Antes de utilizar la unidad, lea deteni damente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
la reproducción no puedan realizarse a causa de un
funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en
un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los progr amas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales puede n es ta r sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede infringir las leyes sobre los
derechos de autor.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicit e asi st encia
técnica únicamente a personal
especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa
que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de
conexión de menos de 3 metros de longitud.
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassett e M em ory
La videocámara se basa en el formato DV. En la
videocámara sólo se pueden utilizar videocasetes mini
DV. Se recomienda el uso de videocasete s mini DV
con Cassette Memory para poder utilizar las funciones
[TÍTULO] (pág. 52) y [TÍT. CINTA] (pág.5 4).
Para DCR-HC18E/HC20E:
También puede utilizar las funci one s Búsqueda de
títulos (pág. 40), Búsqueda de fechas (pág. 41) y
Búsqueda de fotografías (pág. 42).
Los videocasetes con Cassette Memory llevan la
marca .
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación p ara asegurar s e de que la imag en y el
sonido se graban sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por el
contenido de las grabaciones, aunque la grabación o
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de l o s píxeles sean f uncionales.
Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor
pueden aparecer permanentemente pequeños puntos
negros o brillantes (blancos , rojos, azules o verdes).
Estos puntos son resultados normales del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante períodos de
tiempo prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la
cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte la cámara directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de baja
intensidad, como al at ard ecer.
Nota sobre la conexión de otros
dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dis positivo
como, por ejemplo, una videograb ad ora o un
ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de
insertar la clavija del co nector en la direcci ón correcta.
Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta,
puede dañar el terminal o causar un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor
utilizadas en este manual se cap turaron con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
pueden resultar imprec isas.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan
en el modelo DCR-HC20E.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
2
• Si la correa es demasiado lar ga, aj ústela según se
muestra en la siguiente ilustración.
• Puede modificar el idioma que se uti liz a r á en la
pantalla de la videocámara (pág. 19).
• Procure no pulsar accidentalmente los bot one s que
se encuentran al lado de la pantalla LCD cuando abra
o cierre el panel LCD o cuando ajuste el ángulo del
mismo.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes
partes.
Visor
Panel LCD
ES
• También puede utilizar la correa como una correa
para la muñeca. Para obtener má s informació n sobre
la correa, consulte la página 98.
• Cuando utilice el pa ne l se nsible al tacto, coloque la
mano en la parte posterior del panel LC D para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
• Los botones que no estén disponib les aparecerán
atenuados.
Toque los botones de la pantalla LCD.
Batería
3
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabar/Reproducir con facilidad .............................................................. 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 11
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 12
Uso de una fuente de alimentación externa ....................................... .. .. .... .. ....... .. .. ..14
Paso 3: Conexión de la alimentación....................................................... 15
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 16
Ajuste del panel LCD .................................................................................................16
Ajuste del visor ..........................................................................................................16
Paso 5: Ajuste de la fecha y hora ............................................................ 17
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 18
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 19
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 22
Uso del zoom .............................................................................................................22
Grabación en modo de espejo ..................................................................................23
Uso del disparador automático ..................................................................................23
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en cinta.................... 24
Grabar con facilidad – Easy Handycam................................................... 25
Ajuste de la exposición ............................................................................ 26
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ............................................26
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible .................................................................................26
Ajuste manual del balance de blancos ......................................................................27
Ajuste manual de la exposición .................................................................................28
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus...................................... 29
Ajuste del enfoque ................................................................................... 30
Ajuste del enfoque para un motivo que no está centrado – SPOT FOCUS ..............30
Copia a otra cinta ..............................63
Grabación de imágenes desde una
videograbadora (DCR-HC20E) ....64
Copia de escenas selecci onadas de una
cinta
– Edición digital de programas .....65
6
También puede consultar los demás manuales de
instrucciones suministrados con la videocámara:
• Edición de imágenes con ordenador
cGuía de aplicaciones informáticas
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 12.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abr e
automáticamente.
Palanca OPEN/ZEJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la ventana orien tada
hacia arriba y empuje el
centro de la parte trasera
del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado hacia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
3 Inicie la grabación cuando vea el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y la hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y
la hora, consu l te la página 17.
a Ajuste el interruptor
LENS COVER en OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el
interruptor POWER haci a
abajo para encender el
indicador CAMERA.
Se conecta la al i mentación.
d Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera, vuelva
a pulsar REC START/STOP.
Asimismo, puede grabar si
pulsa REC START/STOP junto
a la pantalla LCD.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se ilumine
el indicador PLAY/
EDIT.
b Toque
(rebobinado).
c Toque
(reproducir) para
iniciar la
reproducción.
Para detenerla, pulse
(detener).
Para desconectar la alimentación,
deslice hacia arriba el interruptor
POWER hasta OFF (CHG) y, a
continuación, ajuste el interruptor
LENS COVER en CLOSE.
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
9
Grabar/Reproducir con facilidad
Si cambia a la función Easy Han dycam, la grabación/repro ducción
resulta todavía más fácil.
La función Easy Handy cam facilitará la grabaci ón o reproducción inclu so
para los nuevos usuarios, puesto que ofrece sólo las funciones básicas de
grabación y rep roducción.
Pulse EASY al grabar/
reproducir.
EASY se ilumina en azul (a) y el
tamaño de fuente de la pantalla
aumenta (b) durante la función Easy
Handycam.
1
2
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación.
Consulte la página 25 para grabar y la 36 para reproducir.
Guía de inicio rápido
10
Procedimientos iniciales
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Paso 1: Verificación
de los componentes
incluidos
Asegúrese de que la videocámara incluye los
componentes siguientes.
El número entre paréntesis in dica la cantidad d e
unidades de ese componente inclu ido.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(DCR-HC18E/HC20E)
La pila de litio tipo botón ya está instalada.
Paño de limpieza (1)
Cubierta de la zapata (1)
Unida a la videocámara.
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en
la superficie inferior.
Manual de instrucciones de la cámara
(este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedim ientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recarg abl e NP - F P50 (1)
Procedimientos iniciales
11
Paso 2: Carga de la
batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) conectándola a la videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la
batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 87).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del
adaptador de aliment ación de ca n i en los t erminal es
de la batería con un objeto metálico. Pueden
producirse fallos de funcionamie nto.
• Utilice una toma de pared cer cana al utilizar el
adaptador de ca, pero desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento.
2 Con la marca v del enchufe de cc hacia
abajo, conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Marca v
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
Batería
Toma DC IN
Enchufe de cc
Cable de
alimentación
Adaptador de ca
A la toma de pared
1 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga
clic.
5 Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG).
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga.
Indicador CHG
(carga)
Después de cargar la batería
El indicador CHG ( carga) se apaga cuan do l a
batería está completamente cargada.
Desconecte el ad aptador de ca de la to m a D C
IN.
Procedimientos iniciales
12
Para retirar la batería
Botón de li beración
BATT (batería)
Batería
Ajuste el interruptor POWER en OFF
1
(CHG).
Interruptor
POWER
2 Deslice la batería haci a afuera en la
dirección de la flecha mientras presiona
el botón de liberación BATT (batería).
b Nota
• Si no va a utilizar la batería dur a nte al gún tiempo,
agótela completamente antes de guardarla. Consulte
la página 87 para obtener información acerca de
cómo almacenar la batería.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información sobre la batería
DSPL/BATT INFO
2 Abra el panel LCD.
3 Pulse DSPL/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece
durante unos 7 se gundos.
Mantenga pulsado el botón para
visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::88100
100%
min
min
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante
que le queda a la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el panel LCD .
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el visor.
Tiempo de carga
Cantidad aproxima da de minutos requer id os
cuando se carga totalmente una bat ería
descargada por c om pleto a 25 ºC
(se recomie nda una temperatura de carga d e 10
a 30 °C).
Batería
NP-FP50 (incluida)125
NP-FP70155
NP-FP90220
Procedim ientos iniciales
Interruptor POWER
Puede verificar el nivel de carga actual de la
batería y el tiem po de grabación restante
durante la carga o con la alimentaci ón
desconectada.
1 Ajuste el interruptor POW ER en OFF
(CHG).
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es
cuando se utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
Cuando LCD BACKLIGHT se ajusta en
ON
BateríaTiempo de
NP-FP50
(incluida)
grabación
continua
11060
Procedimientos iniciales
Tiempo de
grabación
normal*
,continúa
13
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FP70235125
NP-FP90415225
Tiempo de
grabación
normal*
Cuando LCD BACKLIGHT se ajusta en
OFF
BateríaTiempo de
NP-FP50
(incluida)
NP-FP70265145
NP-FP90475260
grabación
continua
12565
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando se utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
BateríaTiempo de
NP-FP50
(incluida)
NP-FP70265145
NP-FP90475260
* Cantidad aproximada de mi nutos de grabación
mientras graba, utili za la operación de inic io/parada,
desliza el interrupt or POWER para cambiar el modo
de alimentación y utiliza el zoom var ia s ve ces. La
duración real de la batería puede ser más cor ta.
grabación
continua
12565
Tiempo de
grabación
normal*
* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma
DC IN de la videocámara, la alimentación no será
suministrada por la baterí a, au nque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción será má s
corto cuando utilice la videoc á ma ra a baj a
temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadea r á dura nte la
carga o la información de la bat e ría no se mostrará
correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descarg ad a.
(Sólo para la información sobre la batería).
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adap tador de ca como fuente
de alimentación cuando no desee que la
batería se agote. Mientras utiliza el adaptador
de ca, la batería no perderá su carga aunque
esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocám ara esté desconectada,
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras e sté cone ctada a la toma de
pared con el adap ta dor de ca.
Conecte la videocámara como se muestra
en “Carga de la bater ía” (pág. 12).
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando se utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
BateríaPanel LCD
NP-FP50
(incluida)
NP-FP70265310
NP-FP90475550
Procedimientos iniciales
14
abierto*
125150
Panel LCD
cerrado
Paso 3: Conexión de
la alimentación
• CAMER A : Para grabar en una cinta.
• PLAY/EDIT: Para reproducir o editar
imágenes.
Debe deslizar el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo de
alimentación deseado para grabar o
reproducir.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla CL OCK SET
(pág. 17).
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
verde, deslice el interruptor POWER
hacia abajo.
Se conecta la alimentación.
Para activar el mo do de grabación o
reproducción, deslice varias veces el
interruptor hasta que s e ilumine el indicador
respectivo del modo de alimentación
deseado.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hacia a rr ib a
hasta OFF (CHG) y, a continuación, ajuste el
interruptor LENS COVER en CLOSE.
Procedim ientos iniciales
Procedimientos iniciales
15
Paso 4: Ajuste del
panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y el brillo del panel
LCD para satisfacer diversas situaci ones de
grabación.
Aunque haya obstrucciones entre usted y el
motivo, podrá ver el motivo en la pantalla
LCD durante la grabación ajustando el
ángulo del panel LCD.
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas no resultarán afectadas.
• Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados
hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la
pantalla LCD hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación,
podrá ajustar el brillo selecciona ndo [ I LUM LC D]
en el menú (AJ LCD/VIS)
• Cuando utilice la videocámar a en co ndic iones de
mucha luz, ajuste LCD BACKLIGHT para apagar l a
iluminación de fondo del panel LCD. Aparece r á
y este ajuste ahorrará energía de la ba tería.
• Puede apagar el sonido del pitido de confirmación de
la operación del panel sensib le al tac to si ajus ta
[PITIDO] en [DESACTIV.] en el menú
(OTROS) (pág. 60).
(pág. 51).
Ajuste del visor
Máximo
180 grados
Máximo
90 grados
Abra el panel LCD.
LCD BACKLIGHT
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
grados respecto a la videocámara y gírelo
hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Cuando el interruptor POWER se ajuste
1
en el modo CAMERA, toque y
seleccione PAGE2.
Cuando el interruptor POWER se ajuste
en el modo PLAY/EDIT, toque
para mostrar PAGE1.
2 Toque LCD BRT.
3 Ajuste el brillo con / y, a
continuación, toque .
4 Toque .
Puede visualizar imágenes con el visor
cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor
cuando la bater ía esté a punto de agotarse o
cuando resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del ob jetivo del visor
1 Extienda el visor.
2 Mueva la palanca de ajuste del
objetivo del visor hasta que la imagen
sea clara.
Procedimientos iniciales
16
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento de la videocámara
Cuando graba, puede ajustar la exposición
(pág. 28) y la función de aumento gradual/
desvanecimiento (pág. 31) y, al mismo tiempo,
verificar la imagen en el visor. Debe tener el
panel LCD gira do en un án gulo de 180 grado s y
cerrado con la pantalla hacia afue ra.
1 Deslice el interruptor POW ER para
seleccionar el modo CAMERA. (pág. 15)
2 Extienda el visor y cierre el panel LCD
con la pantalla haci a af uera.
aparece en la pantalla.
3 Toque .
4 Toque .
La pantalla LCD se apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique la imagen que aparece
en el visor.
Se muestra, por ejemplo, EXPOSURE .
6 Toque el botón que desee ajustar.
• EXPOSURE: Ajústelo con / y
toque .
• FADER: Toque este botón varias veces
para seleccio nar el efecto deseado.
•: La pantalla LCD se ilumina.
Para ocultar los botones de la pantalla LCD,
toque .
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de la lu z de fon do de l visor,
seleccione el menú (AJ LCD/VIS) y, a
continuación [ILUM VISOR] (cua ndo utiliza la
batería, pág. 51).
Paso 5: Ajuste de la
fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET
aparecerá cada vez que enci enda la
videocámara.
b Nota
• Si no utiliza la videocámara dura nte
aproximadamente 3 meses , la pila recargable
incorporada tipo botón se descarga y es posible que
los ajustes de la fecha y la hora se borr en de la
memoria. En este caso, cargue la pila reca rgable tipo
botón (pág. 92) y ajuste la fecha y la hora
nuevamente.
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 15).
Procedim ientos iniciales
2 Abra el panel LCD.
Continúe con el paso 7 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
3 Toque para visualizar PAGE1.
60min
PA GE1 PA GE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
0:00:00
SPOT
METER
BAL
EXPO–
SCH
SURE
Procedimientos iniciales
,continúa
17
4 Toque MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
FLASH MODE
LVL
FLASH
AUTO SHTR
RET.
EXEC
5 Seleccione (SETUP MENU) con
/ y, a continuación, toque
EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXEC
--:--:--
RET.
6 Seleccione CLOCK SET con /
y toque EXEC.
CLOCK SET
YMDHM
2004110:00
OK
Paso 6: Inserción de
una cinta de
videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (como la
protección contra escritura), consulte la
página 85.
b Nota
• No fuerce el videocaset e dentro del compartimi ento,
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento de
la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/ZEJECT
Tapa
7 Ajuste Y (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
YMDH
2004110:00
M
OK
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
8 Ajuste M (mes), D (día), H (hora) y M
(minuto) tal como hizo en el paso 7 y
toque .
Procedimientos iniciales
18
El compartimiento del videocasete sale y se
abre automáticamente.
2 Inserte un videocas ete con l a cara de l a
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Presione ligeramente el
centro de la parte trasera
del videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Paso 7: Selección del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea
utilizar en las indicaciones de la pantalla
LCD.
Procedim ientos iniciales
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Saque el videocasete, luego pul se .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Interruptor POWER
1 Encienda la videoc ám a ra .
2 Abra el panel LCD.
3 Toque para visualizar PAGE1.
60min
PAGE1 P AGE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
STBY
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER
EXPO–
SURE
4 Toque MENU.
5 Seleccione (SETUP MENU) y, a
continuación, seleccione
LANGUAGE con /. Por
último, toque EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
STBY
DEUTSCH
EΛΛHNIKA
ENGLISH
ENG[SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EXEC
]
RET.
,continúa
Procedimientos iniciales
19
6 Seleccione el idioma deseado con
/ y toque EXEC.
7 Toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encont rar su
idioma materno entre las opc ione s.
Procedimientos iniciales
20
Grabación
Grabación de películas
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1
a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 11 pág. 19).
Cuando grabe, las películas se grab arán con
sonido estéreo.
Indicador de grabación de la
cámara
REC START/STOP
z Sugerencia
• Mediante la función Easy Ha ndyc a m, inc lus o los
usuarios inexpertos podrán gra ba r fáci lme nte. Si
desea obtener más inform ación, consulte la
página 25.
Interruptor LENS COVER
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
Interruptor POWER
REC START/STOP
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de graba ci ón de la cámara.
Vuelva a pulsar REC START/STOP para
detener la grabac ión.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hacia a rr ib a
hastaOFF (CHG) y, a continuación, ajuste el
interruptor LENS COVER en CLOSE.
z Sugerencias
• Si no piensa utilizar la videocám ara durante un
tiempo prolongado, extraiga el vide ocas et e y
guárdelo.
• Asimismo, puede grabar pelíc ulas si pulsa REC
START/ST O P que se encuentra al lado de l a
pantalla LCD. Resulta útil para grabar desde un
ángulo bajo o para grabarse a sí mismo en el modo
de espejo.
• Para pulsar REC START/STOP junto a la pantalla
LCD, sosteng a el panel LCD con la mano.
• Si instala una batería de alta capacidad (NP-FP70/
FP90) en la vi de oc ámara, se recomienda g r ab ar con
la pantalla LCD.
Indicadores que se mue stran durante la
grabación
Los indicadores no se grabarán en la cin ta.
La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara
(pág. 37) no se mostrará n du rante la grabació n.
60min
GRAB.
0:00:00
60min
Grabación
3 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador CAMERA.
La videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
FN
A Indicadores para videoc asetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno en el que se utilice
la videocámara. Al abrir o cerrar el panel
,continúa
Grabación
21
LCD, tardará apro xi m adamente 1 minuto
en mostrar el tiempo de batería restante
correcto.
C Modo de grabación (SP o LP)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
E Grabación de fotos en una cinta/Código
de tiempo o contador de cinta (horas:
minutos: segundos)
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 55)
G Botón de función
b Notas
• Antes de cambiar la batería, desl ic e e l int err uptor
POWER hasta OFF (CHG).
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 minutos, la
alimentación se desconectará automáticamente para
evitar la descarga de batería ([APAG. AUTO],
pág. 60). Para reiniciar la graba c ión, deslice el
interruptor POWER hasta que s e ilu m in e el
indicador CAMERA y, a continuación, pulse REC
START/STOP.
z Sugerencias
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabad a hast a la s igu iente,
tenga en cuenta estas indicaciones.
– No retire el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin interrupciones aunque se
desconecte la aliment aci ó n).
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Evite detener una pelíc ula y lue go gr a ba rla en el
modo LP.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara se graban automáticamente en la cinta
sin mostrarse en la pantalla. Puede visualizar esta
información durante la reproduc c ión si sel ecc iona
[CÓD. DATOS] en la pantalla (pág. 37).
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado
En el menú (AJ. CINTA), seleccione
[MOD GRAB ] y, a continuación, [LP]
(pág. 55).
En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que
en el modo SP.
Una cinta grabada en el modo LP debe
reproducirse só lo en es ta videocámara.
Uso del zoom
Puede seleccionar el zoom para ni veles de
ampliación superiores a 10 v eces y desde allí
activar el zoom digital ([ZOOM DIG.],
pág. 48).
El uso ocasion al del zoom e s efectivo, pe ro le
recomendamos que lo utilice de manera
moderada para obtener resultados ópt imos.
1 cm*
80 cm*
* La distancia mínima necesari a en tre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque
nítido con esa posición de la palanca.
Mueva ligeramente la palanca del zoom
motorizad o p ar a obtener un zoom má s
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
Para grabar una vista m ás amplia
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado W.
El motivo aparece más lejano (Gran
angular).
Para grabar una vista m ás cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado T.
El motivo aparece m ás cercano (Telefoto).
22
Grabación
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el mo tivo
para que usted y el moti vo puedan ver la
imagen que se está grabando. También puede
utilizar esta función cuando se grabe a sí
mismo o para llamar la atención de los niños
atraídos por la videocámara mientras los
graba.
Extienda el visor.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
respecto a la videocámara y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán in vertidas como si se reflejaran en
un espejo, pero se mostrarán normales en la
grabación.
Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás
durante unos 10 segundos.
Se inicia la grabación.
Para detenerl a, pulse REC START/S TOP.
Para DCR-HC18E/HC20E:
También puede realizar esta operación
pulsando REC START/STOP en el mando
a distancia.
Grabación
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Para cancelar la cuenta atrás
Pulse REC START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2.
Grabación
23
Grabación de
imágenes fijas
de fotos en cinta
– Grabación
Oirá un leve pitido y la imagen se convertirá
en una imagen fija. La grabación no se
inicia en este momento.
60min
CAPTUR
Aparecerá el
indicador.
Puede grabar imágenes fijas. Antes de
comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de
“Procedimientos iniciales” (pág. 11 - pág. 19).
PHOTO
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador CAMERA.
FN
5 Pulse PHOTO completamente.
Se emite el sonido del obturador y la
imagen se graba co n s oni do durante 7
segundos.
La imagen fija se mostrará en la pantalla
hasta que fina li ce la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia arriba
hasta OFF (CHG) y, a continuación, aj uste el
interruptor LENS COVER en CLOSE.
b Nota
• aparece cuando no funciona la grabación de
fotos en cinta.
z Sugerencias
• Puede grabar aproximadamente 510 imágenes en el
modo SP y aproximadamente 765 imá ge ne s en el
modo LP en una cinta de 60 minutos.
• Puede grabar imágenes fijas mediante la grabación
con disparador automático (pág. 23).
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
4 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Grabación
24
Grabar con facilidad
– Easy Handycam
Con esta función de Ea sy Handycam, la mayor
parte de los ajustes de la cámara se ajustarán en
el modo automático, sólo estarán disponible s las
funciones básicas y el tamaño de fuente de la
pantalla aumentará para facilitar la
visualizació n. Incluso los usuario s inexpertos
podrán grabar con facil idad. Antes de comenzar
a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos
iniciales” (pág. 11 - pág. 19).
Indicador de grabación
de la cámara
REC START/STOP
z Sugerencia
• Cuando toque MENU durante la func ión Easy
Handycam, sólo se mostrarán en la pantalla las
funciones disponibles.
EASY
Interruptor
POWER
REC START/STOP
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
Sólo puede grab ar películas.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
4 Pulse EASY.
EASY se ilumina en azul.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de graba ci ón de la cámara.
Vuelva a pulsar REC START/STOP para
detener la grabac ión.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hacia a rr ib a
hasta OFF (CHG) y, a continuación, ajuste el
interruptor LENS COVER en CLOSE.
Para cancelar la función Easy
Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Notas
• No puede activar y desactivar la fun ci ón Ea sy
Handycam durante la grabación.
• Durante la función Easy Handycam, no puede
conectar el cable USB a la videocámara.
• No puede utilizar la función Easy Handy cam junto
con el flujo USB.
• Durante la función Easy Handycam, los bot one s
siguientes no están disponibles:
– LCD BACKLIGHT (pág. 16)
– BACK LIGHT (pág. 26)
• Todos los ajustes recuperan sus va lores
predeterminados durante la funci ón Eas y
Handycam. Cuando finalice la funció n E as y
Handycam, se restaurarán los ajustes realizados
anteriormente.
Grabación
Grabación
25
Ajuste de la
exposición
Fijación de la exposición para el
motivo seleccionado – Medidor de
punto flexible
La exposición se ajusta automáticamente en los
valores predet er m i nados.
Ajuste de la exposición para
filmar motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposici ón para
evitar que se ensombrezca.
BACK LIGHT
Pulse BACK LIGHT cuando el
interruptor POWER se ajuste en el modo
CAMERA.
Aparece ..
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
pulsar BACK LIGHT.
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contra ste entre el
motivo y el fondo (como por ejemplo los
motivos en el foco de un escenario).
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Toque para visualizar [PÁG.1].
3 Toque [MEDIC PUNT].
MEDIC PUNT
AUTO
0:00:00ESPERA60min
OK
4 Toque el punto que desea ajusta r y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [MED I C PU N T ] parpadea
mientras la cámara ajust a la exposición para
el punto seleccionado.
MEDIC PUNT
AUTO
0:00:00ESPERA60min
OK
b Nota
• La función de contraluz se cancela al ajus ta r
[EXPOSIC.] en [MANUAL] (pág. 28) o al
seleccionar [MEDIC PUNT] (pág. 26).
Grabación
26
5 Toque .
6 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 a 3 y, a continuación, toque
[AUTO] en el paso 4. También puede
ajustar [EXPOSIC.] en [AUTO] (pág. 28).
b Notas
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto
con la función NightShot plus.
• Si ajusta [EXP AUT PR], [MEDIC PUNT] se ajusta
automáticamente en [AUTO].
z Sugerencia
• Si ajusta [MEDIC PUNT], [EXPOSIC.] se ajusta
automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual del balance de
blancos
Se puede ajustar el balance cro mático en
función del brillo del am biente de grabación.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste.
[AUTO]
Selecciónelo cuand o desee grabar con el
balance de blancos ajustado de forma
automática.
[UNA PULS.] ()
Selecciónelo cuando desee grabar con el
balance de blancos ajustado en función de la
fuente de iluminación.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Toque para visualizar [PÁG.1].
3 Toque [BAL BLANC].
4 Toque el efecto deseado.
Cuando toque [UNA PULS.]
1 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un troz o de papel que llene
la pantalla bajo las m is m as condiciones
de iluminación en las que filmaría el
motivo.
2 Toque .
parpadea rápidamente.
Cuando se ha ajustado el balance de
blancos y se ha alma cenado en la
memoria, el indicador deja de parpadear.
5 Toque .
Grabación
[EXTERIOR] ()
Selecciónelo para videograbaciones de un
atardecer o amanecer, vistas nocturnas en
general, letreros de neó n, fuegos artificiale s o
cuando grabe con lámparas fluorescentes con
luz de día.
[INTERIOR] (n)
Selecciónelo para videograbaciones en una
fiesta o en estudios donde la s condicio nes de
iluminación cambian rápi damente.
Selecciónelo para videograbaciones con
lámparas de vídeo co mo las de los estudios,
lámparas de sodi o o de mercurio o lámparas
fluorescentes blancas cálidas.
6 Toque .
b Notas
• No podrá utilizar el balance de blancos junto con la
función NightShot plus.
• El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la
fuente de alimentación de la videocámara durante
más de 5 minutos.
• No sacuda ni gol pe e la videocámara mientras
parpadea rápidamente.
• Si parpadea lentamente, el bala nce de blan cos
no está ajustado o no se pudo ajustar.
• Si sigue parpade a ndo a unque toque ,
ajuste [BAL BLANC] en [AUTO].
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático cuando
[BAL BLANC] está situado en [AUTO], apunte
la videocámara a un objeto blanco cercan o dur ante
alrededor de 10 segundos después de ajust ar e l
interruptor POWER en CAMERA cuando:
– Retire la batería para remplazarla.
,continúa
Grabación
27
– Traslade la videocámara al exterior desde el
interior de la casa mientr as u tiliza una exposición
fija o cuando traslade la videocámara al interior
desde el exterior.
• Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.]
cuando:
– Cambie los ajustes [EXP AUT PR] cuando [BAL
BLANC] está ajustado en [UNA PULS.].
– Ha trasladado su videocámara al ext eri o r de sde el
interior de la casa o viceversa.
• Ajuste [BAL BLANC] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un d ía claro, puede evitar las
sombras de contraluz en las personas que
estén cerca de la ve ntana fijando
manualmente la exposición a aquélla del lado
de la pared de la habi tación.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
5 Ajuste la exposición tocando
(oscuridad)/ (brillo) y, a
continuación, toque .
6 Toque .
60min
Para devolver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 a 3 y seleccione [AUTO] en
el paso 4.
b Nota
• No puede utilizar la exposición manual junto con la
función NightShot plus.
0:00:00ESPERA
FN
2 Toque para visualizar [PÁG.1].
3 Toque [EXPOSIC.].
0:00:00ESPERA60min
AUTO
MA NUAL
EXPOSICIÓN
OK
4 Toque [MANUAL].
0:00:00ESPERA60min
OK
28
AUTO
MA NUAL
Grabación
EXPOSICIÓN
Grabación en lugares
oscuros
Con esta función, puede grabar motiv os en
lugares oscuros (como, por ejemplo, cuand o
desea capturar la cara de su bebé durmiendo).
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en ON.
Aparecerán y ”NIGHTSH O T PLUS”.
Para cancelar N ig ht S hot plus, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF.
– NightShot plus
z Sugerencia
• Si graba motivos totalmente a oscuras, ajuste
[LAMP N.S.] en [ACTIVADO] en el menú. La
distancia de grab ación máxima utilizando l a lámpara
de NightShot es de aproximadame nt e 3 me tros. Si
graba motivos en lugares oscuros (como una escena
nocturna o a la luz de la luna), ajuste [LAMP N.S. ]
en [DESACTIV.] en el menú. Puede dar más
profundidad al color de una imagen (pá g. 49).
Grabación
b Notas
• No utilice la función NightShot plus en lugares
luminosos. Pueden producirs e fa llos de
funcionamiento.
• No puede utilizar la funci ón NightShot plus junto
con:
– [EXP AUT PR]
– Exposición manual
– Medidor de punto flexibl e
– Balance de blancos
• Ajuste el enfoque manua lmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el pu e rto de infrar rojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objetivo de conversión
(opcional) si está co locado.
• Según las condiciones o la s c ir cu nsta n c i as de
filmación, es posible que los c olor e s no se
reproduzcan correctamente.
Grabación
29
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste del enfoque para un motivo
que no está centrado – SPOT
FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto de
enfoque apuntando a un motivo que no esté
en el centro de la pantalla.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Toque para visualizar [PÁG.1].
3 Toque [ENFOQ PUNT].
ENFOQ PUNT
0:00:00ESPERA60min
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 a 3 y, a continuación, toqu e
[AUTO ] en el paso 4. Tambié n puede
ajustar [ENFOQ] en [AUTO] (pág. 30).
b Nota
• No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto
con [EXP AUT PR].
z Sugerencia
• Si seleciona [ENFOQ PUNT], [ENFOQ] se ajusta
automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según
las condiciones de grabació n.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia.
– Para grabar rayas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mism o y el fondo.
– Cuando dese a enfocar un motiv o situado en
el fondo.
AUTO
OK
4 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ PUNT] parpadea mientras la
cámara está ajusta ndo el enfoque.
Aparece 9.
ENFOQ PUNT
AUTO
0:00:00ESPERA60min
OK
5 Toque .
6 Toque .
Grabación
30
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
1 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
2 Toque para visualizar [PÁG.1].
3 Toque [ENFOQ].
ENFOQUE
AUTO
MA NUAL
0:00:00ESPERA60min
OK
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.