Sony Ericsson DCR-HC23E Instruction Manual [es]

2-659-812-51(1)
Videocámara Digital
Manual de instrucciones
DCR-HC23E/HC24E/
HC26E/HC35E
Procedimientos iniciales 8
Grabación/
Utilización del menú 36
Copia/Edición 52
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 70
Información adicional 86
20
60
© 2006 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específi cas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR­HC24E/HC35E)
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)”
para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD­ROM suministrado)
2
Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara
• Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 87).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
BateríaVisor
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 91).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara.
• Para el modelo DCR-HC35E: Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
• Para el modelo DCR-HC35E: Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hasta OFF (CHG) cuando inserte
la videocámara en la Handycam Station o la extraiga de la misma.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Continúa ,
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 50).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se refieren al modelo DCR-HC35E. El nombre del modelo aparece en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Contenidos
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................8
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................9
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................14
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................15
Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................16
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 16
Comprobación de los indicadores en pantalla (VISTA GUÍA) ..................... 16
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................18
Paso 7: Inserción de un videocasete .....................................................19
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................20
Grabación ...............................................................................................22
Reproducción .........................................................................................23
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................24
Grabación
Para utilizar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado (SPOT FOCUS) Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para reproducir las imágenes con efectos especiales añadidos (efectos de imagen)
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento (PITIDO) Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................26
Continúa ,
5
Búsqueda del punto de inicio .................................................................28
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 28
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 28
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 29
Mando a distancia (DCR-HC24E/HC35E) .............................................30
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 30
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................31
Búsqueda de una imagen fija (Búsqueda de fotos) .................................... 31
Reproducción de imágenes fijas en secuencia (Exploración de fotos) .......32
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................33
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú .................................. 36
Elementos de los botones de control .....................................................38
Elementos de menú ...............................................................................43
Menú AJ.MANUAL .........................................................................44
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
Menú AJUSTE CÁM ...................................................................... 46
– ZOOM DIG./SEL.PANOR./STEADYSHOT, etc.
Menú AJUST REPR/ AJUST VCR .........................................47
– SONID HiFi/MEZC AUDIO
Menú AJ LCD/VIS ..........................................................................48
– ILUM LCD/COLOR LCD/ILUM VISOR, etc
Menú AJ.CINTA .............................................................................49
– MOD GRAB/MODO AUDIO/RESTAN
Menú MENÚ AJUST ......................................................................50
– AJ. RELOJ/USB STREAM/LANGUAGE, etc.
Menú OTROS ................................................................................50
– HORA INTER/PITIDO, etc.
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................52
Grabación de imágenes desde un televisor, una videograbadora, un
Copia de sonido en una cinta grabada ..................................................56
Tomas para conectar dispositivos externos ........................................... 59
6
aparato de DVD, etc. (DCR-HC26E/HC35E) ...............................55
Utilización de un ordenador
Antes de consultar el “Manual de inicio” en su ordenador .....................60
Instalación del software y del “Manual de inicio” en un ordenador ........62
Visualización del “Manual de inicio” .......................................................66
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) .........................67
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................70
Mensajes e indicadores de advertencia .................................................83
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero .......................................86
Videocasetes compatibles ......................................................................87
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................88
Acerca de i.LINK ....................................................................................89
Mantenimiento y precauciones ...............................................................91
Especificaciones .....................................................................................94
Índice ......................................................................................................98
7

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• El videocasete no está incluido en el volumen de suministro. Consulte las páginas 3 y 87 para obtener información sobre los videocasetes compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 9)
Cable de alimentación (1) (pág. 9)
Handycam Station (1) (DCR-HC35E) (pág. 10)
Mando a distancia inalámbrico (1) (DCR-HC24E/HC35E) (pág. 30)
Cable USB (1) (DCR-HC24E/HC35E) (pág. 59 y 60)
• El cable USB no se suministra con los modelos DCR-HC23E/HC26E. En caso necesario, adquiera un cable USB 2.0 (Tipo A a Tipo B-mini). Se recomienda adquirir un producto Sony.
Cubierta del objetivo (1) (pág. 14 y 22)
• Para acoplar la cubierta del objetivo
Coloque la cubierta del objetivo en los enganches de metal de la correa de sujeción mediante la correa de la cubierta, tal como se muestra en la ilustración.
Batería recargable NP-FP30 (1) (pág. 9 y
88)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 33 y
53)
8
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1) (pág. 60)
Adaptador de 21 contactos (1) (DCR­HC35E) (pág. 34)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manual) (1)

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 88) tras conectarla a la videocámara.
Para el modelo DCR-HC35E:
Interruptor POWER
Toma DC IN
Handycam Station
A la toma de pared
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
Para los modelos DCR-HC23E/HC24E/ HC26E:
Interruptor POWER
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta
2.
Procedimientos iniciales
2
1
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Toma DC IN
A la toma de pared
Cable de alimentación
Clavija de cc
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station en el caso del modelo DCR-HC35E, o en la toma del mismo nombre de la videocámara, en el caso de los modelos DCR-HC23E/HC24E/ HC26E.
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para el modelo DCR-HC35E:
Toma DC IN
Con la marca v orientada hacia arriba
Para los modelos DCR-HC23E/ HC24E/HC26E:
Toma DC IN
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
4 Para el modelo DCR-HC35E:
Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. Inserte con firmeza la videocámara en la Handycam Station hasta el fondo.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
• Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN.
Para los modelos DCR-HC23E/ HC24E/HC26E: Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para el modelo DCR-HC35E: Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la Handycam Station y la clavija de cc.
10
Indicador CHG (carga)
Para el modelo DCR-HC35E: Para cargar la batería utilizando sólo el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). A continuación, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso.
Interruptor POWER
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Toma DC IN
Clavija de cc
A la toma de pared
Cable de alimentación
Adaptador de ca
Para el modelo DCR-HC35E: Para extraer la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, extraiga la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta al mismo tiempo la videocámara y la Handycam Station.
Para los modelos DCR-HC23E/HC24E/ HC26E: Si utiliza una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara conectándola a la toma de pared y realizando las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Mantenga pulsada la palanca de liberación V BATT (batería) con una mano.
2 Extraiga la batería en el sentido de la
flecha con la otra mano.
Interruptor POWER
1
2
Palanca de liberación V BATT (batería)
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 88).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
11
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30
115
(suministrada) NP-FP50 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 135 65
NP-FP70 280 140
NP-FP71 330 165
NP-FP90 500 250
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones: Parte superior: Grabación con la pantalla LCD. Parte inferior: Grabación con el visor (panel LCD cerrado).
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de grabación normal*
95 45
110 55
160 80
330 165
395 195
580 290
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto
NP-FP30 (suministrada)
NP-FP50 150 190 NP-FP70 310 395 NP-FP71 370 465 NP-FP90 550 705
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 25) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está gastada (sólo para la
información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station suministrada con la DCR-HC35E, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 °C (se recomienda un intervalo de temperatura comprendido entre 10 y 30 °C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que los tiempos de grabación y reproducción se vean reducidos.
Panel LCD cerrado
105 135
12
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
13
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
3
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] (pág. 18).
Interruptor POWER Cubierta del
objetivo
1 Retire la cubierta del objetivo
pulsando los dos botones de los laterales de dicha cubierta.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
• Una vez definidas la fecha y la hora ([AJ. RELOJ], pág. 18), la próxima vez que encienda la videocámara aparecerán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos.
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
4
Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA: para grabar una cinta.
14
4
1
2
Para apagar la videocámara
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Coloque la cubierta del objetivo.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAG. AUTO], pág. 50).

Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
180 grados (máx.)
2
1
90 grados (máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Consulte [BRIL LCD] (pág. 41 y 42) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
90 grados respecto a la videocámara
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Procedimientos iniciales
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona (AJ LCD/VIS) ­[ILUM VISOR] (pág. 48).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y [EXPOSIC.] mediante el visor (pág. 39).
15

Paso 5: Uso del panel táctil

El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 36).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la pantalla LCD.
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 93).
• Puede que aparezcan puntos en las líneas en la pantalla LCD; sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. Estos puntos no se graban.

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la sección [ LANGUAGE] del menú (MENÚ AJUST) (pág. 36 y 50).

Comprobación de los indicadores en pantalla (VISTA GUÍA)

Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador (pág. 27) que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
PÁG . 1 PÁ G . 2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT MENU FUN-
DIDO
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
–:––:––
VIST.
GUÍA
EXPO–
SIC.
2 Toque [VIST. GUÍA].
Seleccione área de guía.
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).
16
VIST.GUÍA
FIN
Los indicadores varían en función de los ajustes.
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
VIST. GUÍA
ENFOQUE: MANUAL EXP AUT PR: LUZ PUNT. EFECTO IMG: SEPIA
FIN
1/2
VOLVPÁG.PÁG.
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque [PÁG. r]/[PÁG. R] para cambiar de indicador.
Si toca [ VOLV], la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
Procedimientos iniciales
17

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 93).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Seleccione [AJ. RELOJ] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.].
AJ. RELOJ
AMDHM
2006110:00
4 Ajuste [A] (año) con /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
AJ. RELOJ
AMDHM
2006110:00
OK
OK
1 Toque t [MENU].
AJ. MANUAL
EXP AUT PR EFECTO IMG OBTUR AUTO
EJEC.
2 Seleccione (MENÚ AJUST)
con / y, a continuación, toque [EJEC.].
18
MENÚ AJUST
AJ. RELOJ USB STREAM LANGUAGE MODO DEMO
--:--:--
EJEC.
VOLV
VOLV
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), [H]
(hora) y [M] (minutos) y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
• La fecha y hora no se muestran durante la grabación, pero se graban automáticamente como datos de fecha y hora para mostrarlos durante la reproducción mediante la selección de [CÓD. DATOS] en [FECHA/HORA] (pág. 41).

Paso 7: Inserción de un videocasete

{DO NOT PUSH}
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 87).
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [MOD GRAB] (pág. 49).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
• No fuerce el compartimiento del cassette presionando la parte con la marca mientras lo desliza hacia dentro para cerrarlo. Es posible que provoque un fallo de funcionamiento.
Ventanilla
Procedimientos iniciales
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
• Para el modelo DCR-HC35E: No inserte ni expulse el videocasete mientras la videocámara se encuentre en la Handycam Station, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
19

Grabación/reproducción

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
Grabación
1 Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER A se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Pulse EASY C.
EASY
El indicador aparece en la pantalla D.
Retire la cubierta del objetivo (pág. 14).
E
D C
A
B
3 Pulse REC START/STOP B para iniciar la grabación.*
60 min
0:00:00
El indicador (A) cambia de [ESPERA] a [GRAB.]. Para detener la grabación, pulse nuevamente B.
* Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete. Para iniciar o detener la
grabación, también puede pulsar el botón E en la pantalla LCD.
20
GRAB.
A
FN
Reproducción
Deslice el interruptor POWER A varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla D tal como se indica a continuación.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
A
C
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
B
x Para cancelar el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY C. desaparece de la pantalla D.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque y [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte página 36 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 43).
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. Casi todos los ajustes regresan automáticamente a su situación anterior.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones no están disponibles durante el modo Easy Handycam, puesto que los componentes correspondientes se ajustan de forma automática. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparece si se intenta acceder a una función no disponible durante el modo Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 24)
• Botón PHOTO (pág. 22)
Grabación/reproducción
21

Grabación

Cubierta del objetivo
Retire la cubierta del objetivo pulsando los dos botones de los laterales de dicha cubierta.
REC START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador CAMERA.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse REC START/STOP A (o B).
GRAB.
A
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para comprobar la imagen (A) y, a continuación, púlselo hasta el fondo (B).
PHOTO
Interruptor POWER REC START/
STOP A
Aparece el indicador
El indicador (A) cambia de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
aparece cuando la grabación de fotos en
cintas no funciona.
22
Pitido
AB
Se oye el sonido del obturador y la imagen se graba con sonido durante 7 segundos.
CAPTUR
Clic del obturador

Reproducción

B
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de
la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
A
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
Para ajustar el volumen
Toque t [PÁG.1] t [VOL] y, a continuación, / para ajustar el volumen.
C
Grabación/reproducción
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VEL V], pág. 42).
23

Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc.

2
1
qd
qs
q;
qa
9
3
564
7 8
qf

Grabación

Para utilizar el zoom............ 1 qs
Mueva la palanca del zoom motorizado 1 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio:
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom qs de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIG.] (pág. 46) si desea obtener un nivel de zoom superior a 20 ×.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
(Gran angular)
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)...................... 2
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS 2 en ON (aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• La función NightShot plus utiliza luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQ], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT 7 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
24
Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado (SPOT
FOCUS)................................ qa
Consulte [ENFOQ PUNT] en la página 38.
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (medidor de punto
flexible)............................... qa
Consulte [MEDIC PUNT] en la página 38.
Para grabar en modo de espejo
......................................... qd
Abra el panel LCD qd 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
2
1
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode............. qf
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qf y fíjelo con un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera........ 6
Coloque la bandolera (opcional) en el gancho 6 designado.

Reproducción

Para reproducir las imágenes con efectos especiales añadidos (efectos
de imagen) ........................... qa
Consulte [EFECTO IMG] en la página 44.

Grabación/reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la
batería)................................ 8
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO 8. La información de la batería aparecerá durante unos 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
PANT. LCD VISOR::8699
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento
(PITIDO) ............................... qa
Consulte [PITIDO] en la página 50.
Para inicializar los ajustes
(RESET)................................ 9
Pulse RESET 9 para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
Nombres de otros componentes y funciones
D Sensor remoto (DCR-HC24E/HC35E)
Apunte el mando a distancia (pág. 30) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
E Micrófono estéreo interno J Altavoz
El sonido de reproducción se emite a través del altavoz.
• Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 23.
min min
Grabación/reproducción
25
Indicadores mostrados durante la grabación/
123 45
127 4 5
reproducción
Grabación
GRAB.
A Energía restante de la batería (aprox.) B Modo de grabación (SP o LP) (49) C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Grabación: Contador de cinta (hora:
minutos: segundos)/Grabación de fotos en cinta (22) Reproducción: Contador de cinta (hora: minutos: segundos)/Código de tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (49)
F Botón de función (36)
Código de datos durante la grabación
Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos seleccionando [CÓD. DATOS] durante la reproducción (pág. 41).
Visualización
6
G Indicador del transporte de la cinta H Botones de control de vídeo (23)
68
26
( ) corresponde a la página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se graban.
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Utilice [VIST. GUÍA] (pág. 16) para comprobar la función de cada uno de los indicadores que aparece en la pantalla LCD.
• Puede que algunos indicadores no aparezcan al usar [VIST. GUÍA].
Parte superior izquierda
60min
/
EDITA
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MODO AUDIO (49)
Parte superior derecha
Indicador Significado
Entrada DV (55) Ajuste de memoria en
cero (30)
Parte superior derecha
0:00:00ESPERA 60min
+
FN
Parte inferior
Indicador Significado
Medidor de punto fl exible (38)/Exposición manual (39)
9 Enfoque manual (38)
.
n Balance de blancos (40)
/
EDITA
Contraluz (24) EXP AUT PR (44)
Efectos de imagen (44)
Selección de modo panorámico (46)
SteadyShot desactivado (47)
Panel desactivado (39)
+
BÚSQ EDIC (47)
Grabación/reproducción
Parte central
Indicador Significado
Grabación con disparador automático (41)
NightShot plus (24)
% Z Advertencia (83)
27

Búsqueda del punto de inicio

Compruebe que se enciende el indicador CAMERA (pág. 22).

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

[BÚSQ. FIN] (END SEARCH) no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Toque t [PÁG.1] y, a continuación, toque [BÚSQ. FIN].
60min
PÁG.1 PÁG.2
ENFOQ
ENFOQ
PUNT
MENU FUN-
DIDO
Vuelva a tocar este cuadro para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
MEDIC
PUNT
BÚSQ.
FIN
0:00:00
VIST.
GUÍA
EXPO–
SIC.

Búsqueda manual (EDIT SEARCH)

Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
con / y, a continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
• [BÚSQ. FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
• Esta operación también está disponible cuando el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT.
28
EDITA
FN
5 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.

Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)

Puede ver unos cuantos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
con / y, a continuación, toque [EJEC.].
3 Seleccione [BÚSQ EDIC] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.].
4 Seleccione [ACTIVADO] con
/ y, a continuación,
toque [EJEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
Grabación/reproducción
EDITA
FN
5 Toque .
Se reproducirán los últimos segundos de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
29

Mando a distancia (DCR-HC24E/HC35E)

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
6
1
2
3
4
5
A PHOTO* (pág. 22)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija.
B SEARCH M.* (pág. 31) C . >* D Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (pág. 23)
E ZERO SET MEMORY* F Transmisor G REC START/STOP (pág. 20 y 22) H Zoom motorizado (pág. 24) I DISPLAY (pág. 16)
Pulse este botón para ocultar los indicadores de la pantalla.
7
8
9
* Estos botones no están disponibles durante el
modo Easy Handycam.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 25).
• Para cambiar la batería, consulte la página 94.

Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY 5 en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00:0060min
FN
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY 9.
2 Pulse STOP 4 cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse mREW 4.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
4 Pulse PLAY 4.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
30
Loading...
+ 74 hidden pages