Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específi cas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCRHC45E)
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un
ordenador y utilizar el software
suministrado (que se encuentra en el CDROM suministrado)
2
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
• Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory
(pág. 61).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
BateríaVisor
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Uso y cuidados”
(pág. 64).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB o
i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada y
sin ejercer fuerza para evitar que se
produzcan daños en el terminal o fallos en
el funcionamiento de la videocámara.
• Para el modelo DCR-HC45E:
Para emitir senales de audio y vídeo,
conecte el cable de conexión de A/V a la
toma A/V OUT de la Handycam Station
cuando utilice su videocámara instalada
en dicha Handycam Station.
• Para el modelo DCR-HC45E:
Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station sujetando a la vez la
Handycam Station y la clavija de cc.
• Para el modelo DCR-HC45E:
Asegúrese de deslizar el interruptor
POWER hasta OFF(CHG) cuando inserte
la videocámara en la Handycam Station o
la extraiga de la misma.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
Continúa ,
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 13).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de los accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF* para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El
valor numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea
usted.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
se refieren al modelo DCR-HC38E. El
nombre del modelo aparece en la parte
inferior de la videocámara.
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1)
(DCR-HC45E) (pág. 8, 75)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(DCR-HC45E) (pág. 75)
Cable USB (1)
(DCR-HC45E) (pág. 73, 75)
• El cable USB no se suministra con los
modelos DCR-HC37E/HC38E. En caso
necesario, adquiera un cable USB 2.0
(Tipo A a Tipo B-mini). Se recomienda
adquirir un producto Sony.
Adaptador de 21 contactos (1) (DCRHC45E) (pág. 26)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1)
(pág. 25, 43)
7
Paso 2: Carga de la batería
1
2
1
Batería
Toma DC IN
3
4
A la toma de pared
Cable de alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 62)
tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible conectar ninguna batería
“InfoLITHIUM” que no sea de la serie H a la
videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a
continuación, coloque la batería y
encájela en su posición correcta
2.
2
Con la marca v
orientada hacia abajo
Interruptor POWER
Adaptador de ca
3 Para los modelos DCR-HC37E/
HC38E Conecte el adaptador de
ca a la toma DC IN de la
videocámara.
Para el modelo DCR-HC45E
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Toma DC IN
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF(CHG) (ajuste
predeterminado).
8
Con la marca v orientada hacia arriba
4 Para los modelos DCR-HC37E/
HC38E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
Para el modelo DCR-HC45E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared. Inserte con firmeza la
videocámara en la Handycam
Station hasta el fondo.
Indicador CHG (carga)
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está
completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN.
Para el modelo DCR-HC45E:
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN sujetando a la vez la
Handycam Station y la clavija de cc.
b Notas
• Para el modelo DCR-HC45E:
Cuando inserte la videocámara en la Handycam
Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
Para el modelo DCR-HC45E:
Para cargar la batería utilizando sólo
el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF(CHG). A continuación,
conecte el adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
Interruptor POWER
Procedimientos iniciales
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
Toma DC IN
Clavija de cc
z Sugerencias
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para el modelo DCR-HC45E:
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a
continuación, extraiga la videocámara de la
Handycam Station mientras sujeta al mismo
tiempo la videocámara y la Handycam
Station.
Para los modelos DCR-HC37E/HC38E:
Si utiliza una fuente de alimentación
externa
Puede utilizar la videocámara conectándola
a la toma de pared y realizando las mismas
conexiones que cuando carga la batería. La
batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desconecte la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección de la
flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
10
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 63).
Para comprobar la carga restante de
la batería (Información sobre la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en
OFF(CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Transcurridos unos instantes, aparecerá en
pantalla durante unos 7 segundos el tiempo
restante de grabación aproximado e
información sobre la batería. Puede ver la
información sobre la batería durante un
máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo
DISP/BATT INFO mientras aparece dicha
información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0%50%100%
TIEMPO GRAB DISPON
PANT. LCD
VISOR::8599
Capacidad de grabación (aprox.)
Puede comprobar la carga restante de la
batería en la pantalla LCD.
IndicadorEstado
Suficiente carga restante
Queda poca batería restante; la
grabación/reproducción se
detendrá pronto.
Reemplace la batería por una
llena, o cargue la batería.
min
min
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FH30
115
(suministrada)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FH30
(suministrada)
NP-FH5015575
NP-FH70330165
NP-FH100760380
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Parte superior: Grabación con la pantalla LCD.
Parte inferior: Grabación con el visor (panel
LCD cerrado).
Tiempo de
grabación
normal*
9545
11055
18090
395195
890445
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Panel LCD
abierto
NP-FH30
(suministrada)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición
OFF(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 10)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está gastada (sólo para la
información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station suministrada con la DCR-HC45E, la
batería no suministrará alimentación, incluso si
el cable de alimentación está desconectado de la
toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a
25 °C (se recomienda un intervalo de
temperatura comprendido entre 10 y 30 °C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción
serán más cortos cuando utilice la videocámara
a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que los tiempos de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Panel LCD
cerrado
105135
Procedimientos iniciales
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
Continúa ,
11
Paso 2: Carga de la batería
(continuación)
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de
cc del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, de lo
contrario, podría causar un fallo de
funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
Paso 3: Encendido de
la videocámara y
ajuste de la fecha y
hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJ.
RELOJ] cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Toque el botón
en la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se
encienda el indicador
correspondiente.
CAMERA: para grabar una cinta.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ].
12
AJ. RELOJ
AMDHM
2007110:00
OK
2 Ajuste [A] (año) con /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Ajuste [M] (mes) y, a
continuación, toque .
Repita el mismo procedimiento
para [D] (día), [H] (hora) y [M]
(minutos).
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF(CHG).
Para restablecer la fecha y hora
Podrá ajustar la fecha y la hora que desee si
toca t [PÁG.2] t [AJ. RELOJ]
(pág. 27).
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 67).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO],
pág. 41).
z Sugerencias
• La fecha y hora no se muestran durante la
grabación, pero se graban automáticamente en
la cinta y pueden mostrarse durante la
reproducción (consulte la página 32 acerca de
[CÓD. DATOS] (durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam, sólo es posible ajustar
[FECHA HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 66).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Toque t
[MENU] t (MENÚ AJUST) t [
LANGUAGE] y, a continuación,
seleccione el idioma que desee.
Procedimientos iniciales
13
Paso 4: Realización de ajustes de configuración
previos a la grabación
Abertura de la cubierta del
objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
Después de la grabación, ajuste el
interruptor LENS COVER en la posición
CLOSE, para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados
(máx.)
2
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como la información de la batería,
etc.).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona (AJ LCD/VIS) [ILUM VISOR] (pág. 39).
1
90 grados
(máx.)
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la
pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• Consulte [BRILL LCD] (pág. 32) para ajustar el
brillo de la pantalla LCD.
90 grados respecto
a la videocámara
14
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
4
1
2
3
Paso 5: Inserción de un videocasete
{DO NOT PUSH}
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 61).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
Presione ligeramente el
centro de la parte trasera del
videocasete.
Ventanilla
b Notas
• No fuerce el compartimiento del
videocasete presionando la parte
con la marca mientras
lo desliza hacia dentro para cerrarlo.
Es posible que provoque un fallo de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [MOD GRAB] (pág. 40).
Procedimientos iniciales
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
15
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
Abra la tapa del objetivo (pág. 14)
A
B
E
DC
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER A se encuentra en la
posición OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el
botón verde.
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
3 Pulse REC START/STOP B (o E) para iniciar la grabación.*
El indicador (A) cambia de [ESPERA] a
[GRAB.]. Para detener la grabación, pulse
REC START/STOP de nuevo.
* Durante el funcionamiento Easy Handycam, sólo podrá grabar en el modo SP.
16
60 min
GRAB.
GUÍA
0:00:00
FN
A
Reproducción
A
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D
tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER
se encuentra en la
posición OFF(CHG),
deslícelo mientras pulsa el
botón verde.
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
GUÍA
A GUÍA (pág. 22)
B Detener
C Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
D Rebobinar/Avanzar rápidamente
D
CB
x Para cancelar el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY C. desaparece de la pantalla D.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte página 27
para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 35).
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, el botón BACK LIGHT (pág. 20) no
está disponible. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparece si se
intenta una función no disponible en el modo Easy Handycam.
Grabación/reproducción
17
Grabación
Abra la tapa del objetivo (pág. 14).
Interruptor POWER
REC START/
STOP A
REC START/STOP B
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B).
ESPERA
GRAB.
18
GUÍAGUÍA
[ESPERA][GRAB.]
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
Uso del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 40
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado o con los botones del
zoom del marco de la pantalla LCD.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no
aumente la nitidez de la imagen tanto como
desee si la palanca del zoom motorizado está
ajustada en la posición T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Puede ajustar [ZOOM DIG.] (pág. 37) si desea
obtener un nivel de zoom superior a 40 ×.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT
PLUS”].)
b Notas
• La función NightShot plus utiliza luz de
infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de
infrarrojos con los dedos ni con otros objetos.
Retire el objetivo de conversión (opcional) si
está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ],
pág. 28) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice la función NightShot plus en lugares
con una buena iluminación ya que, de lo
contrario, podría causar un fallo de
funcionamiento.
Grabación/reproducción
Continúa ,
19
Grabación (continuación)
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación en modo espejo
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
20
Reproducción
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
Reproducir/Pausa* se alterna cada vez que toca el botón
GUÍA
Detener
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Para ajustar el volumen
Toque t [PÁG.1] t [VOL] y, a continuación, / para ajustar el volumen.
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o /
mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (Exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VEL V], pág. 33).
Grabación/reproducción
21
Uso de las funciones de guía (GUÍA DE USO)
Permite seleccionar fácilmente las pantallas
de ajustes que desee mediante las funciones
de guía (GUÍA DE USO).
ESPERA
GUÍA
Esta videocámara tiene 2 funciones de guía
como se indica a continuación.
GUÍA FILM.: Le lleva a las pantallas de
ajustes relacionadas con
la grabación.
VIST. GUÍA: Permite comprobar con
facilidad el significado de
cada indicador que
aparece en la pantalla
LCD. Consulte la página
77 para obtener más
información.
1 Toque [GUÍA].
2 Seleccione el elemento deseado.
Por ejemplo, para grabar vistas
nocturnas
Toque [GUÍA FILM.] t [SELC. ESC.]
t [PÁG. r]/[PÁG. R] y aparecerá
[Permite mantener el estilo de una vista
nocturna].
Ajustes no disponibles en el modo
Easy Handycam
Durante el funcionamiento en el modo Easy
Handycam, algunos elementos no estarán
disponibles. Si el ajuste que desea no se
encuentra disponible, toque [AJUST] para
mostrar instrucciones en pantalla. Siga las
instrucciones para cancelar el
funcionamiento en modo Easy Handycam
y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si no aparece [AJUST] en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
3 Toque [AJUST].
Aparecerá la pantalla de ajustes
deseada.
Realice los ajustes necesarios para el
tipo de grabación que desea realizar.
22
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA (pág. 18).
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
[BÚSQ. FIN] (END SEARCH) no
funcionará una vez que haya expulsado el
videocasete tras grabar en la cinta.
Toque t [PÁG.1] y, a
continuación, toque [BÚSQ. FIN].
60min
PÁG . 1PÁG. 2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT
MENU SEL.
ESC.
Vuelva a tocar este cuadro para cancelar la
operación.
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
0:00:00
VIST.
GUÍA
EXPO–
SIC.
Búsqueda manual
(EDIT SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio de la
siguiente grabación mientras visualiza las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá
el sonido durante la búsqueda.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
Grabación/reproducción
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
mediante / y, a
continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC]
mediante / y, a
continuación, toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] mediante
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [BÚSQ. FIN] no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• Esta operación también está disponible cuando
el interruptor POWER está ajustado en PLAY/
EDIT.
EDITA
GUÍA
FN
5 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee
iniciar la grabación.
Continúa ,
23
Búsqueda del punto de inicio (continuación)
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
Puede ver unos cuantos segundos de la
escena grabada justo antes de detener la
cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
mediante / y, a
continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC]
mediante / y, a
continuación, toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] mediante
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
EDITA
5 Toque .
Se reproducirán los últimos segundos de
la última escena grabada. A
continuación, la videocámara se ajustará
en el modo de espera.
24
GUÍA
0:00:00ESPERA60min
FN
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.