Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y co nsérvelo para futu r as
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicit e asi st encia
técnica únicamente a personal
especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cum ple c on la
normativa que establece l a Directiva EMC si se utiliza
un cable de conexión de menos de 3 metros de
longitud.
b
Nota
Si la electric ida d estática o la interfe r encia
electromagnética hace que la tra nsmisión de datos se
interrumpa en el m edio de la mism a ( fallo ), rei nic ie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable
USB.
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette M em o r y
La videocámara se basa en el formato DV. En la
videocámara sólo se pueden uti lizar video casetes min i
DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV
con Cassette Memory para poder utilizar las funciones
Búsqueda de títulos (pág. 60), Búsqueda de fechas
(pág. 60), [TÍTULO] (pág. 80), [TÍT.
CINTA] (pág. 82).
Los videocasetes con Cassette Memory l le van
la marca .
Nota sobre el tipo de “Memory St ic k”
que puede utilizar con la videocámara
Con esta videocámara sólo puede utilizar un “Memory
Stick Duo”, soporte que tiene ap ro xim adamente la
mitad del tamaño de un “Memory S ti ck” e stá nda r
(pág. 129).
El “Memory Stick Duo” se distingue con la marca
.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graban sin problemas.
• No se puede entregar compensaci ón alguna por el
contenido de las grabaciones, aunque la grabación o
la reproducción no puedan realizarse a causa de un
funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de
los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o la región. Para ver su grabación en un
televisor, debe disponer de un televisor basado en el
sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, ci ntas de
vídeo y demás materiales puede n es ta r sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede infringir las leyes sobre los
derechos de autor.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
• L a pa nta ll a LCD y el visor se han fab ricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de l o s píxeles sean funcionales.
Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor
pueden aparecer permanentemente pequeños puntos
negros o brillantes (blancos , rojos, azules o verdes).
Estos puntos son resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante períodos de
tiempo prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la
cámara cerca de una ventana o en exteriores.
2
Page 3
• No apunte la cámara directa mente al sol. Si lo ha ce,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de baja
intensidad de luz, como al atardecer.
Nota sobre la conexión de otros
dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo
como, por ejemplo, una videograbadora o un
ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de
insertar la cla vija del conector e n la di rección cor recta.
Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta,
puede dañar el terminal o causar un func iona miento
defectuoso de la videocámara .
• También puede utilizar la correa como una correa
para la muñeca (pág. 143).
ES
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor
utilizadas en este manua l se capturaron con una
cámara digital fija y, por lo ta nto, pueden resultar
imprecisas.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan
en el modelo DCR-HC40E.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• Ajuste la corr e a tal como se muestra en la siguiente
ilustración.
• Cuando utilice el panel sensible a l ta ct o, coloque la
mano en la parte posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Puede modificar el idioma que se uti liz a r á en la
pantalla de la videocámara (pág. 23).
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la
pantalla LCD cuando abra o cierre el panel LCD o
cuando ajuste el ángulo del mismo.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes
partes.
Visor
Panel LCD
Batería
3
Page 4
Tabla de contenido
: Funciones disponibles únicamente para cinta.
: Funciones disponibles únicamente para
“Memory Stick Du o”.
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 10
Grabar/reproducir con facilidad................................................................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados......................... 13
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 14
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................. .. .. ....... .. ....17
Paso 3: Conexión de la alimentación....................................................... 18
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 19
Ajuste del panel LCD .................................................................................................19
Ajuste del visor ..........................................................................................................19
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 20
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 21
Inserción de una cinta de videocasete ......................................................................21
Inserción de un “Memory Stick Duo” ....................... ..................................................22
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 23
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 25
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 27
Uso del zoom .............................................................................................................27
Grabación en modo de espejo ..................................................................................28
Uso del disparador automático ..................................................................................28
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en memoria....... 29
Selección de la calidad o del tamaño de la imagen ..................................................31
Uso del disparador automático ..................................................................................31
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de
películas en una cinta .........................................................................................32
Grabar con facilidad – Easy Handycam................................................... 33
Grabación de una película ...................................................................................33
Grabación de una imagen fija ..............................................................................34
Uso integral de la función Easy Handycam ...............................................................35
4
Page 5
Ajuste de la exposición ............................................................................ 36
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ...........................................36
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible .............................................................................. .. .36
Ajuste manual de la exposición ................................................................................37
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus, etc............................... 38
Ajuste del enfoque ................................................................................... 39
Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS .............39
También puede consultar los demás manuales de
instrucciones suministrados con la videocámara:
• E di ci ón de imágene s c on or de nad or
cGuía de aplicaciones informáticas
7
Page 8
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 14.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que encaje.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abr e
automáticamente.
Palanca OPEN/ZEJECTCara de la ventana
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la ventana orientada
hacia arriba y empuje el
centro de la parte trasera
del mismo.
c Pulse .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete retroceda por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
Page 9
3 Inicie la grabación cuando vea el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 20.
a Ajuste el interruptor
LENS COVER en OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el
interruptor POWER
hacia abajo para
encender el indicador
CAMERA-TAPE.
Se conecta la al i mentación.
d Pulse REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para
pasar al modo de espera,
vuelva a pulsar REC START/
STOP.
Asimismo, puede utilizar el
botón REC START/STOP del
panel LCD.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se ilumine el
indicador PLAY/EDIT.
b Toque (rebobinar).
c Toque (reproducir)
para iniciar la
reproducción.
Para detenerla, pulse .
Para desconectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER
hasta OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS
COVER en CLOSE.
Guía de inicio rápido
9
Page 10
Grabación de imágenes fijas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 14.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que
aparezca la marca b en el
extremo inferior izquierdo.
Empújelo hasta que encaje.
Guía de inicio rápido
10
Marca b
Page 11
3 Inicie la grabación cuando vea el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 20.
a Ajuste el interruptor
LENS COVER en OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el
interruptor POWER
varias veces hasta que se
ilumine el indicador
CAMERA-MEMORY.
Se conecta la al i mentación.
d Pulse PHOTO
ligeramente.
Cuando el enfoque esté
ajustado, se oirá un pitido corto.
e Pulse PHOTO
completamente.
Se escucha el sonido del
obturador y se graba la imagen
fija.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se ilumine el
indicador PLAY/EDIT.
b Toque .
Se muestra la última imagen
grabada.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para
ver las imágenes en
secuencia.
Para desconectar la alimentación,
deslice hacia arriba el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS
COVER en CLOSE.
Guía de inicio rápido
11
Page 12
Grabar/reproducir con facilidad
Si cambia a la función Easy Han dycam, la grabación/repro ducción
resulta todavía más fácil.
Easy Handycam facilit a la grabación/rep roducción incluso para los
nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y
reproducción.
Pulse EASY al grabar/
reproducir.
EASY se ilumina en azul (1) y el
tamaño de fuente de la pantalla
aumenta (2) durante el uso de Easy
Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada función.
Consulte la pági na 33 para grabar y la página 54 par a reproducir.
Guía de inicio rápido
12
Page 13
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación
de los componentes
suministrados
Asegúrese de que la videocámara incluye los
componentes siguientes.
El número entre paréntesis in dica la cantidad d e
unidades de ese componente suministrado.
“Memory Stick Duo”de 8 MB (1)
Con esta videocámara sólo puede utilizar un “Memory
Stick Duo”, soporte que tiene aproximadamente la
mitad del tamaño de un “Memory Sti c k” está ndar.
Consulte la página 129 para obtener más información.
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya está instalada.
Cable de co nexión de A/V (1)
Procedimientos iniciales
Cable USB (1)
Batería reca rgable NP-FP50 (1)
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Adaptador para Memory Stick Duo (1)
Si instala un adaptador para Memory Stick Duo en un
“Memory Stick Duo”, puede utilizar el “Memory Stick
Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles
con un “Memory Stick” estándar.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Paño de limpieza (1)
Cubierta de la zapata (1)
Unida a la videocámara.
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la
superficie inferior.
Manual de instrucciones de la cámara
(este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
13
Page 14
Paso 2: Carga de la
batería
Puede carg a r la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) conectándola a la videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la
batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 132).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del
adaptador de aliment ación de ca n i en los t erminal es
de la batería con un objeto metálico. Pueden
producirse fallos de funcionamie nto.
• Utilice una toma de pared cer cana al utilizar el
adaptador de ca, pero desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo en el
funcionamiento.
Batería
1 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que encaje.
2 Con la marca v de la clavija de cc hacia
abajo, conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocám ara.
Toma DC IN
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Procedimientos iniciales
14
Clavija de cc
Adaptador de ca
Marca v
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
5 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Page 15
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información sobre la bate ría
CHG
Indicador
CHG (carga)
Después de cargar la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está completamente carg ada.
Desconecte el adaptador de ca de la t om a DC
IN.
Para retirar la batería
Botón de liberación
BATT (batería)
Interruptor POWER
DSPL/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
Puede verificar el nivel de carga actual de la
batería y el tiempo de grabación restante
durante la carga o con la alimentación
desconectada.
1 Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel LCD.
3 Pulse DSPL/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece
durante unos 7 se gundos.
Mantenga pulsado el botón para
visualizarla durante unos 20 segundos.
Batería
Ajuste el interruptor POWER en OFF
1
(CHG).
2 Deslice la batería hacia afuera en la
dirección de la flecha mientras pulsa el
botón de liberación BAT T (b atería).
b Nota
• Si no va a utilizar la batería dur a nte muc h o tiempo,
agótela completamente antes de guardarla. Consulte
la página 132 para obtener información acerca de
cómo almacenar la batería.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
50%0%100%
76 min
90 min
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante
que le queda a la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el panel LCD .
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el visor.
,continúa
Procedimientos iniciales
15
Page 16
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos
cuando se carga totalmente una bate rí a
descargada por completo a 25 ºC.
(se recomienda una temperatura de carga
de 10 a 30 °C).
Batería
NP-FP50 (suministr ad a) 125
NP-FP70155
NP-FP90220
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON
Para DCR-HC40E:
BateríaTiempo de
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70185100
NP-FP90335180
grabación
continua
8545
Para DCR-HC30E:
BateríaTiempo de
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70225120
NP-FP90400220
grabación
continua
10555
Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
Para DCR-HC40E:
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70205110
NP-FP90370200
10055
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
Para DCR-HC30E:
BateríaTiempo de
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70255140
NP-FP90455250
grabación
continua
12065
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
Para DCR-HC40E:
BateríaTiempo de
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70205110
NP-FP90370200
grabación
continua
10055
Para DCR-HC30E:
BateríaTiempo de
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70255140
NP-FP90455250
* Cantidad aproximada de minutos de grabación
mientras graba, u tiliza la o peración de inicio/p arada,
desliza el interruptor POWER para cambiar el modo
de alimentación y utiliza el zo o m varias veces. La
duración real de la batería puede ser inferior.
grabación
continua
12065
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
Procedimientos iniciales
16
Page 17
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
Para DCR-HC40E:
BateríaPanel LCD
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70225255
NP-FP90400455
abierto*
105120
Para DCR-HC30E:
BateríaPanel LCD
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP70255295
NP-FP90455525
* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma
DC IN de la videocámara, la alimentación no será
suministrada por la bater ía , aunque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más
corto cuando utilice la videocám ara a baja
temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpad ear á durante la
carga o la información de la bate r ía no se m ostr a r á
correctamente en lo s casos siguientes.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información sobre la batería)
abierto*
120140
Panel LCD
cerrado
Panel LCD
cerrado
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adaptado r de ca como fuente
de alimentación cuando no desee que la
batería se agote. Mientras utiliza el adaptador
de ca, la batería no perderá su carga aunque
esté conectada a la videoc ámara.
Procedimientos iniciales
PRECAUCIÓN
Aunque la videocá m ara esté desconectada,
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente ) mien tras est é cone ctad a a la toma de
pared con el adaptador de ca.
Conecte la vide oc ám a ra com o se mu es t r a
en “Carga de la batería” (pág. 14).
Procedimientos iniciales
17
Page 18
Paso 3: Conexión de
la alimentación
Debe deslizar el interruptor POWER varias
veces con el fin de seleccionar el modo de
alimentación deseado para grabar o
reproducir.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [CLOCK SET]
(pág. 20).
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
• Modo CA MERA-TAPE: Para grab ar en una
cinta.
• Modo CAMERA- M EM ORY: Pa ra grabar en
un “Memory Stick Duo”.
• Modo PL A Y / EDIT: Para reproducir o ed itar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick
Duo”.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia arriba
hasta OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS COVER en CLOSE.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
verde, deslice el interruptor POWER
hacia abajo.
Se conecta la alimentación.
Para activar el modo de grabación o
reproducción, deslice varias vece s el
interruptor hasta que se ilumine el indicador
respectivo del modo de alimentación
deseado.
Procedimientos iniciales
18
Page 19
Paso 4: Ajuste del
panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y el brillo del panel
LCD para satisfacer diversas situaciones de
grabación.
Aunque haya obstrucciones entre usted y el
motivo, podr á ver el motiv o en la pant all a LCD
durante la grab ación ajustando el ángulo del
panel LCD.
Máximo 180
grados
z Sugerencias
• S i gir a el pane l LC D en un ángul o de 18 0 grados
hacia el lado del objetivo, podrá cerr arlo con la
pantalla LCD hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación,
podrá ajustar el brillo seleccio nan do [ LCD B L
LEVEL] de la opción [LCD/VF SET] en el menú
(STANDARD SET) (pág. 84).
• Cuando utilice la videocáma ra e n con d ic iones de
mucha luz, pulse LCD BACKLIGHT para apagar la
iluminación de fondo de la pantalla LCD (
aparecerá en la pantalla). Este ajuste permitirá
ahorrar energía de la batería.
• Aunque se ajuste la iluminación de fon do de la
pantalla LCD, las imágen es grabadas no resultarán
afectadas.
• Puede apagar el sonido del pitido de confirmación de
funcionamiento ajustando la opci ón [BEEP ] del
menú (STANDARD SET) en [OFF] (pág. 87).
Ajuste del visor
Puede visualizar imágenes con el visor
cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor
cuando la batería esté a punto de agotarse o
cuando resulte difícil ver la pantalla.
Procedimientos iniciales
Máximo
90 grados
LCD BACKLIGHT
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
grados respec to a la videocámara y gírelo
hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
1
Toque .
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuentra, toque
[MENU], menú (STANDARD SET) y
[LCD/VF SET] (pág. 84).
3 Ajuste el elemento con / y, a
continuac i ón, toque .
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Extienda el visor.
2 Mueva la palanca de ajuste del
objetivo del viso r hasta que la imagen
sea clara.
,continúa
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento
Cuando graba en u n a c inta o en un “Memory
Stick Duo”, puede ajustar la exposi ci ón
(pág. 36) y la función de aum ento gradual/
desvanecimiento (pág. 41) y, al mismo tiempo,
verificar la i m a gen en el visor. D ebe tener el
panel LCD gira do en un án gulo de 180 grado s y
cerrado con la pantalla hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alimenta ci ón en
CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY (pág. 18).
2 Extienda el visor y cierre el panel LCD
con la pantalla hacia afuera.
aparece en la pan ta lla.
3 Toque .
[Set LCD off?] aparece en la pan ta l la.
4 Toque [YES].
La pantalla LCD se apag a.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique la imagen que apa rece
en el visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSUR E] ,
etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
• [EXPOSURE]: Ajústela con /
y toque .
• [FADER]: Toque este botón varias veces
para seleccionar el efecto deseado
(únicamente en el modo CAMERATAPE).
•: La pantalla LCD se ilumina.
Para ocultar los botones de la pantalla LCD,
toque .
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione el menú (STANDARD SET),
[LCD/VF SET] y, a continuación, [VF B.LIGHT]
(cuando utiliza la batería, pág. 85).
Paso 5: Ajuste de la
fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
b Nota
• Si no utiliza la videocámar a dura nte
aproximadamente 3 meses, la pila recargable
incorporada tipo botón se descarga y es posible que
los ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este c aso, cargue la pila recar gable ti po
botón (pág. 137) y ajus te la fe ch a y la hor a
nuevamente.
Interruptor POWER
1 Encienda la videoc ám ar a (pág. 18).
2 Abra el panel LCD.
Continúe con el paso 7 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
3 Toque .
Procedimientos iniciales
20
1/3
60min
MENU
FADER
SPOT
FOCUS
EXPO–
SURE
FOCUS
SPOT
METER
–:––:––
Page 21
4 Toque [MENU].
60min
–:––:––
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
Paso 6: Inserción del
soporte de grabación
OK
Inserción de una cinta de
videocasete
5 Seleccione (TIME/LANGU.)
con / y, a continuación, toque
.
DISPLAY
MENU ROT ATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
60min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLD
6 Seleccione [CLOCK SET] con /
y, a continuación, toque .
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV . Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (como
información sobre la protección contra
escritura), consulte la página 128.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento.
Esto podría provocar un fallo en el funciona miento
de la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/ZEJECT
El compartimiento del videocasete sale y se
abre automáticamente.
Tapa
Procedimientos iniciales
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos minutos tal como hizo en el
paso 7 y toque .
,continúa
Procedimientos iniciales
21
Page 22
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el
centro de la parte trasera
del videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adent r o.
Inserción de un “Memory Stick
Duo”
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo” (como información
sobre la protección contra escritura), consulte
la página 129.
b Nota
• En la videocámara sólo puede utilizar un “Memory
Stick Duo”, soporte que tiene apr oximadamente la
mitad del tamaño de un “Memor y Sti ck ” está ndar
(pág. 129). No inserte a la fuerza ningún otro tipo de
“Memory Stick” en la ranura de l “M emor y S tick
Duo”.
Indicador de
acceso
Marca b
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Saque el videocasete y, a co ntinuación,
pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adent r o.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
22
Inserte el “Memory Stick Duo” con la
marca b en la esquina inferior izqui erda
hasta que haga clic.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo”
una sola vez.
Empújelo
suavemente una
sola vez.
Page 23
b Notas
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura
del “Memory Stick Duo” en la direc ci ón inc orrect a,
ésta se podría dañar.
• No inserte ningún dispositivo distinto del “Memory
Stick Duo” en la ranura correspondiente. Si lo hace,
podría causar un fallo en el funcionam ie nto de la
videocámara.
• Cuando el indicador de acce so se ilumina o
parpadea, la videocámara est á leye ndo o grabando
datos del/en el “Memory Stick Duo”. No sacuda,
golpee, ni apague la videocámara. Tampoco debe
extraer el “Memory Stick Duo” ni retirar la batería.
De lo contrario, se podrían daña r lo s dat os de
imágenes.
Paso 7: Selección del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea
utilizar en las indicaciones de la pantalla
LCD.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Encienda la videoc ám a ra .
2 Abra el panel LCD.
3 Toque .
60 minSTBY
MENU
1/3
FADER
SPOT
FOCUS
EXPO–
SURE
FOCUS
SPOT
METER
0:00:00
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, t o que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(TIME/LANGU.) (pág. 88).
0:00:0060min
DEU
TSCH
ENG
LISH
STBY
ENG
[
SIMP
]
LANGUAGE: ENGLISH
1/4
,continúa
Procedimientos iniciales
23
Page 24
5 Seleccione el idioma deseado con /
y, a continuación, toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encont rar su
idioma materno entre las opc ione s.
Procedimientos iniciales
24
Page 25
Grabación
Grabación de
películas
Puede grabar películas en una cinta o en un
“Memory Stick Duo”.
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1
a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 13 a
pág. 23).
Cuando grabe en una cinta, las películas se
grabarán con sonido estéreo. Cuando gr abe
en un “Memory Stick Duo”, la película se
grabará con sonido monoaural.
Indicador de grabación
de la cámara
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
3 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el interruptor POWER hasta que se
ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la
videocámara se aju st ar á en el modo de
espera.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
Para grabar en un “Memory Stick
Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslice el interruptor POWER varias veces
hasta que se ilum in e el indicador
CAMERA-MEMORY y aparez ca en la
pantalla la carpeta de grabación
seleccionada actualmente.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
Grabación
REC START/STOP
z Sugerencia
• Mediante la función Easy Handycam, incluso los
usuarios inexpertos podrá n gr ab ar fácilmente. Si
desea obtener más informaci ón, consu lte la págin a 33.
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se iluminará el
indicador de graba ci ón de la cámara.
Vuelva a pulsar REC START/STOP para
detener la grabac ión.
Para verificar la pel ícula MPEG grabada
más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inicia de forma
automática.
Vuelva a tocar para regresar al modo de
espera.
Para borrar la pe lícul a, toqu e cuando haya
finalizado la reproducción y, a conti nuación,
toque [SÍ].
Para cancelar el borrado, toque [NO].
,continúa
Grabación
25
Page 26
Para desconectar la alimentación
Deslice el interr uptor POWER hast a l a
1
posición OFF (CHG).
2 A juste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
Indicadores que se muestra n durante la
grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta.
La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a
(pág. 56) no se mostrarán durante la grabación.
Indicadores que se muestr an durante la
grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory
Stick Duo”.
La fecha/hora (pág. 56) no se mostrarán durante
la grabación.
60min
GRAB.
101
0:00:00
320
2min
0:00:00
60min
GRAB.
60min
P-MENU
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno en el que se utilice
la videocámara. A l abrir o cerrar el pan el
LCD, tardará apro xi m adamente un minuto
en mostrar el tiempo de batería restante
correcto.
C Modo de grabación (SP o LP)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
E Código de tiempo o contador de ci nta
(horas: minutos : segundos)
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 86)
G Botón del menú personal (pág. 62)
H Botón para c ambia r a l a vi suali zaci ón de
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Revisión de la grabaci ón ( pág. 46)
P-MENU
A Carpeta de grabación
B Batería restante
Es posible que el t i empo i ndi ca do no se a el
correcto seg ún el entorn o en el que se utilice
la videocámara. Al abrir o cerrar el panel
LCD, tardará aproximadamente un minuto
en mostrar el tiempo de batería resta nt e
correcto.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Tamaño de la película
E Tiempo grabado (horas: minutos:
segundos)
F Capacidad de grabación de l “M emory
Stick Duo”
G Indicador de inicio de grabac ió n del
“Memory Stick Duo” (aparece durante
unos 5 segundos)
H Botón del menú personal (pág. 62)
I Botón Revisión (pág.25)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 minu tos, la
alimentación se desc onect ará au tom átic ament e pa ra
evitar la descarga de batería ([APAGADO AUTO],
pág. 87). Para rein iciar la grabación, deslice el
interruptor POWER hacia abajo para se leccionar
CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY y, a
continuación, pulse REC START/STOP.
26
Grabación
Page 27
• Mientras graba películas en un “Memo ry Sti ck
Duo”, sólo estarán disponible s los elementos de
menú que dispongan de accesos directos en el menú
personal. Para poder utiliz a r ot ro s el em e ntos de
menú, añádalos al menú persona l .
• Cuando grabe en un “Memory Stick Duo” utilizando
un flash externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del flash
externo para evitar que se grabe el ruido de car ga .
z Sugerencias
• Si no piensa utilizar la vide oc á ma r a du rante un
tiempo prolongado, extraiga el videocasete y
guárdelo.
• Asimismo, puede utilizar REC START/STOP del
panel LCD para grabar imágenes en movimiento.
Resulta útil para grabar desde un ángulo bajo o para
grabarse a sí mismo en el modo de espejo.
• Para pulsar REC START/STOP en el mar c o de la
pantalla LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
• Se recomienda grabar con la pantall a L CD si se
utiliza una batería de alta capacidad
(NP-FP70/FP90).
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la últ ima escena grabada a la siguie n t e, tenga
en cuenta estas indicaciones.
– No retire el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin cortes aunque se de sconecte la
alimentación).
– No grabe imágenes en el modo SP ni en el modo
LP en la misma cinta.
– Evite detener una película y luego grabarla en el
modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo
prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 27)
para obtener más información sobre la cantidad
aproximada de tiempo disponible pa ra gr abar en un
“Memory Stick Duo” de distinta s c ap acidades.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara (sólo para cintas) se gra b an
automáticamente en el soporte de grabación sin
mostrarse en la pantalla. Puede visualizar esta
información durante la reproducción seleccionando
[CÓDIGO DATOS] en los ajustes del menú
(pág. 56).
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
Una cinta grabada en el modo LP debe
reproducirse sólo en esta videocámara.
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en un “Memory
Stick Duo”
En el menú (AJUSTE MEM), seleccione
[AJUSTE VIDEO], [TAM IMAGEN] y, a
continuación, [160 × 112] (pág. 71).
La cantidad de tiemp o que se puede grabar en
un “Memory Stick Duo” varía según el tamaño
de la imagen y el en torno de grabaci ón.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick Duo” formateado en la
videocámara.
Tamaño y duración de la imagen
(horas: minutos: segundos)
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione
[ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP]
(pág. 83).
En el modo LP, p uede grab ar 1,5 ve ces más qu e
en el modo SP.
Si se selecciona el modo CAMERA-TAPE,
puede seleccionar el zoom pa ra ni veles de
ampliación superiores a 10 veces y desde allí
activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL],
pág. 68).
El uso ocasional del z oom es efectivo , pero le
recomendamos que lo utilice de manera
moderada para obtener resultados óptimos.
,continúa
Grabación
27
Page 28
1 cm*
80 cm*
* La distancia mínima necesaria en tre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque
nítido en esa posición de la palanca.
Mueva ligeramente la palanca del zoom
motorizado para obtener un zo om más
lento. Muévala má s para obtener un zoo m
más rápido.
Para grabar una vista más amp lia
Mueva la palanca de l zoom motorizado
hacia el lado W.
El motivo aparece más lejano (Gran
angular).
Para grabar una vista más ce rc ana
Mueva la palanca de l zoom motorizado
hacia el lado T.
El motivo apare ce más cercano (Telefoto).
Extienda el visor.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
grados respecto a la videocámara y, a
continuación, gír el o 180 gr a dos ha cia el
motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán invertidas como si se reflejaran en
un espejo, pero se m ostrarán normal es en la
grabación.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar después de un intervalo de
aproximad am e nt e 10 segundos.
REC START/STOP
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el motivo
para que usted y el motivo pued an co mpa rtir
la imagen que se está graban do. También
puede utilizar esta función cuando se grabe a
sí mismo o para llamar la atención de los
niños atraídos por l a videocámara mientras
los graba.
Grabación
28
REC START/
STOP
1 Toque .
Page 29
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
0:00:0060min
DESAC-
TIVAR
ESPERA
ACTIVADO
AUTODISPAR.: DESA CTIV.
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
4 Pulse REC START/STOP.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás
durante unos 10 segundos (la indicación de
cuenta atrás empieza desde 8).
Se inicia la grabación.
Para detenerla, pulse REC START/STOP.
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB] o pulse REC START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Grabación de
imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga
los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales”
(pág. 13 a pág. 23).
PHOTO Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
z Sugerencia
• Mediante la funció n E as y H a ndycam, incluso los
usuarios inexper tos podrán grabar fá ci lme nte. Si
desea obtener más informa ción, consulte la página 33.
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
Grabación
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se ilumine el indicador
CAMERA-MEMORY.
,continúa
Grabación
29
Page 30
Se muestra la carp et a de grabación
seleccionada.
Deslice el interruptor
POWER mientras
pulsa el botón verde.
4 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Cuando se hayan ajustado el enfoque y el
brillo, se oirá un pitido suave. La grabación
no se inicia en este momento.
El indicador deja
de parpadear.
El número de imágenes
que se pueden grabar.*
60min
101
30
FINE
1152
2 Ajuste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
Para grabar imágenes fijas
continuamente – Ráfaga
Para DCR-HC40E:
Seleccione el menú (AJUSTE MEM) ,
[AJUSTE FOTO] y, a continuación,
[ RÁFAGA] (pág. 70).
Puede grabar de 3 a 13 imágenes continuamente
en un intervalo de tiempo de unos 0,5 segundos.
Indicadores que se muestr an durante la
grabación
60min
101
FINE
1152
P-MENU
P-MENU
* El número de imá gen es que se puede grabar
varía según el ajuste de la calidad de la imagen
y el entorno de grabación.
5 Pulse PHOTO completamente.
Se oye el sonido del ob tu rador. Cuando
desaparecen la s barras de , la
imagen se gra ba en el “Memor y Stick Du o”.
Para verificar la imagen grabada más
reciente – Revisión
Toque .
Touch par a volver al modo de espe ra.
Para borrar la imag en, toque y, a
continuaci ón, [SÍ].
Para cancelar el bor rado, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el interr upt or POWER hacia
arriba hasta la posici ón OFF (CHG).
Grabación
30
A Carpeta de grabación
B Tamaño de imagen
Para DCR-HC40E:
(1152 × 864) o (640 × 480)
C Calidad
([MUY ALTA]) o
([ESTÁNDAR])
D Botón del menú personal (pág. 62)
E Botón Revisión (pág.30)
z Sugerencias
• Al pulsar PHOTO en el mando a distancia, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en
ese momento.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara se graban automáti camente en el
soporte de grabación sin mostrarse e n la pantalla.
Puede visualizar esta info rm ación durante la
reproducción seleccionando [CÓDIGO DATOS] en
la pantalla (pág. 56) .
• El ángulo de grabación es más amplio que el del
modo CAMERA-TAPE.
Page 31
Selección de la calidad o del
tamaño de la imagen
Para DCR-HC40E:
Seleccione el me nú (AJUSTE MEM),
[AJUSTE FOT O ] y, a continuaci ón ,
[ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN]
(pág. 71).
Para DCR-HC30E:
Seleccione el menú (AJUSTE MEM),
[AJUSTE FOT O ] y, a continuaci ón ,
[ CALIDAD] (pág. 71).
El tamaño de la imagen está ajustado
en [640 × 480].
El número de imágenes que se puede grabar
en un “Memory Stick Duo” varía según la
calidad o el tamaño de la imagen y el entorno
de grabación.
Consulte la lista sigui e nte para obtener
información sobre el número aproximado de
imágenes qu e se pue den graba r en u n “Mem ory
Stick Duo” formateado en la videocámara.
Cuando la calidad de la imagen es
[ESTÁNDAR] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 1.152 × 864 para
DCR-HC40E es de 200 KB y el de l a imag en de
640 × 480 es de 60 KB.
Con el disparador automático, puede grabar
una imagen fij a de s pu é s de un int er v a l o de
aproximadamente 1 0 segundos.
PHOTO
PHOTO
1 Toque .
,continúa
Grabación
31
Page 32
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , t oque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
60min
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
FINE
30
1152
ACTIVADO
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
Grabación de una imagen fija en
un “Memory Stick Duo” durante la
grabación de películas en una
cinta
PHOTO
101
60min
FINE
30
1152
P-MENU
4 Pulse PHOTO.
Oirá un pitido al iniciarse la cu e nta atrás
durante unos 10 segundos (la indicación de
cuenta atrás empieza desde 8).
Se graba la imagen. Cuando desaparecen
las barras de , la imagen se gr aba en
el “Memory Stick Duo”.
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación,
seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 3.
Pulse PHOTO completamente durante la
grabación de la cinta.
60min
GRAB.
0:00:10
La grabación
finaliza c uando se
detiene el
desplazamiento.
P-MENU
Para grabar imágenes fijas en el modo
de espera
Mantenga pulsado PH OTO ligeramente.
Verifique la imagen y púlselo por completo.
z Sugerencia
• Para DCR-HC40E:
El tamaño de la imagen se ajusta en [640 × 480].
Si desea grabar una imagen fija con un tamaño
diferente, utilice la función de grabación de fotos en
memoria (pág. 29).
b Notas
• No puede grabar una im agen fija en un “Memory
Stick Duo” durante las siguientes funciones:
– Modo [PAN. 16:9]
– Superposición de la memoria
– Función MEMORY MIX
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick
Duo”.
32
Grabación
Page 33
Grabar con facilidad
– Easy Handycam
Con la función de Easy Handycam, la mayor
parte de los ajustes de la c áma ra se ajusta rá n
en el modo automático, sólo estarán
disponibles las funciones básicas y el tamaño
de fuente de la pantalla aumentará para
facilitar la visualización. Incluso los usuarios
inexpertos podrán graba r con facilida d. Antes
de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de
“Procedimientos iniciales” (pág. 13 a
pág. 23).
Indicador de grabación
de la cámara
REC START/STOP
EASY
Interruptor
POWER
PHOTO
3 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indi cado r CAMER ATAPE.
Deslice el interruptor
POWER mientras
pulsa el botón verde.
4 Pulse EASY.
El indicador EASY se ilum i na en azul.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se iluminará el
indicador de graba ci ón de la cámara.
Vuelva a pulsar REC START/STOP para
detener la grabac ión.
Grabación
Grabación de una película
Durante la función Easy Handycam, sólo
podrá grabar películas en un a cinta. Para
grabar películas en un “Memory Stick Duo”,
consulte la página 25 (MPEG MOVIE EX).
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interr uptor POWER haci a
1
arriba hasta la posición OFF (CHG).
2 Aj uste el interruptor LENS COV E R en
CLOSE.
Para cancelar la función Easy
Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Notas
• N o pue de activar ni desactivar la función Easy
Handycam durante:
– Grabación
– Flujo USB
• D ur a nte la funci ón Ea sy Ha ndyc a m, n o está n
disponibles los siguientes botones.
– LCD BACKLIGHT (pág. 19)
– BACK LIGHT (pág. 36)
,continúa
Grabación
33
Page 34
• Durante la función Easy Handycam, los ajustes de
las funciones que no aparecen en la pan ta ll a
recuperan sus valores predeterminados. Cuando
cancele la función Easy Handycam, se restaurarán
los ajustes realizad os an teriormente.
Grabación de una imagen fija
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se ilumine el indicador
CAMERA-MEMORY.
Deslice el interruptor
POWER mientras
pulsa el botón verde.
4 Pulse EASY.
El indicador EASY se ilumina en azul.
34
Grabación
5 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajus ten lo s ajus tes de l enfo que y
del brillo, se oirá un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
6 Pulse PHOTO completamente.
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparecen l as b ar ras de , la
imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el interruptor POWER hacia
arriba hasta la posici ón O FF (CHG).
2 Ajuste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
Para cancelar la función Easy
Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
Page 35
b Notas
• No puede activar ni desactivar la función Easy
Handycam durante la grabación.
• Durante la función Easy Handycam, no están
disponibles los siguientes botones.
– LCD BACKLIGHT (pág. 19)
– BACK LIGHT (pág. 36)
• Durante la función Easy Handycam, los ajustes de
las funciones que no aparecen en la pant a lla
recuperan sus valores predet erm ina dos. Cuando
cancele la función Easy Handycam, se restaurarán
los ajustes realizados anteriormente.
Uso integral de la función Easy
Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos disponibles del menú
aparecen en la pantalla.
Ejemplo: En el modo CAMERA-MEMORY
60min
AUTO
DISPAR
PITIDO
AJUSTE
RELOJ
LAN-
GUAGE
30
Para [AUTO DISPAR] (Sólo en el
modo CAMERA-MEMORY)
Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Pulse PHOTO completamente.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás
durante aproxi m adamente 10 segu ndos.
Cuando desaparecen las barras de ,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
Grabación
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUSTE RELOJ]
1 A j uste [A] (año) co n / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos tal como hizo en [A] (año) y, a
continuación, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con /
y, a continuación, toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 87.
Grabación
35
Page 36
Ajuste de la
exposición
Fijación de la exposición para el
motivo seleccionado – Medidor de
punto flexible
La exposición se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste de la exposición para
filmar motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposici ón para
evitar que se ensombrezca.
BACK LIGHT
Pulse BACK LIGHT durante la grabación
o en el modo de espera.
Aparece ..
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
pulsar BACK LIGHT.
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contra ste entre el
motivo y el fondo (como por ejemplo los
motivos bajo el foco de un escenario).
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [MEDIC. PUNT.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
MEDIC. PUNT.
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
3 Toque el punto que desea ajusta r y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [MEDIC. PUNT.] parpadea
mientras la cámara ajust a la exposición para
el punto seleccionado.
MEDIC. PUNT.
ESPERA
0:00:00
b Nota
• La función de contraluz se cancela al ajus ta r
[EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 37) o al
seleccionar [MEDIC. PUNT.] (pág. 36).
Grabación
36
FINAUTO
4 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTO] en el paso 3. También puede ajus tar
[EXPOSICIÓN] en [AUTO] (pág. 37).
Page 37
b Notas
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto
con:
– Función NightShot plus
– Función Super NightSho t plus
– Función Color Slow Shutter
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC. PUNT.] se
ajusta automáticamente en [AUTO].
z Sugerencia
• Si ajusta [MEDIC. PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un día claro, puede evitar las
sombras de contraluz en l as personas que
estén cerca de la ventana fijando
manualmente la exposici ón a aqué lla del lado
de la pared de la habitación.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
4 Ajuste la exposición tocando
(oscuridad)/ (brillo) y, a
continuación, toque .
0:00:00
ESPERA
60min
P-MENU
Para devolver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTO] en el paso 3.
b Nota
• No podrá utilizar la exposición m anu al junt o con:
– Función NightShot plus
– Función Super NightShot plus
– Función Color Slow Shutter
Grabación
2 Toque [EXPOSICIÓN].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
0:00:0060min
EXPOSICIÓN: AUTO
ESPERA
MANUALAUTO
3 Toque [MANUAL].
0:00:0060min
EXPOSICIÓN: MANUAL
ESPERA
MANUALAUTO
OK
Grabación
37
Page 38
Grabación en lugares
oscuros
Puede grabar mo t i v os en lugares oscu r os
(como, por ejemplo, cuando desea capturar la
cara de su beb é durmiend o) con las fu nciones
NightShot plus, Super NightSh ot plus o
Color Slow Shutter.
Las funciones NightShot plus y Supe r
NightShot plus permiten grabar imágenes
más claras.
La función Color Slow Shutter permite
grabar imágenes extremadamente fieles a los
colores originales.
Ajuste el interruptor NI GHTSHOT PLUS
en ON.
Aparecerán y [“NIG H TSHOT PLUS”].
Para cancelar Ni ght Shot plus, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF.
Para grabar imágenes con mayor
sensibilidad en la cinta – Super
NightShot plus
La función Super NightShot plus permite
utilizar la func ió n N ightShot plus con mayor
eficacia.
La imagen se grab ará con un máximo de 16
veces de la sensibilidad de la grabación con
NightShot plus.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
– NightShot plus, etc.
2 Ajuste el interruptor NIGHTSHOT
PLUS en ON.
Aparecerán y [“NIGHTSHOT
PLUS”].
3 Toque .
4 To que [SUPER NS PLUS ].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
5 To que [ACTIVADO] y, a c ont i nuación,
.
Aparecerá y [“SUPER NIGHTSHOT
PLUS”].
Para cancelar Super NightShot plus, si ga
los pasos 3 y 4 y, a continuación, seleccione
[DESACTIVAR] en el paso 5. También
puede ajustar el interruptor NIGHTSHOT
PLUS en OFF.
Para grabar una imagen en color más
clara en la cinta – Color Slow
Shutter
1
Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Compruebe que el interruptor
NIGHTSHOT PLUS esté ajustado en
OFF.
3 Toque .
4 To que [COLOR SLOW S].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
5 To que [ACTIVADO] y, a c ont i nuación,
.
Aparecerán y [COLOR SLOW
SHUTTER].
Para cancelar Co l or Slow Shutter, siga los
pasos 3 y 4 y, a continuación, selecci one
[DESACTIVAR] en el paso 5.
b Notas
• No utilice la función NightShot plus/Super
NightShot plus en lugares lumino sos. Pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• E s posible que Color Slow Shutter no funcion e
correctamente en la oscuridad. Si graba en un lugar
sin nada de luz, utilice las funciones NightShot plus
o Super NightShot plus.
38
Grabación
Page 39
• No puede utilizar la funci ón Super NightShot plus/
Color Slow Shutter junto con:
– Función FADER
– Efectos digi ta le s
– [PROGRAMA AE]
• No puede utilizar la función Color Slow Shutter
junto con:
– Exposición manual
– Medidor de punto fle xibl e
• Al utilizar la función S upe r NightShot plus o Color
Slow Shutter, la velocidad de obturación de la
videocámara cambiará según e l brill o. En este
momento, es posible que el mov imiento de la
imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manua lmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objetivo de conversión
(opcional) si está instalada.
• Según las condiciones o la s c ir cu nsta ncias de
filmación, es posible que los c olor e s no se
reproduzcan correctamente.
z Sugerencia
• Si graba motivos total men t e a os cu ras, se
recomienda ajustar [NS LIGHT] en [ACTIVADO]
en los ajustes del menú. La distancia de grabación
máxima utilizando la Night Sho t Light es de
aproximadamente 3 m. (El ajust e predeterm inado e s
[ACTIVADO]).
Si graba motivos en lugares oscuros (como una
escena nocturna o a la luz de la luna), ajuste [NS
LIGHT] en [DESACTIVAR] en los ajustes del
menú. Puede dar más profundidad al color de una
imagen (pág. 68).
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste del enfoque p ara un motivo
que no está centrado – SPOT
FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntarlo a un motivo que no esté
situado en el centro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, t o que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
ENFOQ. PUNT .
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
Grabación
3 Toque el motivo del que desea ajustar
el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ. PUNT.] parpadea m ientras la
cámara está ajust ando el enfoque.
9
aparece.
ENFOQ. PUNT .
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
4 Toque [FIN].
,continúa
Grabación
39
Page 40
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque
[AUTO] en el paso 3. También puede ajustar
[ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 40).
b Nota
• No puede utilizar la función SPOT FOC US junto
con [PROGRAMA AE].
z Sugerencia
• Si seleciona [ENFOQ. PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual del enfoque
Puede ajus tar el enfoqu e manua lmente según
las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gota s de lluvia.
– Para grabar ra yas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco cont raste
entre el motivo mismo y el fondo.
– Cuando desea en focar un motivo situa do en
el fondo.
– Para grabar un motivo estático utiliza ndo un
trípode.
60 minESPERA
ENFOQUE:AUTO
AUTOMANUAL
0:00:00
3 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
4 Toque o para aumentar la
nitidez del enfoque.
: para enfocar motivos de cerca.
: para enfocar motivos distantes.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos.
cuando el enfoque ya no puede ajustarse
más cerca.
60 minESPERA
ENFOQUE:MANUAL
AUTOMANUAL
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la
función de zoom. Mueva la palanca del z oom
motorizado hacia el lado T (telefo to) para ajustar el
enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran
angular) para ajustar el zoom par a la gr ab ac i ón.
• Cuando desee grabar un primer plano de un motivo,
mueva la palanca del zo om moto rizado haci a el la do
W (gran angular) para amplia r com ple ta mente la
imagen y, a continuación, aj u st e el en fo q ue .
0:00:00
9 cambia a
OK
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [ENFOQUE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, to que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE CÁM).
Grabación
40
5 Toque .
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTO] en el paso 3.
Page 41
Grabación de una
imagen utilizando
distintos efectos
[MONOTONO]
Cuando realice el au m ento gradual, la imagen
cambiará gradualmente de blanco y negro a
color.
Cuando realice el desvanecimiento, la imagen
cambiará gradua lmente de color a bla nco y
negro.
[SUPERPONER] (sólo aumento gra dual)
Interruptor POWER
Aumento gradual y
desvanecimiento de una escena
– FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas.
[FUND NEGRO]
[FUND BLANCO]
[AUM/DE MOSAIC]
[BARRIDO] (sólo aumento gradual)
[FUND. PUNTO] (sólo aumento gradual)
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gra du al) o durante
la grabación (p ara un
desvanecimiento).
3 Toque [FUNDIDO].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, t o que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(APLIC.IMAGEN).
FUND
NEGRO
AUM/DE
MOSAIC
0:00:00
60 minESPERA
FUNDIDO:DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
1/2
FUND
BLANCO
Grabación
,continúa
Grabación
41
Page 42
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o
[FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que
contiene la videocámara se guardará como
una imagen fija. (Mientras se guarda la
imagen, la p ant al l a se vuel ve de c ol or a zu l. )
60min
0:00:00ESPERA
AUM/DE
MOSAIC
P-MENU
5 Pulse REC START/STOP.
El indicado r del aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha
finalizado.
Para cancelar la operación
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación,
seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 4.
b Nota
• No puede utilizar la función FADER junto con:
– Disparador automático
– Función Super Night Shot plus
– Función Colo r Slow S hut te r
– Efectos digitales
– [GRAB.FOTOG.] (Grabación de fotogramas)
– [GRAB.INTERV] (Grabación a interv alos)
Aumento gradual desde un a imagen fija
en el “Memory Stick Duo”
– Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una
imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la
película que actualmente se está grabando en la
cinta.
Imagen fija
Película
2 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
3 Toque .
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a
continuación, [SU P ERP] tocando
/ y .
La imagen gr abada aparec e en la pant alla de
miniaturas.
6 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea
superponer.
7 To que [ACTIVADO] y, a c ont i nuación,
.
8 Toque .
9 Pulse REC START/STOP para iniciar la
grabación.
[SUPERP MEM.] deja de parpadear y
desaparece cuando finaliza el aumento
gradual o desvanec i m ie nto.
Utilización de efectos especiales
– Efectos digitales
Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.
[FIJO]
Puede grabar una pel í cul a y, al mismo tiempo,
superponerla a una imagen fija grab ada
previamente.
[FLASH] (movimiento por destellos)
Puede grabar una película con un efecto de
imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).
1 Compruebe que dispone d e un “Memo ry
Stick Duo” con la image n fija que desea
superponer y de una cinta en la
videocámara.
Grabación
42
Page 43
[LUMI.] (tecla de luminancia)
Puede sustituir un área más brillant e en una
imagen fija grabada previamente, por ejemplo
el fondo de una persona o de un título escrito en
un papel blanco, por una película.
[RASTRO]
Podrá grabar una imagen que deje una imagen
residual, como un a estela.
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando
(disminuir) / (aumentar) y toque
.
Ejemplo de pantalla de ajuste:
ESPERA
0:00:00
OK
60min
EFECTOS DIG: FIJO
[OBT. LENTO] (obturación lenta)
Puede reducir la velocidad de la obturación.
Este modo es ideal para filmar un motivo con
mayor clarida d en un lugar oscuro.
[PELIC ANTIG]
Puede añadir un a at m ósfera de películas
antiguas a las imágenes. La v i deocámara graba
imágenes autom át ic am ente en el modo buzón
para todos los tamaños de pantalla, en color
sepia y a un a ve locid ad de obtu raci ón má s lent a.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque [EFECTO DIG.].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(APLIC.IMAGEN).
ESPERA
LUMI.
0:00:00
FIJO
60min
EFECTOS DIG: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
1/2
FLASH
Cuando toque [FIJO] o [LUMI.], la imagen
que se muestre en la pantalla en ese
momento se guardará como una imagen
fija.
EfectoElementos de ajuste
[FIJO]El grado de transparencia
de la imagen fija que desea
superponer a una película.
[FLASH]El intervalo de
reproducción de fotograma
por fotograma.
[LUMI.]El esquema de color del
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
[RASTRO]El tiempo grad ua l de la
imagen residual.
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/25, 2 a
1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3).
[PELIC ANTIG] No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selec ci ona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automáticame nte . Ajust e el
enfoque manualmente utilizando un trípode
para sujetar la videocámar a co n firmeza.
5 Toque .
Aparece .
Grabación
,continúa
Grabación
43
Page 44
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación,
seleccione [DES A CTIVAR] en el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar los efectos digitales junto con:
– Función Super Night Shot plus
– Función Colo r Slow S hut te r
– Función FADER
– Superposición de la mem or ia
– Función MEMORY MIX
• No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PELIC ANTIG]
junto con [PROGRAMA AE] (excepto [AUTO]).
• N o pue de utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
– Modo [PAN. 16:9]
– Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencia
• Puede crear una imagen con el color y el brillo
invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo
en color pastel durante la grabación en una cinta. Si
desea obtener información deta lla da , cons ulte
Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 74).
Superposición de imágenes fijas
en una película grabada en una
cinta – MEMORY MIX
Puede superponer una imagen fija que ya
haya grabado en un “Memory Stick Duo”
sobre la película que actual mente está
grabando en una cinta. Puede también grabar
las imágenes superpuestas so bre una cinta o
un “Memory Stick Duo”. (No podrá
superponer una imagen fija sobre una cinta
que ya haya terminado de grabar.)
[MTCÁM. LU MI.] (Clave de luminancia
de memoria)
Puede intercambiar el área más brillante
(blanca) de una imagen fija por una pelícu l a.
Para utilizar esta función, se recomienda tener
primero una imagen fija de una ilustración o
título realizado a mano en papel blanco
grabados en un “Mem ory Stick Duo”.
Imagen fija
Película
44
Grabación
[CÁM.TM CROMI] (Clave de croma de la
cámara)
Puede superponer una película a una imagen
fija, por ejemplo, una imagen utilizada como
fondo. Filme la película con el motivo contra un
fondo azul. Sólo el ár ea azul de la película se
intercambiará por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Azul
Page 45
[MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la
memoria)
Puede intercam bi ar la película por el área a zul
de una imagen fi ja, por ejemplo u na ilu stració n,
o por un fotograma con un área azul
comprendida en el mismo fotograma.
Imagen fija
Película
5 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que
desea superponer.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se superpondrá sobre la
película que s e muestre actualme nte en la
pantalla LCD.
Azul
1 Compruebe que dispone de un
“Memory Stick Duo” con la imagen
fija que desea superponer y de una
cinta (sólo si es tá graban do en c inta) en
la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para se l e ccionar el modo
CAMERA-TAPE (cuando grabe en
una cinta) o el modo CAMERAMEMORY (cuando grabe en un
“Memory Stick Duo”).
3 Toque .
4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(APLIC.IMAGEN).
La imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” se mostrará en la pantalla de
miniaturas.
pantalla de miniaturas
DESAC-
TIVAR
CÁM. M
CROMI
0:00:00
M CÁM.
LUMI.
M CÁM.
CROMI
OK
60 minESPERA
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
101
101–0001
60 minESPERA
MEZCLA MEM.: CÁM. M CROMI
101
101–0001
0:00:00
OK
7 Toque (disminuir)/
(aumentar) para ajustar los si guien tes
elementos:
Para [MTCÁM. LUMI.]
El esquema de co lo r de l ár ea br il l ant e de l a
imagen fija que se intercambiará por una
película. Cuando desea grabar sólo la
imagen fija almace nada en el “Memory
Stick Duo” en una cint a, toque de la
pantalla en [MTCÁM. LUMI.] hasta que
el indicador de bar r a esté completament e
extendido hacia el l ado derecho.
Para [CÁM.
TM CROMI]
El esquema de color del área azul de la
película.
Para [M
TCÁM. CROMI]
El esquema de color del área azul de la
imagen fija que se intercambiará por una
película.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Si graba en una cinta
Pulse REC START/STOP.
Si graba en un “Memory Stick Duo”
Pulse PHOTO completamente.
Grabación
,continúa
Grabación
45
Page 46
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4, y toque [DESACTIVAR]
en el paso 5.
b Notas
• Cuando la imagen fija en superposición posee gran
cantidad de color blanco, es posible que la imagen
que aparece en la pan talla de mini aturas no s ea clara .
• Cuando utiliza la función MEMO RY MI X e n el
modo de espejo (pág. 28), la imagen en la pantalla
LCD aparecerá normalmente, no invertida.
• E s posi b le que no pue da reproduc ir imágenes
modificadas en su ordenador ni imágenes grabadas
con otras videocámaras en su videocámara.
z Sugerencia
• E l CD -ROM del controlador USB SPVD-012
suministrado contiene imáge n e s de mu e stra para
utilizarse en las operaciones de MEMORY MIX.
Para obtener más información, consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
Búsqueda del punto
de inicio
Búsqueda de la última escena de
la grabación más reciente
– END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando
ha reproducido la cinta pero desea comenzar
la grabación justo después de la últim a escena
grabada. Cuando utilice un vi deocasete sin
Cassette Memory, la función END SEARCH
no funcionará una vez que extraiga el
videocasete después de grabar en l a cin ta. Si
utiliza un videocasete con Ca ssette Mem ory,
funcionará aunque haya extraído el
videocasete.
Interruptor POWER
46
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
Page 47
3 Toque .
2 Toque .
CANCEL
0:00:00160min
Aparece sólo con
un casete con
Cassette Memory
BÚSQUEDA FIN
EJECUTANDO
Se reproducirá l a úl tima escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al modo
de espera en el punt o donde la última
grabación ha ya terminado.
Para cancelar la operación
Toque [CANC EL].
b Nota
• La función END SEARCH no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar entre las
secciones grabadas en la cinta .
z Sugerencia
• Obtendrá los mism os r es ultados seleccionando
[BÚSQUEDA FIN] en los ajustes del menú. Cuando
se selecciona el modo PLAY/EDIT, se puede llevar
a cabo esta operación seleccionando e l acce so
directo [BÚSQU. FIN] en (pág. 62).
Búsqueda manual – EDIT SEARCH
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
3 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee iniciar
la grabación.
Revisión de las escenas grabadas
más recientemente – Revisión de
grabación
Puede ver unos segundos de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
Grabación
Puede buscar el punto de inicio al tiempo que
visualiza las imágenes en la pantalla. No se
reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
3 Toque una vez.
Se reproducirán los últimos segundos de la
escena grabada más recientement e. A
continuación, la videocámara se ajustará en
el modo de espera.
Grabación
47
Page 48
Reproducción
Visualización de
películas grabadas en
una cinta
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
0:00:00:0060min
60min
Asegúrese de que su videocámara contenga
un videocasete grabado.
Puede realizar algunas de las operaciones
utilizando el panel sensible al tacto o el
mando a distancia.
Para reproducir grabaciones en el televisor,
consulte la pág ina 58.
Interruptor POWER
z Sugerencia
• Mediante la operación Easy Handycam, incluso los
usuarios inexpertos podrán reproducir con facilidad.
Si desea obtener más información, consulte la
página 54.
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
P-MENU
4 Toque (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 To que [VOLUM.].
Si el elemento no apa rece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, to que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir) / (aumentar) y, a
continuación, .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer una pausa
Toque (pausa) dur ante la reproducción.
Toque nuevamente este botón para reiniciar la
reproducción.
La reproducci ón se detiene de fo rma automátic a
cuando el modo de pausa continúa durante más
de 5 minutos.
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado
Toque (avance rápido ) o
(rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el panel LCD. A con t in uación, extienda
el visor.
Reproducción
48
Page 49
Indicadores que se muestra n durante la
reproducción de cintas
0:00:00:1560min
60min
P-MENU
A Batería restante
B Modo de grabación (SP o LP)
C Indicador del transporte de la cinta
D Código de tiempo (horas: minutos:
segundos: fotograma) o contador de
cinta (horas: minutos: segund os)
E Botón del menú personal (pág. 62)
F Botones de control de víd eo
Si ha insertado un “Memory Stic k D uo”,
(detener) cambiará a
(reproducir “Memory Stick”) cuando
detenga la repr oducción.
b Nota
• Si pulsa REC START/STOP (pág. 140) durante la
reproducción de cintas, la pe líc ula grabada en la
cinta se graba en el “Memory Stick Duo” (MPEG
MOVIE EX).
Reproducción en diversos modos
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado durante la
reproducción – Búsqueda de imágenes
Mantenga puls ado (avance rá pido) o
(rebobinado) durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el
botón.
Para ver la imagen durante el avance
rápido o el rebobinado – Exploración
con salto
Mantenga pulsado (avance rápido) o
(rebobinado ) mientras realiza el av ance rápid o o
el rebobinado de la cinta.
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,
suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No oirá el sonido grabado. Además, es po sible
que vea imágenes tipo mosaico de la imagen
que se reprodujo pr eviamente en la pantal l a.
1 Durante la reproduc ción o una pausa de
la misma, toque .
2 Toque [REPR VL VAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, t o que
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC y REP R).
3 Se le ccione un modo de reproducción.
Para volver al modo normal de
reproducción, toque(reproducir/
pausa) dos veces (una vez en reproducción
de fotogramas).
ParaToque
cambiar la
dirección de
reproducción*
reprodu c ir a
cámara lenta**
reproducir 2 veces
más rápido (el
doble de
velocidad)
(fotograma) durante
la reproducción.
(función de
cámara lenta) durante la
reproducción.
Para invertir la dire cc ión
1 Toque
(fotograma).
2 (cámara
lenta).
(doble de velocidad)
durante la reproducción.
Para invertir la dire cc ión
1 Toque
(fotograma).
2 (doble de
velocidad).
Reproducción
,continúa
Reproducción
49
Page 50
ParaToque
reproducir
fotograma a
fotograma
* Pueden aparecer líneas horizontales e n la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No se
trata de un fallo de funcionamien to.
**Las imágen e s que se enví an de sde la Interfaz
DV no pueden reproducirse con
uniformidad a cámara lent a.
(fotograma) durante
la pausa de reproducción.
Para invertir la dirección,
toque (fotograma)
nuevamente durante la
reproducción de
fotogramas.
4 Toque y, a continuación, .
Visualización de grabaci ones con
efectos añadidos – Efectos
digitales
Se pueden aplicar los efectos [FIJO],
[FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al
visualizar imágenes grabadas. Para obtener
más información sobre cada efecto, consulte
la página 42.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Reproducción
50
2 Toque cuando se mu estra la
imagen a la que desea añadir el efecto.
3 Toque [MENU].
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [EFECTOS DIG]
tocando / y .
5 Seleccione un efecto y, a continuación,
ajústelo tocando (disminuir)/
(aumentar).
6 Toque dos veces y, a continuación,
.
Aparece .
Page 51
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4 y, a continuación,
seleccione [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir ef ectos a imá genes introduc idas
externam e n te. Tampoco se pueden emitir imágenes
editadas con ef ectos d igita les mediante la i nter faz
DV.
z Sugerencia
• No se pueden grabar en la cinta de su vid eo cámara
imágenes editadas con efectos especiales, pero se
pueden copiar en un “Memory Stick Duo” (pág. 96)
o en otra cinta (pág. 93).
Visualización de
grabaciones en un
“Memory Stick Duo”
Puede ver las imágenes en la pantalla una por
una. Cuando tenga muchas im ágenes, puede
enumerarlas para realizar la búsqueda de las
mismas con facilidad. Asegúrese de tener un
“Memory Stick Duo” grabado dentro de su
videocámara.
Cuando desee reproducir una i magen
grabada en el televisor, consulte la página 58.
Reproducción
Interruptor POWER
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/
EDIT.
Deslice el
interruptor
POWER mientras
pulsa el botón
verde.
,continúa
Reproducción
51
Page 52
3 Toque .
La última imagen grabada aparece en la
pantalla.
101
60min
101–0001
1/10
1152
REPR. MEM.
P-MENU
Indicadores que se muestr an durante la
reproducción de un “Memory Stick
Duo”
101
60min
101–0010
10/10
1152
0:00:00
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una imagen.
Pantalla de muestra (películas):
101
60min
MOV00002
MPEG
Cuando vea una pelícu la , toq ue
cuando la que haya s el eccionado aparezc a
en pantalla.
Para ajustar el volumen de las películas
Toque .
1
2 Toq ue [VOLUM.] .
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra , t oque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen tocando
(disminuir) / (aumentar) y, a
continuación, .
Para detener o poner en pausa una
película
Toque . Tó quelo nuevamen t e para
reiniciar la repr oducción.
Para borrar imágenes
Consulte “Borrado de imágenes grabadas”
(pág. 107).
2/10
320
REPR. MEM.
P-MENU
P-MENU
A Batería restante
B Tamaño de imagen
C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción act ual
D Carpeta de reproducción
E Tiempo de reproducción (sólo películas)
F Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de
la carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en el mismo “Me mory St ick Duo ”.
: Toque para ir a la carpeta
anterior.
: Toque para ir a la carpeta
siguiente.
: Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
G Botón de eliminación de imágenes
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(pág. 109)
I Marca de protección de imágenes
(pág. 108)
J Nombre del archivo de dat os
K Botón del menú personal
L Botón de visualización de la pantall a de
índice
M Botón de selección para la repro ducción
de cintas
N Botón de selección de imágene s
Reproducción
52
Page 53
b Notas
• Es posible que las carpetas creadas en un ordenador,
las carpetas renombradas y las imágenes
modificadas no aparezcan en la pant al la.
• Mientras reproduce películas en un “Memory Stick
Duo”, sólo estarán disponible s los elementos de
menú que dispongan de accesos directos en el menú
personal. Para poder utiliz a r ot ro s el em e ntos de
menú, añádalos al menú persona l .
z Sugerencia
• Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta
última pasa a ser la ca r pe ta predeterminada par a la
reproducción. Puede seleccion ar una car pe ta de
reproducción en el menú (pág. 73).
Reproducción en diversos modos
desde un “Memory Stick Duo”
Para mostrar 6 imágenes a la vez,
incluyendo películas – Pantalla de
índice
Toque .
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
* La imagen que aparece antes de cambiar a la
pantalla de índice.
Marca N*
101–0002
2/10
Icono de película
FIN
101
SET
Reproducción
Si utiliza la pantal la en el paso 4 de
“Visualización de grabaciones en un “Memory
Stick Duo”” (pá g. 51), est arán disponibles las
siguientes fu nciones.
Para buscar una escena en una películ a
Se puede dividir una película en un máximo de
60 escenas para iniciar la reprod ucción desde
una escena en particular. El número de escenas
en las que se pued e di vi di r la película depende
de la duración de ésta .
1 T oque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la escena desde la que se
iniciará la reproducción.
101
60min
MOV00002
MPEG
2/10
320
0:00:00
P-MENU
2 Toque .
Para volver al modo de visualización simple,
toque la imagen qu e desea visualizar.
Para ver imágenes de otras car petas en
la pantalla de índice
1
Toque .
2 Toque .
3 Toque [CARP. REPR.].
4 Seleccione una carpeta con / y, a
continuación, toqu e .
Reproducción
53
Page 54
Reproducir con
facilidad
La operación Easy Handycam facilita la
reproducción incluso para los usuarios
inexpertos puesto que ofrece sólo las
funciones básicas de reproducción. Además,
el tamaño de fuente de la pantalla aumentará
para facilitar la visualización. Asegúrese de
que su videocámara contenga un videocasete
grabado o un “Memory St ick Duo” grabado.
1 Abra el panel LCD.
– Easy Handycam
EASY
Interruptor POWER
3 Pulse EASY.
El indicador EASY se ilumina en azul.
4 Reproduzca imágenes.
Cuando reproduzca en una cinta
Se pueden utilizar los bot ones siguientes:
(reproducir/pausa)/ (avance
rápido)/ (detener)/ (rebobinar)
Puede realizar estas operaciones, así como
utilizar la función SLOW y, en el mando
a distancia.
Cuando reproduzca en un “Memory
Stick Duo”
Toque .
Se pueden utilizar los bot ones siguientes:
(anterior)/(siguiente)/
(reproducir/pausa de películ a)/
(borrar)
Puede controlar la reproducción con el
mando a distancia.
Para cancelar la operación Easy
Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Nota
• No puede activar ni desactivar la función Easy
Handycam mientras se comunica con otro
dispositivo mediante un cable USB.
2 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
Deslice el interruptor
POWER mientras
pulsa el botón verde.
Reproducción
54
Uso integral de la función Easy
Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos disponibles del menú
aparecen en la pant al la.
60min
PITIDO
VOLUM.
0:00:00:00
AJUSTE
RELOJ
CÓDIGO
DATOS
LAN-
GUAGE
BORR
TODO
2 Toque el elemento deseado.
Page 55
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUSTE RELOJ]
1 A j uste [A] (año) co n / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos tal como hizo en [A] (año) y, a
continuación, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con /
y, a continuación, toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 87.
Para [VOLUM.]
Ajuste el volumen tocando
(disminuir) / (aumentar) y, a
continuación, .
Para [CÓDIGO DATOS]
Durante la reproducción, podrá ver los
datos de fecha y hora.
Toque [FECHA/HORA] y, a continuación,
toque .
Para [ BORR TODO]
Puede borrar todas las imágenes del
“Memory Stick Du o”.
Toque [SÍ].
z Sugerencia
• Durante la función Easy Handycam, también puede
hacer lo siguiente:
– “Reproducción d e la ima ge n e n un televisor”
(pág. 58)
– “Copia a otra cinta” (pág. 93)
Diversas funciones de
reproducción
En una grabación, se puede aumen tar un
motivo pequeño y m ostrarlo en la pantalla.
También se puede mostrar la fecha de
grabación y el nombre de la carpeta en la que
se grabó la imagen.
DSPL/BATT INFO
Reproducción
Interruptor POWER
Aumento de imágenes – Zoom en
la reproducción de cintas/Zoom
en la reproducción de memoria
Se pueden aumentar películas grabadas en
una cinta o imágenes fijas almacenadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el mod o P L AY/
EDIT.
2 Toque .
,continúa
Reproducción
55
Page 56
3 Toque [MENU].
z Sugerencia
• Si pulsa DSPL/BATT INFO durante la operación de
zoom en la reproducción, el fotograma desaparecerá.
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [ZOOM REPROD.]
tocando / y toque .
Pantalla de zoom en la reproducción
de cintas
ZOOM REPROD.
PB
Pantalla de zoom en la reproducción
de memoria
101–0001
VIDEO
Reproduzca
la imagen.
0:00:00:00
1/10ZOOM REPROD.
REPR. MEM.
Botón de selección
para la
reproducción del
“Memory Stick
FIN
Duo”
101
Botón de selección
para la
FIN
reproducción de
cintas
5 Reproduzca la imagen fija o la película
y toque la pantalla en el punto que
desee aumentar dentro del fotograma
que se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el
doble de su tamaño original y se centra en el
punto que tocó en la pa nt al l a. C uando toca
otro lugar, el punto que tocó se convierte en
el centro.
6 Ajuste la proporc ión del zo o m
mediante la palanca del zoom
motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom
de 1,1 a 5 veces el tamaño original,
aproximadamente. Toque W para disminuir
o T para aumentar la proporción.
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Nota
• No se pueden aumentar imágenes introducidas
externamente. Tampoco se pue de n emi t ir imágenes
aumentadas med i a n te la interfaz DV.
Visualización de los indicadores
de la pantalla
Puede mostrar el código de tiempo, el
contador de la cinta y otra información en la
pantalla.
Pulse DSPL/BATT INFO.
El indicador puede encenderse o apagarse al
pulsar el botón.
z Sugerencia
• Se pueden visualizar los indicadores de pantalla
durante la reproducción en un televisor. Seleccione
el menú (AJUSTE EST.), [VISUALIZAR] y,
a continuación, [V-OUT/LCD] (pág. 87).
Visualización de la fecha/hora y
de los datos de ajustes de la
cámara – Código de datos
Durante la reproducción, se pueden ver los
datos de fecha/hora y los datos de ajustes de
la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se
graban de forma automática al grabar
imágenes en una cinta o e n un “Memory
Stick Duo”.
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o pausa de reproducción.
Reproducción
56
Page 57
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(AJUSTE ES T.).
TIVAR
0:00:00:00
FECHA/
HORA
60min
CÓDIGO DAT OS: DESACTIV.
DESAC-
DATOS
CÁMARA
4 Seleccione [DATOS CÁMARA] o
[FECHA/HORA] y, a continuación,
toque .
B Exposición*
C Balance de blancos*
D Ganancia*
E Velocidad de obturaci ón
F Valor de apertura
* Aparece únicame nt e dura nte la reproducción de
cintas.
b Nota
• Los datos de los ajustes de la cámara no aparecen
cuando las películas se reproduce n en un “Me mory
Stick Duo”.
z Sugerencias
• Cuando se reproduce un “Memory Stick Duo”,
aparece el valor de ajuste de la exposición (0EV).
• aparece cuando la imagen se ha grabado con flash
externo (opcional).
Reproducción
60min
0:00:00:00
AUTO
AWB100
0dBF3. 4
P-MENU
Para ocultar la fecha/hora o los dat os de
ajuste de la cámara
Siga los pasos 2 y 3 y seleccione
[DESACTIVAR] en el paso 4.
Visualización de los datos de ajuste de
la cámara
En la visualización de los datos de fecha/hora, la
fecha y la hora aparecen en la misma área.
Si graba la imagen sin ajustar el reloj,
aparecerán [-- -- ----] y [--:--:--].
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
9dBF1. 8
A SteadyShot apagado*
Reproducción
57
Page 58
Reproducción de la
imagen en un
televisor
Toma A/V
Conecte la videocámara a un televisor
mediante el cable de conexión de A/V
suministrado, como se muestra en la
siguiente ilustración.
Conecte el adaptador de ca suministrado a
una toma de corriente de pared como fuent e
de aliment a ción (pág. 14).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos que va a conectar.
Para copiar a otra cinta, consulte la
página 93.
Si el televisor o la videograbadora
tienen una toma de S Video*
Clavija de S
Video (negra)
Amarilla
Blanca
Roja
2
Cable de conexión de A/V (suministrado)*
Flujo de señales
*1El cable de conexión de A/V suministrado tiene una
clavija de vídeo y una de S Video para la conexión
de vídeo.
2
Esta conexión produce imágenes en formato DV de
*
calidad superior. Si el dispositivo que desea
conectar tiene una toma de S Video, conecte la
clavija de S Video a esta toma en lug ar de utili zar la
clavija de vídeo am ari lla. Si conecta sólo la clavija
de S Video no habrá salida de audio.
Si su televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte su videocámara a la entrada LINE IN
de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V . Ajuste el selecto r de entrada
de la videograba dora en LINE.
Reproducción
58
1
Videograbadoras o televisores
Si el televisor es monoaural (si sólo
tiene una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo
y la clavija blanca o la roj a a la to ma de entr ada
de audio del televis or o de la videograbadora.
Si desea reproduci r el sonido en modo
monoaural, utilice para ello un cable de
conexión (opcional).
Page 59
Si el televisor o la videograbadora
poseen un conector de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contacto s
suministrado con la videocámara (sólo para los
modelos con la marca impresa en la parte
inferior). Este adaptador ha sido di señado para
utilizarse únicamente como salida.
Localización de una
escena en una cinta
para su reproducción
Televisor o
videograbadora
Búsqueda rápida de la escena
deseada – Ajuste de memoria en
cero
Reproducción
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducció n, pulse ZERO
SET MEMORY en el mando a
distancia en el punto que desee
localizar más tarde.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y ap ar ece en la pantalla.
0:00:0060min
P-MENU
Si no se mues tra el cont ad or de ci nt a, p u lse
DISPLAY en el ma ndo a distancia.
2 Pulse (detener) cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse m REW.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
,continúa
Reproducción
59
Page 60
4 Pulse PLAY.
La reproducción se ini ci a en el punto
designado “0:00: 00” en el contador de
cinta.
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY en el
mando a distancia.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios segundos
entre el código de tiempo y el contador de cinta .
• El ajuste de memoria en cero no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco entre
las partes grabadas en la cinta.
3 Pulse .(anterior)/> (siguiente)
en el mando a distanci a para
seleccionar el título que desee
reproducir.
La reproducción se inicia de forma
automática en el título seleccionado.
BÚSQ.TÍTULO0:00:00:00
1 HELLO !
2
HAPPY BIRTHDA Y
3
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !4
OUR SWEET BABY5
6
WEDDING
Punto actual de la
cinta
Punto en el que se
inicia la
reproducción
Búsqueda de una escena
utilizando Cassette Memory
– Búsqueda de títulos
Se puede loca lizar una esce na a la que se añadió
un título (pág. 80).
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PL AY/
EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar
[BÚSQ.TÍTULO].
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el m ando a distancia.
b Notas
• No se puede utilizar la búsqueda de títulos cuando
[BÚSQUEDA] está en la posición
[DESACTIV.] en el menú (EDIC y REPR)
(está aju stado en [ACTIVADO] de forma
predeterminada) (pág.80).
• La búsqueda de títulos no funcionará correctamente
si existe una sección en blanco entre las partes
grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación – Búsqued a de
fechas
Cuando utiliza un videocasete con Cassette
Memory, puede localizar una es cena por la
fecha de grabación ([BÚSQUEDA] está
ajustado en [ACTIVADO] de forma
predeterminada). Si utiliza un videocasete sin
Cassette Me mory, puede loc alizar el punt o en
el que cambia la fecha de grabació n.
SEARCH M.
. / >
Reproducción
60
STOP
Page 61
1 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar
[BÚSQ.FECHAS].
3 Pulse . (anterior)/> (siguiente)
en el mando a distancia para
seleccionar una fecha de grabación.
Si el videocasete dispone de Cassette
Memory, puede seleccionar la fecha de
grabación.
Si el videocasete no dispone de Cassett e
Memory, puede seleccionar l a fecha
anterior o la fecha si guiente respecto al
punto actual de la cinta. La reproducción se
inicia de forma automática desde el punto
en el que cambia l a fecha.
Ejemplo de pantalla
(si el videocasete dispone de Cassette Memory)
BÚSQ.FECHAS0:00:00:00
14/1/04
2
4/ 1/ 04
3
5/ 1/ 04
Punto actual de
la cinta
Punto en el que se
inicia la
reproducción
Reproducción
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Notas
• Si la duración de la grabación de un día es inferior a
2 minutos, e s posible que la videocámara no
encuentre de forma precis a el punto en el q ue cambia
la fecha de grabación.
• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente
si existe un a s ección en bl anco entre las p artes
grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha/hora de un máximo
de 6 días. Si grabó durante más de 7 días en una
cinta, localice la fecha sin utilizar la Cassette
Memory. Para desactivar la Cassette Memory,
seleccione el menú (EDIC y REP R ) ,
[BÚSQUEDA] y, a continuación,
[DESACTIVAR] (pág. 80).
Reproducción
61
Page 62
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
3 Toque [MENÚ] para visualizar la
pantalla de índice del menú.
Selección de los
elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajus tes o realizar
ajustes detallados utilizando los elementos
del menú que aparecen en la pantalla.
Interruptor POWER
1 Active la alimentación (pág. 18).
2 Toque .
Aparece el menú personal. Los elementos
utilizados con frecuencia se muestran como
accesos directos .
Ejemplo: Menú personal del modo
PLAY/EDIT
MENU
0:00:00:00
BÚSQU.
FIN
REPR
VL VAR
CÓDIGO
DATOS
60min
1/3
VOLUM.
CTRL
GRAB.
60min
0:00:00:00
AJUSTE MEM
AJUSTE FOTO
AJUSTE VIDEO
BORR.TODO
OK
4 Seleccione el icono del menú deseado
con / y, a continuación, toque
.
AJUSTE CÁM (pág. 64)
AJUSTE MEM (pág. 70)
APLIC.IMAGEN (pág. 74)
EDIC y REPR (pág. 79)
AJUSTE EST. (pág. 83)
HORA/IDIOMA (pág. 88)
0:00:00:0060min
BORR.TÍT.
TÍT.CINTA
BORR TODO
MODO GRAB.
MODO AUDIO
VOLUMEN
MULTISONIDO
SP
OK
5 Seleccione el elemento deseado con
/ y, a continuación, toque .
También puede tocar el elemento
directamente para seleccionarlo.
Puede desplaza rse para ver todos lo s
elementos.
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no estén disponib le s se
mostrarán atenuados.
MANDO DIST.: ACTIVADO
0:00:00:0060min
Uso del menú
62
ACTIVADO
DESAC-
TIVAR
Page 63
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambi ar el
ajuste, toque para volver a la pantalla
anterior.
DESAC-
TIVAR
0:00:00:00
OK
60min
MANDO DIST.: DESACTIV.
ACTIVADO
7 Toque y, a continuación, para
ocultar la pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para
regresar una pantalla cada vez que toca el
botón.
Para utilizar los accesos directos del
menú personal
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no estén disponibles se
mostrarán atenuados.
Puede personalizar los accesos directos
(pág. 89).
1 Toque .
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuac i ón, toque .
z Sugerencias
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque
en la pantalla que se muestra después del paso
2 (pág. 62) para visualizar la pantal la de contro l de
vídeo. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Resulta adecuada si los elementos que utiliza a
menudo aparecen como accesos directos en el menú
personal. Para personalizar el me nú personal,
consulte la página 89.
Uso del menú
Uso del menú
63
Page 64
Uso del menú
(AJUSTE CÁM)
– PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/PAN.
16:9, etc.
Se pueden seleccionar los elem ent os que se
muestran a conti nuación en el menú AJU STE
CÁM. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de los elementos del menú”
(pág. 62).
PROGRAMA AE
Se pueden grabar im á genes con facilidad e n una situación que req u i er a di versas
técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
GAUTOSelecciónelo cuando no utilice PROGR AMA AE.
LUZ PUNT.* (luz
puntual) ()
Selecciónelo para evitar que los rostros de las
personas aparezcan excesivamente pálidos al
estar iluminados por una luz intensa, como en un
teatro o en una boda.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que pueden utilizarse en
cada momento. Los elementos que no estén
disponibles se mostrarán atenua dos.
0:00:0060minESPERA
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
Uso del menú
64
RETRATO (retrato
suave) ()
DEPORTES*
(clase de deporte)
()
PLAYA ESQUÍ*
(playa y esquí)
()
PUESTA SOL
** (crepúsculo e
iluminación lunar)
()
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
Selecciónelo para reducir al míni mo las
vibraciones al filmar mo tivos que se mueven
rápidamente, como en el te nis o el golf.
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén muy
iluminadas o con luz reflejada, como en una
playa en verano o en una pista de esquí.
Selecciónelo para mantener la atmósfera en
situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas
en general, fuegos artificiales y letre r os de neón.
Page 65
MEDIC. PUNT.
PAISAJE**
(paisaje) ()
* L a videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados en una dist an ci a
media y lejana.
**La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes.
Nota
b
• [ DEP O R TES ] (cl a se de depor te ) no fun ciona r á si el inte rruptor POWER se ajusta en
CAMERA-MEMORY.
Selecciónelo al g rab a r motivos distantes como
montañas. Este ajuste también evita que la
videocámara enfoq ue el crist al o la te la me tá lica
de ventanas que se encuentran entre la
videocámara y el motivo.
Consulte la página 36 para obtener más informa ción.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
Uso del menú
Consulte la página 37 para obtener más informa ción.
Se puede ajustar el balance cromático al brillo del ambiente de grabación.
GAUTOSelecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
de forma automática.
EXTERIOR () • Selec cióne lo c ua ndo gr a be un atar de c er o ama nece r , vista s
nocturnas en general, letreros de neón o fuegos artificiales.
• Selecciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes con color de
luz de día.
INTERIOR (n)• Selecciónelo cuando grabe en una fiesta o en estudios donde las
condiciones de iluminación cambian rápidamente.
• Selecciónelo cuando gra be con lámparas de vídeo como las de los
estudios, lámparas de sodio o de mercurio o lámparas fluorescentes
blancas cálidas.
,continúa,continúa
Uso del menú
65
Page 66
UNA PULS. () Selecciónelo cuan d o de se e g rab ar con el balance de bl an co s ajustado
en función de la iluminación ambiente.
1 S eleccione [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un
trozo de papel que lle ne la pantalla bajo las mism as
condiciones de iluminación en las que filmaría el
motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente.
Cuando se ha ajus tado el balance de bla ncos y se ha
almacenado en l a m emoria, el indicador deja de
parpadear.
b Notas
• No sacuda la videocámara mientras parpadea rápidamente.
• Si parpadea lentamente , el b alanc e d e blan cos no est á aj ust ado
o no se pudo ajustar.
• Si sigue parpadeando aunque toque , ajuste
[BAL. BLANCOS] en [AUTO].
b Notas
• No podrá utilizar el balance de blancos junto con las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus.
• El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentación de su video cámara
durante más de 5 minutos.
Sugerencias
z
• Para un mejor ajuste del balance cromático c ua ndo [ BAL . BL ANCOS] se ajus ta en
[AUTO], apunte su videocámara a un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10
segundos después de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE cuando:
– Retire la batería para remplazarla.
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o cuando traslade la videocámara al interior desde el exterior.
• Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.] cuando:
– Cambie los ajustes de [PROGRAMA AE] cuando [BAL. BLANCOS] está ajustado en
[UNA PULS.].
– Ha trasladado su videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
• Aj uste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes
blancas o blancas frías.
OBTUR. AUTO
ENFOQ. PUNT.
Uso del menú
66
GACTIVADOSelecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico
con el fin de ajustar la velocidad de obturación al grabar en
condiciones de mucho brillo.
DESACTIVARSelecciónelo para grabar sin utilizar el obturad or electr óni co.
Consulte la página 39 para obtener más información.
Page 67
ENFOQUE
AJUSTE FLASH
MODO FLASH
Consulte la página 40 para obtener más informa ción.
Observe que estos ajustes no funcionarán con flashes externos que no admitan los
siguientes ajust es .
NIVEL FLASH
GACTIVADOSelecciónelo para activar el fla sh ( opc ional) independientemente de l
brillo del entorno.
ACTIVADO DCR-HC40E:
Selecciónelo para activar el flash ( opc ional) independientemente de l
brillo del entorno. El f la sh se apaga antes de tiempo para reducir el
fenómeno de ojos rojos.
AUTOSelecc iónelo para activar el flash (opcio nal ) aut omá ticamente.
AUTOM. DCR-HC40E:
Para activar el flash (opcional) automáticamente. El flash se apaga
antes de tiempo para reducir el fen óme no de ojos rojos.
b Nota
• DCR-HC40E:
Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos rojos, seleccione únicamente [ACTIVADO]
o [AUTO].
Se puede seleccionar un ajuste de flas h adecuado para grab aci ones con flash
externo (opcional).
ALTA ()Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar.
GNORMAL () Ajuste estánda r .
BAJO ()Selecciónelo pa r a que el nive l de flash sea inferior al ajuste estándar.
b Nota
• El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de ali mentación de su vi deocámara
durante más de 5 minutos.
Uso del menú
SUPER NSPLUS
Consulte la página 38 para obtener más información.
,continúa,continúa
Uso del menú
67
Page 68
NS LIGHT
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
Cuando utiliza la fu nción NightShot plus par a l as grabaciones, pue de grabar
imágenes más nítidas utilizando la NightShot Light para emitir rayos infrarrojos
(invisibles).
GACTIVADOSelecciónelo para ut ili zar la Night Shot Light (pág. 38).
DESACTIVARSelecciónelo para desactivar la NightSh ot Light (pág. 38).
Consulte la página 38 para ob t en er más información.
Consulte las páginas 2 8, 31 para obtener más in formación.
Puede seleccionar el nivel de zoom m áximo por si desea ob tener un zoom a un
nivel superior a 10 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad
de la imagen disminuye cuando utiliza el z oom digital. Esta función es ú til cuando
graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de
zoom digital.
Esta zona aparece al seleccionar el nivel de
aplicación del zoom.
PAN. 16:9
Uso del menú
68
GDESACTIVARSelec ciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta 10
aumentos se realiza de forma ópti ca.
20 ×Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 a 20
aumentos se realiza de forma digital.
120 ×Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 a 120
aumentos se realiza de forma digital.
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para verlas en un televisor
de pantalla panor ámica de 16:9 (modo [PAN. 16:9]).
Con esta función en [A CTIVADO], la vide ocá mara ofrece ángulo s i ncl us o m ás
amplios colocando la palanca del zoom motorizado en el lado “W” que al grabar
en [DESACTIVAR].
Consulte también los manuales suministrados con su televisor.
Page 69
STEADYSHOT
Visualización en la pantalla LCD /visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor estándar**
* La imagen aparece a pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia
a modo de pantalla completa.
**Se reproduce en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta
aparece tal como la ha visto en la panta ll a LC D o en el visor.
GDESACTIVARAjuste estándar (para grabar im ágenes y re produ cirl as en u n te le visor
ACTIVADO (
de 4:3). La imagen grabada no será panor á mi ca.
) S e le cciónelo para grabar una imagen que dese e repr oduc ir e n un
televisor panorámico de 16:9.
Puede seleccio nar esta función para compensar las sacudidas de la vide ocámara.
GACTIVADOAjuste estándar (activa la fu nc ión SteadyShot).
DESACTIVAR
()
Selecciónelo para desac tiva r la función SteadyShot.
Selecciónelo para filma r obj e tos e stá ticos con un trípode o cuando
utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes
naturales.
Uso del menú
Uso del menú
69
Page 70
Uso del menú
(AJUSTE MEM)
– RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/
BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
Se pueden seleccionar los elem ent os que se
muestran a conti nuación en el menú AJU STE
MEM. Para se le ccionar elementos, consulte
“Selección de los elementos del menú”
(pág. 62).
AJUSTE FOTO
RÁFAGA
Para DCR-HC40E:
Se pueden grabar var ias imágenes fijas de forma consecutiva. La cantidad de
imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio
disponible en el “Memory Stick Duo” que utilice.
1 Seleccione [NORMAL] u [HORQ. EXPOS] y, a continuación, toque .
GDESACTIVARSelecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ()Selecciónelo para grabar de 4 (tamaño de imagen 1152 × 864) a
HORQ. EXPOS
()
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que pueden utilizarse en
cada momento. Los elementos que no estén
disponibles se mostrarán atenua dos.
60min
AJUSTE MEM
13 (tamaño de imagen 640 × 480) imágenes de manera continua
a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
Selecciónelo para grabar 3 imágenes de form a cons ecu t iva co n
exposiciones distinta s a int erva los de 0,5 segundos
aproximadamente. Pu ede compara r l as 3 imáge nes y se lecci ona r
aquélla grabada con la mejo r ex posición.
FINE
1152
AJUSTE FOTO
AJUSTE VIDEO
FORMATEAR
30
OK
Uso del menú
70
2 Toque .
3 Pulse PHOTO completamente.
En el ajuste [NORMAL], si se mantiene totalmente pulsado el botón PHOTO,
se grabará el número máximo de imágenes.
b Notas
• El flash (opcional) no funcionará mientras grabe imágenes de manera continua.
• Se grabará la cantidad máxima de imágenes en el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia.
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si tiene espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory
Stick Duo”.
• Si resulta difícil ver la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ. EXPOS]
en la pantalla LCD, conecte la videocám ara al tel ev isor o a un orde na dor .
Page 71
CALIDAD
TAM IMAGEN
AJUSTE VIDEO
TAM IMAGEN
RESTANTE
GMUY ALTA
()
ESTÁNDAR
()
Selecciónelo para graba r im á ge nes fijas con la máxima calidad de
imágenes (comprimidas a 1 /4 ap ro xim a dam e nte).
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de
imágenes (comprimidas a 1/10 a pr oximadamente).
Para DCR-HC40E:
G1152 × 864
()
640 × 480 () Selecciónelo para gra ba r mu ch as imágenes fijas o para reproducir la s
G320 × 240
()
160 × 112 () Se le cc iónelo para grabar durante más tiempo.
GAUTOSelecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
ACTIVADOSelecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se van a reproducir en una
pantalla grande. Este ajuste puede se le cc i ona rs e só lo en el m odo
CAMERA-MEMORY.
en una pantalla pequeña.
Selecciónelo para graba r películas que se van a reproducir en una
pantalla grande o para grabar im á genes más nítidas.
Duo” en los casos siguient es:
• Tras insertar un “Memory Stick Duo” con el interruptor POWER en
el modo CAMERA-MEMORY (durante aproximadamente 5
segundos).
• Cuando la ca paci dad r est ante del “M emor y Stic k Duo ” es in feri or a
2 minutos tras seleccionar el modo CA MER A -MEMORY.
• En el punto de inicio o final de la película (durante
aproximadamente 5 segundos).
Stick Duo”.
Uso del menú
BORR.TODO
Se pueden borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén
protegidas cont ra escritura. Para bor ra r i m ágenes de una en una , co nsulte la
página 107.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL].
TODOS ARCH.Seleccióne lo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick
Duo”.
,continúa
Uso del menú
71
Page 72
2 Toque [SÍ] dos veces.
3 Toque .
b Notas
• La carpeta no se eliminará aunque borr e to da s las imáge nes de la misma.
• No haga lo siguiente mientra s se visua li za [ Eliminando todos los datos...]:
FORMATEAR
El “Memory Stick Duo” suministrado o qu e ha comprado recien te mente viene
formateado de fábrica. No necesi t a formatearlo.
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la
página 129.
1 Toque [SÍ] dos veces.
2 Toque .
b Notas
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]:
• El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de las
CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccio nada.
Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO].
– Mover el inter r uptor POWER para seleccionar otros m odos de alimentación.
– Utilizar c ua lquiera de los botones.
– Extraer el “Me mor y S tic k Duo” .
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
– Mover el inter r uptor POWER para seleccionar otros m odos de alimentación.
– Utilizar c ua lquiera de los botones.
– Extraer el “Me mor y S tic k Duo” .
imágenes protegidas y la s carpetas creadas recienteme n te .
NUMERACIÓN
Uso del menú
72
GSERIESelecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aunque el
“Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nu e va carp et a o cua ndo la ca rpe ta de
grabación se reemplaza por otra.
RESTABL.Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo” .
Page 73
NVA.CARPETA
Puede crear una nueva carpeta (102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick
Duo”. Cuando una carpeta está completa (se almacena un máximo de 9.999
imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un nú mero en secuenci a posterior al último
número de carpeta.
Para cancelar la creación, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las car peta s creadas. Deberá format ear el “Memory
Stick Duo” (pág. 72) o borr arl as con el orde na dor .
• La cantidad de imágenes que pued en gr ab ars e en un “Memor y St ick Duo” d is min u ye a
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo ”.
CARP.GRAB.
CARP.REPR.
Uso del menú
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF.
Puede selecc ionar una carp eta para gu ardar las imág enes. Cre e nuevas carp etas en
el menú [NVA.CARP ET A ] y, a continuación , s eleccione la carpeta para la
grabación con / y toque .
Cuando tiene nu m erosas imágenes, puede buscar fácilmente la qu e desee si las
ordena en carpetas.
Seleccione la carpeta de reproducción con / y, a continuación, toque .
Uso del menú
73
Page 74
Uso del menú
(APLIC.IMAGEN)
IMAG./PASE DIAPOS./GRAB.FOTOG./
GRAB.INTERV/GRAB INT FIJ, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a conti nuación en el menú APLIC.
IMAGEN. Para seleccionar elementos , consulte
“Selección de los elementos del menú”
(pág. 62).
FUNDIDO
Consulte la página 41 para obtener más información.
SUPERP
Consulte la página 42 para obtener más información.
EFECTOS DIG
– EFECTO
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que pueden utilizarse en
cada momento. Los elementos que no estén
disponibles se mostrarán atenua dos.
0:00:0060min
ESPERA
APLIC.IMAGEN
FUNDIDO
SUPERP
EFECTOS DIG
OK
EFECTO IMAG.
Uso del menú
74
Consulte las página s 42 y 50 p ar a obtener más inform ación.
Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o
después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto.
GDESACTIVARSelecci óne lo c u a ndo no ut ilice el ajuste de efectos de imagen.
INVERTIRSelecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la i magen en po s ici ón
invertida.
SEPIASelecciónelo para grabar o repr oduc ir la imag e n en sep ia .
ByNSelecciónelo pa ra grabar o reproducir la imagen en un solo color
(blanco y negro).
SOLARIZARSelecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de cont raste
fuerte.
Page 75
PASTELSele cc iónelo para grabar la image n c omo un
dibujo en tonos pastel. (Este efecto no está
disponible durante la reprodu cción.)
MEZCLA ME M.
ZOOM REPROD.
PASE DIAPOS.
MOSAICOSelecc iónelo para grabar una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imág en es introducidas externamente. Tam poc o se pued en
emitir imágenes editad as co n efe cto s de imagen mediante la interfaz DV.
Sugerencia
z
• Se pueden c o p iar imágenes editadas util izando efecto s d e imagen en un “Memory Stick
Duo” (pág. 96) o en otra cinta (pág. 93).
patrón de mosaico. (Este efecto no está
disponible durante la reprodu cción.)
Consulte la página 44 para obt ener más información.
Consulte la página 55 para obt ener más información.
Se pueden reprodu ci r las imágenes almacenadas en un “Mem or y St ic k D uo” (o
una carpeta de re producción selec ci o nada) en secuenc i a (presentación de
diapositivas).
1 Toque .
2 Toque [CARP. REPR.].
3 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL] y, a continuación,
toque .
GTODOS ARC H .
()
CARPT. ACTUAL
()
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas
reproduciendo todas las imá gen es en e l “Mem or y S tic k Duo” .
Selecciónelo para ejecutar una pre se ntación de diapositivas
reproduciendo todas las imágenes de la carpeta de reproducción
actual seleccionada en [CARP.REP R .] ( pág . 73).
Uso del menú
4 Toque [REPET.].
5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, .
GACTIVADO
()
DESACTIVARS e le cc i óne lo pa r a eje cu ta r la pre se nta c ión de dia positivas una
Selecciónelo para r ep et ir la presentación de diapo sitivas.
sola vez.
,continúa
Uso del menú
75
Page 76
GRAB.FOTOG.
6 To que [FIN].
7 Toqu e [INICI].
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”
en secuencia.
Para cancelar l a presentación de diapositivas, t oque [FIN]. Para hace r una
pausa, toque [PAU SA].
z Sugerencias
• Puede seleccionar la prim era ima ge n de la pre se nta ción de diapositivas tocando /
antes de tocar [INICI].
• Si se reproducen películas en la presentación de diapositivas, po dr á a just a r el volumen
tocando (disminuir)/ (aumentar).
Se pueden grabar imágenes con efecto de di bujos animados real iz ando la
grabación de fotogramas alternativamente y, a continuación, moviendo un poco el
motivo. Utilice la videocámara con e l m ando a distancia par a evitar sacudidas.
GDESACTIVARSelecci óne lo pa r a graba r en el modo de grabación estándar.
ACTIVADO () S e le c ci óne lo pa r a gra ba r imá ge ne s uti liz a ndo la fu nc ión GR AB.
FOTOG..
1 Seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, toque
.
2 Toque .
3 P ulse REC START/STOP.
Se graba una imagen (aproximadamente 5 fotogramas) y
la videocámar a pasa al modo de espera.
4 M ueva el motivo y repita el paso 3.
GRAB.INTERV
Uso del menú
76
b Notas
• Si utiliza la grabación de fotogramas de forma continua, el tiem po res tante de la cinta no
se indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las demás.
Puede grabar imá genes en una cinta en un in t ervalo seleccionad o, por ejemplo,
cuando graba el crecimiento de las flores, etc. Durante la operación, conecte la
videocámara a la toma de pared utiliza ndo el adaptador de ca suministrado.
[a][a]
[b]
a: [TPO. GRAB.]
b: [INTERVALO]
[b]
1 Toque .
Page 77
2 Toque [INTERVALO].
3 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (30 segundos, 1, 5 ó 10
minutos) y, a continua ci ón, toque .
4 Toque [TPO. GRAB.].
5 Se le ccione el tiempo de grabación deseado (0,5, 1, 1, 5 ó 2 segundos) y, a
continuación, toque .
6 Toque [FIN].
7 To que [ACTIVADO] y, a co ntinuación, .
GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos.
ACTIVADO
()
Para grabar imágenes en movimiento en una cinta en el intervalo
seleccionado.
8 Toque .
parpadea en la pantall a.
9 Pu lse REC START/ST OP.
deja de parpadear y se inicia la grabación a intervalos.
Para cancelar la gr abación a intervalos, seleccione [DESACTIVAR] en el
paso 7.
b Notas
• No se puede utilizar la grabación a intervalos con la superposición de memoria.
• Entre el tiempo de grabación y el tiempo seleccionado puede haber una diferencia de hasta
± 5 fotogramas.
Sugerencias
z
• Si ajusta el enfoque manualmente, es posible que pueda grabar imágenes nítidas aunque se
produzcan cambios de luz (pá g. 40).
• Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 87) .
Uso del menú
GRAB INT FIJ
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija en un intervalo
seleccion a d o y l a grabará en un “Memory Stick Duo”.
[a][a][a]
[b]
a: Tiempo de filmación
b: Intervalo
[b]
1 Toque .
2 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5 ó 10 minutos) y, a
continuación, toque .
,continúa
Uso del menú
77
Page 78
MODO DEMO
3 To que [ACTIVADO] y, a c ont i nuación, toque .
GDESACTIVARPara desactivar la grabación a intervalos.
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el
ACTIVADO
(
)
intervalo seleccionado.
4 Toque .
parpadea.
5 Pulse PHOTO completamente.
deja de parpadear y se inicia la grabación de fotografías a intervalos.
Para cancelar la grabación de fotografías a inter valo s, se leccione
[DESACTIVAR] en el paso 3.
Si extrae el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y selecciona
el modo CAMERA- T A PE, podrá ver la demost ración en 10 minutos
aproximadamente.
GACTIVADO
DESACTIVARSelecciónelo cuando no desee utilizar el MODO DEMO.
b Nota
• N o podrá ver la demostración si el interruptor NIG HTS HOT PLUS está aju stado e n ON.
Sugerencias
z
• La demostración se suspend erá en si tua c ione s c om o las que se de sc ribe n a continuación.
– Cuando toque la pantalla durante la demostración. (La demostración vuelve a iniciarse
transcurridos aproximadamente 10 minutos.)
– Cuando se inse rta un videoc as et e o “Me mo ry Stick Duo”.
– Cuando se selecciona un modo distinto de CAMERA-TAPE.
• Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min] y se utiliza la videocámara con la batería,
la alimentación se apagará tr an sc ur ridos a p roximadamente 5 minutos (pág. 87).
Selecciónelo para ver una descr ip ci ón ge ne ral de la s fu nci one s
disponibles como cuando uti liza la videocámara por primera vez.
IMPRIMIR
Uso del menú
78
Consulte la página 110 pa ra obtener más info rm ación.
Page 79
Uso del menú
(EDIC y REPR)
TÍT.CINTA, etc.
– TÍTULO/
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los ajustes que puede modificar varían según el
modo de alimentac ión de su videocámar a. La
pantalla muestra lo s elementos que pueden
utilizarse en cada mo mento. Lo s ele mentos que
no estén disponib les se mostrarán atenuados.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a contin uación en el menú EDIC y
REPR. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de los elementos del menú”
(pág. 62).
REP VL VAR
Consulte la página 49 para obtener más informa ción.
CTRL.GRAB.
Para realiza r grabaciones en una ci nta.
Consulte las páginas 94 y 97 para obtener más información.
CTRL COP AUD
Consulte la página 105 para obtener más información.
EDIC. PROG.
OTRO DISPOSSelecciónelo para hacer programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en una cinta con una videograbadora (pág. 98).
MEMORY STICK Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas
seleccionadas en un “Memory Stick Duo” (pág.102).
0:00:00:0060min
EDIC y REPR
REP VL V AR
CTRL.GRAB.
CTRL COP AUD
OK
Uso del menú
CTRL GRAB
CREAR DVD
Para realizar grabaciones en un “Memory Stick Duo”.
Consulte las páginas 94 y 96 para obtener más información.
Si la videocámara es t á conectada a un orden ador personal de la serie VAIO de
Sony, podrá incluir fácilmente en u n DVD una ima ge n gra bad a e n cin ta (Acceso
directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información,
consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada.
,continúa
Uso del menú
79
Page 80
CREAR VCD
BÚSQUEDA FIN
Si la videocámara está conectada a un orde nador personal, podrá i ncl uir
fácilmente en un CD-R la imagen gr abada en la cinta (A cceso di recto a Video CD
Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía
de aplicaciones informáticas” suministrada.
BÚSQUEDA
TÍTULO
EJECUTARSelecciónelo para activar la fun ci ón END SEAR C H. La ima gen
grabada más recientemente se repr oduc e du rante 5 segundos
aproximadamente y luego se d etiene de forma automática.
CANCELSelecciónelo para detener la función END SEARCH.
GACTIVADOSelecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando la
Cassette Memory (pág.60).
DESACTIVARSelecciónelo para realizar una búsque da si n utilizar la Cassette
Memory.
Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en
un dispositivo de vi deocasetes con funció n de titulador de índice. S i
superpuso un títu l o, podrá buscarlo utiliz ando la búsqueda de t ítulos. Se pueden
superponer hasta aproximadamente 20 título s (alr ededor d e 5 letras po r títu lo) en
un videocasete co n Cas sette Memory. Tenga en cuenta, sin embargo , qu e sólo
pueden grabarse 11 títulos cuando se graban otros datos (6 datos de fecha/hora/1
etiqueta de videocasete).
1 Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos orig in a les
que haya creado ant es y los títulos pred et erminados que esté n
almacenados en su videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2
tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente
procedimiento.
1 Seleccione [PERSON 1 ” ”] o [PERSON 2 ” ”] utilizando / y,
a continuación, toque .
2 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado que
contiene.
TÍTU LO0:00:00
&?!
GHI
PQRSWXY
ESPERA
E___________________
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
' . ,
TUV
/ –
Z
FIN
90
OK
Uso del menú
80
Page 81
Para borrar un cara cter: Toque .
Para insertar un espacio: Toque .
3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el carácter de la misma for ma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y g ra nde
(Sólo puede seleccionar el tamaño pequeño cuando introduce más de 13
caracteres.)
4 Toque .
5 Toque [GRB.].
Durante la reproducción, pausa de reproduc ción o gr aba ción
[GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 segundos
aproximadamente y se ajusta el título.
Durante el modo de espera de grabación
Aparece [TÍTULO]. Cuando pulse REC START/STOP para iniciar la
grabación, en la pantalla aparecerá [GUARDA TÍTULO] durante
aproximadamente 5 segundos y el tí t ul o se ajustará.
Uso del menú
BORR.TÍT.
b Notas
• El punto en el que se superpone el título pue de de te ct a rs e como una señal de índice al
buscar una grabación con otro dispositivo de vídeo.
• Cuando utilice la videocámara con batería y no la utilice durante 5 minutos, la alimentación
se apagará de forma automática de manera predeterminada. Si tarda 5 minutos o más en
introducir caracteres, ajuste [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) en
[NUNCA] (pág. 87). La alimentación no se apagará. Aunque la alimentación se apague, los
caracteres que haya introducido permanecerán almacenados en la memoria. Encienda de
nuevo la alimentación y comie nce e l proce di miento otra vez desde el paso 1 para seguir
superponiendo el título.
Sugerencia
z
• Para cambiar un título creado, seleccione el título en el paso 1 y, a continuación, toque
. Vuelva a seleccionar los caracteres.
1 Seleccione el título que desee eliminar mediante / y, a
continuación, toque .
2 Confirme que el título es el que desea borrar y, a co ntinuación, toque
[SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
3 Toque .
,continúa
Uso del menú
81
Page 82
VER TÍTULO
TÍT.CINTA
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
GACTIVADOSelecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIVARSelecciónelo cuando no desee mostrar el títu lo.
Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras).
La etiqueta aparec erá d uran te 5 s egundo s apr oxima damen te cu ando se lecc ione el
modo CAMERA-T A PE e inserte un videocasete o bien cuando se leccione el
modo PLAY/EDIT. Si el videocasete tiene títulos superpuestos, se mostrarán
hasta 4 títulos a la vez.
1 Toque el botón varia s v eces para seleccionar el carácter deseado que
contiene.
BORR TODO
TÍT.CINTA0: 00 :0 0
&?!
GHI
PQRSWXY
ESPERA
FIN
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
90
' . ,
TUV
/ –
Z
OK
Para borrar un cara ct er: Toque .
Para insertar un es pac i o: Toque .
2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca
el carácter de la m is m a forma.
3 Cuando termine de introducir cara cteres, toque .
4 Toque .
z Sugerencias
• Para borrar una etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres y, a
continuación, toque .
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
Puede eliminar todos los dato s, tales co mo fecha, títu lo y etiqu eta del vide ocasete
guardados en la Cassette Memory al mismo tiempo.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el borrado de todos los datos, seleccione [NO].
2 Toque .
Uso del menú
82
Page 83
Uso del menú
(AJUSTE EST.)
GRAB./MULTISONIDO/MEZCLA A UDIO/
USB-CAMERA , etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJUSTE
EST.. Para seleccionar estos elementos,
consulte “Selección de los elementos del
menú” (pág. 62).
MODO GRAB.
– MODO
Los ajustes predeterminados llevan la marca
G. Los indicadores en tre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste.
Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de la videocámara.
muestra los elementos que pueden utilizarse en
cada momento. Los elementos que no estén
disponibles se m ostrarán atenua dos.
0:00:0060minESPERA
AJUSTE EST .
MODO GRAB.
MODO AUDIO
AJ LCD/VISOR
OK
La pantalla
MODO AUDIO
VOLUMEN
MULTISONIDO
GSP ( SP ) Selecciónel o para graba r en un vide oc aset e en el modo S P
(reproducción estándar).
LP ( LP )Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el
modo SP (reproducción de larga duración) . Se recomienda el uso de
videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor
rendimiento de la videocámara .
b Notas
• No se puede añadir sonido a una cinta grabada en el modo LP.
• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido
se interrumpa cuando reprodu zca l a cin t a en otras videocámaras o videograbadora s.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una c inta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de ti empo pue de no es tar escrito correctamente entr e las
escenas.
G12BITS e le cciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
16BIT ()Selecciónelo para grabar en el modo de 16 bits (1 sonido est ére o de
alta calidad).
Consulte las páginas 48, 52 para obtener más información.
Uso del menú
Puede seleccionar cómo reproducir audio grabado en una cinta en modo estéreo.
,continúa
Uso del menú
83
Page 84
MEZCLA AUDIO
AJ LCD/VISOR
GESTÉREOSelecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
sonido dual con sonido principa l y se c unda r io.
1Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal.
2Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
b Notas
• Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en esta videocámara, Sin
embargo, no puede grabar una pista de sonido dua l e n est a videoc ám a ra.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 minutos.
Puede ajustar el bal ance de audio entre el s oni do grabado original m ente (ST1) y
el sonido añadido después (ST2) en l a cinta (pág. 107).
b Notas
• N o puede ajustar sonido grabado en modo de audio de 16 bit s.
• Sólo se oirá el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de alimentación
de la videocámara durante más de 5 min utos.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
Uso del menú
84
Consulte la página 19 para ob t en er más información.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
GNORMALBril lo estándar.
BRILLANTE Selec cióne lo pa r a aumentar el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se
ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
Toque / para ajustar el color en la pantalla LCD.
Baja intensidad
Alta intensidad
Page 85
ILUM. VISOR
A/V c DV OUT
ENTR.VÍDEO
Puede ajustar el brillo del visor.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alime nt ación externas, [BRILLANTE] se
ajusta automáticamen te.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durant e la grabación.
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a la videocámara y convertir
la señal transmiti da desde los dispo sitivo s con ectado s a la señ al ade cuada para s u
videocámara.
GDESACTIVARSelecciónelo c u an do no utilice la función de conversión digita l.
ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imá genes analógicas en formato digital u tilizando
la videocámara.
La entrada de señal analógica a la toma A/V de la videocámara se
convertirá y se emiti rá desde la interfaz DV de ésta .
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas”.
Uso del menú
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante el cable de conexión
de A/V suministrado, elija el tipo de clavija que va a utilizar para la conexión.
GVIDEOSelecciónelo para recibir una señal de vídeo.
S VIDEOSelecciónelo para recibir una señal de S V ideo.
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver la imagen que
aparece en la pantal la de la mis ma en el or dena dor (fl ujo USB). Pa ra obt ener más
información, consulte la “Guí a de aplicacione s informáticas”.
GDESACTIVARSelecciónelo pa r a desa c tiva r la función Flujo USB.
USB STREAMSelecció ne lo pa r a activa r la función Flujo USB.
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver la imagen de
la cinta o “Memory S tick Duo” en la videocámara o el ordenador . Para obtener
más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
,continúa
Uso del menú
85
Page 86
CÓDIGO DATOS
GUSB ESTÁNDSelecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”.
PictBridgeSelecciónelo para co n ectar una impresora c o mp atible con PictBri dge
(pág. 110).
USB STREAMSele c ci óne lo pa r a ver la ima ge n de la cinta.
RESTANTE
MANDO DIST.
GDESACTIVARSelecci óne lo pa r a no mostrar los datos de fecha, hora y ajustes de la
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORASelecciónelo pa ra m ostrar la fecha y hora durante la reproducción
(pág. 56).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de ajustes de la cámara durante la
reproducción (pág. 56).
GAUTOSelecciónelo para mostrar el indic a dor de cinta restante durante 8
segundos aproximadamente:
• Después de que seleccione el modo CAMERA-TAPE con el
videocasete insertad o y l a vid e o cám ara calcule la cantidad de cinta
restante.
• Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADOSeleccióne lo pa r a m ostrar siempre el indicador de cinta restante .
GACTIVADOSelecciónelo para ut ili zar el ma ndo a dista nc ia sum inistrado con la
videocámara.
DESACTIVARSelecciónelo para desactivar el mando a distancia y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de mando
a distancia de otra videograbadora .
IND LUM GRAB
Uso del menú
86
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 minu tos.
GACTIVADOSelecciónelo para ac tiva r dur a nte la graba ción el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
Page 87
PITIDO
DESACTIVARS eleccione este ajuste en las sig uie nte s situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocám a ra no se ilum ina r á dur ant e la
grabación.
• Cuando no desee que la persona se sienta ne rv iosa a l se r gra ba da .
• Cuando esté grabando cerca del m otivo.
• Cuando el indicador de grabación se refleje en el motivo.
VISUALIZAR
GIRAR MENÚ
GMELODÍASelecciónelo para que suen e una mel odí a c ua ndo inicia/detiene la
grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se
produce una situación inusual co n la vide oc áma ra.
NORMALSelecció ne lo pa r a que sue ne un p iti do en lugar de una melodía.
DESACTIVARSeleccione esta opción para cancelar la melodía, el sonido del pitido,
el sonido del obturador o el sonido de confir ma c ión del
funcionamiento del panel sen sible al tacto.
Uso del menú
GLCD Selecciónelo para mostrar indicadores como el código de tiempo en la
pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCDSelecciónelo para mostrar indicadores como el código de tiempo en la
pantalla del televisor, la pantalla LCD y e l viso r.
b Nota
• N o pue de rec ibi r una seña l e n la videoc ám a ra si pul sa DSP L/B ATT I N F O mientras está
seleccionado [V-OUT /LCD].
Puede selecc i onar la dirección de desplazami ento (hacia arriba o hacia abajo) de
los elementos del me nú en la pantalla LCD cuan do toque o .
GNORMALSelecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia abajo
tocando .
OPUESTASelecciónelo para desplazar los el eme n tos del menú hacia arriba
tocando .
APAGADO AUTO
G5minSelecciónelo para activar la función de desconexión automática. Si no
utiliza la videocámara du rant e a pr oxim adamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
NUNCASelecciónelo par a desa c tiva r la función de desconexión automática .
b Nota
• C ua ndo c onecta la videocám ara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
Uso del menú
87
Page 88
Uso del menú
(HORA/IDIOMA)
RELOJ/HORA MUNDO, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a conti nuación en el menú HORA/
IDIOMA. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de los elementos del menú”
(pág. 62).
AJUSTE RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 20).
HORA MUNDO
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero.
Ajuste la diferencia horaria tocand o /. El reloj se ajus ta rá de acuerdo
con la diferencia horaria. Si ajusta la dif erencia horaria en 0, el reloj vuelve al
ajuste original de hor a.
LANGUAGE
– AJUSTE
Los ajustes que puede modificar varían según
el modo de alimentación de la videocámara.
La pantalla muestra los elementos que pueden
utilizarse en cada momento. Los ele mentos qu e
no estén disponibles se mostrarán atenuados.
0:00:0060minESPERA
HORA/IDIOMA
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
OK
Uso del menú
88
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 23). Puede
elegir inglés, inglés simplificado, chino tradicional, chino simplificado, francés,
español, portug ués, alemán, holandé s, it aliano, griego, ruso , ára be o persa.
Page 89
Personalización del
menú personal
Puede añadir los elementos d el menú que utilice
con más frecuenc ia al menú personal o bi en
colocarlos en el orden que prefiera
(personalización). Es posible personalizar el
menú personal para cada modo de alimenta ción
de la videocámara.
Añadir un menú – Añadir
Se pueden añadir el em entos del menú que s e
utilizan con fr ecuencia al menú personal para
obtener un acceso más fácil y rápido.
b Nota
• Puede añadir hasta 28 eleme ntos de m enú par a cada
uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY y PLAY/EDIT. Si desea añadir más,
debe eliminar un elemento de menú menos
importante antes de añadir uno nue vo (pág. 90).
1 Toque .
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
60min
MENU
FUN-
1/3
DIDO
ENFOQ.
PUNT.
3 Toque [AÑADIR].
ESPERA
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC. IMAGEN
EDIC y REPR
AJUSTE EST.
HORA/IDIOMA
0:00:0060min
FIN
OK
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú y, a continuación,
toque .
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentac i ón de la videocámara.
Sólo se muestran los ele mentos disponi bles.
0:00:0060min
Seleccione el elemento.
ESPERA
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
OBTUR. AUTO
FIN
OK
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú y, a conti nu ación,
toque .
0:00:0060min
AÑADIR
ESPERA
Añadir este elemento a
P.MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NOSÍ
Uso del menú
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
7 Toque .
,continúa
Uso del menú
89
Page 90
Menú de borrado – Eliminar
6 Toque .
1 Toque .
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
60min
MENU
FUN-
1/3
DIDO
ENFOQ.
PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTABLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
3 Toque [ELIMINAR].
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
FIN
60min
Selec. botón p. eliminar.
MENU
FUN-
1/3
DIDO
ENFOQ.
PUNT.
b Nota
• No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU].
Organización del orden de los
menús que aparecen en el menú
personal – Ordenar
Puede clasificar l os menús añadidos al m enú
personal en el orde n que desee.
1 Toque .
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
1/3
60min
MENU
FUNDIDO
ENFOQ.
PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú desead o no aparece en la
pantalla, toque / hast a que se
muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTABLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
4 Toque el menú que desee eliminar.
0:00:0060min
ELIMINAR
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍNO
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del menú
personal.
Uso del menú
90
3 Toque [ORDENAR].
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
FIN
60min
Seleccione botón p. mover
MENU
FUN-
1/3
DIDO
ENFOQ.
PUNT.
Page 91
4 Toque el elemento del menú que desee
mover.
60min
Selec. nueva ubicación.
12
MENU
34
FUN-
1/3
DIDO
56
ENFOQ.
PUNT.
ESPERA
EXPOSICIÓN
ENFOQUE
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
FIN
OK
5 Toque / para mover el elemento
del menú al lugar deseado.
60min
Selec. nueva ubicación.
12
MENU
34
ENFO-
1/3
QUE
56
EXPOSICIÓN
ESPERA
FUN DIDO
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
FIN
OK
1 Toque .
ESPERA
FUNDIDO
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
0:00:00
1/3
60min
MENU
ENFOQUE
EXPOSICIÓN
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
ESPERA
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
0:00:00
FIN
60min
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
Uso del menú
6 Toque .
Para ordenar más elementos, repi ta los
pasos 4 a 6.
7 Toque [FIN].
8 Toque .
b Nota
• No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de ajustes
– Restablecer
Después de añadir o eliminar menús, puede
inicializar el menú personal a los ajustes
predeterminados.
3 Toque [RESTABLECER].
0:00:0060min
RESTABLECER
ESPERA
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍNO
4 Toque [SÍ].
0:00:0060min
RESTABLECER
ESPERA
¿Está seguro?
SÍNO
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del menú personal recuperan los
ajustes pred eterminados.
Para cancelar esta acción, toque [NO].
6 Toque .
Uso del menú
91
Page 92
Copia/Edición
Conexión a una
videograbadora o un
televisor
Conexión con un cable i.LINK
Puede grabar la imagen de una
videograbadora o televisor a una cinta o un
“Memory Stick Duo” insertados en su
videocámara (pág. 94). También puede crear
una copia de la imagen grabada en su
videocámara en ot ro dispositivo de gra bación
(pág. 93).
Conecte la videocámara a un televisor o
videograbadora como se muestra en la
siguiente ilustración.
Durante la operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la videocámara
a la toma de pared.
Interfaz DV
Toma A/V
Si el televisor o la videograbadora
tienen una toma de S Video*
Clavija de S
Video (negra)
Amarilla
Cable de conexión de
1
(suministrado)
A/V*
Flujo de señales
*1El cable de conexión de A/V suministrado tiene una
clavija de vídeo y una de S Video para la conexión
de vídeo.
2
*
Esta conexión produce imágenes en formato DV de
calidad superior. Si el dispositivo que desea
conectar tiene una toma de S Video, conecte la
clavija de S Video a esta toma en lug ar de utili zar la
clavija de vídeo am ari lla. Si conecta sólo la clavija
de S Video no habrá salida de audio.
Blanca
Cable i.LINK (opcional)
Roja
b Notas
• Utilice el cable de conexión de A/V (sumi nistrado)
para conectar la videocámara a otro s dispositivos.
Antes de realizar la conexión, verifique que el ajuste
[VISUALIZAR] en el menú (AJUSTE EST.)
esté ajustado en [LCD] (el ajust e pre de te r minado)
(pág. 87).
• Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de
salida del dispositivo desde el que está copiando una
imagen, o a la toma de entrada de otro dis p ositivo
para copiar una imagen desde la vide oc á ma ra .
Toma i.LINK
2
Videograbadoras o televisores
Copia/Edición
92
Page 93
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaura l, conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/ V a l a t oma de ví de o y l a cl a vi ja r oja
(canal derecho) o la blanca (canal izqui erdo ) a la
toma de audio de la videograbadora o del te le visor.
Para usar un cable i.LINK para la
conexión
Utilice un cable i.LINK (opcional) para
conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo
y de audio se transmiten de forma digit al ,
producien do imágene s de alt a calida d. Tenga en
cuenta, que no puede grabar la imagen y el
sonido por sepa rado. Si desea obte ner más
información, co ns ul te la página 133.
Copia a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida
en su videocámara a otros dispo s itivos de
grabación (como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de
grabación (pág. 92).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de
entrada, ajústelo en el modo de entrada.
3 Prepare la videoc ám ar a par a la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabad o.
• Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que acompaña a la
videograbadora.
Copia/Edición
5 Cuando haya term inado de copiar,
detenga la videocámara y la
videograbadora.
b Notas
• Cuando la videocámara está cone ct ad a a la
videograbadora mediante la Interfaz DV, no
puede grabar el título, los indica dor e s, la
información de la Cassette Me mory, ni las palabras
introducidas en la pantalla de índice del “Memory
Stick Duo”.
• Cuando copie mediante el cable de conexión de
A/V, pulse DSPL/BATT INFO para ocultar lo s
indicadores como el código de tiempo (pág. 56). De
lo contrario, estos indicad or es se grab arán en la
cinta.
• Para grabar la fecha y hora y los d atos de aju ste de la
cámara, haga que se muestren en la pantalla
(pág. 56).
,continúa
Copia/Edición
93
Page 94
• Las imágenes editadas con efectos de imagen
([EFECTO IMAG.] pág. 74), efectos digitales
(pág. 42, 51) o zoom en la reproducción (pág. 55) no
pueden emitirse mediante la int erf a z DV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK,
la imagen grabada pierde definición si se introduce
una pausa en la videocámara mient ras se graba en
una videograbadora.
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora o
televisor
Puede grabar o editar imágenes o programas
de televisión desde una videograbadora o un
televisor en una cinta o un “Memory Stick
Duo” insertados en la videocámara. También
puede grabar una escena com o una imagen
fija en un “Memory Stick Duo”.
Inserte un videoc a s e t e o un “Me m or y Stick
Duo” para grabar en la videocámara. Si ha
conectado el cable de conexión de A/V,
seleccione la señal de ent rada en
[ENTR.VÍDEO] en el menú (AJUSTE
EST.) (pág. 85).
b Notas
• Esta videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de
televisión francés (SECAM) no puede grabar se
correctamente. Consulte la página 127 para obtener
información detallada acerca de los sistemas de
televisión en color.
• Si utiliza un adaptador de 21 cont actos para la
entrada de una fuente PAL, necesita r á uno de
dirección dual (opcional).
Copia/Edición
94
Grabación de películas
1 Conecte el televisor o la
videograbadora a la videocámara
(pág. 92).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un
videocasete.
3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/ E D IT .
Page 95
4 Utilice la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque .
2 Toque [ CTRL GRAB.] qu e aparec e
junto al icono .
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentr a, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC y REPR) (pág. 79).
3 To que [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque .
2 To que [MENU].
3 S eleccione el menú (EDIC y
REPR) y, a continuación , [ CTRL
GRAB] que aparece junto al icono .
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un
programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositi vo conectado aparece en la pantall a
LCD de la videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos 1 a 3 en “Grabación
de películas” (pág.94).
2 Inicie la reproducción del vídeo o
reciba el programa de televisión que
desee grabar.
Las imágenes de la vi deograbadora o del
televisor ap arecen en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la
imagen y púlselo por completo.
La imagen no se grab ar á si no pulsa
PHOTO por completo. Si no desea grabar la
escena, suéltelo y seleccione otra escena tal
como se ha descrito anteriormente.
Copia/Edición
7 Detenga la grabación.
Si graba en una cinta
Toque (detener) o [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
[DET. GRAB.].
Toque
8 Toque y .
z Sugerencias
• El indicador aparece cuando conecta la
videocámara y otros dispositivos con un cable
i.LINK. (Este indicador puede aparecer también en
su televisor.)
• Cuando graba película s e n un “Memory Stick Du o” ,
puede omitir el pas o 4 y pulsar REC START/STO P
en el paso 6.
Copia/Edición
95
Page 96
Copia de imágenes de
una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar películas (con sonido grabado
en monoaural) o imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”.
Verifique que haya insertado en la
videocámara una cinta grabada y un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Busque y grabe la escena que desee.
Cuando graba una imagen fija
1 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
2 Pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y
púlselo por completo.
101
60min
FINE
1152
6 To que [DET. GRAB.] en el punto en el
que desee detene r l a gr abación.
7 Toque (detener) para detener la
reproducción de un a ci nta.
8 Toque y, a continuación, .
b Notas
• DCR-HC40E:
Puede grabar imágenes fijas adaptadas al tamaño de
imagen [640 × 480].
• E l códi go de dat os y los títulos grabados en la cinta
no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La
fecha y hora en la que se graba la imagen se grabarán
en el “Memory Stick Duo”.
• E l sonido se graba en modo monoaural a 32 kHz.
z Sugerencias
• T a m bién puede grabar una película pulsando REC
START/STOP durante la reproducción de una cinta.
• Para obtener información sobr e el tiem po de
grabación de películas, consulte la página 27.
P-MENU
Cuando graba una película
1 Toque .
2 T oque [MENU].
3 S eleccione el menú (EDIC y
REPR) y, a conti nua ción, [ CTRL
GRAB] que apare ce junto al icono .
4 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
CTRL GRAB
INIC
GRAB
2min
0:00:00:00
5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
Copia/Edición
96
Page 97
Copia de imágenes
fijas de un “Memory
Stick Duo” a una
cinta
Puede grabar imágenes fijas en una ci nta.
Asegúrese de insertar en la videocámara el
“Memory Stick Duo” con las imágenes y una
cinta.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Busque el punto en el que desea iniciar
la copia tocando (rebobinar) o
(avance rápido) y, a
continuación, toque (detener).
3 Toque .
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen que desea
copiar.
9 Toque (detener) o [PAUSA
GRAB] cuando desee detener la
grabación.
Para copiar otras imágene s fijas, selecc ione
las que desee tocando / y repita
los pasos 7 a 9.
10Toque y, a continuaci ón, .
b Notas
• No es posible copiar la pantalla de índice.
• No podrá copiar en su videocámara imá ge ne s
modificadas por ordenador o grabadas co n otr a s
videocámaras.
• No es posible copiar películas MPEG en la cinta.
Copia/Edición
5 Toque .
6 Toque [ CTRL GRAB. ] que
aparece junto al icono .
Si el elemento no aparece en la panta lla,
toque /. Si no lo encuen tra, toque
[MENU] y selecc i ónelo en el menú
(EDIC y REPR).
7 Toque [PAUSA GRAB].
8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia en la cinta.
Copia/Edición
97
Page 98
Copia de escenas
seleccionadas en una
cinta
– Edición digital de programas
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de
grabación (pág. 92).
Para realizar la conexión puede uti lizar
tanto el cabl e de conexión de A/V co mo el
cable i.LINK. El proc edimiento de copia
resulta más fácil co n l a conexión i.LINK.
Puede seleccionar hasta 20 escenas
(programas) y grabarlas, en el orden que
desee, en otros dispositivos de grabación
como videograbadoras o en un “Memory
Stick Duo” insertado en la videocámara.
Si graba en un “Memory Stick Duo”, omita
los pasos 1 y 2 y comien ce desde “ Grabació n
de escenas seleccionadas como programas”
(pág. 102).
Borre las es cenas no deseadas
Cambie el orden
Resultado de la edición
Paso 1: Preparación de la
videocámara y la videograbadora
para su uso
La primera vez que realice la edición digital
de programas en una cinta de una
videograbador a , sig a los pa s os qu e s e
describen a continuación. Si ha ajustado la
videograbadora con este procedimiento
anteriormente, puede omitir este punto.
b Notas
• No puede realizar la edición digital de programas en
una videograbadora que no admita los códigos
[CONFIG IR].
• La señal de funcionamiento para la edición digital de
programas no puede transferirs e m ed ia nte la toma
LANC.
2 Prepare la videograbadora.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su vide ograbadora tiene sel ector de
entrada, ajústelo en modo de entrada.
3 Prepare la videocámara (dispositivo de
reproducción).
• Inserte un videocasete para la edición.
• Deslice el interru ptor POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Toque .
5 Toque [MENU].
60min
0:00:00:00
AJUSTE MEM
AJUSTE FOTO
AJUSTE VIDEO
BORR.TODO
OK
6 Toque / para seleccionar
(EDIC y REPR) y, a continuación,
toque .
0:00:00:0060min
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
IMPRIMIR
REP VL VAR
CTRL.GRAB.
CTRL COP AUD
EDIC. PROG.
OK
Copia/Edición
98
Page 99
7 Toque / para seleccionar
[EDIC. PROG.] y, a continuación,
toque .
EDIC. PROG.
OTRO
DISPOS
Seleccione soporte
MEMORY
STICK
0:00:00:00
FIN
8 Toque [OTRO DISPOS].
EDIC. PROG.0:00:00:00
MARCA
INICI
ENTR
TOTAL
0:00:00:00
ESCEN
0
AJUS
EDIC
DES-
HACER
FIN
Si utiliza un cable i.LINK
Toque [i.LINK] y, a continuación, .
Prosiga con el “Pas o 2 : Ajuste de la
sincronización de l a vi deograbadora ”
(pág. 101).
Para ajustar el código [CONFIG IR]
Si utiliza un cable de conexión de A/V, debe
verificar la s eña l del códi go [C ONFIG IR ] pa ra
comprobar si la videograbadora puede
funcionar con la videocámara (emisor de rayos
infrarrojos).
Sensor remoto
Emisor de rayos
infrarrojos
Videograbadora
9 Toque [AJU S EDIC].
CON
-TROL
ENT
COR
0:00:00:00
PROBAR
AJUST
SAL
COR
FIN
EDIC. PROG.
AJUS EDIC
1/2
10Toque [CONTROL].
EDIC. PROG.
CONTROL:
IR
0:00:00:00
i. LINKIR
11Seleccione [IR] o [i.LINK].
Si utiliza un cable de conexión de A/V
Toque [IR] y, a contin uación, . Siga el
procedimiento descrito en “Para ajustar el
código [CONFIG IR]” (p ág. 99).
1 Toque y, a continuación, [CONFIG
IR].
2 Seleccione el código [CONFIG IR] de la
videograbadora con
continuación, toqu e .
Para obtener i nformación sobre el código
[CONFIG IR] de su videograbadora,
consulte “Lista de códigos [CONFIG IR]”
(pág. 100). Si en la lista hay más de un
código para el fabr i cante de la
videograbadora, pr uebe con cada uno de
ellos hasta encontrar el más adecuado.
/ y, a
3 Toque[MODO PAUSA].
4 Se le ccione el modo para cancelar la
pausa en la grabació n en la
videogra bado r a y, a co nt in uaci ón , to qu e
.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte el manual de
instruccio nes que acompaña a la
videograbadora.
5 Apunte el emisor de rayos infrarrojos de
su videocámara hacia el sensor remot o
de la videograbador a, desde una
distancia de aproximadamente 30 cm, sin
obstrucciones.
,continúa
Copia/Edición
Copia/Edición
99
Page 100
6 Inserte un videocas et e en la
videograbadora y ajústela en pausa de
grabación.
7 Toq ue [PRUE BA IR].
8 Toque [EJECUTAR].
La grabación comienza en la
videograbadora cuando el ajuste es
correcto. [Finalizado.] aparece cua ndo
finaliza la prueba del código [CONFIG IR].
Prosiga con el “Paso 2 : Aj uste de la
sincronización d e l a vi deograbadora”
(pág. 101).
Si la grabación no se inicia, seleccione otro
código [CONFIG IR] e inténtelo
nuevamente.
Lista de códigos [CONFIG IR]
Los siguientes códigos [CONFIG IR] están
grabados en la vi deocámara de forma
predeterminada. (Está ajustado en “3” como
ajuste predeterminado.)