
predeterminado).
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN.
b Notas
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la toma DC
IN.
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Es posible utilizar la videocámara con
alimentación de una toma de corriente de
pared si realiza las mismas conexiones que
al cargar la batería. La batería no se
descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desactive la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección
indicada por la flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 62).
Comprobación de la carga restante de
la batería (información sobre la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Transcurridos unos instantes, se mostrará el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante unos 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0%50%100%
TIEMPO GRAB DISPON
PANT. LCD
VISOR::8599
Capacidad de grabación (aprox.)
Es posible visualizar la carga restante de la
batería en la pantalla LCD.
IndicadorEstado
Energía restante suficiente
Poca batería restante, la
grabación/reproducción se
detendrá pronto.
Sustituya la batería por otra
completamente cargada o
cárguela.
min
min
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FH30
(suministrada)
115
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FH30
(suministrada)
NP-FH5015575
NP-FH70330165
NP-FH100760380
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: grabación mediante la
pantalla LCD.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
9545
11055
18090
395195
890445
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Panel LCD
abierto
NP-FH30
(suministrada)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 10)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Los tiempos se miden de la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda utilizar la
videocámara a una temperatura de 10 °C a
30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Panel LCD
cerrado
105135
Procedimientos iniciales
Continúa ,
11
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared immediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
12
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste
de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJ.
RELOJ] cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
3 Desplácese hasta [M] (mes)
mediante y, a continuación,
realice el ajuste con /.
4 Desplácese hasta [D] (día)
mediante y, a continuación,
realice el ajuste mediante /
y repita el procedimiento
para las horas y los minutos.
Procedimientos iniciales
Toque el botón
de la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se
encienda el indicador
correspondiente mientras
mantiene pulsado el botón verde.
CAMERA: para grabar en una cinta.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ].
AJ. RELOJ
AMD
200811--:00
0
OK
2 Ajuste [A] (año) con /.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
5 Asegúrese de que los ajustes de
la fecha y la hora sean correctos
y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque t [PÁG.2] t [AJ. RELOJ]
(pág. 28) para establecer la fecha y la hora
deseadas.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 68).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO],
pág. 42).
Continúa ,
13
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
z Sugerencias
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha
y la hora; éstas se grabarán automáticamente en
la cinta y podrán visualizarse durante la
reproducción (consulte la página 33 para
obtener información sobre [CÓD.DATOS]
(durante el modo de operación Easy Handycam,
únicamente podrá ajustar [FECHA HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 66).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Toque t
[MENU] t (MENÚ AJUST) t [
LANGUAGE] y, a continuación,
seleccione el idioma que desee.
14
Paso 4: Realización de ajustes antes de la
grabación
Apertura de la cubierta del
objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
Después de grabar, ajuste el interruptor
LENS COVER en la posición CLOSE para
cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
180 grados
(máx.)
2
2
90 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
1
90 grados respecto
a la videocámara
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como la información de la batería).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Seleccione (AJ LCD/VIS) - [ILUM
VISOR] (pág. 40) para ajustar el brillo de la luz
de fondo del visor.
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la
cámara correctamente.
Procedimientos iniciales
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la
pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• Consulte [BRILL LCD] (pág. 33) para ajustar el
brillo de la pantalla LCD.
4
1
2
3
15
Paso 5: Inserción de un casete
{DO NOT PUSH}
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 61).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
Presione ligeramente el
centro de la parte trasera
del videocasete.
Ventanilla
b Notas
• No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga el mismo procedimiento descrito en el
paso 1 para abrir la tapa y, a continuación,
extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [MOD GRAB] (pág. 41).
Compartimiento del videocasete
16
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15)
A
B
E
DC
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER A se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa
el botón verde.
Grabación/reproducción
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
3 Pulse REC START/STOP B (o E) para iniciar la grabación.*
60 min
0:00:00
El indicador(A) cambia de [ESPERA] a
[GRAB.]. Para detener la grabación, pulse
REC START/STOP de nuevo.
* Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, únicamente podrá grabar en modo SP.
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D
tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER
se encuentra en la
posición OFF (CHG),
deslícelo mientras pulsa el
botón verde.
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY C. El icono desaparece de la pantalla D.
Toque y, a continuación,
toque para iniciar la
reproducción.
GUÍA
A GUÍA (pág. 23)
B Detener
C Cuando toca este botón, los modos
pausa y reproducción se alternan
D Rebobinar/Avanzar rápidamente
D
CB
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página
28 para obtener detalles sobre el ajuste.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 36).
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botón no disponible durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, el botón . (contraluz) (pág. 21) no está
disponible. El mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparece
cuando se intenta realizar una operación no disponible en el modo Easy Handycam.
18
Grabación
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
REC START/STOP B
Interruptor
POWER
REC START/
STOP A
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B).
ESPERA
GUÍAGUÍA
[ESPERA][GRAB.]
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP A (o B) de nuevo.
GRAB.
Grabación/reproducción
Continúa ,
19
Grabación (continuación)
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 40
veces su tamaño original mediante la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom situados en la pantalla LCD.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la
borrosidad de las imágenes de la forma deseada
si la palanca del zoom motorizado está situada
en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla LCD.
• La distancia mínima que debe respetarse entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIG.] (pág. 38) si
desea ampliar la imagen a un nivel superior a
40 ×.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en ON. (Aparecerán el icono y
[“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Notas
• La función NightShot plus utiliza luz de
infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de
infrarrojos con los dedos ni con otros objetos.
Retire el objetivo de conversión (opcional) si
está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ],
pág. 29) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice la función NightShot plus en lugares
luminosos. ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
20
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz
Si desea ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse . (contraluz) para que se
visualice el icono .. Para cancelar la
función de contraluz, pulse . (contraluz)
de nuevo.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Grabación/reproducción
21
Reproducción
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Inicio de la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta al punto deseado y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
Cuando toca este botón, los modos pausa y reproducción* se alternan
GUÍA
Detener
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Para ajustar el volumen del sonido
Toque t [PÁG.1] t [VOL] y, a continuación, / para ajustar el volumen.
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o /
mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VEL V], pág. 34).
22
Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE
USO)
Es posible seleccionar de manera sencilla
las pantallas de ajuste deseadas mediante la
utilización de los botones de la guía (GUÍA
DE USO).
ESPERA
GUÍA
La videocámara dispone de 2 funciones de
guía tal y como se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas
de ajuste relacionadas
con la grabación.
VIST. GUÍA: Permite comprobar el
significado de cada
indicador que aparece en
la pantalla LCD. Consulte
la página 76 para obtener
más información.
1 Toque [GUÍA].
Ajustes no disponibles durante el
modo Easy Handycam
Durante el modo Easy Handycam, algunos
elementos no están disponibles. Si un ajuste
que desea efectuar no está disponible pero
aun así desea realizarlo, toque [AJUST]
para visualizar una instrucción en pantalla.
Siga dicha instrucción para cancelar el
modo de funcionamiento Easy Handycam
y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si [AJUST] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Grabación/reproducción
2 Seleccione el elemento deseado.
Ej: para grabar vistas nocturnas
Toque [GUÍA FILM.] t [SELC.ESC.]
t [PAG. r]/[PAG. R] para visualizar el
mensaje [Permite mantener el estilo de
una vista nocturna].
3 Toque [AJUST].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada.
Establezca los ajustes en función de su
objetivo.
23
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA (pág. 19).
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
[BÚSQ.FIN] (END SEARCH) no
funcionará una vez que haya expulsado el
videocasete tras grabar en la cinta.
Toque t [PÁG.1] y, a
continuación [BÚSQ.FIN].
60min
PÁG . 1PÁG. 2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT
MENU SEL.
ESC.
Toque aquí otra vez para cancelar la
operación.
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
0:00:00
VIST.
GUÍA
EXPO–
SIC.
Búsqueda manual
(EDIT SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio de la
siguiente grabación mientras visualiza las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá
el sonido durante la búsqueda.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
con / y, a
continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [BÚSQ.FIN] no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• Esta operación también está disponible cuando
el interruptor POWER se encuentra en la
posición PLAY/EDIT.
24
EDITA
GUÍA
FN
5 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee
iniciar la grabación.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.