Sony Ericsson DCR-HC47E Instruction Manual [es]

Videocámara Digital
2-319-512-52(1)
Procedimientos iniciales 7
Manual de instrucciones
DCR-HC47E/HC48E
Grabación/
reproducción
Utilización del menú 31
Copia/Edición 54
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 68
Información adicional 79
Referencia rápida 93
62
© 2007 Sony Corporation

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD­ROM suministrado)
Tipo de videocasete que puede utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (pág. 80).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 81).
2
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Batería
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Uso y cuidados” (pág. 85).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
• Para emitir señales de audio y vídeo, conecte el cable de conexión de A/V a la toma A/V OUT de la Handycam Station cuando utilice su videocámara instalada en dicha Handycam Station.
• Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
• Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) cuando inserte la videocámara en la Handycam Station o la extraiga de ésta.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 13).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
4
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual corresponden al modelo DCR-HC48E. El nombre del modelo aparece en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Tabla de contenido
Lea esto primero .............................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados .........7
Paso 2: Carga de la batería ............8
Paso 3: Activación de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ......12
Cambio del ajuste de idioma....... 13
Paso 4: Realización de ajustes antes
de la grabación ...........................13
Paso 5: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” ....................15
Grabación/
reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) .......................17
Grabación .....................................19
Utilización del zoom .................... 21
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ........................ 21
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz .................. 22
Grabación en modo de espejo
................................................... 22
Selección del formato (16:9 ó 4:3) de
la imagen de grabación ........... 22
Reproducción ...............................23
Utilización del zoom en
reproducción ............................ 25
Utilización de las funciones de la guía
(GUÍA DE USO) ..........................25
Búsqueda del punto de inicio .......26
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 26
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 27
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 27
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero) ......................................... 27
Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
fechas) ...................................... 28
Reproducción de imágenes en el
televisor .......................................29
Utilización del menú
Utilización de los elementos de
menú ..................................31
Elementos de menú ......................32
Menú AJUSTE CÁM ...............34
Permite realizar ajustes para ajustar
la videocámara a las condiciones de grabación
Menú AJUSTE MEM ..............39
Ajustes del “Memory Stick Duo”
Menú APLIC.IMAGEN ...........42
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/ reproducción
Menú EDIC y REPR ..............46
Ajustes para la edición o
reproducción en varios modos
Menú AJUSTE EST. ..............48
Permite efectuar los ajustes mientras
se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos
Menú HORA/LANGU. ............51
Personalización del menú personal
.....................................................52
Copia/Edición
Copia en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD ...........54
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc. (DCR-HC48E)
.....................................................56
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” ....................58
Continúa ,
5
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” .............. 58
Marcado de imágenes en el “Memory
Stick Duo” con información específica (marca de impresión/
protección de imágenes) ............ 59
Impresión de imágenes grabadas
(Impresora compatible con
PictBridge) .................................. 60
Utilización de un ordenador
Qué permite hacer un ordenador
Windows ..................................... 62
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ...................................... 64
Visualización del “Manual de inicio”
.................................................... 66
Utilización de un ordenador
Macintosh ................................... 66
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 68
Mensajes e indicadores de
advertencia ................................. 76
Información adicional
Referencia rápida
Identificación de componentes y
controles ..................................... 93
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción ..............97
Índice ..........................................100
Utilización de la videocámara en el
extranjero ................................... 79
Mantenimiento y precauciones .... 80
Videocasetes compatibles .......... 80
Acerca del “Memory Stick” ......... 81
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 82
Acerca de i.LINK ......................... 84
Utilización de la videocámara ..... 85
Especificaciones .......................... 90
6

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8, 96)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 96)
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 8, 82)
Procedimientos iniciales
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 62)
Adaptador de 21 contactos (1) (pág. 30)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 29, 54)
Cable USB (1) (pág. 60)
7

Paso 2: Carga de la batería

1
2
1
5
Batería
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82) tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible colocar una batería “InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en la videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara (1) y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta (2).
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado).
2
Interruptor
Clavija de cc
POWER
3
4
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca en la
toma DC IN de la Handycam Station con la marca v de la clavija de cc orientada hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
5 Inserte con firmeza la
videocámara en la Handycam Station hasta el fondo.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
8
Indicador CHG (carga)
b Notas
• Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
• Sujete la Handycam Station y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para cargar la batería utilizando sólo el adaptador de ca
Desconecte la alimentación y, a continuación, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v orientada hacia abajo
Toma DC IN
Clavija de cc
z Sugerencias
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso.
Abra la cubierta de la toma
Para extraer la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, extraiga la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta al mismo tiempo la videocámara y la Handycam Station.
Procedimientos iniciales
Para extraer la batería
1 Desactive la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección
indicada por la flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 83).
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Botón DISP/BATT INFO
Transcurridos unos instantes, se mostrará el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante aproximadamente 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
:90
min
99
min
:
PANT. LCD VISOR
Capacidad de grabación (aprox.)
Es posible visualizar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.
Indicador Estado
Energía restante suficiente Poca batería restante, la
grabación/reproducción se detendrá pronto.
Sustituya la batería por otra completamente cargada o cárguela.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de
carga
NP-FH40 (suministrada) 125 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 115
NP-FH70 245
NP-FH100 565
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
100 110 110
130 130
280 280
635 635
Tiempo de grabación normal*
50 55 55
55 65 65
120 140 140
280 315 315
10
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 10) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Panel LCD cerrado
120 150
Acerca del adaptador de ca
• Si utiliza el adaptador de ca, utilice una toma de pared cercana. Si se produce algún fallo de funcionamiento mientras se utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 ºC. (Se recomienda una temperatura situada entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.

Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Toque el botón de la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente mientras mantiene pulsado el botón verde.
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ].
AJUSTE RELOJ
FECHA
2007
A1M1D
–:––:––
0: 00
OK
2 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Ajuste [M] (mes) y, a
continuación, toque y repita la operación con [D] (día), las horas y los minutos.
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [AJUSTE RELOJ] (pág. 31) para establecer la fecha y la hora deseadas.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 88).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 51).
z Sugerencias
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha
y la hora; éstas se grabarán automáticamente en la cinta y podrán visualizarse durante la reproducción (consulte la página 49 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])).
12
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 87).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y, a continuación, seleccione el idioma que desee.

Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación

Apertura de la cubierta del objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN.
Procedimientos iniciales
Después de grabar, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
2
90 grados (máx.)
1
90 grados respecto a la videocámara
Continúa ,
Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación (continuación)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 49) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información de la batería).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág. 49) para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor.
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la cámara correctamente.
4
1
2
3
14
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 80).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga el mismo procedimiento descrito en el paso 1 para abrir la tapa y, a continuación, extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 48).
Procedimientos iniciales
Compartimiento del videocasete
Continúa ,
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación)
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 81).
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el cuerpo de la videocámara.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
16
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza con los dedos, ya que podría dañarse.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
z Sugerencias
• El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 39.

Grabación/reproducción

B A

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 13).
D
F
C
E
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Grabación/reproducción
Películas
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador
EASY
aparece en la pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
EASY
3 Pulse PHOTO D para grabar.**
para iniciar la grabación.*
GRAB.
EASY
60min
MENUGUÍA
El indicador cambiará de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
* Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete. **Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Pitido
Parpadeo t Encendido Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
El indicador aparece en la pantalla B.
Clic del obturador
1,0M
30
60min
EASY
MENUGUÍA
Púlselo a fondo para grabar.
Continúa ,
DC
BC
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (continuación)
Reproducción de películas/imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
GUÍA
A
B
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
GUÍA
A
D
MENU
A GUÍA (pág. 25) B Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C Detener D Reproducir/Pausa se alterna
A GUÍA (pág. 25) B Reproducción en cinta C Anterior/Siguiente D Eliminar (pág. 58)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 31 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 32).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede que aparezca si intenta efectuar operaciones no disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT(pág. 22)
• Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 14)
• Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 22)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 19)
18

Grabación

Ab
13)
ra la cubierta del objetivo (pág.
.
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/ STOP B
REC START/ STOP A
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B
).
Grabación/reproducción
60min
ESPERA GRAB.
60min
P-MENU
GUÍA
60min
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara.
z Sugerencias
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba películas en una cinta o durante el modo de espera. Las imágenes fijas se ajustarán en [0,2M] en pantalla de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato 4:3 (pág. 39).
60min
GUÍA
P-MENU
Continúa ,
Grabación (continuación)
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo hasta el fondo.
min min
Pitido
1,0M 1,0M
P-MENU P-MENU
GUÍA
Clic del obturador
GUÍA
Parpadeando bSe ilumina
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 39 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el número de imágenes que se pueden grabar.
20

Utilización del zoom

Es posible ampliar las imágenes hasta 25 veces su tamaño original mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom de la pantalla LCD.
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 38) si desea ampliar la imagen a un nivel superior a 25 ×.

Grabación en lugares oscuros (NightShot plus)

Grabación/reproducción
Alcance de vista más
(Gran angular)
amplio:
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la borrosidad de las imágenes de la forma deseada si la palanca del zoom motorizado está situada en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 36) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 37). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 38).
Continúa ,
Grabación (continuación)

Ajuste de la exposición de los motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.

Grabación en modo de espejo

2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
22

Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

WIDE SELECT Interruptor POWER
Selección del formato de las películas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato de pantalla deseado.
z Sugerencias
• Las diferencias entre la visualización de imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en función de la posición del zoom durante la grabación.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirla en el formato del televisor (pág. 30).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 30).
Selección del formato de las imágenes fijas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [0,7M] ( ) en el modo 16:9 (panorámico).
0,7M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M] ().
1,0M
z Sugerencias
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página
39.

Reproducción

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Reproducción de películas
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa*
Grabación/reproducción
60min
Rebobinar/Avanzar rápidamenteDetener**
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos. ** se muestra en lugar de al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no
se está reproduciendo una cinta.
60min
GUÍA
P-MENU
Para ajustar el volumen del sonido
Toque t [VOLUM.] y / para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU] (pág. 31).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 46).
Continúa ,
REPR. MEM.
Reproducción (continuación)
Visualización de imágenes fijas
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
1,0M
Cambio del soporte de reproducción*
Anterior/Siguiente Ir a la visualización de la pantalla de índice
* aparece en la pantalla de reproducción de cinta.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
GUÍA
P-MENU
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
FIN
A
A 6 imágenes anteriores/siguientes B Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque t t [CARP. REPR.], seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 41).
B
24

Utilización del zoom en reproducción

Puede ampliar la imagen grabada de aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar mediante la palanca de zoom motorizado o los botones del zoom de la pantalla LCD.

Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO)

Es posible seleccionar de manera sencilla las pantallas de ajuste deseadas mediante la utilización de los botones de la guía (GUÍA DE USO).
60min
ESPERA
P-MENU
GUÍA
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
La imagen aparecerá enmarcada.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
b Notas
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom del marco de la pantalla LCD.
La videocámara dispone de 3 funciones de guía tal y como se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas de
ajuste relacionadas con la grabación.
GUÍA ÚTIL: Le dirige a las pantallas de
ajuste relacionadas con las operaciones básicas.
VIST.GUÍA: Permite comprobar el
significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Consulte la página 99 para obtener más información.
1 Toque [GUÍA].
2 Seleccione el elemento deseado.
Ej: para grabar vistas nocturnas Toque [GUÍA FILM.] t [SELEC.
ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].
3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Establezca los ajustes en función de su
objetivo.
Grabación/reproducción
Continúa ,
Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO) (continuación)
Ajustes no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste que desea efectuar no está disponible pero aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga dicha instrucción para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.

Búsqueda del punto de inicio

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 19).
Toque t .
BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
0:00:00160min
CANCEL
26
b Notas
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 31).

Búsqueda manual (EDIT SEARCH)

Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 19).
1 Toque .
0:00:00ESPERA60min
Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.

Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 23).
Grabación/reproducción
EDITA
2 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.

Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)

Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 19).
Toque t .
0:00:00ESPERA60min
EDITA
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00:006 0min
GUÍA
P-MENU
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY.
2 Pulse STOP cuando desee
detener la reproducción.
Continúa ,
Búsqueda del punto de inicio (continuación)
3 Pulse mREW.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
El contador de cinta vuelve a la pantalla de código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero.
4 Pulse PLAY.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
Para cancelar la operación
Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY antes de rebobinar.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 23).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia.
2 Pulse .(anterior)/>
(siguiente) para seleccionar una fecha de grabación.
60
min
Para cancelar la operación
Pulse STOP.
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
0:00:00:00
30
FECHA -01
BUSCAR
min
GUÍA
P-MENU
28

Reproducción de imágenes en el televisor

Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o a una videograbadora si utiliza el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 8). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
1
Toma A/V OUT
A/V OUT
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
La Handycam Station y la videocámara están equipadas con tomas A/V OUT (pág. 95, 96). Conecte el cable de conexión de A/V a la Handycam Station o a la videocámara, en función de la configuración.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado.
Dispositivo sin toma S VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
2
b Notas
• No conecte cables de conexión de A/V a la
z Sugerencias
• Para visualizar el código de tiempo en la
Dispositivo con toma S VIDEO
(Negro)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Videograbadora o televisor
Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Handycam Station y a la videocámara al mismo tiempo, ya que la imagen puede distorsionarse.
pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/LCD] (pág. 50).
Grabación/reproducción
Continúa ,
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Si conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la videograbadora dispone de un selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el formato de la imagen en función del tamaño de pantalla del televisor.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
b Notas
• Al ajustar [TIPO TV] en [4:3] o cambiar el formato de imagen entre 16:9 y 4:3, es posible que la imagen aparezca inestable.
• En algunos televisores con formato 4:3, es posible que la imagen fija grabada con este formato no pueda mostrarse en pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Si el televisor es monoaural (es decir, sólo hay una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora posee un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Necesita el adaptador de 21 contactos para conectar la videocámara a un televisor en el que poder ver las imágenes grabadas. Este adaptador está diseñado sólo para uso como salida. Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Televisor/ videograbadora
• Cuando reproduzca imágenes grabadas con formato 16:9 en televisores con formato 4:3 no compatibles con señales 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3].
30
Loading...
+ 74 hidden pages