Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
ES
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “First Step Guide” (Manual de inicio)
para conectar la videocámara a un
ordenador utilizando el software
suministrado (que se encuentra en el CDROM suministrado)
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con
Cassette Memory son incompatibles
(pág. 128).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”.
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 129).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Panel LCDCubierta de la zapata
(DCR-HC94E/HC96E)
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento y
precauciones” (pág. 133).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB o
i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada y
sin ejercer fuerza para evitar que se
produzcan daños en el terminal o fallos en
el funcionamiento de la videocámara.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station sujetando a la vez la
Handycam Station y la clavija de cc.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Asegúrese de deslizar el interruptor
POWER en OFF (CHG) cuando inserte la
videocámara en la Handycam Station o la
extraiga de la misma.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
ES
VisorBatería
Continúa ,
ES
3
Lea esto primero (continuación)
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea
usted.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
corresponden al modelo DCR-HC96E. El
nombre del modelo aparece en la parte
inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de los accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl
Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz
de un motivo que penetra en el objetivo.
ES
4
• Para los modelos DCR-HC94E/HC96E:
El objetivo de la videocámara presenta el
revestimiento T para la supresión de
reflejos no deseados y la reproducción fiel
de colores.
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................9
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................10
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. ................................. 30
Grabación
Para utilizar el zoom
Para utilizar el flash (DCR-HC94E/HC96E)
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Para grabar en lugares oscuros (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado
(SPOT FOCUS)
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado
(medidor de punto flexible)
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para reproducir las imágenes en secuencia (PASE DIAPOS.)
Para utilizar el zoom en reproducción
ES
6
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería
(Información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento (PITIDO)
Para utilizar efectos especiales
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• El videocasete y el “Memory Stick Duo” no
están incluidos en el volumen de suministro.
Consulte la página 2, 128 y 129 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Handycam Station (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(pág. 10)
Cable USB (1) (pág. 85, 89)
Tapa del objetivo (1)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
(pág. 16, 26, 28)
• Para acoplar la tapa del objetivo
Coloque la tapa del objetivo en los enganches de
metal de la correa de sujeción mediante la
correa de la cubierta, tal como se muestra en la
ilustración.
Adaptador de 21 contactos (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(pág. 42)
Sólo para los modelos con la marca impresa
en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
9
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 131)
tras conectarla a la videocámara.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Interruptor
POWER
Toma DC IN
Handycam
Station
A la toma de pared
Clavija de
cc
Cable de
alimentación
Adaptador
de ca
En el modelo DCR-HC36E:
Interruptor POWER
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara (1) y, a
continuación, coloque la batería y
encájela en su posición correcta
(2).
2
1
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
Toma DC IN
A la toma de pared
ES
10
Cable de
alimentación
Clavija de cc
Adaptador
de ca
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station en el caso de los modelos
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E, o en la toma del mismo
nombre de la videocámara, en el
caso del modelo DCR-HC36E.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Toma DC IN
4 En los modelos DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared. Inserte con firmeza la
videocámara en la Handycam
Station hasta el fondo.
DCR-HC94E/HC96E:
Procedimientos iniciales
Con la marca v orientada
hacia arriba
En el modelo DCR-HC36E:
Con la marca v
orientada hacia
la pantalla LCD
Toma DC IN
Indicador /
CHG (carga)
DCR-HC44E/HC46E:
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
• Cuando inserte la videocámara en la
Handycam Station, cierre la cubierta de la
toma DC IN.
Continúa ,
ES
11
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para el modelo DCR-HC36E:
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está
completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN sujetando a la vez la
Handycam Station y la clavija de cc.
Interruptor POWER
Con la marca v
orientada hacia
la pantalla LCD
Clavija de cc
A la toma de pared
Cable de
alimentación
Toma DC IN
Adaptador
de ca
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a
continuación, extraiga la videocámara de la
Handycam Station mientras sujeta al mismo
tiempo la videocámara y la Handycam
Station.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Para cargar la batería utilizando sólo
el adaptador de ca
Desconecte la alimentación y, a
continuación, conecte el adaptador de ca a
la toma DC IN de la videocámara.
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
ES
12
Para el modelo DCR-HC36E:
Si utiliza una fuente de alimentación
externa
Puede utilizar la videocámara conectándola
a la toma de pared y realizando las mismas
conexiones que cuando carga la batería. La
batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Mantenga
pulsada la palanca de liberación V
BATT (batería) con una mano.
2 Extraiga la batería en el sentido de la
flecha con la otra mano.
Interruptor POWER
1
2
Palanca de
liberación
V BATT (batería)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 131).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-HC36E
Tiempo de
Batería
grabación
continua
NP-FP30
(suministrada)
NP-FP50120
NP-FP70255
NP-FP71300
NP-FP90455
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
DCR-HC44E/HC46E
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70215
85
105
150
310
370
550
100
115
115
240
240
Tiempo de
grabación
normal*
40
50
60
75
125
155
150
185
225
275
Tiempo de
grabación
normal*
55
65
65
120
130
130
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
13
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Tiempo de
Batería
grabación
continua
NP-FP71255
NP-FP90385
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
DCR-HC94E/HC96E
Tiempo de
Batería
grabación
continua
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70175
NP-FP71205
NP-FP90310
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
290
290
435
435
190
200
230
235
345
355
Tiempo de
grabación
normal*
140
160
160
210
240
240
Tiempo de
grabación
normal*
80
90
95
45
50
50
95
105
110
110
125
130
170
190
195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 33)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station suministrada con los modelos DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25
ºC (se recomienda un intervalo de temperatura
comprendido entre 10 y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Si utiliza el adaptador de ca, utilice una toma de
pared cercana. Si se produce algún fallo de
funcionamiento mientras se utiliza la
videocámara, desconecte inmediatamente el
adaptador de ca de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares
estrechos como, por ejemplo, entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de ca.
ES
15
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el
interruptor POWER varias veces para que
se encienda el indicador correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 21).
Interruptor
POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
Para los modelos DCR-HC36E/HC44E/
HC46E:
Retire la tapa del objetivo presionando
los dos botones de los laterales de dicha
cubierta.
Si el interruptor
POWER se encuentra
en la posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
Indicadores que se iluminan
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara aparecerán
la fecha y hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
Para los modelos DCR-HC94E/HC96E:
La cubierta del objetivo se abrirá
automáticamente cuando el interruptor
POWER se ajuste en la posición
CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY.
ES
16
3 Asegúrese de sujetarla
3
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
4
1
2
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Para los modelos DCR-HC36E/HC44E/
HC46E:
Coloque la tapa del objetivo después de
desconectar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 70).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones que aparecen
(pág. 123).
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados
(máx.)
2
1
90 grados
(máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la
pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
En los modelos DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
90 grados
respecto a la
videocámara
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] [ILUM.VISOR] (pág. 68).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y
[EXPOSICIÓN] mediante el visor (pág. 61).
18
ES
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 29) o modificar
los ajustes (pág. 44).
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sujetarlo. A continuación, toque los
botones que se muestran en la
pantalla.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones de la
pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones
de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 135).
• Pueden aparecer puntos en las líneas en la
pantalla LCD, pero esto no significa que se trate
de un fallo en el funcionamiento. Estos puntos
no se graban.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Seleccione el
idioma de la pantalla en la opción
[LANGUAGE] del menú (HORA/
LANGU.) (pág. 44, 71).
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
Puede comprobar con facilidad el
significado de cada indicador (pág. 36) que
aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
MENU
TELE
1/3
MACRO
ENFOQ.
PUNT.
Toque [MENU] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam
(pág. 26).
VIST.
GUÍA
EXPOSICIÓN
FUNDIDO
–:––:––
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
VIST.GUÍA
FIN
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Los indicadores varían en función de los
ajustes.
Continúa ,
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
VIST.GUÍA
1/2
ENFOQUE:
MANUAL
PROGRAMA AE:
LUZ PUNTUAL
STEADYSHOT:
DESACTIV.
FIN
El significado de los indicadores de
dicha área aparecerá en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque / para cambiar
de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la
visualización de selección del área.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
20
ES
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 136).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
60min
–:––:––
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque
.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A1 M1D
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
–:––:––
0: 00
–:––:––
0: 00
Procedimientos iniciales
OK
OK
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y, a
continuación, toque .
60min
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha
y la hora; éstas se grabarán automáticamente en
la cinta y podrán visualizarse durante la
reproducción (consulte la página 69 para
obtener información sobre [CÓDIGO DATOS].
Durante el modo de operación Easy Handycam,
únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA]).
ES
21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 128).
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [ MODO GRAB.] (pág. 67).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
Presione ligeramente el
centro de la parte trasera del
videocasete.
Compartimiento del
videocasete
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
• No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
mientras está
Ventanilla
ES
22
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
No inserte ni expulse el videocasete mientras la
videocámara se encuentre en la Handycam
Station, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo”
con la marca o
• El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 57.
(pág. 129).
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Indicador de acceso
Procedimientos iniciales
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
DCR-HC94E/HC96E:
Indicador de acceso
Con la marca v orientada
hacia la pantalla LCD
Con la marca v orientada
hacia la pantalla LCD
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia
fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el
cuerpo de la videocámara.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza
con los dedos, ya que podría dañarse.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
ES
23
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la
imagen de grabación (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Puede obtener imágenes panorámicas de
alta calidad mediante la grabación en modo
16:9 (panorámico).
• Para ver imágenes en un televisor panorámico,
se recomienda la grabación en modo 16:9
(panorámico).
Botón WIDE SELECTInterruptor
POWER
Selección del formato para la
grabación de películas en una
cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER
en CAMERA-TAPE.
Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla deseado.
16:9*4:3*
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9
con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que
aparezcan poco nítidas en función del motivo
(pág. 41).
Grabación de imágenes en
movimiento o fijas en el “Memory
Stick Duo”
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY.
El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el
modo 16:9 (panorámico), aparecerán franjas
negras en las partes superior e inferior de la
imagen al reproducirlas.
• Si desea información acerca del número de
imágenes que puede grabar, consulte la página
57.
• Para los modelos DCR-HC44E/HC46E:
El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en
[0,7M] () en el modo 16:9 (panorámico).
0,7M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M]
().
1,0M
• Para los modelos DCR-HC94E/HC96E:
El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en
[2,3M] () en el modo 16:9 (panorámico).
2,3M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [3,0M]
().
3,0M
* Visualización en una pantalla LCD. Si las
visualiza con el visor, podrían tener un
aspecto distinto.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los
formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la
posición del zoom.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste
[TIPO TV] para reproducirla en el formato del
televisor (pág. 41).
ES
24
Procedimientos iniciales
ES
25
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Retire la cubierta del objetivo
(pág. 16).
DCR-HC36E:
B
C
A
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
D
F
E
Si el interruptor POWER se
encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo
mientras pulsa el botón
verde.
Películas
1 Deslice el interruptor
POWER E para
encender el indicador
CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la
pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
para iniciar la grabación.*
EASY
60min
El indicador cambia de [ESPERA] a
[GRAB.].
Para detener la grabación, pulse
nuevamente F.
1
GRAB.
MENU
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
POWER E para
encender el indicador
CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la
pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
Pitido
Manténgalo pulsado
ligeramente para
ajustar el enfoque.
Cuando desaparece, significa que
se ha grabado la imagen.
*1Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete.
2
Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
*
ES
26
3,0M
30
60min
EASY
Parpadeo t Iluminado
MENU
Púlselo a fondo para
grabar.
2
Clic del obturador
Reproducción de películas/imágenes fijas
B
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a
continuación, toque
para iniciar la
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
reproducción.
A
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
B
A
MENU
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Eliminar (pág. 83)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la
página 45 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 46).
• no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. Casi todos los
ajustes regresan automáticamente a su estado anterior.
C
Grabación/reproducción
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones no están disponibles durante el modo Easy Handycam, puesto que
los componentes correspondientes se ajustan de forma automática. [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder a una función no
disponible durante el modo Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT(pág. 31)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 28)
• Botón REC START/STOP (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 28).
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
• En los modelos DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 24)
ES
27
Grabación
Tapa del objetivo (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Retire la tapa del objetivo presionando los dos botones de los laterales de dicha cubierta.
Cubierta del objetivo (DCR-HC94E/HC96E)
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
PHOTO
DCR-HC36E:
REC START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que
desea utilizar.
Interruptor POWER
REC START/STOP A
Para grabar en una cinta, encienda el
indicador CAMERA-TAPE.
Para grabar en un “Memory Stick Duo”,
encienda el indicador CAMERA-
MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse REC START/STOP A (o
B).
60min
GRAB.
El indicador (A) cambia de [ESPERA]
(sólo en cinta) a [GRAB.].
• El sonido de películas (MPEG MOVIE EX)
grabadas en un “Memory Stick Duo” será
monoaural.
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una
imagen fija en un “Memory Stick Duo”
mientras graba películas en una cinta o durante
el modo de espera.
El tamaño de las imágenes fijas se establecerá
ES
28
Si el interruptor
POWER se encuentra
en la posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente para ajustar el enfoque
60min
A
(A) y, a continuación, púlselo hasta
el fondo (B).
Pitido
Parpadeo t Encendido
3,0M
Clic del obturador
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
en [0,2M] en pantallas de 16:9 (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E), o en [VGA (0,3M)] en
pantallas de 4:3.
Para comprobar la grabación más
reciente realizada en un “Memory
Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
Reproducción
B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido
de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/
EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
En una cinta:
Toque y, a continuación,
toque para iniciar la
reproducción.
A
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene
automáticamente si la pausa se alarga
durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
C
En un “Memory Stick Duo”:
Toque t / para
seleccionar una imagen con y,
a continuación, toque .
Para ajustar el volumen
Toque t [VOLUM.] y /
para ajustar el volumen.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque
[MENU] (pág. 44).
Para buscar una escena durante la
reproducción
Mantenga pulsado / durante la
reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP
VL VAR], pág. 66).
Para visualizar imágenes de un
“Memory Stick Duo” en la pantalla de
índice
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más
recientemente.
ABC
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Visualización de la pantalla de índice
• Al insertar un “Memory Stick Duo”, toque
para que se muestre . no
se mostrará si el “Memory Stick Duo” no
contiene datos de imágenes.
Toque . Toque una de las imágenes
para volver al modo de visualización simple.
A
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Se muestra la imagen antes de cambiar a la
pantalla de índice.
C Icono de película
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
tt [CARP. REPR.],
seleccione una carpeta mediante / y
toque (pág. 60).
Grabación/reproducción
P-MENU
FIN
B
C
ES
29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
2
6
6
etc.
Grabación
Para utilizar el zoom ........... 2 5
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
1
Para el modelo DCR-HC36E:
3
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
5
4
Para los modelos DCR-HC44E/HC46E:
5
4
Para los modelos DCR-HC94E/HC96E:
6
5
4
ES
30
3
7
8
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 5 de la pantalla
LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 54) si
desea obtener un nivel de zoom superior a los
siguientes:
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para utilizar el flash (DCR-HC94E/
HC96E)................................. 7
Pulse (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
No se muestra ningún indicador
(Flash automático): el flash se dispara
automáticamente cuando la iluminación del
ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.