Sony Ericsson DCR-HC27E Manual de Usuario [es]

2-891-371-52(1)
Videocámara Digital
Manual de instrucciones
DCR-HC27E/HC28E
Procedimientos iniciales 8
Grabación/
reproducción
Utilización del menú 30
Copia/Edición 45
Solución de problemas 51
Información adicional 62
© 2006 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específi cas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o las interferencias electromagnéticas hacen que la transmisión de datos se interrumpa una vez iniciado el proceso (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (i.LINK, etc.).
Tratamiento de los equipos eléctri cos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selecti va de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
• Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que pre s enten la marca
. La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 63).
2
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
BateríaVisor
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el ap artado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 67).
• Antes de conectar la videocámara a ot ro dispositivo con un cable i.LIN K , asegúrese de introducir la clavi ja del conector correct am e nte y sin forzarla, para evitar dañar el terminal o provocar un mal funcion a miento de la v ideocámara .
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que apar ezcan constantemente algunos pequeños puntos ne gros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado norm al del proceso de fabricación y no afe ct an en modo alguno a la graba ci ón.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantal la LCD, el vi sor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados pue de provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sól o en condicion es de baja intensi d ad, como al atardecer.
Continúa ,
3
Lea este documento en primer lugar (continu aci ó n)
Grabación
• A ntes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a ca usa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si dese a ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, pel ículas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• La s im ágenes de la pantalla LCD y de l visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por l o tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idio ma lo cal. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se refieren al modelo DCR-H C28E. El nombre del model o aparece en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especifica ciones de los soportes de grabación y de los acceso r ios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sid o desarrollado conjuntam e nte por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Contenidos
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................8
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................9
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................13
Paso 5: Uso del panel táctil ...................................................... ..............14
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 14
Comprobación de los indicadores en pantalla (VISTA GUÍA) ..................... 14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16
Paso 7: Inserción de un videocasete .....................................................17
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................18
Grabación ...............................................................................................20
Reproducción .........................................................................................21
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................22
Grabación
Para utilizar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición para motiv os a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque para un moti vo que no está centrado (SPOT FOCUS) Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para reproducir las imágenes con efectos especiales añadidos (efectos de imagen)
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento (PITIDO) Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................24
Continúa ,
5
Búsqueda del punto de inicio .................................................................26
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 26
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 26
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 27
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................28
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú ..................................30
Elementos de los botones de control .....................................................32
Elementos de menú ...............................................................................37
Menú AJ.MANUAL ......................................................................... 38
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
Menú AJUSTE CÁM ......................................................................40
– ZOOM DIG./SEL.PANOR./STEADYSHOT, etc.
Menú AJUST REPR/ AJUST VCR .........................................41
– MEZC AUDIO
Menú AJ LCD/VIS ..........................................................................42
– ILUM LCD/COLOR LCD/ILUM VISOR, etc
Menú AJ.CINTA .............................................................................43
– MOD GRAB/MODO AUDIO/RESTAN
Menú MENÚ AJUST ...................................................................... 44
– AJ. RELOJ/LANGUAGE, etc.
Menú OTROS ................................................................................44
– HORA INTER/PITIDO, etc.
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................45
Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc.
Copia de sonido en una cinta grabada ..................................................48
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................50
6
(DCR-HC28E) ..............................................................................47
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................51
Mensajes e indicadores de advertencia .................................................59
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero .......................................62
Videocasetes compatibles ......................................................................63
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................64
Acerca de i.LINK ....................................................................................65
Mantenimiento y precauciones ...............................................................67
Especificaciones .....................................................................................70
Índice ......................................................................................................73
7

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los sig uientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre par éntesi s indica el número de componentes sumini stra dos.
Adaptador de ca (1) (pág. 9)
Cable de alimentación (1) (pág.9)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 28 y
45)
Cubierta del objetivo (1) (pág. 12 y 20)
• Para acoplar la cubierta del objetivo
Coloque la cubierta del objetivo en los enganches de metal de la correa de sujeción mediante la correa de la cubierta, tal como se muestra en la ilustración.
Batería recargable NP- FP 30 (1) (pág. 9 y
64)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
8

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P/serie H) (pág. 64) tras conectarla a la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
A la toma de pared
Adaptador de c a
Cable de alimentación
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta
2.
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Procedimientos iniciales
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Toma DC IN
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
2
1
Continúa ,
9
Paso 2: Car ga de la bater ía (continuación)
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
Indicador CHG (carga)
El indica dor CHG (carga) se enciende y se inicia el pr o ceso de carga .
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de cc.
Si utiliza una fuente de aliment ac ió n externa
Puede utilizar la vide ocámara conectándola a la toma de pared y realizando las mis mas conexiones que cuand o carga la batería. La batería no se descar gará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Mantenga pulsada la palanca de liber ac ión V BATT (batería) con una mano.
2 Extr aiga la bater ía en el sentido de la
flecha con la otra mano.
Interruptor POWER
1
2
Palanca de liberación V BATT (batería)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 64).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (m in) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 125 NP-FP71 170 NP-FP90 220 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
115
Tiempo de grabaci ón
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
NP-FP30 (suministrada)
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
95 45
110 55
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP50 135 65
160 80
NP-FP71 330 165
395 195
NP-FP90 500 250
580 290
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
395 195
NP-FH100 760 380
890 445
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Parte superior: Grabación con la pantalla LCD. Parte inferior: Grabación con el visor (panel LCD cerrado).
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reprod ucción
Tiempo aproximado (min ) disp oni bl e cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 150 190 NP-FP71 370 465 NP-FP90 550 705 NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Panel LCD cerrado
105 135
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 23) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está gastada (sólo para la
información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, ésta no recibirá alimentación de la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 °C (se recomienda un intervalo de temperatura comprendido entre 10 °C y 30 °C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que los tiempos de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté cone cta da a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
11
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
3
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, de sli ce el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] (pág. 16).
Interruptor POWER Cubierta del
objetivo
1 Retire la cubierta del objetivo
pulsando los dos botones de lo s laterales de dicha cubierta.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora ([AJ. RELOJ], pág. 16), la próxima vez que encienda la videocámara aparecerán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
4
Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de suj eci ó n .
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Si el interruptor POWER se encu entra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA: para grabar una cinta.
4
1
2
Para apagar la vid eocámara
1 Deslice el interruptor PO WER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Coloque la cubierta de l ob je ti vo.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO], pág. 44).

Paso 4: Ajuste de l panel LCD y del visor

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 gra d os respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
180 grados (máx.)
2
1
90 grados (máx.)
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Consulte [BRIL LCD] (pág. 35 y 36) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
90 grados respecto a la videocámara
Visor
Podrá contempla r las imágenes a través de l visor para evitar que la bate rí a se de sgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Procedimientos iniciales
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona (AJ LCD/VIS) ­[ILUM VISOR] (pág. 42).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y [EXPOSIC.] media n te e l v isor (pág. 33).
13

Paso 5: Uso del panel táctil

El panel táctil permite reproduc ir las imágenes grabadas (pág. 21) o modificar los ajustes (pág. 30).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 69).
• Puede que aparezcan puntos en las líneas en la pantalla LCD; sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. Estos puntos no se graban.

Comprobación de los indicadores en pantalla (VISTA GUÍA)

Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador (pág. 25) que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
PÁG.1 PÁG .2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT MENU FUN-
DIDO
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
–:––:––
VIST.
GUÍA
EXPO–
SIC.
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
VIST.GUÍA
Los indicadores varían en función de los ajustes.
FIN
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la sección [ LANGUAGE] del menú (MENÚ AJUST) (pág. 30 y 44).
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
VIST. GUÍA
ENFOQUE: MANUAL EXP AUT PR: LUZ PUNT. EFECTO IMG: SEPIA
FIN
1/2
VOLVPÁG.PÁG.
El significado de los indica dores de dicha área aparece rá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque [PÁG. r]/[PÁG. R] para cambiar de indicador.
Si toca [ VOLV], la pantalla volverá a la visualización de selec ci ón de l á rea.
Para final izar la operación
Toque [FIN].
Procedimientos iniciales
15

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por prim era vez. Si no ajusta la fecha y la hor a, ap are cer á la pan ta ll a [AJ . RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o ca mbie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 69).
Interruptor POWER
Vaya directame nte al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Seleccione [A J . RELOJ] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.].
AJ. RELOJ
AMDHM
2007110:00
4 Ajuste [A] (año) con /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJ. RELOJ
AMDHM
2007110:00
OK
OK
1 Toque t [MENU].
AJ. MANUAL
EXP AUT PR EFECTO IMG OBTUR AUTO
EJEC.
2 Seleccione (MENÚ AJUST)
con / y, a continuación, toque [E J EC.].
MENÚ AJUST
AJ. RELOJ LANGUAGE MODO DEMO
--:--:--
EJEC.
VOLV
VOLV
5 Ajuste [M] (mes) y toque y,
a continuación, repita el mismo proceso para [D] (día), [H] (hora) y [M] (minutos).
El reloj empezará a funcionar.
• Durante la grabación, no se visualizan la fecha y la hora, pero se graban automáticamente en la cinta y se pueden visualizar durante la reproducción (consulte la página 35 para obtener información acerca de [CÓD. DATOS]; durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, sólo es posible ajustar [FECHA/ HORA]).

Paso 7: Inserción de un videocasete

{DO NOT PUSH}
Solamente puede util iz ar videocasetes de formato mini DV (pág. 63).
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [MOD GRAB] (pág. 43).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del vide ocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte traser a del videocasete.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
• No fuerce el compartimiento del cassette presionando la parte con la marca mientras lo desliza hacia dentro para cerrarlo. Es posible que provoque un fallo de funcionamiento.
Ventanilla
Procedimientos iniciales
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
17

Grabación/reproducción

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajust an de forma automática en sus valores más adecuados, co n lo que no es necesario que el usuario rea li c e ajustes detallados. El tamaño de fue nt e de la pantalla aumenta para facilit ar la vi sualización.
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER A se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
Retire la cubierta del objetivo (pág. 12).
A
B
D C
3 Pulse REC START/STOP B para iniciar la grabación.*
El indicador (A) cambia de [E SPER A ] a [GRAB.]. Pa ra detener la gr abación, puls e nuevamente B.
* Las películas se graban en modo SP (reproducción estándar) en un videocasete.
60min
GRAB.
0:00:00
FN
A
Reproducción
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
A
C
A Detener
B
B Reproduc i r/ Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
C Rebobina r /Avanz a r rápidamente
x Para cancelar el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY C. desaparec e de la pantalla D.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque y [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte página 30 para obtener detalles sobre los ajust es.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 37).
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. Casi todos los ajustes regresan automáticamente a su situación anterior.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam , el botón BACK LIGHT (pág. 22) no está disponible. Aparec e el me nsa je [N o vá li do durante el funcionamien to de Easy Handycam] si se intentan re al i za r operaciones no disponibles du rante el modo Easy Handycam.
Grabación/reproducción
19

Grabación

Cubierta del objetivo
Retire la cubierta del objetivo pulsando los dos botones de los laterales de dich a c ubie rta.
Interruptor POWER REC START/
STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse REC START/STOP para iniciar la grabación.
El indicador (A) cambia de [E SPER A ] a [GRAB.].
GRAB.
A
Para detener la grabación de pelí c ulas
Pulse nuevamente REC START/STOP.

Reproducción

B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de
la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproduc c ión.
Toque para rebobinar la cinta hasta el pu nto deseado y, a conti nuación, toque para iniciar la reproducción.
A
A Detener B Reproduc ir /P a usa se alterna cada vez que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
Para ajustar el volumen
Toque t [PÁG.1] t [VOL] y, a co nt inuación, / para ajustar el volum en.
C
Grabación/reproducción
Para buscar una escena durante la re producción
Mantenga pulsado / durante la re producción (búsqueda de imá ge nes) o / mientras avanza rápidam ente o rebobina la cinta (ex plo ración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VEL V], pág. 36).
21

Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc.

2
1
5
qa
q;
8
9
3
4
6 7
qs

Grabación

Para utilizar el zoom................ 1
Mueva la palanca del z oom motorizado 1 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un z oom más rápido.
Alcance de vista más amplio:
Tomas cercanas: (Telefoto)
• La distancia mí nima neces a ria en tre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIG.] (pág. 40) si desea obtener un nivel de zoom superior a 20 ×.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no consiga la nitidez de imagen deseada si la palanca del zoom está ajustada en la posición T (Telefoto).
(Gran angular)
Para grabar en lugar es oscuros
(NightShot plus)...................... 2
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS 2 en ON (aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• La función NightShot plus utili za luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ], pág. 32) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 6
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT 6 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado (SPOT
FOCUS)................................ 0
Consulte [ENFOQ PUNT] en la página 32.
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (m ed idor de punto
flexible)............................... 0
Consulte [MEDIC PUNT] en la página 33.
Para grabar en modo de espejo
......................................... qa
Abra el panel LCD qa 90 grados respecto a la videocámar a (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
2
1
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode............. qs
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qs y fíjelo con un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera........ 5
Coloque la bandolera (opc ional) en el gancho 5 designado.

Reproducción

Para reproducir las imágenes con efectos especiales añadidos (efectos
de imagen)........................... q;
Consulte [EFECTO IMG ] en l a pá gina 38.

Grabación/reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la
batería)................................ 7
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse D ISP/ BATT INFO 7. La información de la batería aparecerá durante un os 7 segu ndos. Puede ver la información sobre l a ba te rí a durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha in formación.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
PANT. LCD VISOR::8699
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamien to
(PITIDO)............................... q;
Consulte [PITIDO] en la página 44.
Para inicializar los ajustes
(RESET)................................ 8
Pulse RESET 8 para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
Nombres de otros componentes y funciones
D Micrófono estéreo interno I Altavoz
El sonido de reproducción se emite a través del alt avoz.
• Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 21.
min min
Grabación/reproducción
23
Loading...
+ 53 hidden pages