Sony Ericsson DCR-HC36E Instruction Manual [es]

2-659-814-41(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E
© 2006 Sony Corporation
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
ES
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “First Step Guide” (Manual de inicio)
para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD­ROM suministrado)
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 128).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”. Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 129).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Panel LCD Cubierta de la zapata
(DCR-HC94E/HC96E)
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 133).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Asegúrese de deslizar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando inserte la videocámara en la Handycam Station o la extraiga de la misma.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
ES
Visor Batería
Continúa ,
ES
3
Lea esto primero (continuación)
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual corresponden al modelo DCR-HC96E. El nombre del modelo aparece en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
ES
4
• Para los modelos DCR-HC94E/HC96E: El objetivo de la videocámara presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores.
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................9
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................10
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ..........................................................................................16
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................18
Paso 5: Uso del panel táctil ...................................................................19
Cambio del ajuste de idioma ........................................................................ 19
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) .................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................22
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ......................................... 24
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) ......................................................................... 26
Grabación ..............................................................................................28
Reproducción .........................................................................................29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. ................................. 30
Grabación
Para utilizar el zoom Para utilizar el flash (DCR-HC94E/HC96E) Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Para grabar en lugares oscuros (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado (SPOT FOCUS) Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para reproducir las imágenes en secuencia (PASE DIAPOS.) Para utilizar el zoom en reproducción
ES
6
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento (PITIDO) Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 37
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 37
Mando a distancia ..................................................................................38
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ....................................................................... 39
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................40
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 44
Elementos de menú ...............................................................................46
Menú AJUSTE CÁM .........................................................................49
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM ........................................................................56
Ajustes del “Memory Stick Duo” (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.)
Menú APLIC.IMAGEN .....................................................................61
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GRAB.FOTOG., etc.).
Menú EDIC y REPR .......................................................................66
Ajustes para editar o reproducir en varios modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................67
Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT., etc.)
Menú HORA/LANGU. .....................................................................71
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .......................................................71
Continúa ,
ES
7
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................73
Grabación de imágenes desde un televisor, una videograbadora, un
aparato de DVD, etc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ...................76
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ................... 79
Copia de sonido en una cinta grabada ..................................................81
Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” ................83
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/protección de imágenes) ...........84
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con
PictBridge) ....................................................................................85
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................87
Utilización de un ordenador
Antes de consultar el “Manual de inicio” en su ordenador .....................89
Instalación del software y del “Manual de inicio” en un ordenador ........ 92
Visualización del “Manual de inicio” .......................................................96
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................ 97
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la
videocámara (Función de conversión de señales)
(DCR-HC96E) ............................................................................100
Solución de problemas
Solución de problemas ........................................................................102
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 122
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................127
Videocasetes compatibles ...................................................................128
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................129
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ..................................................... 131
Acerca de i.LINK ..................................................................................132
Mantenimiento y precauciones ............................................................ 133
Especificaciones ..................................................................................137
Índice ................................................................................................... 143
ES
8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• El videocasete y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 2, 128 y 129 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Handycam Station (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (pág. 10)
Cable USB (1) (pág. 85, 89)
Tapa del objetivo (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (pág. 16, 26, 28)
• Para acoplar la tapa del objetivo Coloque la tapa del objetivo en los enganches de metal de la correa de sujeción mediante la correa de la cubierta, tal como se muestra en la ilustración.
Batería recargable (1) (pág. 10, 131)
NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Procedimientos iniciales
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 38)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40, 76, 100)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1) (pág. 89)
Adaptador de 21 contactos (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (pág. 42)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
9
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 131) tras conectarla a la videocámara.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E:
Interruptor POWER
Toma DC IN
Handycam Station
A la toma de pared
Clavija de cc
Cable de alimentación
Adaptador de ca
En el modelo DCR-HC36E:
Interruptor POWER
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara (1) y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta (2).
2
1
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Toma DC IN
A la toma de pared
ES
10
Cable de alimentación
Clavija de cc
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station en el caso de los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E, o en la toma del mismo nombre de la videocámara, en el caso del modelo DCR-HC36E.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E:
Toma DC IN
4 En los modelos DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E: Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. Inserte con firmeza la videocámara en la Handycam Station hasta el fondo.
DCR-HC94E/HC96E:
Procedimientos iniciales
Con la marca v orientada hacia arriba
En el modelo DCR-HC36E:
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Toma DC IN
Indicador / CHG (carga)
DCR-HC44E/HC46E:
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
• Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
Continúa ,
ES
11
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para el modelo DCR-HC36E: Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
Interruptor POWER
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Clavija de cc
A la toma de pared
Cable de alimentación
Toma DC IN
Adaptador de ca
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Para extraer la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, extraiga la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta al mismo tiempo la videocámara y la Handycam Station.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Para cargar la batería utilizando sólo el adaptador de ca
Desconecte la alimentación y, a continuación, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso.
ES
12
Para el modelo DCR-HC36E: Si utiliza una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara conectándola a la toma de pared y realizando las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Mantenga pulsada la palanca de liberación V BATT (batería) con una mano.
2 Extraiga la batería en el sentido de la
flecha con la otra mano.
Interruptor POWER
1
2
Palanca de liberación V BATT (batería)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 131).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30* NP-FP50* NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
1
2
115 125
*1suministrada con el modelo DCR-HC36E
2
suministrada con los modelos DCR-HC44E/
*
HC46E/HC94E/HC96E
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-HC36E
Tiempo de
Batería
grabación continua
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 120
NP-FP70 255
NP-FP71 300
NP-FP90 455
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación con la pantalla LCD. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
DCR-HC44E/HC46E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 215
85
105
150
310
370
550
100 115 115
240 240
Tiempo de grabación normal*
40 50
60 75
125 155
150 185
225 275
Tiempo de grabación normal*
55 65 65
120 130 130
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
13
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Tiempo de
Batería
grabación continua
NP-FP71 255
NP-FP90 385
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación con la pantalla LCD. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
DCR-HC94E/HC96E
Tiempo de
Batería
grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 175
NP-FP71 205
NP-FP90 310
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación con la pantalla LCD. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
290 290
435 435
190 200
230 235
345 355
Tiempo de grabación normal*
140 160 160
210 240 240
Tiempo de grabación normal*
80 90 95
45 50 50
95 105 110
110 125 130
170 190 195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-HC36E
Batería
Panel LCD abierto
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580
DCR-HC44E/HC46E
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
DCR-HC94E/HC96E
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Panel LCD cerrado
90 110
Panel LCD cerrado
120 150
Panel LCD cerrado
115 140
14
ES
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 33) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station suministrada con los modelos DCR­HC44E/HC46E/HC94E/HC96E, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 ºC (se recomienda un intervalo de temperatura comprendido entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Si utiliza el adaptador de ca, utilice una toma de pared cercana. Si se produce algún fallo de funcionamiento mientras se utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
ES
15
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Para los modelos DCR-HC36E/HC44E/ HC46E: Retire la tapa del objetivo presionando los dos botones de los laterales de dicha cubierta.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima vez que encienda la videocámara aparecerán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
Para los modelos DCR-HC94E/HC96E: La cubierta del objetivo se abrirá automáticamente cuando el interruptor POWER se ajuste en la posición CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
ES
16
3 Asegúrese de sujetarla
3
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
4
1
2
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Para los modelos DCR-HC36E/HC44E/ HC46E: Coloque la tapa del objetivo después de desconectar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 70).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que aparecen (pág. 123).
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
2
1
90 grados (máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
90 grados respecto a la videocámara
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] ­[ILUM.VISOR] (pág. 68).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mediante el visor (pág. 61).
18
ES
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 29) o modificar los ajustes (pág. 44).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 135).
• Pueden aparecer puntos en las líneas en la pantalla LCD, pero esto no significa que se trate de un fallo en el funcionamiento. Estos puntos no se graban.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] del menú (HORA/ LANGU.) (pág. 44, 71).
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía)
Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador (pág. 36) que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
MENU
TELE
1/3
MACRO
ENFOQ. PUNT.
Toque [MENU] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26).
VIST. GUÍA
EXPO­SICIÓN
FUN­DIDO
–:––:––
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
VIST.GUÍA
FIN
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Continúa ,
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
VIST.GUÍA
1/2
ENFOQUE: MANUAL PROGRAMA AE: LUZ PUNTUAL STEADYSHOT: DESACTIV.
FIN
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 136).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
60min
–:––:––
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque .
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1 M1D
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
–:––:––
0: 00
–:––:––
0: 00
Procedimientos iniciales
OK
OK
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y, a continuación, toque .
60min
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha y la hora; éstas se grabarán automáticamente en la cinta y podrán visualizarse durante la reproducción (consulte la página 69 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS]. Durante el modo de operación Easy Handycam, únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA]).
ES
21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 128).
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 67).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está
Ventanilla
ES
22
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: No inserte ni expulse el videocasete mientras la videocámara se encuentre en la Handycam Station, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
• El número de imágenes y el tiempo de grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 57.
(pág. 129).
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Indicador de acceso
Procedimientos iniciales
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado.
DCR-HC94E/HC96E:
Indicador de acceso
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el cuerpo de la videocámara.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza con los dedos, ya que podría dañarse.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
ES
23
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E)
Puede obtener imágenes panorámicas de alta calidad mediante la grabación en modo 16:9 (panorámico).
• Para ver imágenes en un televisor panorámico, se recomienda la grabación en modo 16:9 (panorámico).
Botón WIDE SELECT Interruptor
POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 41).
Grabación de imágenes en movimiento o fijas en el “Memory Stick Duo”
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo 16:9 (panorámico), aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la imagen al reproducirlas.
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página
57.
• Para los modelos DCR-HC44E/HC46E: El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [0,7M] ( ) en el modo 16:9 (panorámico).
0,7M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M] ().
1,0M
• Para los modelos DCR-HC94E/HC96E: El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [2,3M] ( ) en el modo 16:9 (panorámico).
2,3M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [3,0M] ().
3,0M
* Visualización en una pantalla LCD. Si las
visualiza con el visor, podrían tener un aspecto distinto.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirla en el formato del televisor (pág. 41).
ES
24
Procedimientos iniciales
ES
25
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Retire la cubierta del objetivo (pág. 16).
DCR-HC36E:
B
C
A
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
D
F
E
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Películas
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
para iniciar la grabación.*
EASY
60min
El indicador cambia de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación, pulse nuevamente F.
1
GRAB.
MENU
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
Pitido
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
*1Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete.
2
Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
*
ES
26
3,0M
30
60min
EASY
Parpadeo t Iluminado
MENU
Púlselo a fondo para grabar.
2
Clic del obturador
Reproducción de películas/imágenes fijas
B
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
reproducción.
A
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
B
A
MENU
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Eliminar (pág. 83)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 45 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 46).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. Casi todos los
ajustes regresan automáticamente a su estado anterior.
C
Grabación/reproducción
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones no están disponibles durante el modo Easy Handycam, puesto que los componentes correspondientes se ajustan de forma automática. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder a una función no disponible durante el modo Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT(pág. 31)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 28)
• Botón REC START/STOP (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 28).
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 24)
ES
27
Grabación
Tapa del objetivo (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Retire la tapa del objetivo presionando los dos botones de los laterales de dicha cubierta.
Cubierta del objetivo (DCR-HC94E/HC96E)
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
PHOTO
DCR-HC36E:
REC START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Interruptor POWER
REC START/STOP A
Para grabar en una cinta, encienda el indicador CAMERA-TAPE. Para grabar en un “Memory Stick Duo”, encienda el indicador CAMERA-
MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse REC START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
El indicador (A) cambia de [ESPERA] (sólo en cinta) a [GRAB.].
• El sonido de películas (MPEG MOVIE EX) grabadas en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba películas en una cinta o durante el modo de espera. El tamaño de las imágenes fijas se establecerá
ES
28
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque
60min
A
(A) y, a continuación, púlselo hasta el fondo (B).
Pitido
Parpadeo t Encendido
3,0M
Clic del obturador
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
en [0,2M] en pantallas de 16:9 (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E), o en [VGA (0,3M)] en pantallas de 4:3.
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
Reproducción
B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido
de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/ EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
En una cinta: Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
A
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
C
En un “Memory Stick Duo”: Toque t / para seleccionar una imagen con y, a continuación, toque .
Para ajustar el volumen
Toque t [VOLUM.] y / para ajustar el volumen.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU] (pág. 44).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 66).
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
AB C
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Visualización de la pantalla de índice
• Al insertar un “Memory Stick Duo”, toque para que se muestre . no
se mostrará si el “Memory Stick Duo” no contiene datos de imágenes.
Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
A
A 6 imágenes anteriores/siguientes B Se muestra la imagen antes de cambiar a la
pantalla de índice.
C Icono de película
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t t [CARP. REPR.],
seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 60).
Grabación/reproducción
P-MENU
FIN
B C
ES
29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
2
6
6
etc.
Grabación
Para utilizar el zoom ........... 2 5
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
1
Para el modelo DCR-HC36E:
3
levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
5
4
Para los modelos DCR-HC44E/HC46E:
5 4
Para los modelos DCR-HC94E/HC96E:
6
5 4
ES
30
3
7
8
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 5 de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 54) si desea obtener un nivel de zoom superior a los siguientes:
– 20 × (DCR-HC36E) – 12 × (DCR-HC44E/HC46E) – 10 × (DCR-HC94E/HC96E)
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para utilizar el flash (DCR-HC94E/
HC96E)................................. 7
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
No se muestra ningún indicador (Flash automático): el flash se dispara
automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
Loading...
+ 262 hidden pages