Sony Ericsson DCR-DVD91E User Manual [es]

Manual de instrucciones [ES] / Manual de instruções [PT]
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde­o para futuras consultas.
3-089-914-33 (1)
©2004 Sony Corporation
TM
SERIES
2-ES
Españoll
¡Bienvenido!
Felicidades por la compra de esta Handycam de Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y de sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar. Pronto producirá vídeos domésticos de los que podrá disfrutar durante muchos años.
Getting Started
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Ciertos países o regiones pueden regular el desecho de la batería utilizada para alimentar este producto. Consulte a las autoridades locales.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
AVISO
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3-ES

Guía del usuario

¿Qué puede hacer con la DVD
Handycam?
La DVD Handycam utiliza DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación. Puede disfrutar de la DVD Handycam de maneras nuevas y diferentes a las que le
ofrece una videocámara basada en cintas. Lea las siguientes páginas para averiguar cómo.
Puede encontrar rápidamente una escena utilizando la pantalla de índice.
La pantalla de índice muestra miniaturas de películas e imágenes fijas grabadas en el disco de la DVD Handycam. Puede encontrar rápidamente la escena que desee utilizando este práctico índice.
4-ES
Puede reproducir imágenes fijas, una tras otra.
Puede reproducir imágenes fijas una tras otra en la DVD Handycam. También puede reproducir imágenes fijas de forma continua en un reproductor de DVD si finaliza el disco.
Puede reproducir discos grabados con la DVD Handycam en un reproductor de DVD.
Puede reproducir discos grabados con la DVD Handycam en reproductores de DVD que puedan reproducir DVD-R/DVD-RW.
Puede editar y copiar fácilmente un disco conectando la DVD Handycam al ordenador.
Puede editar y copiar fácilmente un disco en el ordenador utilizando el software suministrado ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. También podrá crear sus propios discos DVD originales.
Guía del usuario
5-ES

¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW?

Existen 2 tipos de discos disponibles, que se diferencian entre sí en lo siguiente.
¿Qué disco puede utilizar?
Pueden utilizarse discos DVD-R de 8 cm y DVD-RW de 8 cm.
DVD-R de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMR30 (disco de una cara)
• DMR60DS (disco de dos caras)
DVD-RW de 8cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMW30 (disco de una cara)
• DMW60DS (disco de dos caras)
¿Qué debe tener en cuenta para elegir entre estos 2 discos?
Estos 2 discos difieren en el número de veces que pueden volverse a grabar. Elija el que se adapte a sus necesidades.
Los discos DVD-R sólo pueden grabarse una vez.
Son adecuados para grabaciones permanentes y para realizar copias de seguridad. Se graban en el modo VIDEO.
Los discos DVD-RW pueden grabarse repetidas veces.
Son adecuados para recopilar fuentes y grabaciones temporales. Puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR para realizar sus grabaciones.
No se pueden utilizar otros discos que no sean los anteriores en la DVD Handycam.
Ejemplos de discos incompatibles
• DVD-R de 12 cm
• DVD-RW de 12 cm
• DVD+R
• DVD-RAM
• DVD+RW
• DVD-ROM
• CD-R
• CD-RW
6-ES
¿Qué tipo de reproductor puede utilizar para reproducir?
Puede reproducir un disco que haya grabado en la DVD Handycam en otros reproductores si finaliza el disco (consulte la página 65). En la siguiente lista se muestran ejemplos de reproductores que pueden reproducir un disco grabado con la DVD Handycam. No obstante, no se garantiza la compatibilidad de reproducción con todos ellos.*
DVD-R (sólo en modo VIDEO)
Reproductores compatibles con el formato de DVD Video.
1
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
Guía del usuario
DVD-RW (en modo VIDEO)
Reproductores que puedan reproducir DVD-RW.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
DVD-RW (en modo VR)
Reproductores que puedan reproducir DVD-RW en modo VR.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
En modo VIDEO y modo VR (grabación de vídeo)
Modo VIDEO: Estos discos tienen una amplia compatibilidad con otros reproductores. Modo VR: Se puede editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son limitados.
*1Los discos DVD-R/RW grabados con videocámaras Sony DVD Handycam están pensados para ser
compatibles y pueden reproducirse con reproductores de DVD domésticos, unidades de DVD de ordenador y consolas de videojuegos PlayStation 2.*
*2No se puede garantizar que la reproducción en todos los reproductores de DVD domésticos, unidades
de DVD de ordenador y consolas PlayStation 2 sea correcta. Algunos reproductores, unidades y consolas de videojuegos no disponen de capacidad de lectura debido a los estándares de reflejos ópticos de los discos DVD-R/RW o debido a incompatibilidades de decodificación. Consulte las especificaciones de su equipo de reproducción para obtener información adicional sobre compatibilidad.
2
7-ES

Cómo preparar y utilizar la DVD Handycam

Preparación
Prepare un nuevo disco.
• Puede empezar a grabar inmediatamente con un DVD-R.
• Debe formatear un DVD-RW antes de la grabación. También deberá formatear cuando vuelva a utilizar un
DVD-RW que se ha grabado una vez.
Seleccione un formato de grabación (modo VIDEO o modo VR) cuando utilice un DVD­RW.
Filmación
En un solo disco se pueden grabar tanto películas como imágenes fijas.
Las grabaciones importantes no se sobrescriben, ya que las películas e imágenes fijas se graban automáticamente en zonas libres del disco. Si finaliza el disco grabado después de filmar, podrá reproducirlo en un reproductor de DVD o dispositivo similar.
8-ES
Reproducción
Continúa en la página de la derecha.
Seleccione en la pantalla de índice la escena que desee reproducir.
Si finaliza el disco grabado después de filmar, podrá reproducirlo en un reproductor de DVD o dispositivo similar.
Edición
Finalización
Puede realizar una copia de un disco que ha grabado, conectando la DVD Handycam al ordenador con el software suministrado.
Para obtener información sobre el entorno informático recomendado, consulte la página 91.
Puede crear un DVD original editando las películas o imágenes fijas que tenga almacenadas en el ordenador.
Finalice el disco de forma que sea compatible con otros reproductores de DVD.
En función del tipo de disco que utilice, es posible que no pueda grabar material adicional, editar o formatear el disco una vez finalizado.
Sobrescribir Editar Formatear
DVD-R No No No (Modo VIDEO)
DVD-RW Sí* (Modo VIDEO)
DVD-RW Sí* (Modo VR)
1
2
No Sí*
2
Sí*
Sí*
3
3
Guía del usuario
*1 Es necesario anular la finalización. *2 No es necesario anular la finalización. *3 Se borrarán los datos grabados.
9-ES

Índice

Guía del usuario
¿Qué puede hacer con la DVD
Handycam? ....................................... 4
¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y
DVD-RW? .......................................... 6
Cómo preparar y utilizar la DVD
Handycam ......................................... 8
Procedimientos iniciales
Uso de este manual............................... 12
Comprobación de los accesorios
suministrados ................................. 14
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación .................................... 15
Instalación o extracción de
la batería.................................... 15
Carga de la batería instalada ........ 16
Indicación del tiempo restante de
la batería – BATTERY INFO ... 18 Conexión a una toma de corriente 18
Paso 2 Conexión de la alimentación... 19 Paso 3 Ajuste de la pantalla de
cristal líquido y del visor............... 20
Ajuste del ángulo y el brillo de
la pantalla de cristal líquido... 20
Ajuste del visor ............................... 22
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora .... 23
Ajuste sencillo del reloj mediante
la diferencia horaria ................ 25
Paso 5 Preparación de un disco
para grabar ...................................... 26
Filmación de películas/ imágenes fijas
Antes de filmar ...................................... 28
Filmación de películas .......................... 29
Para seleccionar el modo de
grabación................................... 32
Para utilizar la función de zoom .. 33 Filmación con verificación de la
imagen por parte del motivo
– Modo de espejo ..................... 34
Filmación de imágenes fijas................. 35
Para seleccionar la calidad y el
tamaño de las imágenes fijas... 38 Para filmar imágenes continuamente
(BURST, sólo para el modelo
DCR-DVD201E) ....................... 41
Ajuste de la exposición......................... 43
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz – BACK LIGHT ... 43 Ajuste manual de la exposición ... 43
Filmación en la oscuridad
10-ES
– NightShot plus, etc...................... 45
Para utilizar NightShot plus ......... 45
Para utilizar
Super NightShot plus.............. 45
Para utilizar la NightShot Light ... 46 Para utilizar
Color Slow Shutter .................. 46
Grabación con autodisparador ........... 47
Sobre la filmación de películas ..... 47
Sobre la filmación de
imágenes fijas ........................... 47
Filmación para un televisor de pantalla
panorámica – Modo 16:9 Wide..... 48
Ajuste manual del
balance de blancos.......................... 50
Técnicas de filmación para adaptarse a sus
circunstancias – PROGRAM AE ......
Enfoque manual .................................... 52
Filmación con efectos especiales ........ 53
Uso del aumento gradual/
desvanecimiento
(sólo para películas) ................ 53
Utilización de efectos especiales
– Efectos de imagen/
Efectos digitales ....................... 54
Comprobación/eliminación de
la última escena .............................. 55
Comprobación de la última
escena – Revisión ..................... 55
Eliminación de la última escena
(sólo para discos DVD-RW) ... 55
51
Visualización de las grabaciones
Reproducción de un disco en la
videocámara .................................... 56
Elección y visualización de una
grabación – Índice.................... 56
Modos de reproducción ................ 58
Para visualizar los indicadores
durante la reproducción
– Indicación............................... 59
Ampliación de las imágenes
grabadas – PB ZOOM
(Zoom en la reproducción)..... 61
Reproducción automática de
imágenes fijas – Presentación
de diapositivas ......................... 62
Visualización de grabaciones en
el televisor ....................................... 63
Finalización de un disco para otros reproductores
Finalización de un disco....................... 65
Cambio del título del disco ........... 68
Reproducción de un disco en
reproductores de DVD, etc..... 70
Reproducción de discos en un
ordenador con una unidad
de DVD instalada..................... 71
Grabación en un disco finalizado –
Anulación de la finalización (modo
VIDEO, sólo discos DVD-RW) ..... 73
Volver a grabar en un disco usado
– Formateo (sólo para discos
DVD-RW) ........................................ 74
Utilización de un disco en modo VR (sólo para discos DVD-RW)
Selección del orden de reproducción
en la videocámara – Playlist ......... 76
Registro de películas o imágenes
fijas en la Playlist ..................... 76
Conversión de todas las imágenes
fijas de un disco en un archivo
de película – Photomovie ....... 79
Borrado de escenas innecesarias
de la Playlist ............................. 80
Cambio del orden dentro de la
Playlist ....................................... 82
División de una película dentro
de la Playlist ............................. 84
Reproducción de la Playlist .......... 86
Edición de los datos originales ........... 87
División de una película................ 87
Eliminación de películas/
imágenes fijas ........................... 89
Visualización/copia de discos/ edición de las grabaciones en el ordenador (Sólo para los modelos DCR-DVD101E/DVD201E)
Conexión de la videocámara al
ordenador – Introducción ............. 91
Requisitos del sistema ................... 91
Instalación del controlador USB ...
Instalación del software................. 93
Conexión de la videocámara al
ordenador ................................. 94
Consulta de la ayuda en línea ...... 98
Visualización de escenas grabadas
en el ordenador............................... 99
Visualización de escenas del disco ...
Realización de una copia de un
disco – Duplicación de discos..... 101
Realización de una copia de
un disco ................................... 101
Edición y almacenamiento de
escenas ........................................... 102
Edición de películas ..................... 102
92
99
Almacenamiento de la
película en el ordenador ....... 102
Creación de un disco original ........... 103
Creación de un menú................... 103
Edición del contenido .................. 104
Grabación en un disco ................. 105
Conexión de la videocámara a un televisor y a una videograbadora
Copia de un disco en una cinta ......... 106
Conexión de la videocámara a una
videograbadora ...................... 106
Copia en una cinta........................ 107
Copia de un programa de televisión o
de una cinta de vídeo en un disco (Sólo para los modelos DCR-
DVD101E/DVD201E) .................. 108
Conexión de la videocámara a un
televisor o a una
videograbadora ...................... 108
Selección de la toma de vídeo que
se utilizará en el televisor o la
videograbadora ...................... 108
Copia en un disco ......................... 109
Personalización de la videocámara
Cambio de la pantalla SETUP ........... 110
Selección de la opción de cada
elemento .................................. 111
Solución de problemas
Tipos de problemas y acción correctiva
......................................................... 118
Visualización de autodiagnóstico..... 125
Indicadores de advertencia ............... 126
Mensajes de advertencia .................... 127
Información complementaria
Acerca del disco .................................. 129
Acerca de la
batería InfoLITHIUM............... 130
Utilización de la videocámara
en el extranjero.............................. 131
Información sobre mantenimiento
y precauciones .............................. 132
Especificaciones................................... 135
Piezas y controles/Índice
Identificación de piezas y controles ... 137
Índice alfabético .................................. 145
Procedimientos iniciales
11-ES

Procedimientos iniciales

Uso de este manual

Las instrucciones de este manual son para los 3 modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar la videocámara, compruebe el número de modelo en la parte inferior de la misma. Para fines de ilustración se utiliza el modelo DCR-DVD201E. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indicará claramente en el texto, por ejemplo “sólo DCR-DVD201E”.
Tipos de diferencias
Modelo (DCR-) DVD91E DVD101E DVD201E
Dispositivo de imagen CCD, bruto aprox. CCD, bruto aprox. CCD, bruto aprox.
Toma AUDIO/VIDEO OUT IN/OUT IN/OUT Toma USB zz
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color son diferentes según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar en la videocámara software protegido por los derechos de autor.
3,0 mm (tipo 1/6) 3,0 mm (tipo 1/6) 3,6 mm (tipo 1/5)
800 000 píxeles 800 000 píxeles 1 070 000 píxeles
No es posible compensar el contenido de la grabación si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
12-ES
Uso de este manual
Cuidados de la videocámara
Pantalla de cristal líquido y visor
La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que haya algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) que aparezcan constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Compatibilidad de los discos con otros reproductores
Los discos grabados en la videocámara deben finalizarse para poder reproducirlos con otros reproductores. Para obtener más información sobre cómo finalizar un disco, consulte Finalización de un disco (página 65).
Discos grabados en el modo VIDEO
Cuando haya terminado la grabación, debe finalizar el disco. No podrá grabar otras escenas en un disco grabado en modo VIDEO una vez que lo finalice. En discos DVD­RW, podrá grabar otras escenas si anula la finalización.
Discos grabados en el modo VR
En el modo VR sólo pueden grabarse discos DVD-RW. Sólo será necesario finalizar los discos cuando otros reproductores de DVD-RW compatibles no puedan reproducir el disco. Puede volver a grabar con la videocámara en un disco que ya haya finalizado y que se haya grabado en modo VR. Reproductores compatibles: Reproductores de DVD que puedan reproducir DVD-RW en modo VR.
Procedimientos iniciales
Nota
Es posible que no pueda reproducir algunos discos finalizados, en función del disco y los reproductores.
13-ES

Comprobación de los accesorios suministrados

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
1
4
8
1 Mando a distancia inalámbrico (1)
(página 142)
2 Adaptador de ca AC-L15A/L15B (1),
Cable de alimentación (1) (página 16)
3 Batería recargable NP-FM50 (1)
(página 15)
4 Cable de conexión de audio/vídeo (1)
2
5 6
9 0
3
7
5 Bandolera (1) 6 Tapa del objetivo (1) (página 28) 7 Cable USB (compatible con Hi-SPEED
USB) (1) (página 92) Sólo para los modelos DCR-DVD101E/ DVD201E.
8 DVD-R (DMR30) (1) 9 CD-ROM (controlador USB SPVD-011)
(1) Sólo para los modelos DCR-DVD101E/ DVD201E.
q; Paño de limpieza (1) qa Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
14-ES

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Instalación o extracción de la batería
Para colocar la batería, deslícela hacia dentro y hacia arriba en la dirección de la flecha hasta que encaje.
Para retirar la batería
1 Deslice la batería en la dirección de la flecha mientras pulsa el botón de
liberación de la batería.
2 Deslice la batería hacia abajo.
Procedimientos iniciales
1
Botón de liberación BATT
2
15-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería instalada
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM (Serie M). Para obtener más información sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página
130.
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Indicador POWER/CHG
Con la marca v de la clavija de cc mirando hacia arriba
2
4
Cable de alimentación
Adaptador de ca
1
3
1 Asegúrese de que la batería está instalada en la videocámara. 2 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN de esta última con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca. 4 Conecte el cable de alimentación a la toma de pared.
Se iniciará la carga. El indicador POWER/CHG se ilumina en naranja durante la carga y se apaga cuando ésta ha finalizado (carga completa).
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Notas
Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la clavija de cc del adaptador de ca. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el adaptador de ca.
Coloque el adaptador de ca cerca de una toma de corriente. Si se produce cualquier problema con esta unidad al utilizar el adaptador de ca, desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
El indicador POWER/CHG puede parpadear si la batería no está instalada correctamente o si está dañada.
16-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Tiempo de carga (carga completa)*
Batería
NP-FM50 (suministrada) 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Tiempo de grabación con el visor*
Batería
NP-FM50 (suministrada) 135 135 115 65 65 55 NP-QM71/QM71D 325 325 285 160 160 140 NP-QM91/QM91D 490 490 430 245 245 215
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Continua Típica*
Tiempo de grabación con la pantalla de cristal líquido*
1
2
3
2
LCD BACKLIGHT ajustado en ON
Batería
NP-FM50 (suministrada) 120 120 105 60 60 50 NP-QM71/QM71D 290 290 265 145 145 130 NP-QM91/QM91D 445 445 400 220 220 200
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Continua Típica*
3
LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
Batería
NP-FM50 (suministrada) 135 135 120 65 65 60 NP-QM71/QM71D 335 335 300 165 165 150 NP-QM91/QM91D 505 505 455 250 250 225
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Tiempo de reproducción*
Batería
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
NP-FM50 (suministrada) 130 130 115 140 140 125 NP-QM71/QM71D 315 315 285 340 340 305 NP-QM91/QM91D 475 475 430 520 520 465
Continua Típica*
2
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción utilizando la pantalla de con la pantalla de cristal
cristal líquido quido cerrada
3
*1 Número aproximado de minutos necesarios para cargar una batería vacía a 25 °C. El
tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
*2 Número aproximado de minutos que puede grabar cuando utilice una batería
totalmente cargada.
*3 Número aproximado de minutos que puede grabar, incluyendo las operaciones de
inicio/parada o la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
Notas
Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante indique
que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que la señal del indicador de tiempo de batería restante sea correcta.
El rendimiento de la batería se reduce en ambientes de baja temperatura y es posible que no pueda realizarse la grabación aun cuando el tiempo de batería restante sea de 20 minutos. Recargue la batería por completo en este caso.
No se recomienda utilizar el modelo NP-FM30 debido a que dispone de poco tiempo de grabación cuando se utiliza con la videocámara.
Procedimientos iniciales
17-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Indicación del tiempo restante de la batería – BATTERY INFO
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
El tiempo restante de batería aparece durante unos segundos en la pantalla de cristal líquido.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::96108
100%
min min
Durante la carga Completamente cargada
Notas
BATTERY INFO no aparece cuando la alimentación de la videocámara está ajustada en ON.
Es posible que el tiempo restante de la batería no se visualice en los siguientes casos:La batería no está instalada correctamente.La batería está dañada.La batería está vacía.
El número que aparece como Battery Info corresponde al tiempo de grabación
aproximado.
Mientras se calcula el tiempo restante de la batería, aparece CALCULATING BATTERY INFO...”.
Es posible que el tiempo restante de batería tarde un poco en visualizarse una vez que haya pulsado DISPLAY/BATT INFO.
Conexión a una toma de corriente
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a una toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca.
1 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN de esta última con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca. 3 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Para obtener información detallada, consulte la página 16.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::
120
min
135
min
18-ES
Notas
El adaptador de ca puede suministrar alimentación incluso si la batería está instalada en la videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente. Esto significa que la batería no podrá suministrar alimentación si el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté enchufado en una toma de pared.
La videocámara no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada.

Paso 2 Conexión de la alimentación

Pulse el botón POWER durante unos segundos. La videocámara se enciende y el indicador POWER/CHG se ilumina en verde. Cuando encienda la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla CLOCK SET.
Indicador POWER/CHG
Botón POWER
Para desconectar la alimentación
Vuelva a pulsar el botón POWER durante unos segundos. Cuando el indicador POWER/CHG se apaga, la alimentación se interrumpe.
Para ajustar el selector de modo
Gire el selector de modo y ajústelo en la operación que desea realizar como, por ejemplo, filmación o reproducción.
Procedimientos iniciales
: Reproducción/edición Seleccione esta opción cuando reproduzca o edite las escenas grabadas en la videocámara.
: Películas
Seleccione esta opción cuando filme películas.
: Imágenes fijas
Seleccione esta opción cuando tome imágenes fijas.
19-ES

Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor

Ajuste del ángulo y el brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla de cristal líquido de forma que se adapte a su vista.
180°
Botón LCD BACKLIGHT
2
90°
90°
Botón SETUP
1
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Ajuste la dirección de la pantalla de cristal líquido en la posición que desee.
Cuando ajuste el ángulo de la pantalla de cristal líquido, asegúrese de que ésta se abra en un ángulo completo de 90 grados. Puede girar la pantalla de cristal líquido y plegarla contra el cuerpo de la videocámara con la pantalla de cristal líquido dirigida hacia fuera tal como se muestra a continuación.
b
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1 Pulse el botón POWER durante unos segundos para encender la alimentación. 2 Pulse SETUP.
Aparece la pantalla SETUP.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B. L.
RETURN
20-ES
[ SETUP ] : END
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
3 Seleccione (LCD/VF SET) con el selector múltiple.
Consulte la página 23 para obtener información sobre cómo utilizar el selector múltiple.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
4 Seleccione [LCD BRIGHT] con el selector múltiple.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
[ SETUP ] : END
5 Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido con el selector múltiple.
: Oscurecer + : Aumentar el brillo
Se ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
6 Pulse SETUP.
La pantalla SETUP desaparece de la pantalla de cristal líquido.
Nota
[LCD B.L.] se ajustará en [BRT NORMAL] cuando cierre la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
Procedimientos iniciales
Sugerencias
Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione (LCD/VF SET) y,
a continuación, [LCD B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 113).
Los ajustes [LCD BRIGHT], [LCD B.L.] y [LCD COLOR] no afectan al brillo de la
imagen cuando graba.
La iluminación de fondo de la pantalla de cristal líquido se ajusta por lo general en
ON. Cuando utilice la videocámara en exteriores, ajústela en OFF para prolongar la duración de la batería.
Cuando desactive la iluminación de fondo, aparecerá el icono en la pantalla de
cristal líquido.
21-ES
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Ajuste del visor
Si graba imágenes con el panel de la pantalla de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes con el visor. Ajuste el objetivo del visor a su vista de forma que las imágenes del visor tengan un enfoque preciso.
2
1
Selector de ajuste del objetivo del visor
1 Extienda el visor. 2 Gire el selector de ajuste del objetivo del visor hasta que pueda ver con
claridad los caracteres en el visor.
22-ES
Sugerencias
Si utiliza una batería de alta capacidad como, por ejemplo, los modelos NP-QM91/ QM91D con la videocámara, extienda el visor y ajuste el ángulo.
Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo del visor. Seleccione [VF B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 113).
El ajuste [VF B.L.] no afecta al brillo de la imagen cuando graba.
Se recomienda grabar imágenes con el visor en los siguientes casos:
Cuando resulte difícil ver las imágenes de la pantalla de cristal líquido. Cuando desee ahorrar consumo de batería.

Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. En primer lugar, ajuste la zona geográfica y, a continuación, la hora de ahorro de luz ([DST]), el año, el mes, el día, la hora y los minutos, en ese orden. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie el selector de modo. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, puede que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria debido a que la batería recargable incorporada de la videocámara se habrá descargado durante ese tiempo. En ese caso, cargue la batería recargable incorporada conectando el adaptador de ca y vuelva a ajustar la fecha y la hora (páginas 16, 134).
Botón SETUP
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse el botón POWER durante unos segundos para encender la alimentación.
Aparece la pantalla CLOCK SET.
CLOCK SET AREA 1
Lisbon,London DST OFF DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
+0.0GMT
:
3 Seleccione la zona geográfica deseada con el selector múltiple.
Selector múltiple
NEAR FAR
Realice la selección con V/v/B/b y pulse el botón del centro para confirmarla.
23-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
CLOCK SET
AREA 1
Lisbon,London DST DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
OFF ON
+0.0GMT
:
4 Utilice el selector múltiple para ajustar la hora de ahorro de luz ([DST]) en
[ON], si es necesario.
CLOCK SET
AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London DST OFF DATE Y M D
2004 1 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
5 Ajuste el año con el selector múltiple.
CLOCK SET AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London DST OFF DATE Y M D
2004 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
1
6 Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos siguiendo el mismo procedimiento
que el del paso 5 y, a continuación, pulse el botón del centro. El reloj comenzará a funcionar. El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 24 horas.
24-ES
Nota
Cuando ajuste la fecha y la hora, no podrá regresar a un elemento ajustado anteriormente. Si comete un error, pulse el botón SETUP dos veces y vuelva a empezar desde el principio del paso seleccionando (SETUP MENU) y, a continuación, [CLOCK SET].
Sugerencias
Si la pantalla CLOCK SET no aparece en el paso 2, pulse SETUP y, a continuación, seleccione (SETUP MENU) y [CLOCK SET] con el selector múltiple.
Si la pantalla SETUP aparece después del paso 6, pulse SETUP. Desaparece la pantalla SETUP.
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste sencillo del reloj mediante la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj al horario local definiendo una zona. En la pantalla SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET] con el selector múltiple.
Diferencias horarias en el mundo
1 234681012131416171819 20 2122 23 2425 26 27293031
Procedimientos iniciales
Código de zona
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Diferencia de huso horario
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Zona
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Código de zona
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Diferencia de huso horario
+11:00 +12:00
12:0011:0010:0009:0008:0007:0006:0005:0004:0003:3003:0002:0001:00
Zona
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, Mexico City New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
25-ES

Paso 5 Preparación de un disco para grabar

Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para la grabación. No puede sobrescribir o borrar datos grabados en un DVD-R, pero sí puede borrar datos y volver a grabar con un DVD-RW. El procedimiento de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Notas
Cuando inserte o retire un disco, mueva la correa de la empuñadura a la base de la videocámara para evitar, por ejemplo, obstruir la operación con la mano.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones mientras aparezca [DISC ACCESS] o [PREPARING TO OPEN COVER] en la pantalla de cristal líquido.
Cuando se utiliza un DVD-RW por primera vez, es necesario formatearlo.
1
3
2
5
Asegúrese de no dejar huellas dactilares ni polvo en el disco.
1 Ajuste el selector de modo en (Película) o (Imagen fija). 2 Active la alimentación pulsando el botón POWER durante unos segundos. 3 Deslice el selector OPEN de la cubierta del disco en la dirección de la flecha.
Sonará una vez la melodía de apertura y, a continuación, la videocámara emitirá pitidos intermitentes. Aparecerá [PREPARING TO OPEN COVER] en la pantalla de cristal líquido. Cuando finalice el pitido, la cubierta del disco se abrirá suavemente de forma automática. Abra la cubierta completamente.
Indicador ACCESS
26-ES
4 Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia fuera y, a continuación,
presione el centro del disco para asentarlo con firmeza en el eje central.
Paso 5 Preparación de un disco para grabar
5 Cierre la cubierta del disco.
La videocámara inicia el procedimiento de reconocimiento del disco insertado. Con un DVD-R, puede empezar a grabar inmediatamente después de que el mensaje [DISC ACCESS] desaparezca de la pantalla de cristal líquido. Cuando inserta un DVD-RW, aparece la pantalla FORMAT. Vaya al paso 6.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
6 Seleccione [REC FORMAT] con el selector múltiple. 7 Seleccione el formato de grabación deseado con el selector múltiple.
La videocámara se ajusta en el modo VIDEO como ajuste predeterminado. Consulte la página 7 para obtener información sobre los modos de grabación.
8 Seleccione [EXECUTE] con el selector múltiple. 9 Seleccione [YES] con el selector múltiple. La selección del formato de grabación
ha finalizado. Se inicia el formateo del disco. Cuando se ha completado el formateo, puede empezar a grabar en el DVD-RW.
Notas
Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se reconozca el disco, según el tipo y el estado del mismo.
Si cierra la cubierta del disco con el disco mal colocado, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
Es posible que oiga funcionar el motor cuando la cubierta está cerrada y sin ningún disco colocado. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No retire la batería ni desconecte el adaptador de ca mientras esté formateando.
Podrá retirar el disco con una fuente de alimentación conectada a la videocámara
aunque ésta última esté apagada. Sin embargo, cuando cambie de disco, el proceso de reconocimiento de éste no se iniciará automáticamente.
Procedimientos iniciales
Para extraer el disco
Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se extraiga el disco, según el tipo y el estado del mismo o de los materiales grabados.
1 Realice el paso 3 de la página 26. 2 Retire el disco.
Sugerencias
Cuando sustituya un disco, aparecerá durante unos 5 segundos información como la fecha de inicio de uso o información acerca de las áreas ya grabadas. Es posible que la información sobre áreas ya grabadas no se visualice correctamente, según el estado del disco.
Consulte la página 129 para obtener más información sobre el manejo de los discos.
27-ES
Filmación de películas/imágenes fijas

Antes de filmar

Nota
Para filmar películas/imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente:Sujete la videocámara correctamente.No golpee ni haga vibrar la videocámara durante la filmación.No arañe, toque ni ensucie el disco.
Para sostener la videocámara
Sujete la videocámara insertando los dedos en la correa de la empuñadura.
Para atar la tapa del objetivo
Utilice la correa para atar la tapa del objetivo a las anillas metálicas de la correa de la empuñadura como se muestra en la ilustración.
Para apretar la correa de la empuñadura
Apriete la correa de la empuñadura con firmeza siguiendo las indicaciones de la siguiente ilustración.
2
1
4
3
Nota
No tome la videocámara sujetándola por el visor, la pantalla de cristal líquido ni la batería.
Visor Pantalla de cristal líquido Batería
28-ES

Filmación de películas

Antes de filmar, lleve a cabo los Procedimientos iniciales del paso 1 al 5 (página 15 a la 27). La siguiente operación es común para los modos VIDEO y VR.
6
3
1
4 2
Indicador de grabación
7
5
1 Retire la tapa del objetivo presionando los resortes a ambos lados de la tapa.
2 Instale la batería o conecte el adaptador de ca (página 15). 3 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido.
La imagen no aparece en el visor cuando se abre el panel de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste el selector de modo en (Película). 5 Active la alimentación pulsando el botón POWER durante unos segundos. 6 Inserte un disco (página 26).
De este modo, la videocámara pasará a modo de espera.
-
R
STBY0:00:00
VIDEO
Filmación de pel
ículas/im
ágenes fijas
29-ES
Filmación de películas
7 Pulse START/STOP (z).
La videocámara iniciará la grabación. [REC] aparece en la pantalla de cristal líquido. El indicador de grabación de la parte frontal de la videocámara se enciende. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Para iniciar y detener la grabación, pulse el botón REC START/STOP de la pantalla de cristal líquido. Esta opción resulta útil al filmar películas con poco ángulo.
Después de la grabación
1 Extraiga el disco (página 27). 2 Desactive la alimentación pulsando de nuevo el botón POWER durante unos
segundos.
3 Cierre el panel de la pantalla de cristal líquido. 4 Extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca.
Notas
Asegúrese de que la correa de la tapa del objetivo no quede atrapada en la cubierta del disco cuando inserte o extraiga un disco.
No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
Cuando el indicador ACCESS se ilumina, indica que se están grabando datos en el
disco. En esta situación debe tener en cuenta lo siguiente para evitar que los datos o el disco resulten dañados.
No golpee ni sacuda la videocámara. No desconecte la alimentación. No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca. No abra la cubierta del disco.
El tiempo de escritura en disco para realizar una grabación varía en función del modo de grabación que utilice (página 32).
Es posible que exista alguna diferencia de tiempo entre el momento en que pulse START/STOP y el momento real en que la grabación se inicie o se detenga.
Cuando desconecte la fuente de alimentación, asegúrese de que el indicador POWER/ CHG esté apagado.
REC 0:00:01
-
VIDEO
R
30-ES
Sugerencia
Si la videocámara recibe alimentación de la batería y la deja encendida durante 5 minutos, se desactivará de forma automática. La finalidad es ahorrar energía de la batería y evitar que ésta se desgaste. Vuelva a activar la alimentación pulsando el botón POWER durante unos segundos. Puede cancelar la desconexión automática ajustando el elemento del menú (SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] en [NEVER] en la pantalla SETUP.
Loading...
+ 266 hidden pages