Sony Ericsson DCR-HC32E User Manual [es]

Digital Video Camera Recorder
2-584-907-33 (1)
Manual de instrucciones
DCR-HC32E/HC33E/
HC39E/HC42E/HC43E
ES
PT
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
2
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Remarque
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Accesorios aplicables: “Memory Stick Duo” y mando a distancia
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)”
para el uso del software suministrado (que se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipos de soportes de grabación que pueden utilizarse con la videocámara
• Videocasetes mini DV con la marca (los videocasetes mini DV con Cassette Memory no son compatibles) (pág. 106).
• “Memory Stick Duo” con la marca
o
(pág. 107).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Panel LCD
Batería
3
ES
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital fija; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR­HC42E.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF son las iniciales de Modulation
Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el
objetivo.
4
Tabla de contenido
Introducción
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ...........................7
Paso 2: Carga de la batería .......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción firme de la
videocámara ..................................................................................12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..................................................13
Paso 5: Utilización del panel táctil ...........................................................14
Cambio del ajuste de idioma .........................................................................14
Comprobación de los indicadores de la pantalla (Vista de guía) .................14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................15
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ........................16
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E) ......................................................17
Grabación/Reproducción
Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam) ......................18
Grabación ................................................................................................20
Reproducción ..........................................................................................21
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ......................22
Grabación
Para utilizar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para reproducir las imágenes en secuencia Para utilizar el zoom de reproducción
Grabación/Reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes Nombres de otros componentes y funciones
5
Continúa
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ...........26
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................29
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .............................................................................29
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ........................................................29
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) .................................................................29
Mando a distancia ...................................................................................30
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) .......30
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................31
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................32
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................34
Elementos de menú ................................................................................36
Menú AJUSTE CÁM ...........................................................................38
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .........................................................................43
Ajustes para el “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM IMAGEN/RÁFAGA/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.)
Menú APLIC.IMAGEN ......................................................................46
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./GRAB INT FIJ, etc.)
Menú EDIC y REPR .........................................................................50
Ajustes para la edición o reproducción en diversos modos (REP VL VAR/ BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................51
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................55
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .........................................................56
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un televisor .......................................58
Copia en otros dispositivos de grabación ................................................59
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) ..........................................60
6
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ....................61
Copia de sonido en una cinta grabada ....................................................62
Borrado de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” ........................64
Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............65
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................66
Tomas para la conexión de dispositivos externos ...................................68
Uso de un ordenador
Antes de consultar el “Manual de inicio” del ordenador ..........................69
Instalación del software y el “Manual de inicio (First Step Guide)” en el
ordenador ......................................................................................72
Consulta del “Manual de inicio (First Step Guide)” .................................75
Creación de DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ...............................77
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la
videocámara (función de conversión de señales)
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) ..........................................80
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................82
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................100
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................105
Cintas de videocasete utilizables ..........................................................106
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................107
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................109
Acerca de i.LINK ...................................................................................110
Mantenimiento y precauciones ..............................................................112
Uso de la correa de la empuñadura como una correa
para la muñeca ............................................................................115
Colocación de la bandolera ...................................................................116
Especificaciones ....................................................................................116
Índice .....................................................................................................120
7
Introducción
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
“Memory Stick Duo” de 16 MB (1) (pág. 16, 107) (DCR-HC33E/HC43E)
Adaptador para Memory Stick Duo (1) (pág. 108) (DCR-HC33E/HC43E)
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 30)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 32,
58)
Cable USB (1) (pág. 69)
Bandolera (1) (pág. 116)
Batería recargable (1) (pág. 8, 109)
NP-FP30 (DCR-HC32E/HC33E) NP-FP50 (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1) (pág. 69)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Cubierta de la zapata (1)
Instalada en la videocámara.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
8
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (P series) (pág. 109) tras conectarla a la videocámara.
Interruptor POWER
Clavija de cc
Handycam Station
Toma DC IN
Adaptador de ca
A la toma de pared
1 Inserte la batería deslizándola
en la dirección de la flecha hasta que encaje con un clic.
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a
toma DC IN de la Handycam Station.
Con la marca mirando hacia arriba
Toma DC IN
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
5 Inserte firmemente la
videocámara en la Handycam Station hasta el fondo.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
• Al insertar la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
9
Introducción
6 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la Handycam Station y la clavija de cc.
Para cargar la batería utilizando solamente el adaptador de alimentación de ca
Apague la alimentación y, a continuación, conecte el adaptador de alimentación de ca en la toma DC IN de la videocámara.
• Puede conectar la videocámara a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared, tal y como se muestra en la ilustración.
La batería no se descargará en este caso.
Toma DC IN
Con la marca mirando hacia abajo
Adaptador de ca
A la toma de pared
Para quitar la videocámara de la Handycam Station
Apague la alimentación y, a continuación, quite la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta ambas unidades.
Para extraer la batería
Apague la alimentación y, a continuación, deslice la batería en la dirección de la flecha mientras pulsa el botón PUSH.
Botón PUSH
Interruptor POWER
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 109).
Continúa
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30 (suministrada con DCR-HC32E/ HC33E)
115
NP-FP50 (suministrada con DCR-HC39E/ HC42E/HC43E)
125
NP-FP70 155 NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-HC32E/HC33E:
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP30 (suministrada)
80 95
40 45
NP-FP50 110
135
55 65
NP-FP70 235
280
115 140
NP-FP90 415
500
205 250
• Todos los tiempos se han calculado bajo las
condiciones siguientes:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP50 (suministrada)
95 110 110
50 60 60
NP-FP70 200
235 235
110 130 130
NP-FP90 355
415 415
195 230 230
• Todos los tiempos se han calculado bajo las condiciones siguientes:
Indicación superior: Cuando la luz de fondo de
la pantalla LCD se enciende.
Indicación central: Cuando la luz de fondo de la
pantalla LCD se apaga.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo que transcurre al repetir la operación de inicio/parada de grabación, encender y apagar la unidad, y utilizar el zoom varias veces.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-HC32E/HC33E:
Batería
Panel LCD abierto
Panel LCD cerrado
NP-FP30 (suministrada)
85 105
NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550
Paso 2: Carga de la batería (Continúa)
11
Introducción
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Batería
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
NP-FP50 (suministrada)
105 135
NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500
* Cuando la luz de fondo de la pantalla LCD se
enciende.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 24) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(sólo para la información sobre la batería).
• La batería no suministrará alimentación
mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o de la Handycam Station, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Si utiliza el adaptador de ca, utilice una toma
de pared cercana. Si se produce algún fallo de funcionamiento mientras se utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
12
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 15).
Selector LENS COVER
Interruptor POWER
1Deslice el selector LENS COVER
hasta OPEN.
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Cuando deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 segundos.
3 Pase la muñeca por la correa de
la empuñadura.
La longitud de la correa de la empuñadura se puede ajustar.
4
Sostenga la videocámara tal
como se muestra en la ilustración.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) mientras pulsa el botón verde.
Ajuste el selector LENS COVER en
CLOSE.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 55).
13
Introducción
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
DISP/BATT INFO
2
1
180 grados (máx.)
90 grados (máx.) 90 grados respecto
a la videocámara
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, se visualiza (pág. 47).
• Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá ver la imagen en el visor.
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Para oscurecer la pantalla LCD
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, pulse y mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 52) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor si cierra el panel LCD para evitar, por ejemplo, que la batería se desgaste.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM. VISOR] (pág. 52).
14
Paso 5: Utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 21) o modificar los ajustes (pág. 34).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante la opción [LANGUAGE] del menú (HORA/LANGU.) (pág. 34,
55).
Comprobación de los indicadores de la pantalla (Vista de guía)
Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam.
MENU
EXPO­SICIÓN
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FUN­DIDO
VIST. GUÍA
ENFOQ. PUNT.
2 Toque [VIST. GUÍA].
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Sele ccion e ár ea d e gu ía.
VIST.GUÍA
FIN
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GU ÍA
FIN
ENFO QUE:
MANUA L
PROGR AMA AE:
LUZ PUNT UAL
SELE C.PANOR. :
PANORÁM .16: 9
1/2
4 Toque [FIN].
15
Introducción
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 114).
60
m
i
n
E
S
PE
R
A
0
:
0
0
:
0
0
P
-
M
E
N
U
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60min
PROGRAMAAE
AJUSTE CÁM
MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN
–: –– :– –
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) mediante / y, a continuación, toque .
OK
60min
AJUSTE RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDO
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDAPANT.
PROGRAMAAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante / y, a continuación, toque .
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: ––: ––
4 Ajuste [A] (año) mediante /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: ––: ––
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
16
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 106).
• El tiempo de grabación varía en función del ajuste de [MODO GRAB.] (pág. 51).
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y manténgala en esta posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca una cinta con la
ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, pulse .
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
El compartimiento del videocasete se deslizará automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete para introducirlo en el compartimiento, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga los mismos pasos que realizaría para insertar una cinta de videocasete.
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 107).
• El número de imágenes y el tiempo de grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener información detallada, consulte la página 43.
Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que oiga un clic.
Indicador de acceso
Con la marca en la parte izquierda
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
17
Introducción
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Puede obtener imágenes panorámicas de alta resolución mediante la grabación en modo 16:9 (panorámico).
• Para ver imágenes en un televisor panorámico, se recomienda la grabación en modo 16:9 (panorámico).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Visualización en una pantalla LCD. Si las
visualiza con el visor, podrían tener un aspecto distinto.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para la reproducción en el formato del televisor (pág. 32).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 32).
Grabación de imágenes en movimiento o fijas en el “Memory Stick Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
[CAMERA-MEMORY]. El formato de la imagen cambia a 4:3.
Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en 1152 × 648 ( ) en el modo 16:9 (panorámico). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta 1152 × 864 ( ).
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo 16:9 (panorámico), aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la imagen al reproducirlas.
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página
44.
18
Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam)
Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está destinado incluso a los usuarios más inexpertos. Siga los procedimientos descritos en los pasos 1 a 8 (pág. 7 a 17) antes de empezar a utilizar la videocámara.
E
A
C
D
B
Abra la cubierta del objetivo.
DCR-HC32E/ HC33E:
Grabación con facilidad
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Si el interruptor POWER
está
ajustado en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Grabación de películas : se enciende el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
: se
enciende el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY
.
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia el modo
Easy Handycam
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP (o ).
Imágenes fijas (4:3)
Pulse PHOTO .
60min
GRAB.
0:00:0 0
MENU
[ESPERA] [GRAB.]
60min 30
Pitido
Clic delobturador
MENU
Parpadeo Iluminado
Para detener la grabación, pulse nuevamente (o ).
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Púlselo a fondo para grabar.
19
Grabación/Reproducción
Reproducción con facilidad
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Pulse EASY .
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia el modo
Easy Handycam
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
La reproducción a cámara lenta puede realizarse desde el mando a distancia.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Imágenes fijas
Toque / para seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Borrar (pág. 64)
Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY . El indicador EASY se apagará y todos los ajustes regresarán a su estado anterior.
• El modo de grabación de cinta, el tamaño de la imagen (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) y la calidad del “Memory Stick Duo” recuperarán los ajustes predeterminados.
• Opciones disponibles durante el modo de operación Easy Handycam:
– Establecer algunos ajustes de menú (pág. 36) Si toca [MENU], se visualizarán los
elementos que pueden ajustarse. Los elementos que no se visualicen volverán a los ajustes predeterminados.
– Ampliar o reducir imágenes (durante la
grabación) (pág. 22) – NightShot plus (pág. 22) – Encender o apagar los indicadores de la
pantalla (pág. 14) – “Reproducción de la imagen en un televisor”
(pág. 32) – “Copia en otros dispositivos de grabación”
(pág. 59)
• Aparece el mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] si se intentan realizar operaciones no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.
20
Grabación
Abra la cubierta del objetivo.
PHOTO
DCR-HC32E/HC33E: Interruptor POWER
REC START/ STOP
REC START/ STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
En una cinta: se enciende el indicador
CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde.
En un “Memory Stick Duo”: se enciende el indicador CAMERA­MEMORY.
2 Inicie la grabación.
PELÍCULAS
Pulse REC START/STOP (o ).
60min
60min
GRAB.
0:00:00
P-MENU
[ESPERA] (sólo para cinta) [GRAB.]
El sonido de una película (MPEG MOVIE
EX) grabada en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque () y, a continuación, púlselo completamente ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Pitido
Clic delobturador
A
B
Parpadeo Iluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
• Durante la grabación de películas en una cinta o en el modo de espera, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”.
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
El tamaño de las imágenes fijas se establecerá en [640 × 360] para imágenes con formato 16:9 y [640 × 480] para imágenes con formato
4:3 durante la grabación en modo CAMERA­TAPE.
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque
[SÍ]. Toque para regresar al
modo de espera.
21
Grabación/Reproducción
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
• Si la pausa permanece activada durante más de 3
minutos, la reproducción se detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para seleccionar una imagen con , y, a continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
A B C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Visualización de la pantalla de índice
• Es posible eliminar las imágenes innecesarias contenidas en un “Memory Stick Duo” (pág. 64).
Para ajustar el volumen
Toque
[VOLUM.] y, a continuación,
/
para ajustar el volumen.
Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU].
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VL VAR], pág. 50).
Para visualizar las imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea
visualizar en el modo de visualización simple. Para ver las imágenes de otras carpetas, toque [CARP. REPR.], seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 46).
FIN
101
2/ 10
101– 0002
SET
A
B C
6 imágenes anteriores/siguientes
Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Icono de película
22
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.
1
3
2
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
4
5 6
7
Para DCR-HC32E/HC33E:
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
7
6
4
5
8
Grabación
Para utilizar el zoom ............  
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Tomas cercanas:
(
Telefoto
)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Si desea utilizar el zoom con un nivel superior al siguiente, ajuste [ZOOM DIGITAL] (pág.
42): – 20 veces (DCR-HC32E/HC33E) – 12 veces (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus) ......................
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS  en ON. ( y aparecerá [“NIGHTSHOT PLUS”].)
Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 41).
Para grabar una imagen más fiel a los colores
originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 41).
Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz infrarroja. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos
con
los dedos ni con otros objetos.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 40) cuando tenga dificultades para realizarlo de manera automática.
23
Grabación/Reproducción
No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT  para mostrar . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un
motivo que no está centrado ........
Consulte [ENFOQ. PUNT.] en la página
40.
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto
flexible) ................................
Consulte [MEDIC. PUNT.] en la página 38.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD  90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
2
1
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente  y fíjelo con un tornillo para trípode.
Reproducción
Para reproducir las imágenes en secuencia
...........................................
Consulte [PASE DIAPOS.] en la página 47.
Para utilizar el zoom de reproducción
......................................  
Puede ampliar imágenes de 1,1 a 5 veces su tamaño original.
Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
Amplíe la imagen con T (telefoto).
Toque en la pantalla el punto que desea
ampliar de la imagen.
Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar esta operación, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom de la pantalla LCD.
Continúa
24
9
qa 3 qs
0
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
00
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
6
qd
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO . La información de la batería aparecerá durante unos 7 segundos. Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISPO N
PANT.LCD:
85
min
99
min
VISOR :
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ..........
Consulte [PITIDO] (pág. 54) para ajustar el pitido de operación.
Para utilizar efectos especiales ....
Consulte el menú (APLIC.IMAGEN) (pág. 46).
Para inicializar los ajustes ..........
Pulse RESET  para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. (Los elementos de menú personalizados del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y funciones
Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz.
• Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 21.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 54).
Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 30) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
Micrófono estéreo interno
Para DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante el resto de entradas.
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (Continúa)
25
Grabación/Reproducción
26
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas
En una cinta
GRAB.
60min
60
min
0:0 0:0 0
P-MENU
1 32 4 5
76
Energía restante de la batería (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (51)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)/contador de cinta (hora: minutos: segundos)
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (54)
Botón para cambiar a la visualización
de END SEARCH/EDIT SEARCH/ Revisión de la grabación (29)
Botón del menú personal (34)
En un “Memory Stick Duo”
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
320
101
A
B C
D E
Carpeta de grabación (46)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (45)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 segundos)
Botón de revisión (20)
Grabación de imágenes fijas
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (46)
Tamaño de la imagen (20, 44)
Calidad ([FINE] o [STD]) (43)
Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (20)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 54).
27
Grabación/Reproducción
( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0:0 0:15
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador del transporte de la cinta
Botones de control de vídeo (21)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (STOP) cambiará a
(reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0:0 0:00
MOV0000 2
60min
P-MENU
MPEG
101
2 /1 0
320
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón Reproducir/Pausa (21)
Botón de imagen anterior/siguiente (21)
Tamaño de imagen (45)
Tiempo de reproducción
Botón de escena anterior/siguiente
Un archivo de película puede dividirse entre
un máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas dependerá de la duración de la película. Tras seleccionar la escena a partir de la cual se iniciará la reproducción, toque
para reproducir.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
1152
60min
P-MENU
101
10 / 10
101 –00 10
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (46)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (64)
Botón de selección de reproducción de
cinta (21)
Botón de imagen anterior/siguiente (21)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (21)
Marca de protección de imágenes (65)
Marca de impresión (65)
Continúa
28
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Puede utilizar [VIST.GUÍA] (pág. 14) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior
izquierda
Parte superior derecha
60min
0:00 :00
60min
P-MENU
ESPERA
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (52) MODO AUDIO (51)
Grabación continua de fotos (43)
Grabación con disparador automático (42)
Grabación de fotografías a intervalos (50)
Este indicador aparece al utilizar la luz del flash de vídeo (opcional). (41)
Parte superior derecha
Indicador Significado
A/VDV OUT (53) Entrada DV (60) Ajuste de memoria en
cero (30)
Indicador Significado
Presentación de diapositivas (47)
Luz de fondo de la pantalla LCD desactivada (13)
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (22) Super NightShot plus (41) Color Slow Shutter (41) Conexión PictBridge (66)

Advertencia (100)
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen (48) Efectos digitales (47)
Enfoque manual (40) PROGRAMA AE (38)
Contraluz (23)
Balance de blancos (39) Seleccionar
PANORÁMICO (17) SteadyShot desactivado
(43) Teleobjetivo macro (40) Medidor de punto flexible
(38)/EXPOSICIÓN (39)
Pantalla de cristal líquido desactivada (47)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores que se muestran durante la grabación/ reproducción (Continúa)
29
Grabación/Reproducción
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE.
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)
[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Toque
.
BÚSQUEDAFIN EJECUTANDO
CANCEL
0:00 :00160min
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA
FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 34).
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Toque .
0:00 :00ESPERA60min
EDITA
2 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.
Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)
Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
Toque
.
0:00 :00
ESPERA
60min
EDITA
Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
30
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (pág. 20)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija.
SEARCH M.* (pág. 29)  * Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (pág. 21)
ZERO SET MEMORY* Transmisor REC START/STOP (pág. 20) Zoom motorizado (pág. 22) DISPLAY (pág. 14) Botones de control de memoria
(Índice*, –/+, Reproducción de memoria) (pág. 21)
* Estos botones no están disponibles durante el
modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 24).
• Para cambiar la pila, consulte la página 115.
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY  en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00 :0060min
P-MENU
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY .
2 Pulse STOP
cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse REW
.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
4 Pulse PLAY
.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
Loading...
+ 221 hidden pages