Sony Ericsson DCR-HC37E User Manual [es]

Videocámara Digital
2-319-524-51(1)
Procedimientos iniciales 7
Manual de instrucciones
DCR-HC37E/HC38E/
HC45E
Grabación/
reproducción
Utilización del menú 27
Copia/Edición 43
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 52
Información adicional 60
Referencia rápida 72
48
© 2007 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específi cas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR­HC45E)
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos tipos de manuales
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un ordenador y utilizar el software suministrado (que se encuentra en el CD­ROM suministrado)
2
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
• Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 61).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
BateríaVisor
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Uso y cuidados” (pág. 64).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
• Para el modelo DCR-HC45E: Para emitir senales de audio y vídeo, conecte el cable de conexión de A/V a la toma A/V OUT de la Handycam Station cuando utilice su videocámara instalada en dicha Handycam Station.
• Para el modelo DCR-HC45E: Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
• Para el modelo DCR-HC45E: Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hasta OFF(CHG) cuando inserte la videocámara en la Handycam Station o la extraiga de la misma.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
Continúa ,
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 13).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se refieren al modelo DCR-HC38E. El nombre del modelo aparece en la parte inferior de la videocámara.
4
Contenidos
Utilización del menú
Lea este documento en primer lugar
.......................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados .........7
Paso 2: Carga de la batería ............8
Paso 3: Encendido de la videocámara
y ajuste de la fecha y hora ..........12
Cambio del ajuste de idioma ...... 13
Paso 4: Realización de ajustes de
configuración previos a la grabación
.....................................................14
Paso 5: Inserción de un videocasete
.....................................................15
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) .......................16
Grabación .....................................18
Uso del zoom .............................. 19
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ........................ 19
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ................................ 20
Grabación en modo espejo ........ 20
Reproducción ...............................21
Uso de las funciones de guía (GUÍA
DE USO) .....................................22
Búsqueda del punto de inicio .......23
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 23
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 23
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 24
Reproducción de imágenes en el
televisor ......................................25
Utilización de los elementos de
menú ..................................27
Elementos de los botones de control
.....................................................28
Elementos de menú ......................35
Menú AJ.MANUAL ................36
– EFECTO IMG
Menú AJUSTE CÁM .............37
– ZOOM DIG./SEL.PANOR./
STEADYSHOT, etc.
Menú AJUST REPR/
AJUST VCR ........................38
– MEZC AUDIO
Menú AJ LCD/VIS .................39
– ILUM LCD/COLOR LCD/ILUM
VISOR, etc.
Menú AJ.CINTA ....................40
– MOD GRAB/MODO AUDIO/
RESTAN
Menú MENÚ AJUST .............41
– USB STREAM/LANGUAGE, etc.
Menú OTROS .......................41
– HORA INTER, etc.
Copia/Edición
Copia en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD ...........43
Grabación de imágenes desde un
televisor o una videograbadora, etc.
(DCR-HC38E) .............................46
Utilización de un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador
Windows .....................................48
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ......................................49
Visualización “Manual de inicio” ...51
Continúa ,
5
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 52
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................58
Información adicional
Utilización de la videocámara en el
extranjero ................................... 60
Mantenimiento y precauciones .... 61
Videocasetes compatibles .......... 61
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 62
Acerca de i.LINK ......................... 63
Uso de la videocámara ............... 64
Especificaciones .......................... 68
Referencia rápida
Identificación de componentes y
controles ..................................... 72
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción .............. 76
Índice ............................................ 78
6

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (DCR-HC45E) (pág. 8, 75)
Mando a distancia inalámbrico (1) (DCR-HC45E) (pág. 75)
Cable USB (1) (DCR-HC45E) (pág. 73, 75)
• El cable USB no se suministra con los modelos DCR-HC37E/HC38E. En caso necesario, adquiera un cable USB 2.0 (Tipo A a Tipo B-mini). Se recomienda adquirir un producto Sony.
Batería recargable NP-FH30 (1) (pág. 8,
62)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 48)
Adaptador de 21 contactos (1) (DCR­HC45E) (pág. 26)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 25, 43)
7

Paso 2: Carga de la batería

1
2
1
Batería
Toma DC IN
3
4
A la toma de pared
Cable de alimentación
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 62) tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie H a la videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta
2.
2
Con la marca v orientada hacia abajo
Interruptor POWER
Adaptador de ca
3 Para los modelos DCR-HC37E/
HC38E Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Para el modelo DCR-HC45E Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station.
Toma DC IN
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF(CHG) (ajuste predeterminado).
8
Con la marca v orientada hacia arriba
4 Para los modelos DCR-HC37E/
HC38E: Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Para el modelo DCR-HC45E: Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. Inserte con firmeza la videocámara en la Handycam Station hasta el fondo.
Indicador CHG (carga)
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para el modelo DCR-HC45E: Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
b Notas
• Para el modelo DCR-HC45E: Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
Para el modelo DCR-HC45E: Para cargar la batería utilizando sólo el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF(CHG). A continuación, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Procedimientos iniciales
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Toma DC IN
Clavija de cc
z Sugerencias
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso.
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para el modelo DCR-HC45E: Para extraer la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, extraiga la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta al mismo tiempo la videocámara y la Handycam Station.
Para los modelos DCR-HC37E/HC38E: Si utiliza una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara conectándola a la toma de pared y realizando las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desconecte la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección de la
flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
10
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 63).
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería)
Ajuste el interruptor POWER en OFF(CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Transcurridos unos instantes, aparecerá en pantalla durante unos 7 segundos el tiempo restante de grabación aproximado e información sobre la batería. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
PANT. LCD VISOR::8599
Capacidad de grabación (aprox.)
Puede comprobar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.
Indicador Estado
Suficiente carga restante Queda poca batería restante; la
grabación/reproducción se detendrá pronto.
Reemplace la batería por una llena, o cargue la batería.
min min
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FH30
115
(suministrada) NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH30 (suministrada)
NP-FH50 155 75
NP-FH70 330 165
NP-FH100 760 380
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Parte superior: Grabación con la pantalla LCD. Parte inferior: Grabación con el visor (panel LCD cerrado).
Tiempo de grabación normal*
95 45
110 55
180 90
395 195
890 445
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto
NP-FH30 (suministrada)
NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 10) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está gastada (sólo para la
información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station suministrada con la DCR-HC45E, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 °C (se recomienda un intervalo de temperatura comprendido entre 10 y 30 °C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que los tiempos de grabación y reproducción se vean reducidos.
Panel LCD cerrado
105 135
Procedimientos iniciales
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
Continúa ,
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, de lo contrario, podría causar un fallo de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.

Paso 3: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Toque el botón en la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
CAMERA: para grabar una cinta. PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes. Aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ].
12
AJ. RELOJ
AMDHM
2007110:00
OK
2 Ajuste [A] (año) con /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Ajuste [M] (mes) y, a
continuación, toque . Repita el mismo procedimiento para [D] (día), [H] (hora) y [M] (minutos).
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF(CHG).
Para restablecer la fecha y hora
Podrá ajustar la fecha y la hora que desee si toca t [PÁG.2] t [AJ. RELOJ] (pág. 27).
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 67).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO], pág. 41).
z Sugerencias
• La fecha y hora no se muestran durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta y pueden mostrarse durante la reproducción (consulte la página 32 acerca de [CÓD. DATOS] (durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, sólo es posible ajustar [FECHA HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 66).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t (MENÚ AJUST) t [ LANGUAGE] y, a continuación, seleccione el idioma que desee.
Procedimientos iniciales

Paso 4: Realización de ajustes de configuración previos a la grabación

Abertura de la cubierta del objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN.
Después de la grabación, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE, para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
2
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información de la batería, etc.).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona (AJ LCD/VIS) ­[ILUM VISOR] (pág. 39).
1
90 grados (máx.)
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Consulte [BRILL LCD] (pág. 32) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
90 grados respecto a la videocámara
14
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente.
4
1
2
3

Paso 5: Inserción de un videocasete

{DO NOT PUSH}
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 61).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
b Notas
No fuerce el compartimiento del videocasete presionando la parte con la marca mientras lo desliza hacia dentro para cerrarlo. Es posible que provoque un fallo de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [MOD GRAB] (pág. 40).
Procedimientos iniciales
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.

Grabación/reproducción

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
Abra la tapa del objetivo (pág. 14)
A
B
E
DC
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER A se encuentra en la posición OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
3 Pulse REC START/STOP B (o E) para iniciar la grabación.*
El indicador (A) cambia de [ESPERA] a [GRAB.]. Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
* Durante el funcionamiento Easy Handycam, sólo podrá grabar en el modo SP.
16
60 min
GRAB.
GUÍA
0:00:00
FN
A
Reproducción
A
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
GUÍA
A GUÍA (pág. 22) B Detener C Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
D Rebobinar/Avanzar rápidamente
D
CB
x Para cancelar el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY C. desaparece de la pantalla D.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte página 27 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 35).
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, el botón BACK LIGHT (pág. 20) no está disponible. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparece si se intenta una función no disponible en el modo Easy Handycam.
Grabación/reproducción

Grabación

Abra la tapa del objetivo (pág. 14).
Interruptor POWER
REC START/ STOP A
REC START/STOP B
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B).
ESPERA
GRAB.
18
GUÍA GUÍA
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.

Uso del zoom

Es posible ampliar las imágenes hasta 40 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado o con los botones del zoom del marco de la pantalla LCD.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no aumente la nitidez de la imagen tanto como desee si la palanca del zoom motorizado está ajustada en la posición T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom del marco de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Puede ajustar [ZOOM DIG.] (pág. 37) si desea obtener un nivel de zoom superior a 40 ×.

Grabación en lugares oscuros (NightShot plus)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Notas
• La función NightShot plus utiliza luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ], pág. 28) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice la función NightShot plus en lugares con una buena iluminación ya que, de lo contrario, podría causar un fallo de funcionamiento.
Grabación/reproducción
Continúa ,
Grabación (continuación)

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.

Grabación en modo espejo

Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
20

Reproducción

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF(CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
Reproducir/Pausa* se alterna cada vez que toca el botón
GUÍA
Detener
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Para ajustar el volumen
Toque t [PÁG.1] t [VOL] y, a continuación, / para ajustar el volumen.
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (Exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VEL V], pág. 33).
Grabación/reproducción

Uso de las funciones de guía (GUÍA DE USO)

Permite seleccionar fácilmente las pantallas de ajustes que desee mediante las funciones de guía (GUÍA DE USO).
ESPERA
GUÍA
Esta videocámara tiene 2 funciones de guía como se indica a continuación.
GUÍA FILM.: Le lleva a las pantallas de
ajustes relacionadas con la grabación.
VIST. GUÍA: Permite comprobar con
facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Consulte la página 77 para obtener más información.
1 Toque [GUÍA].
2 Seleccione el elemento deseado.
Por ejemplo, para grabar vistas nocturnas
Toque [GUÍA FILM.] t [SELC. ESC.] t [PÁG. r]/[PÁG. R] y aparecerá [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].
Ajustes no disponibles en el modo Easy Handycam
Durante el funcionamiento en el modo Easy Handycam, algunos elementos no estarán disponibles. Si el ajuste que desea no se encuentra disponible, toque [AJUST] para mostrar instrucciones en pantalla. Siga las instrucciones para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si no aparece [AJUST] en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
3 Toque [AJUST].
Aparecerá la pantalla de ajustes deseada.
Realice los ajustes necesarios para el tipo de grabación que desea realizar.
22

Búsqueda del punto de inicio

Compruebe que se enciende el indicador CAMERA (pág. 18).

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

[BÚSQ. FIN] (END SEARCH) no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Toque t [PÁG.1] y, a continuación, toque [BÚSQ. FIN].
60min
PÁG . 1 PÁG. 2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT MENU SEL.
ESC.
Vuelva a tocar este cuadro para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
0:00:00
VIST. GUÍA
EXPO–
SIC.

Búsqueda manual (EDIT SEARCH)

Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
Grabación/reproducción
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
mediante / y, a continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC]
mediante / y, a continuación, toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] mediante
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
b Notas
• [BÚSQ. FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• Esta operación también está disponible cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/ EDIT.
EDITA
GUÍA
FN
5 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.
Continúa ,
Búsqueda del punto de inicio (continuación)

Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)

Puede ver unos cuantos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
mediante / y, a continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC]
mediante / y, a continuación, toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] mediante
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
EDITA
5 Toque .
Se reproducirán los últimos segundos de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
24
GUÍA
0:00:00ESPERA60min
FN
Loading...
+ 56 hidden pages