En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel reciclado en un 70% o
más.
A impressão foi feita em papel reciclado a
70% ou mais.
Lea esta información antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imágen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
(DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E)
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
Page 3
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de las mismas.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en
lo referente al cumplimiento de la directiva EMC
y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de guías de funcionamiento.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Guía de PMB” para utilizar la
videocámara conectada a un ordenador (se
incluye en el CD-ROM suministrado)
(pág. 96)
Tipos de disco que pueden utilizarse
en la videocámara
Sólo puede utilizar los siguientes discos.
– DVD-RW de 8 cm
– DVD+RW de 8 cm
– DVD-R de 8 cm
– DVD+R DL de 8 cm
Utilice discos que tengan las marcas
siguientes. Consulte la página 11 para
obtener más información.
Para garantizar la confiabilidad y duración
de la grabación/reproducción, se
recomienda utilizar discos Sony o discos
con una marca
*(for VIDEO
CAMERA) para la videocámara.
* Según el lugar donde se realice la compra, el
disco tendrá la marca .
b Nota
• Si utiliza un tipo de disco distinto a los
indicados, es posible que la grabación/
reproducción no sea satisfactoria y que no pueda
extraer el disco de la videocámara.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse en la videocámara
• Para la grabación de películas, se
recomienda utilizar un “Memory Stick
PRO Duo” de 512 MB como mínimo, con
la marca:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)*
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Puede utilizar un “Memory Stick PRO Duo”
con la marca “Mark2” o sin ella.
• Consulte en la página 32 el tiempo de
grabación de un “Memory Stick PRO
Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick
PRO-HG Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
Continuación ,
ES
ES
3
Page 4
Lea esta información antes de utilizar la videocámara (Continuación)
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 121).
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• “En este manual, tanto “Memory Stick
PRO Duo” como “Memory Stick PROHG Duo” aparecen referidos como
“Memory Stick PRO Duo”.
• Los únicos tipos de tarjeta de memoria
que se pueden utilizar son los
anteriormente mencionados.
• “Memory Stick PRO Duo” sólo se pueden
utilizar con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick PRO Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando utilice un “Memory Stick PRO
Duo” con un equipo compatible con
“Memory Stick”, asegúrese de insertar el
“Memory Stick PRO Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo.
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
VisorPantalla de cristal
líquido
• Para evitar que el soporte de grabación se
rompa o que las imágenes grabadas se
pierdan, no lleve a cabo ninguna de las
siguientes acciones si uno de los
indicadores (Película)/ (Imagen
fija) (pág. 23) o el indicador de acceso/
ACCESS (pág. 29, 31) está encendido:
– extraer la batería o el adaptador de CA de
la videocámara
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones
– extraer el “Memory Stick PRO Duo” de
la videocámara
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable, asegúrese
de insertar correctamente la clavija del
conector. Si empuja la clavija con fuerza
en el terminal podría dañarlo y causar un
fallo de funcionamiento en la
videocámara.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y
el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Batería
ES
4
Page 5
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
– DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/
DVD610E/DVD710E
Use un disco DVD-RW/DVD+RW para la
grabación de prueba.
– DCR-DVD410E/DVD810E
Realice la grabación de prueba en la memoria
interna.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función de los países o regiones. Si
desea ver su grabación en un televisor,
necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Si graba y borra imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, se produce una
fragmentación de datos en la memoria
interna (DCR-DVD410E/DVD810E) o en
un “Memory Stick PRO Duo”. No es
posible guardar ni grabar imágenes. En tal
caso, guarde primero las imágenes en otro
tipo soporte (pág. 54, 61) y, a
continuación, formatee el soporte
(pág. 71).
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 24).
Eliminación/transferencia de la
videocámara (DCR-DVD410E/
DVD810E)
Incluso si formatea la memoria interna de la
videocámara (pág. 71), es posible que los
datos no se borren completamente de la
memoria interna. Si transfiere o vende la
videocámara a otra persona, se recomienda
ejecutar la función [VACIAR] (pág. 76)
para evitar la recuperación de sus datos.
Además de lo anterior, cuando deseche la
videocámara, se recomienda destruir el
cuerpo de la misma.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss que permite obtener
imágenes de gran calidad y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF = Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Continuación ,
ES
5
Page 6
Lea esta información antes de utilizar la videocámara (Continuación)
Acerca de este manual
• Las imágenes e indicadores de la pantalla
de cristal líquido y del visor utilizados en
este manual han sido tomados con una
cámara digital de imágenes fijas y pueden
diferir de los que se visualizan realmente.
• En este manual, se entiende por discos los
discos DVD de 8 cm.
• En este manual, se entiende por soportes
la memoria interna (DCR-DVD410E/
DVD810E), un disco y un “Memory Stick
PRO Duo”.
• A menos que se especifique lo contrario,
las ilustraciones de este manual se basan
en DCR-DVD810E.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes y de otros accesorios están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de las marcas utilizadas en
este manual
• Las operaciones disponibles dependen
de los soportes que se utilicen. Se usan
las siguientes marcas para indicar el tipo
de soporte que puede utilizarse en una
determinada operación.
B RETRATO ....................................... 93
B ENFOQUE ....................................... 91
B TELE MACRO ................................. 91
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo de
la pantalla
B ENFOQUE ....................................... 91
B ENFOQ.PUNT.................................. 91
Obtención de una
buena toma de una
pista de esquí o
una playa
B BACK LIGHT................................... 40
B PLAYA............................................ 93
B NIEVE............................................. 93
Para comprobar su
swing de golf
Un niño en un
escenario
iluminado por una
luz
B LUZ PUNTUAL ................................93
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................92
B ENFOQUE........................................91
Un niño durmiendo
bajo una luz tenue
B NightShot plus................................40
B COLOR SLOW SHTR.......................94
B DEPORTES..................................... 93
ES
9
Page 10
Uso de la videocámara
Uso de distintos “soportes” según sus
necesidades
Selección del soporte
Para grabar, reproducir o editar, puede seleccionar como soporte la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E), un disco o un “Memory Stick PRO Duo” (pág. 27). Para ajustar el
soporte de las películas o imágenes fijas, seleccione entre [AJ.SOPORTE PEL.] o
[AJ.SOPORTE FOTO] (DCR-DVD410E/DVD810E) según sus necesidades.
Copia de un tipo de soporte a otro
Con la función [COPIA PELÍCULA] de la videocámara, puede copiar a un disco las películas
grabadas en la memoria interna (DCR-DVD410E/DVD810E) o en un “Memory Stick PRO
Duo” sin necesidad de conectar otro dispositivo (pág. 54).
b Notas
• En función del tipo de videocámara, es posible que no pueda copiar el contenido de las películas. Para
obtener más información sobre la compatibilidad de los tipos, consulte la página 54.
ES
10
Page 11
Soportes para la videocámara
Con la videocámara, puede grabar imágenes en la memoria interna (DCR-DVD410E/
DVD810E), en un disco DVD-RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm o en un
“Memory Stick PRO Duo”. Consulte en la página 3 los tipos de “Memory Stick” que puede
utilizar en la videocámara.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el
modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se indica como y el modo VR como .
Un formato de grabación compatible con la mayoría de dispositivos de DVD,
especialmente tras finalizarlo.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la película más reciente.
Un formato de grabación que permite editar con la videocámara (borrar y reordenar
las imágenes).
Un disco finalizado puede reproducirse en dispositivos de DVD compatibles con el
modo VR.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para ver si es compatible
con el modo VR de DVD-RW.
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág. 134)
Características de los discos
Los números entre paréntesis ( ) indican las páginas de referencia.
DVD-RWDVD+RW DVD-R DVD+R DL
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
Grabación en un mismo disco de películas 16:9
(panorámico) y 4:3
Eliminación de la película más reciente (51)zzz ––
Eliminación o edición de la película en la
videocámara
Uso de un disco varias veces tras formatearlo,
incluso si se llena*
Finalización necesaria para reproducirlo en otros
dispositivos
Grabaciones más largas en una cara de un disco––––z
(50)
(66)
(29)
(71)
zz –zz
–z–––
zzz ––
zz
*1
–**zz
Continuación ,
Uso de la videocámara
ES
11
Page 12
Soportes para la videocámara (Continuación)
*
* Al formatear, se borran todas las imágenes y el soporte de grabación recupera su estado vacío original
(pág. 71). Aunque utilice un disco nuevo, formatéelo con la videocámara (pág. 29).
** Es necesario finalizar un disco para poder reproducirlo en una unidad de DVD de un ordenador. Un disco
DVD+RW no finalizado puede provocar un fallo de funcionamiento en el ordenador.
Tiempo de grabación de las películas
Los números de la tabla indican el tiempo de grabación aproximado en minutos en la memoria
interna (DCR-DVD410E/DVD810E) y en una cara de un disco.
El tiempo de grabación en los soportes compatibles varía en función del tipo de soporte y del
ajuste de [MODO GRAB.] (pág. 79).
Tipo de soporte
Los números entre paréntesis ( ) indican el tiempo de grabación mínimo.
9M (HQ) (calidad alta)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
* DCR-DVD410E/DVD810E
z Sugerencias
• 9M y 6M en la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
• Para consultar el tiempo de grabación, utilice [INFO SOPORTE] (pág. 70).
• Si utiliza un disco de doble cara, puede grabar imágenes en ambas caras (pág. 117).
• Consulte en la página 32 el tiempo de grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen más apropiada a la escena que se graba. Esta tecnología provoca fluctuaciones en el tiempo de
grabación del soporte. Las películas que contienen imágenes complejas que se mueven rápidamente se
graban a una mayor velocidad de bits, lo que reduce el tiempo de grabación total.
ES
12
115 (100)20 (18)35 (32)
170 (100)30 (18)55 (32)
325 (215)60 (44)110 (80)
Page 13
Uso de la videocámara
1Selección del soporte (pág. 27)
Puede seleccionar distintos soportes para las películas y las imágenes fijas.
Si graba en un disco, seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la
videocámara?
SíNo
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar
el disco?
SíNo
Para grabaciones
largas
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 29).
zSugerencias
• Para seleccionar el disco, utilice [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 74).
Uso de la videocámara
2Grabación de imágenes (pág. 37)
3Edición/Almacenamiento de imágenes
Las funciones disponibles dependen del soporte seleccionado.
x Copia de imágenes a otro tipo de soporte en la videocámara (pág. 54)
x Copia de imágenes a otros dispositivos (pág. 61)
x Edición en un ordenador (pág. 96)
Con el software de la aplicación “Picture Motion Browser” suministrado, puede
importar imágenes a un ordenador y guardarlas en un disco.
Continuación ,
ES
13
Page 14
Uso de la videocámara (Continuación)
4Visualización en otros dispositivos
x Visualización de imágenes en un televisor (pág. 47)
Puede ver las imágenes grabadas y editadas en la videocámara en el televisor
conectado a ésta.
x Reproducción del disco en otros dispositivos (pág. 69)
Para reproducir en otros dispositivos un disco grabado en la videocámara, primero es
necesario finalizar el disco.
bNotas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo que se tarde en
finalizar el disco.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
14
Al igual que los discos DVD
comerciales, este disco se
puede reproducir en la mayoría
de dispositivos de DVD tras
finalizarlo.
El disco puede reproducirse en
un dispositivo compatible con
el modo DVD-RW VR.
El disco puede reproducirse sin necesidad de finalizarse.
Sin embargo, en algunos casos es necesario finalizarlo.
Para obtener más información, consulte la página 66.
No es posible añadir
grabaciones aunque haya
espacio libre.
Es posible anular la
finalización para añadir
películas (pág. 73).
Es posible añadir películas sin
necesidad de anular la
finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los dispositivos de DVD. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con su dispositivo de DVD o póngase en contacto
con su distribuidor.
ES
Page 15
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página 78.
2
El elemento está disponible durante el
*
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33), al seleccionar [MEMORIA
INTERNA] (DCR-DVD410E/DVD810E) o
[MEMORY STICK] en [AJ.SOPORTE PEL.]
(pág. 27).
3
En función del modelo de videocámara, es
*
posible que no pueda utilizar este elemento.
1
1*3
1
1
27
27
66
71
1
*
Continuación ,
ES
15
Page 16
“HOME” y “OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú
(Continuación)
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, gire el interruptor
POWER en la dirección de la
flecha para encender la
videocámara.
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) A
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca
de la función de cada elemento del
HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
(HOME) B
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ES
16
2 Toque (HELP).
La parte inferior de (HELP) se
ilumina en naranja.
Page 17
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ]; de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 89 para
obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
ES
17
Page 18
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de CA (1) (pág. 19)
Cable de alimentación (1) (pág. 19)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 47, 61)
Cable USB (1) (pág. 63)
Mando a distancia inalámbrico (DCRDVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E) (1) (pág. 131)
• Cuando guarde la batería, descárguela
completamente antes de guardarla durante un
largo período de tiempo (pág. 119).
Para utilizar la alimentación de la
toma de pared
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Para comprobar la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información de la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
ES
20
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tiempo de
carga
125
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en la memoria interna
(DCR-DVD410E/DVD810E) o en un
“Memory Stick PRO Duo”
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Tiempo de
Batería
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH5013060
NP-FH70280130
NP-FH100625300
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
11050
12055
14065
300140
680325
Page 21
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
10045
11555
NP-FH5011555
13560
NP-FH70245115
290135
NP-FH100555265
650310
Grabación en un disco
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
9540
10045
NP-FH5011045
12050
NP-FH70235105
255110
NP-FH100535240
580260
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
8535
10045
NP-FH5010045
11550
NP-FH7021595
245110
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH100485215
555245
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Consulte la página 27 para obtener información
sobre la selección del soporte.
• Todos los tiempos se han medido con el modo
de grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación inferior: grabación con el visor, con
el panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Reproducción de la memoria interna
(DCR-DVD410E/DVD810E) o de un
“Memory Stick PRO Duo”
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Panel de
Batería
cristal líquido
abierto*
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50170195
NP-FH70370415
NP-FH100830925
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto*
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50165195
NP-FH70350415
Panel de
cristal líquid o
cerrado
150170
Panel de
cristal líquid o
cerrado
140170
Continuación ,
Procedimientos iniciales
ES
21
Page 22
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
Panel de
Batería
cristal líquido
abierto*
NP-FH100785925
Reproducción de un disco
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
• Consulte la página 27 para obtener información
sobre la selección del soporte.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, gire el interruptor
POWER a la posición OFF (CHG) y apague el
indicador (Película)/(Imágenes fijas)
(pág. 23)/ACCESS (pág. 29)/indicador de
acceso (pág. 31).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o Battery Info (pág. 20) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para Battery Info).
• No se suministrará alimentación de la batería si
el adaptador de CA está conectado a la toma DC
IN de la videocámara, incluso si el cable de
ES
22
Panel de
cristal líquido
cerrado
Panel de
cristal líquido
cerrado
Panel de
cristal líquido
cerrado
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
• Si coloca una luz de vídeo opcional, se
recomienda utilizar una batería NP-FH70/NPFH100 (DCR-DVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E).
• No se recomienda utilizar con la videocámara
una batería NP-FH30, pues sólo permite grabar
y reproducir en breves períodos de tiempo.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda un
rango de temperatura de 10 °C a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será menor si se usa la videocámara a
baja temperatura.
• El tiempo de reproducción y de grabación
disponible será menor en función de las
condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de
CC del adaptador de CA ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
Page 23
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Toque el botón que aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, gire el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Vaya al paso 3 cuando encienda la
videocámara por primera vez.
3 Seleccione la zona geográfica
deseada con / y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
5 Ajuste [A] (año) mediante /.
6 Seleccione [M] mediante / y,
a continuación, ajuste el mes
mediante /.
7 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Procedimientos iniciales
2 Toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM.] t [AJUSTE RELOJ].
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
8 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Continuación ,
ES
23
Page 24
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
(Continuación)
Para apagar la videocámara
Gire el interruptor POWER a la posición
OFF (CHG).
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 124).
• Después de encender la videocámara, ésta tarda
unos cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara viene ajustada para apagarse
automáticamente si se deja encendida sin
realizar ninguna operación durante unos 5
minutos ([APAGADO AUTO], pág. 88).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el soporte y se pueden mostrar durante la
reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág. 83).
• Consulte la página 115 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
([CALIBRACIÓN], pág. 122).
, la batería recargable
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque (HOME)
[AJ.REL./IDIOM.]
t (AJUSTES) t
t [AJUSTE
IDIOMA] y, a continuación, seleccione el
idioma que desee.
ES
24
Page 25
Paso 4: Ajustes previos a la grabación
Apertura de la cubierta del
objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER a la
posición OPEN.
Después de la grabación, ajuste el
interruptor LENS COVER en CLOSE para
cerrar la cubierta del objetivo.
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
190 grados respecto a la
videocámara
290 grados
(máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
(DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones situados
en el marco de la pantalla de cristal líquido
cuando abra o ajuste el panel de cristal líquido.
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 85) y ajuste el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Para mostrar u ocultar la información de la
batería (mostrar y no mostrar), pulse DISP
BATT/INFO.
Procedimientos iniciales
2180 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
Continuación ,
ES
25
Page 26
Paso 4: Ajustes previos a la grabación (Continuación)
Ajuste del visor
Puede ver las imágenes en el visor si desea
ahorrar energía de la batería o si la imagen
no se ve muy bien en la pantalla de cristal
líquido.
Extraiga el visor y mire por él. Ajústelo a su
propia vista.
Visor
Palanca de ajuste de
la lente del visor
Muévala hasta que la
imagen aparezca clara.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
toque (HOME) t(AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [ILUM.VISOR]
(pág. 85).
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste y apriete la correa de sujeción tal
como se indica en la ilustración y sujete la
videocámara correctamente.
ES
26
Page 27
Paso 5: Selección del soporte
Puede ajustar por separado los soportes que se usarán para las películas y las imágenes fijas.
Para las películas, puede seleccionar la memoria interna*, un disco o un “Memory Stick PRO
Duo”. Para las imágenes fijas, puede seleccionar la memoria interna* o un “Memory Stick
PRO Duo”.
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E
De forma predeterminada, las películas se graban en un disco; las imágenes fijas sólo se
graban en un “Memory Stick PRO Duo”.
DCR-DVD410E/DVD810E
En la memoria interna se graban tanto las películas como las imágenes fijas de forma
predeterminada.
*
Memoria interna
Procedimientos iniciales
PelículaImagen fija
“Memory Stick PRO Duo”
* DCR-DVD410E/DVD810E
b Notas
• Puede grabar, reproducir o editar imágenes en el soporte seleccionado. Si graba, reproduce o edita
imágenes en otro soporte, deberá seleccionar nuevamente el soporte.
Selección del soporte para
películas
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la ventana de ajuste del soporte
de películas.
Disco
3 Toque [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
El soporte de películas habrá cambiado.
2 Toque el soporte que desee.
Continuación ,
ES
27
Page 28
Paso 5: Selección del soporte (Continuación)
Selección del soporte para
imágenes fijas (DCR-DVD410E/
DVD810E)
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la ventana de ajuste del soporte
de imágenes fijas.
2 Toque el soporte que desee.
b Notas
• No puede seleccionar un disco como soporte de
imágenes fijas.
3 Toque [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
El soporte de imágenes fijas habrá
cambiado.
Para confirmar el soporte
seleccionado
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador del modo
((Película)/(Imágenes fijas))
cuyo soporte desea comprobar.
2 Confirme el icono de soporte que
aparece en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Icono de soporte
Memoria interna*
Disco (El icono es distinto
en función del tipo de disco
(pág. 11).)
“Memory Stick PRO Duo”
* DCR-DVD410E/DVD810E
28
ES
Page 29
Paso 6: Inserción de un disco o un “Memory
Stick PRO Duo”
Si ha seleccionado [MEMORIA
INTERNA] en el “Paso 5”, no es necesario
realizar este “Paso 6” (DCR-DVD410E/
DVD810E).
Inserción de un disco
Si ha seleccionado [DISCO] en el “Paso 5”,
se necesita un nuevo disco DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm
(pág. 11).
b Notas
• Antes de insertar el disco, limpie los restos de
polvo o huellas dactilares con un paño suave
(pág. 118).
1 Compruebe que la videocámara
está encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
tapa del disco en la dirección de
la flecha (OPEN l).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla.
La tapa del disco se desbloquea
automáticamente.
Indicador ACCESS (Disco)
Interruptor OPEN de la
Lente lectora
tapa del disco
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que haga clic.
Si utiliza un disco de una sola cara, coloque el
disco con la cara de la etiqueta hacia fuera.
4 Cierre la tapa del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla.
Es posible que la videocámara tarde
unos segundos en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla donde se le
preguntará si desea utilizar [GUÍA
SELEC.DISCO]. El uso de [GUÍA
SELEC.DISCO] le permite formatear el
disco siguiendo las instrucciones en
pantalla. Si no desea utilizar esta guía,
continúe en el paso 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Puede iniciar la grabación
inmediatamente después de que
[ACCESO A DISCO] desaparezca de la
pantalla. No es necesario seguir con el
procedimiento después del paso 5.
Procedimientos iniciales
Cuando la tapa del disco se haya
desbloqueado, ábrala del todo.
5 Toque la opción que desee en la
pantalla.
Continuación ,
ES
29
Page 30
Paso 6: Inserción de un disco o un “Memory Stick PRO Duo”
(Continuación)
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película,
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Cuando haya finalizado el formateo,
podrá empezar a grabar en el disco.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33), el formato de grabación se
ajusta en el modo VIDEO.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la tapa
del disco.
2 Presione en el círculo central del
compartimiento del disco para liberar el
disco y extráigalo sujetándolo por el borde.
mano o con otros objetos. Coloque la correa de
sujeción en la parte inferior de la videocámara
antes de abrir o cerrar la tapa del disco.
• Si la correa de sujeción queda atrapada al cerrar
la tapa del disco, podría provocar fallos de
funcionamiento en la videocámara.
• No toque el disco por la cara de grabación ni la
lente lectora (pág. 123).
Si utiliza un disco de doble cara, procure no
manchar la superficie de huellas dactilares.
• Si cierra la tapa del disco con el disco mal
colocado, podría provocar fallos de
funcionamiento en la videocámara.
• No desconecte las fuentes de alimentación
mientras formatea un disco.
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones durante la lectura o escritura en el
disco:
– si el indicador ACCESS está encendido
– si el indicador ACCESS parpadea
– si aparece [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal
líquido
• En función del contenido grabado, es posible
que se tarde un tiempo en extraer el disco.
• Se puede tardar aproximadamente 10 minutos
en extraer el disco si tiene arañazos o manchas
de huellas dactilares, etc. En tal caso, es posible
que el disco esté dañado.
z Sugerencias
• Puede insertar o extraer el disco cuando hay una
fuente de alimentación conectada a la
videocámara, incluso si la videocámara está
apagada. Sin embargo, no se iniciará el proceso
de reconocimiento del disco (paso 4).
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW
con el fin de volver a utilizarlo para grabar
nuevas imágenes, consulte “Formateo de los
soportes” (pág. 71).
• Para comprobar que utiliza el disco adecuado,
consulte [GUÍA SELEC.DISCO] en HOME
MENU (pág. 74).
b Notas
• Al abrir o cerrar la tapa del disco, tenga cuidado
de no obstaculizar el funcionamiento con la
ES
30
Page 31
Inserción de un “Memory Stick
PRO Duo”
Esta operación sólo es necesaria si ha
seleccionado [MEMORY STICK] en el
“Paso 5”.
Consulte la página 3 para ver los tipos de
“Memory Stick” que se pueden utilizar con
la videocámara.
z Sugerencias
• Si graba solamente imágenes fijas en el
“Memory Stick PRO Duo”, no es necesario
realizar las operaciones posteriores al paso 3.
1 Abra el panel de cristal líquido.
2 Inserte el “Memory Stick PRO
Duo”.
1 Abra la cubierta del Memory Stick Duo
en el sentido de la flecha.
2 Inserte el “Memory Stick PRO Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo, en el
sentido correcto, hasta que haga clic.
3 Cierre la cubierta del Memory Stick
Duo.
3 Si ha seleccionado [MEMORY
STICK] en el “Paso 5” para la
grabación de películas, deslice el
interruptor POWER varias veces
hasta que se encienda el
indicador (Película).
Si el interruptor POWER está ajustado
en OFF (CHG), gírelo mientras
mantiene pulsado el botón verde.
La pantalla [Crear nuevo arch.base de
datos de imágenes.] aparece al insertar
un nuevo “Memory Stick PRO Duo”.
Procedimientos iniciales
Indicador de acceso
Coloque la marca b hacia la
pantalla de cristal líquido.
4 Toque [SÍ].
Para extraer el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra el panel de cristal líquido y la cubierta
del Memory Stick Duo. Empuje
Continuación ,
ES
31
Page 32
Paso 6: Inserción de un disco o un “Memory Stick PRO Duo”
(Continuación)
ligeramente el “Memory Stick PRO Duo”
hacia el interior de la ranura una vez y, a
continuación, deslícelo hacia fuera.
b Notas
• Para evitar que el soporte se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si el
indicador de acceso ( pág. 31) está encendido:
– extraer la batería o el adaptador de CA de la
videocámara
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones
– extraer el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara
• No abra la cubierta del Memory Stick Duo
durante la grabación.
• Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” con
fuerza en el sentido incorrecto, podría provocar
fallos de funcionamiento en el “Memory Stick
PRO Duo”, la ranura para Memory Stick Duo o
los datos de imagen.
• Si se muestra el mensaje [Error al crear un
nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es
posible que no exista suficiente espacio libre.]
en el paso 4, formatee el “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 71). Todos los datos grabados en el
“Memory Stick PRO Duo” se borrarán al
formatear.
• No agarre ni extraiga el “Memory Stick PRO
Duo” con excesiva fuerza, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
Tiempo de grabación de las películas
en un “Memory Stick PRO Duo”
Los números de la tabla indican el tiempo
de grabación aproximado en minutos en el
“Memory Stick PRO Duo”.
Los números entre paréntesis ( ) indican el
tiempo de grabación mínimo.
• Los números de la tabla corresponden al uso de
un “Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El tiempo de grabación varía en
función de las condiciones de grabación, el tipo
de “Memory Stick” o el ajuste de [MODO
GRAB.] (pág. 79).
• Si el tiempo de grabación es inferior a 5
minutos, aparece .
z Sugerencias
• Consulte la página 82 para saber el número de
imágenes fijas que puede grabar.
Page 33
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos,
de forma que se pueden realizar operaciones de grabación o reproducción sin ajustes
detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la
visualización. Las imágenes se graban en el soporte seleccionado (pág. 27).
Si el interruptor
POWER está
ajustado en OFF
(CHG), gírelo
mientras mantiene
pulsado el botón
verde.
R
Películas
Imágenes fijas
Grabación/reproducción
1 Gire el interruptor
POWER G hasta que
se encienda el
indicador (Película).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla.
,
3 Pulse START/STOP H (o E) para
iniciar la grabación*.
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
* Las películas se graban en el modo de grabación [SP].
1 Gire el interruptor
POWER G hasta que
se encienda el
indicador (Imágenes
fijas).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla.
,
3
Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar
continuación, pulse
fondo (se oye el clic del
obturador).
A
(se oye un pitido) y, a
Parpadea t Se enciende
B
hasta el
Continuación ,
ES
33
Page 34
Grabación y reproducción fáciles (funcionamiento en modo Easy
Handycam) (Continuación)
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o D).
Aparece la pantalla VISUAL INDEX. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en
mostrar las miniaturas.)
Índice de rollos de película (pág. 44)
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Volver a la pantalla de
grabación.
Mostrar películas.
* Al seleccionar [DISCO] en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27), aparece un tipo de disco. No es posible
buscar películas por fecha de grabación.
Índice de caras (pág. 44)
Buscar imágenes por fecha de
grabación (pág. 45).*
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para las imágenes
fijas grabadas en el “Memory
Stick PRO Duo”).
Mostrar imágenes fijas.
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Volver a la pantalla
VISUAL INDEX.
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (pasar a la
pantalla VISUAL
INDEX).
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está establecido en [FECHA/HORA] (pág. 83).
Alternar el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca.
Escena siguiente
Fecha/hora de grabación*
Rebobinado/Avance rápido
34
ES
Page 35
zSugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a aparecer la
pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Puede ajustar el volumen si toca (HOME)
[VOLUMEN] y luego utiliza / .
• Puede cambiar el soporte de películas mediante [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27).
t(AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
Imágenes fijas:
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Volver a la pantalla
VISUAL INDEX.
Presentación de diapositivas
(pág. 46)
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX.
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está establecido en [FECHA/HORA] (pág. 83).
Fecha/hora de grabación*
Anterior/Siguiente
zSugerencias
• Puede cambiar el soporte de imágenes fijas mediante [AJ.SOPORTE FOTO] (DCR-DVD410E/
DVD810E) (pág. 27).
Grabación/reproducción
Continuación ,
ES
35
Page 36
Grabación y reproducción fáciles (funcionamiento en modo Easy
Handycam) (Continuación)
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY A.
desaparece de la pantalla.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Toque (HOME) C (o B) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificar la configuración (pág. 15, 77).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 78.
• Los discos DVD-RW se formatean con el modo
VIDEO (pág. 11).
• No se puede utilizar el menú (OPTION).
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente (
Si ajusta un modo no válido, aparece el
mensaje [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
pág. 78).
b Notas
• En el caso de discos DVD-R, DVD+R DL, no es
posible reutilizar el disco ni grabar nuevas
películas en él si ya se ha finalizado el disco,
incluso si todavía hay espacio disponible.
• No es posible grabar nuevas películas en un
disco finalizado durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam (pág. 73).
Para ver las películas de un disco en
otros dispositivos (Finalizar)
Para ver las películas grabadas en un disco
en otros dispositivos o en un ordenador, es
necesario “finalizar” el disco. Para obtener
más información sobre la finalización,
consulte la página 66.
ES
36
Page 37
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte (pág. 27).
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E
De forma predeterminada, las películas se graban en un disco; las imágenes fijas sólo se
graban en un “Memory Stick PRO Duo”.
DCR-DVD410E/DVD810E
En la memoria interna se graban tanto las películas como las imágenes fijas de forma
predeterminada.
Abra la cubierta del
objetivo (pág. 25).
(HOME) E
(HOME) D
START/STOP C
b Notas
• Si los indicadores ACCESS/indicadores de acceso (pág. 29, 31) se encienden o parpadean después de
finalizar la grabación, significa que todavía se están escribiendo datos en el soporte. No someta la
videocámara a golpes o a vibraciones y no extraiga la batería ni el adaptador de CA.
• Si se selecciona [MEMORIA INTERNA] (DCR-DVD410E/DVD810E) o [MEMORY STICK] en
[AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27), cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de
película se crea automáticamente.
z Sugerencias
• Consulte la página 3 para ver los tipos de “Memory Stick PRO Duo” que se pueden utilizar en la
videocámara.
PHOTO F
START/STOP B
Interruptor POWER A
Si el interruptor POWER
está ajustado en OFF
(CHG), gírelo mientras
mantiene pulsado el botón
verde.
Indicador (Película)
Indicador
(Imágenes fijas)
Continuación ,
Grabación/reproducción
ES
37
Page 38
Grabación (Continuación)
• Para comprobar el espacio libre en el soporte para grabar películas, toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t [INFO SOPORTE] (pág. 70).
Películas
1 Gire el interruptor POWER A
hasta que se encienda el
indicador (Película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
b Notas
• No es posible grabar imágenes fijas en un disco.
z Sugerencias
• Consulte la página 12 para saber el tiempo de grabación de las películas y la página 82 para saber el
número de imágenes fijas que se pueden grabar.
• aparece cuando [ AJUSTE INDEX] está ajustado en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado)
durante la grabación de una película (pág. 81).
• Para cambiar entre la grabación de películas y de imágenes fijas, toque (HOME) D (o E) t
(TOMA DE IMÁGENES) t [PELÍCULA] o [FOTO].
• Es posible crear imágenes fijas a partir de películas grabadas (pág. 52).
Imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER A
hasta que se encienda el
indicador (Imágenes fijas).
2
Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar
continuación, pulse
fondo (se oye el clic del
obturador).
grabado la imagen.
A
(se oye un pitido) y, a
Parpadea t Se enciende
aparece junto a o . Cuando
desaparece, significa que se ha
B
hasta el
38
ES
Page 39
Utilización del zoom
Puede ajustar la ampliación hasta los
valores indicados en la siguiente tabla.
(zoom óptico)
DCR-DVD110E/DVD115E/
DVD610E
DCR-DVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E
Para ajustar la ampliación, utilice la palanca
del zoom motorizado o el botón del zoom
del marco de la pantalla de cristal líquido.
Rango de visión más
amplio: (Gran angular)
40 ×
25 ×
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados en el
marco de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Si utiliza [ZOOM DIGITAL] (pág. 80) durante
la grabación de imágenes, puede ampliar la
imagen por encima de la ampliación indicada en
la tabla.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
(DCR-DVD115E/DVD310E/
DVD410E/DVD710E/DVD810E)
El sonido captado por el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
Podrá disfrutar del sonido real cuando
reproduzca las películas en dispositivos
compatibles con sonido envolvente de 5.1
canales.
Micrófono incorporado
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Es posible que [STEADYSHOT] no reduzca el
desenfoque de la imagen del modo deseado
cuando la palanca del zoom motorizado está
ajustada en T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 134)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
z Sugerencias
• Puede seleccionar el sonido de grabación,
[ENVOLVENTE 5.1ch] o [ESTÉREO 2ch]
([MODO AUDIO], pág. 79).
Continuación ,
ES
39
Page 40
Grabación (Continuación)
Inicio rápido de la grabación
(QUICK ON)
Indicador
QUICK ON
Si pulsa QUICK ON en lugar de apagar el
interruptor POWER, se reducirá el
consumo de energía (modo de hibernación).
En el modo de hibernación, el indicador
QUICK ON parpadea. Si pulsa de nuevo
QUICK ON cuando desee iniciar la
siguiente grabación, la videocámara estará
lista para grabar en 1 segundo
aproximadamente.
b Notas
• Cuando la cámara está en modo de hibernación,
se consume prácticamente la mitad de energía
que durante la grabación. Esto permite ahorrar
energía de la batería.
• Si la videocámara no se usa y se deja en modo
de hibernación durante un tiempo, se apaga
automáticamente. Mediante [ESPERA
ENC.RÁP.] puede ajustar el tiempo que la
videocámara tarda en apagarse cuando está en
modo de hibernación (pág. 88).
• Si pulsa QUICK ON durante la grabación, la
videocámara deja de grabar y pasa al modo de
hibernación.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON
para mostrar .
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 91) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya
que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 94). Para
grabar películas que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 94).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse . (BACK LIGHT) para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar . (BACK
LIGHT).
40
Puerto de
infrarrojos
ES
Page 41
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
• Durante la grabación en el modo de espejo, las
imágenes no se muestran en el visor.
Grabación/reproducción
ES
41
Page 42
Reproducción
Puede reproducir las imágenes grabadas en el soporte seleccionado en el ajuste del soporte
(pág. 27).
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E
De forma predeterminada, se reproducen las películas grabadas en un disco. Las imágenes
fijas sólo se graban y reproducen en un “Memory Stick PRO Duo”.
DCR-DVD410E/DVD810E
De forma predeterminada, se reproducen las imágenes grabadas en la memoria interna.
Palanca de zoom
motorizado F
Interruptor POWER
(HOME) D
(HOME) E
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
Aparece la pantalla VISUAL INDEX. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en
mostrar las miniaturas.)
A
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
42
Índice de rollos de película (pág. 44)
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Volver a la pantalla de
* Al seleccionar [DISCO] en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27), aparece un tipo de disco. No es
ES
posible buscar películas por fecha de grabación.
grabación.
Mostrar películas.
Índice de caras (pág. 44)
Mostrar imágenes fijas.
Buscar imágenes por fecha de
grabación (pág. 45).*
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para las imágenes
fijas grabadas en el “Memory
Stick PRO Duo”).
(OPTION)
Page 43
z Sugerencias
• El número de imágenes en la pantalla VISUAL INDEX puede alternar entre 6 y 12 moviendo la
palanca del zoom motorizado F. Para fijar este número, toque (HOME) D (o E) t
(AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA] (pág. 84).
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla
regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
Volver a la pantalla
VISUAL INDEX.
Principio de la película/
película anterior
Detener (pasar a la pantalla
VISUAL INDEX).
z Sugerencias
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Al reproducir películas grabadas en la memoria interna (DCR-DVD410E/DVD810E) o en un “Memory
Stick PRO Duo”, si se toca / una vez, el rebobinado/avance rápido será aproximadamente 5
veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será
aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
• Al reproducir películas grabadas en un disco, si se toca / una vez, el rebobinado/avance
rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más
rápido (aproximadamente 8 veces más rápido en un disco DVD+RW).
Alternar el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca.
Película siguiente
(OPTION)
Rebobinado/Avance rápido
Grabación/reproducción
Imágenes fijas
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
Volver a la pantalla
VISUAL INDEX.
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX.
Presentación de diapositivas
(pág. 46)
(OPTION)
Anterior/Siguiente
Continuación ,
ES
43
Page 44
Reproducción (Continuación)
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Durante la reproducción de las películas,
toque (OPTION) t ficha t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen mediante /.
z Sugerencias
• Puede pasar a la pantalla VISUAL INDEX si
toca (HOME) D (o E) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[VISUAL INDEX].
Búsqueda de escenas con
precisión (Índice de rollos de
película)
Las películas pueden dividirse en unidades
temporales definidas y la primera escena de
cada división se muestra en la pantalla
INDEX. Puede iniciar la reproducción de
una película a partir de la escena
seleccionada.
Seleccione primero el soporte que contiene
la película que desea reproducir (pág. 27).
1 Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la videocámara.
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque (Índice de rollos de
película).
Película anterior/siguiente
Escena anterior
4 Toque / para buscar las
búsqueda que desee.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
z Sugerencias
• Para mostrar la pantalla Índice de rollos de
película, toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[ INDEX].
Búsqueda de las escenas
mediante un rostro (Índice de
caras)
Las imágenes de rostros detectadas durante
la grabación se muestran en la pantalla
INDEX.
Puede reproducir la película a partir de una
imagen de rostro seleccionada.
Seleccione primero el soporte que contiene
la película que desea reproducir (pág. 27).
1 Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la videocámara.
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque (Índice de caras).
Película anterior/siguiente
Escena siguiente
Cambiar el intervalo de las escenas.
3 Toque / para seleccionar la
película que desee.
ES
44
Imagen de rostro anterior/siguiente
3 Toque / para seleccionar la
película que desee.
Page 45
4 Toque / para buscar la
imagen de rostro que desee y
seleccione la imagen de rostro de
la escena que desee reproducir.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
b Notas
• Es posible que no se detecten algunos rostros en
determinadas situaciones de grabación.
Por ejemplo: Si la persona lleva gafas o un
gorro, o no mira a la cámara.
• Ajuste [AJUSTE INDEX] en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado) antes de grabar para
poder reproducir películas de [INDEX]
(pág. 81). Es posible que Índice de caras no
aparezca correctamente si no se ha detectado
ningún rostro.
z Sugerencias
• Para mostrar la pantalla Índice de caras, toque
(HOME) t (VISUALIZAR
IMÁGENES) t [INDEX].
3 Toque el botón de fecha situado
en la esquina superior derecha de
la pantalla.
Las fechas de grabación de las imágenes
aparecen en la pantalla.
Fecha anterior/siguiente
4 Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las
imágenes que desee y, a
continuación, toque .
Las imágenes grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Grabación/reproducción
Búsqueda de imágenes por
fecha (Índice de fechas)
Puede buscar cómodamente las imágenes
que desee por fecha.
Seleccione primero el soporte que contiene
la película que desea reproducir (pág. 27).
b Notas
• No es posible utilizar el Índice de fechas con el
disco ni las imágenes fijas del “Memory Stick
PRO Duo”.
1 Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la videocámara.
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Para buscar películas, toque la
ficha . Para buscar imágenes
fijas, toque la ficha .
z Sugerencias
• Para mostrar la función Índice de fechas en la
pantalla Índice de rollos de película o en la
pantalla Índice de caras, siga los pasos 3 a 4.
Uso del zoom de reproducción
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom situados en el marco de la pantalla
de cristal líquido.
Continuación ,
ES
45
Page 46
Reproducción (Continuación)
1 Reproduzca la imagen fija que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (Telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (Gran
angular)/T (Telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (Presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque de
nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Para reproducir la presentación de diapositivas,
toque (OPTION) t ficha t [PASE
DIAPOS.] en la pantalla VISUAL INDEX.
• Durante la reproducción de imágenes fijas,
puede ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas si toca
(OPTION) t ficha t [AJUS.PASE
DIAPO.]. Si el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO], aparece en la pantalla de
ES
46
cristal líquido y la videocámara repite una
presentación de diapositivas de imágenes fijas.
Si ajusta [AJUS.PASE DIAPO.] en
[DESACTIV.], la videocámara reproduce las
imágenes fijas en modo de presentación de
diapositivas una sola vez, empezando por la
imagen fija seleccionada.
Page 47
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videoc ámara a la toma de entrada de un televisor o VCR mediante el ca ble de conexión
de A/V 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 19).
Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sin
toma S VIDEO
IN
Conector remoto
de A/V
: Flujo de señales
1 Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara al otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO,
mediante un cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de
mayor calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. Si sólo
conecta la clavija S VIDEO, no se emitirá
sonido.
Dispositivo con
toma S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
VCR o televisores
Si el televisor está conectado a una
VCR
Conecte la videocámara a la toma de entrada
LINE IN de la VCR. Ajuste el selector de
entrada de la VCR en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc. ), en caso de que la VCR tenga
un selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste conforme al formato de
pantalla del televisor donde verá las
imágenes.
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV]
t [16:9] o [4:3] t .
Grabación/reproducción
Continuación ,
ES
47
Page 48
Reproducción de imágenes en un televisor (Continuación)
b Notas
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Además, si se
cambia el formato de la imagen grabada entre 16:9
(panorámico) y 4:3, la imagen puede fluctuar.
• Si se reproduce una imagen grabada en formato
16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no
compatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste
[TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (Si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o VCR.
z Sugerencias
• Para mostrar el contador en la pantalla del
televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág. 86).
Si el aparato de TV/VCR dispone de un
adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes
reproducidas.
ES
48
TV/VCR
Page 49
Edición
Categoría (OTROS)
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes en el soporte, o copiarlas al
ordenador, para ver, editar o crear un DVD
original.
Categoría (OTROS)
b Notas
• Para seleccionar el soporte de la imagen que
desea editar, toque (HOME)
Permite capturar una escena seleccionada
de una película grabada como una imagen
fija (pág. 52).
COPIA PELÍCULA (DCR-DVD410E/
DVD610E/DVD710E/DVD810E)
Permite copiar a un disco las películas
grabadas en la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E) o en un “Memory
Stick PRO Duo” (DCR-DVD610E/
DVD710E/DVD810E) (pág. 54).
COPIAR FOTO (DCR-DVD410E/
DVD810E)
Permite copiar las imágenes fijas grabadas
en la memoria interna a un “Memory Stick
PRO Duo” (pág. 56).
EDIT
Permite editar las imágenes del soporte
(pág. 57).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 58).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 63).
CONEXIÓN USB
Permite conectar la videocámara a un
ordenador o a otro dispositivo mediante el
cable USB (pág. 96).
Edición
ES
49
Page 50
Borrado de imágenes
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
restaurar.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
Borrado de películas
Seleccione primero el soporte que contiene
la película que desea borrar (pág. 27).
b Notas
• Si selecciona [DISCO] en [AJ.SOPORTE PEL.]
(pág. 27), no podrá borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33). Cancele primero el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
5 Toque t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Para borrar a la vez todas las
películas
1 En el paso 3, toque [BORRAR
TODO].
2 Toque [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Para borrar a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 En el paso 3, toque [BORRAR
p.fecha].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la película que desee
borrar.
La película seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la película en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
ES
50
Fecha anterior/siguiente
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de las películas que desee
y, a continuación, toque .
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la película en la pantalla para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
3 Toque t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Page 51
Para borrar la última película grabada
1 En el paso 3, toque
[ELIM.ÚLT.ESC.].
2 Toque t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
No es posible borrar la última película
grabada:
– si extrae el disco de la videocámara
después de grabar.
– si apaga la videocámara después de
grabar.
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de CA de
la videocámara mientras borra películas.
• No extraiga el “Memory Stick PRO Duo”
mientras borra películas del “Memory Stick
PRO Duo”.
• Si la película borrada está incluida en una
playlist (pág. 58), también se borrará de ésta.
• No es posible borrar películas del “Memory
Stick PRO Duo” si las películas han sido
protegidas en otro dispositivo.
• Aunque borre las películas innecesarias del
disco, es posible que la capacidad restante del
disco no aumente lo suficiente para poder añadir
otras grabaciones.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
soporte y recuperar todo el espacio de grabación
de éste, formatee el soporte (pág. 71).
• Para borrar una película durante su
visualización, toque (OPTION).
Borrado de imágenes fijas
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
Edición
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Para borrar a la vez todas las
imágenes fijas
Seleccione primero el soporte que contiene
la imagen fija que desea borrar (pág. 27).
1 En el paso 3, toque [BORRAR
TODO].
2 Toque [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Continuación ,
ES
51
Page 52
Borrado de imágenes
(Continuación)
Para borrar a la vez todas las
imágenes fijas grabadas el mismo día
1 En el paso 3, toque [BORRAR
p.fecha].
Fecha anterior/siguiente
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de las imágenes fijas que
desee y, a continuación, toque .
Las imágenes fijas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen fija en la pantalla para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
3 Toque t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
b Notas
• No es posible borrar las imágenes fijas del
“Memory Stick PRO Duo” si las imágenes fijas
han sido protegidas en otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en la
memoria interna (DCR-DVD410E/DVD810E)
o en un “Memory Stick PRO Duo”, y recuperar
todo el espacio de grabación del soporte,
formatee el soporte (pág. 71).
• Para borrar una imagen fija durante su
visualización, toque (OPTION).
Captura de una
imagen fija de una
película (DCRDVD410E/DVD610E/
DVD710E/DVD810E)
Es posible capturar una imagen fija en
cualquier momento de la reproducción de
una película.
Seleccione primero el soporte que contiene
las películas y el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas (pág. 27).
Si selecciona [MEMORY STICK] para
guardar las imágenes fijas, inserte primero
un “Memory Stick PRO Duo”.
El soporte que pueda seleccionar dependerá
del modelo de videocámara. Consulte la
siguiente tabla.
ModeloPelículas en
DCRDVD410E
DCRDVD610E/
DVD710E
DCRDVD810E
b Notas
• Se recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación para evitar que el
suministro de corriente se interrumpa durante la
operación.
Imágenes
fijas en
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
52
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [TOMA FOTOGRÁF.].
Aparecerá la pantalla [TOMA
ES
FOTOGRÁF.].
Page 53
2 Toque la película que desee
reproducir y de la cual desee
capturar una imagen.
Se reproducirá la película seleccionada.
b Notas
• El soporte donde desee guardar las imágenes
fijas deberá tener suficiente espacio libre.
• La fecha y hora de grabación de las imágenes
fijas creadas coinciden con la fecha y hora de
grabación de las películas.
• Si las películas no tienen código de datos, la
fecha y la hora de grabación de las imágenes
fijas se graban en el momento en que se crean a
partir de las películas.
3 Toque para hacer una pausa
en el punto que desee capturar.
Se produce una pausa en la película.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de captura con mayor
precisión cuando ya se ha seleccionado el punto
de captura mediante .
Permite volver al principio de la película
seleccionada.
4 Toque .
aparece mientras se captura la
imagen fija y se almacena en el soporte
seleccionado.
Para capturar otra imagen fija, toque
y repita el procedimiento desde el
paso 2.
Para finalizar la operación, toque t .
Edición
ES
53
Page 54
Copia de imágenes a un soporte en la
videocámara
Copia de películas (DCRDVD410E/DVD610E/DVD710E/
DVD810E)
Es posible copiar a un disco las películas
grabadas en la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E)
o en un “Memory Stick PRO Duo” (DCRDVD610E/DVD710E/DVD810E).
Primero, inserte un disco en la
videocámara.
El soporte que pueda seleccionar dependerá
del modelo de videocámara. Consulte la
siguiente tabla.
ModeloDeA
DCRDVD410E
DCRDVD610E/
DVD710E
DCRDVD810E
b Notas
• Se recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación para evitar que el
suministro de corriente se interrumpa durante la
operación.
z Sugerencias
• Para comprobar las películas que se han copiado
en el disco, seleccione [DISCO] en
[AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27).
t
t
t
t
Aparecerá la pantalla [COPIA
PELÍCULA].
2 DCR-DVD810E:
Toque el soporte que contiene la
película que desee copiar.
DCR-DVD410E/DVD610E/
DVD710E:
El paso 2 no es necesario. Vaya al paso
3.
3 Toque [COPIA por selección].
4 Toque la película que desee
copiar.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [COPIA PELÍCULA].
O bien, pulse DUBBING en la
videocámara (DCR-DVD410E/
DVD810E).
ES
54
Espacio disponible en disco*
* x: utilizado
x (verde): se usará para guardar la película
seleccionada
s: espacio libre
La película seleccionada tiene la marca
.
Page 55
Mantenga pulsada la película en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
Si el espacio en disco no es suficiente
para grabar toda la película, aparece el
mensaje [Sin espacio sufic.mem.].
5 Toque t [SÍ].
Para copiar todas la películas de una
playlist (pág. 58)
1 En el paso 3, toque [ COPIA DE
TODO].
Si el espacio en disco no es suficiente
para grabar toda la película, aparece el
mensaje [Sin espacio sufic.mem.].
2 Toque [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Para copiar a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 En el paso 3, toque [COPIA por fecha].
Fecha anterior/siguiente
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de las películas que desee
y, a continuación, toque .
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la película en la pantalla para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
3 Toque t [SÍ].
Si el espacio en disco no es suficiente
para grabar toda la película, aparece el
mensaje [Sin espacio sufic.mem.].
4 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Para hacer una copia de seguridad de
las películas que no tienen copia de
seguridad
1 En el paso 3, toque [COPIA
SEGURIDAD].
2 Toque [Realiza una copia de seguridad
de las películas que no han sido
copiadas.] t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Si el espacio en disco no es suficiente
para grabar toda la película, aparece el
mensaje [Disco lleno.] y se muestra el
número de discos de una sola cara
necesarios para grabarla. Prepare los
discos y repita el procedimiento desde el
paso 1.
b Notas
• Si se usan 2 o más discos para hacer una copia
de seguridad de las películas, la película grabada
al final de cada disco se divide automáticamente
para ajustarse a la capacidad total del disco.
z Sugerencias
• En el paso 3, toque [COPIA SEGURIDAD] t
[Realiza copia de seg.desde la primera película.
Se eliminará el historial anterior.] para hacer
una copia de seguridad de todas las películas,
incluidas las que ya tienen una copia de
seguridad anterior. La videocámara conservará
un historial de copias de seguridad de las
películas únicamente si se han guardado con la
función [COPIA SEGURIDAD].
Edición
Continuación ,
ES
55
Page 56
Copia de imágenes a un soporte en la videocámara (Continuación)
Copia de imágenes fijas (DCRDVD410E/DVD810E)
Permite copiar las imágenes fijas grabadas
en la memoria interna a un “Memory Stick
PRO Duo”.
DeA
t
Primero, inserte un “Memory Stick PRO
Duo” en la videocámara.
b Notas
• Se recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación para evitar que el
suministro de corriente se interrumpa durante la
operación.
z Sugerencias
• Para comprobar las imágenes fijas copiadas,
seleccione [MEMORY STICK] en
[AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 27).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [COPIAR FOTO].
Aparecerá la pantalla [COPIAR FOTO].
2 Toque [COPIAR por selec.].
3 Toque la imagen fija que desee
copiar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Para copiar a la vez todas las
imágenes fijas grabadas el mismo día
1 En el paso 2, toque [COPIAR por f.].
Fecha anterior/siguiente
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de las imágenes fijas que
desee y, a continuación, toque .
Las imágenes fijas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen fija en la pantalla para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
3 Toque t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
56
ES
Page 57
División de películas
Seleccione primero el soporte que contiene
la película que desea dividir (pág. 27).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se reproducirá la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película.
Se produce una pausa en la película.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se ha
seleccionado mediante .
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
• No extraiga la batería ni el adaptador de CA de
la videocámara mientras divide películas.
• No extraiga el “Memory Stick PRO Duo”
mientras divide películas en el “Memory Stick
PRO Duo”.
• Si selecciona [MEMORIA INTERNA] (DCRDVD410E/DVD810E) o [MEMORY STICK]
en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 27), y la película
original dividida está incluida en una playlist,
también se dividirá la película de la playlist. Si
selecciona [DISCO] en [AJ.SOPORTE PEL.]
(pág. 27), no se divide la película en una
playlist.
• Es posible que haya una leve diferencia entre el
punto en que tocó y el punto de división
real, ya que la videocámara selecciona el punto
de división basándose en incrementos de medio
segundo.
z Sugerencias
• Para dividir una película durante su
visualización, toque (OPTION).
• Las imágenes grabadas en la videocámara se
denominan “originales”.
Edición
Permite volver al principio de la
película seleccionada.
5 Toque t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
ES
57
Page 58
Creación de una playlist
Una playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que haya
seleccionado. Las escenas originales no se
modificarán a pesar de que edite o borre las
películas de la playlist.
Seleccione primero el soporte que desea
utilizar para crear, reproducir o editar una
playlist (pág. 27).
z Sugerencias
• Puede añadir a una playlist un máximo de 99
películas de la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E) o de un “Memory Stick
PRO Duo”, o 999 películas de un disco.
• Las imágenes grabadas en la videocámara se
denominan “originales”.
4 Toque t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Para añadir todas las películas a la
playlist
1 En el paso 2, toque [AÑAD TODO].
2 Toque [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR].
3 Toque la película que desee
añadir a la playlist.
.
La película seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la película en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
ES
58
Para añadir a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 En el paso 2, toque [AÑADIR
p.fecha].
Fecha anterior/siguiente
2 Toque / para seleccionar la fecha
de grabación de las películas que desee
y, a continuación, toque .
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la película en la pantalla para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
3 Toque t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
Page 59
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de CA de
la videocámara mientras añade películas.
• No extraiga el “Memory Stick PRO Duo”
mientras añade películas en el “Memory Stick
PRO Duo”.
• No es posible añadir imágenes fijas a la playlist.
z Sugerencias
• Para añadir una película durante su
visualización, toque (OPTION).
• Se puede copiar la playlist tal cual en un disco,
mediante el software suministrado.
Reproducción de la playlist
Seleccione primero el soporte que desea
utilizar para crear, reproducir o editar una
playlist (pág. 27).
1 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[PLAYLIST].
Aparecen las películas en la pantalla de
la playlist.
Para borrar las películas innecesarias
de la playlist
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ BORRAR].
Para borrar todas las películas de la
playlist, toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] t [SÍ]. A continuación, cuando
t
aparezca [
3 Toque la película que desee borrar de la
playlist.
La película seleccionada tiene la marca
Mantenga pulsada la película en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
z Sugerencias
• Las películas originales no se borran aunque se
borren las películas de la playlist.
Finalizado.], toque .
.
.
Edición
2 Toque la película a partir de la
cual desea iniciar la
reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la
película seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para modificar el orden interno de la
playlist
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ MOVER].
3 Seleccione la película que desee mover.
Continuación ,
ES
59
Page 60
Creación de una playlist (Continuación)
La película seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la película en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino con /.
Barra de destino
6 Toque t [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
z Sugerencias
• Si selecciona varias películas, éstas se moverán
siguiendo el orden en que aparecen en la
playlist.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se ha
seleccionado mediante .
Permite volver al principio de la
película seleccionada.
5 Toque t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.], toque
.
b Notas
• Es posible que haya una leve diferencia entre el
punto en que tocó y el punto de división
real, ya que la videocámara selecciona el punto
de división basándose en incrementos de medio
segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no se dividen aunque se
divida la película en la playlist.
Para dividir una película en la playlist
1 Toque (HOME) t(OTROS) t
[EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee dividir.
Se reproducirá la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película.
Se produce una pausa en la película.
ES
60
Page 61
Copia de películas a VCR o grabadoras de DVD/
HDD
Conexión de un dispositivo con el cable de conexión de A/V
Es posible copiar películas que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCR o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Edición
Dispositivo sin
toma S VIDEO
IN
Conector remoto
de A/V
: flujo de vídeo/señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara al otro
dispositivo a través de la toma S
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Dispositivo con
toma S VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
VCR o grabadoras de DVD/HDD
VIDEO, mediante un cable de conexión
de A/V con S VIDEO (opcional),
obtendrá películas de mayor calidad que
si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional). No es
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
Continuación ,
ES
61
Page 62
Copia de películas a VCR o grabadoras de DVD/HDD (Continuación)
necesario conectar la clavija amarilla. Si
sólo conecta la clavija S VIDEO, no se
emitirá sonido.
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla, como el
contador, en la pantalla del dispositivo
conectado, toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t
[SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste
predeterminado) (pág. 86).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 83).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
1 Encienda la videocámara.
2 Seleccione el soporte que
contiene la película que desea
copiar (pág. 27).
3 Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización (pág. 47).
4 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
6 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
7 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Conexión de un dispositivo con
el cable USB
Si conecta a la videocámara un grabador de
DVD u otro dispositivo que pueda copiar
películas mediante una conexión USB,
podrá copiar películas sin perder calidad de
imagen.
Para esta operación, utilice el adaptador de
CA suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 20).
Consulte además el manual de
instrucciones de los dispositivos que
conecte.
5 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) mediante
el cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
ES
62
Page 63
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la clavija (USB) de la
videocámara a un grabador de
DVD u otro dispositivo mediante
el cable USB suministrado
(pág. 128).
Aparece la pantalla [SELEC.USB].
3 Toque el soporte que contiene la
película que desee copiar.
4 Inicie la grabación en el
dispositivo conectado.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo
conectado.
5 Cuando haya finalizado la copia,
toque [FIN] t [SÍ] y desconecte
el cable USB.
Impresión de
imágenes fijas
(impresora
compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de CA
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 19).
Seleccione primero el soporte que contiene
la imagen fija que desea imprimir (pág. 27).
Además, encienda la impresora.
Para imprimir imágenes fijas grabadas en
un “Memory Stick PRO Duo”, inserte en la
videocámara el “Memory Stick PRO Duo”
que contiene las imágenes.
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la clavija (USB) de la
videocámara a una impresora
mediante el cable USB
suministrado (pág. 128).
Aparece la pantalla [SELEC.USB].
Edición
3 Toque [IMPR.].
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en la
pantalla.
Continuación ,
ES
63
Page 64
Impresión de imágenes fijas (impresora compatible con PictBridge)
(Continuación)
4 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: Ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: Seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: Seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
6.
6 Toque [EJEC.] t [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
La pantalla de selección de imágenes
fijas aparecerá de nuevo.
ES
64
Para finalizar la impresión
En la pantalla INDEX de imágenes fijas,
toque .
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
los modelos compatibles con PictBridge.
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Activar el interruptor POWER
– Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES)
– Desconectar el cable USB de la videocámara
o de la impresora
– Extraer el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes fijas queden
recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas
en formato 16:9 (panorámico), es posible que
los márgenes laterales de dichas imágenes
queden ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
– imágenes fijas editadas por ordenador
– imágenes fijas grabadas en otros dispositivos
– imágenes fijas de 4 MB o más
– imágenes fijas de un tamaño superior a
3.680 × 2.760 píxeles
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Para imprimir una imagen fija durante su
visualización, toque (OPTION).
Page 65
Uso de soportes
Categoría (GESTIONAR SOPORTE)
Esta categoría permite utilizar el soporte
con fines diversos.
Categoría (GESTIONAR
SOPORTE)
Lista de elementos
AJ.SOPORTE PEL.
Permite seleccionar el soporte de las
películas (pág. 27).
AJ.SOPORTE FOTO (DCR-DVD410E/
DVD810E)
Permite seleccionar el soporte de las
imágenes fijas (pág. 27).
FINALIZAR
Permite reproducir los discos en otros
dispositivos mediante su finalización
(pág. 66).
INFO SOPORTE
Permite mostrar la información de soporte,
como el tiempo de grabación (pág. 70).
REP.ARCH.BD.IM.
Permite reparar el archivo de base de datos
de imágenes de la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E) o “Memory Stick
PRO Duo” (pág. 75).
Uso de soportes
FORMAT.SOPORTE
Permite formatear el soporte y recuperar el
espacio de grabación (pág. 71).
ANULAR FINAL
Permite anular la finalización de un disco y
grabar más imágenes en el disco (pág. 73).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara le indica cuál es el disco
adecuado para su propósito (pág. 74).
ES
65
Page 66
Permitir la reproducción del disco en otros
dispositivos (Finalización)
La finalización permite reproducir el disco grabado en otros dispositivos o unidades de DVD
de ordenadores.
Antes de finalizar el disco, puede seleccionar el estilo del menú DVD que muestra la lista de
películas (pág. 68).
La finalización es necesaria en función del tipo de disco.
• DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL: finalización necesaria.
• DVD+RW: finalización no necesaria, excepto en los siguientes casos:
1 Si se crea un menú DVD
2 Si se reproduce el disco en la unidad de DVD de un ordenador
3 Si el tiempo de grabación total en el disco es muy breve (menos de 5 minutos en modo HQ, 8
minutos en modo SP o 15 minutos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú DVD en los discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en otros dispositivos por primera vez (pág.68)
Reproducción en
otros
dispositivos
Finalizar
66
Realice los ajustes que
desee en el menú DVD.
En el caso de
1, 2 o 3
ES
Page 67
Para añadir películas a un disco finalizado (pág.73)
No es posible añadir películas.
Nueva
grabación
Anule la finalización del disco.
Es posible añadir películas del modo habitual.
Cuando se haya creado el menú DVD,
aparecerá una pantalla donde se le solicitará
que confirme que desea añadir películas.
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 33), incluso si utiliza un disco DVD-RW o
DVD+RW, no podrá grabar otras películas en el disco tras finalizarlo. Cancele el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
Para reproducir un disco en otros dispositivos tras añadir películas (pág.68)
Reproducción en
otros
dispositivos
Finalizar
Uso de soportes
Sólo en el caso 1
Realice los ajustes que
desee en el menú DVD.
Continuación ,
ES
67
Page 68
Permitir la reproducción del disco en otros dispositivos (Finalización)
(Continuación)
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización de un disco puede tardar desde
un minuto hasta varias horas. Cuanto menos
material grabado contenga el disco, más tiempo
tardará su finalización.
1 Coloque la videocámara en un
lugar estable y conecte el
adaptador de CA a la toma DC IN
de la videocámara.
2 Encienda la videocámara.
3 Inserte el disco que desea
finalizar.
4 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar un estilo de menú
DVD, toque (OPTION) t [MENU
DVD] (pág. 68).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
6 Cuando se haya completado la
finalización, toque .
b Notas
• Para finalizar un disco de doble cara, es
necesario finalizar cada una de las caras del
disco por separado.
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones ni desconecte el adaptador de CA
durante la finalización.
Cuando deba desconectar el adaptador de CA,
compruebe que la videocámara esté apagada y
desconecte el adaptador de CA después de que
se haya apagado el indicador (Película) o
(Imágenes fijas). La finalización se
reiniciará cuando vuelva a conectar el adaptador
de CA y encienda de nuevo la videocámara.
z Sugerencias
• Si ha configurado que se cree un menú DVD y
se finalice el disco, el menú DVD aparecerá
durante unos segundos durante la finalización
del disco.
• Tras la finalización del disco, se mostrará
“” en la parte inferior del indicador de
disco; por ejemplo, “” en el caso de un
disco DVD-RW (modo VIDEO).
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD
1 En el paso 4, toque (OPTION) t
[MENU DVD].
2 Seleccione el estilo que desee entre los 4
tipos de patrón mediante /.
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia la finalización.
ES
68
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú DVD.
3 Toque .
Page 69
b Notas
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 33), el estilo de menú DVD es
siempre [ESTILO1].
• No es posible crear un menú DVD para un disco
DVD-RW (modo VR).
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
La finalización de un disco (pág. 66)
permite ver las películas grabadas por la
videocámara en otros dispositivos de DVD.
Sin embargo, no se garantiza la
reproducción correcta en todos los
dispositivos.
Es posible reproducir un disco DVD+RW
en otros dispositivos sin necesidad de
finalizar el disco.
b Notas
• No utilice un adaptador para CD de 8 cm con un
DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de
funcionamiento.
• Si el dispositivo está instalado verticalmente,
asegúrese de que esté situado de forma que el
disco pueda colocarse horizontalmente.
• En algunos dispositivos no es posible reproducir
determinados discos, las películas pueden
congelarse durante un instante entre escenas o
algunas funciones pueden estas deshabilitadas.
z Sugerencias
• Los dispositivos que admiten subtítulos pueden
mostrar la fecha y la hora de grabación donde
normalmente aparecen los subtítulos (pág. 81).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
• Si ha creado un menú DVD (pág. 68), puede
seleccionar en él la escena que desee.
Uso de soportes
Reproducción de un disco en un
ordenador
Si finaliza un disco (pág. 66) grabado en la
videocámara, puede reproducir el disco en
un ordenador que tenga instalada una
aplicación de reproducción de DVD.
b Notas
• Incluso si utiliza un disco DVD+RW, debe
finalizar el disco (pág. 66). De lo contrario,
podría producirse un fallo de funcionamiento.
Continuación ,
ES
69
Page 70
Reproducción de un disco en otros
dispositivos (Continuación)
• Asegúrese de que la unidad de DVD del
ordenador puede reproducir un disco DVD
de 8 cm.
• No utilice un adaptador para CD de 8 cm con un
DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de
funcionamiento.
• Es posible que el disco no pueda reproducirse o
que las películas no se reproduzcan
correctamente en algunos ordenadores.
• Las películas almacenadas en un disco no
pueden copiarse directamente a un ordenador
para reproducirse o editarse.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
operaciones y los procedimientos, consulte la
“Guía de PMB” incluida en el CD-ROM
suministrado (pág. 96).
Etiqueta de volumen del disco
Contiene la fecha en la que se utilizó el
disco por primera vez.
<p. ej.>
Si el disco se usó por primera vez a las 0:00 a.m.
del 1 de enero de 2008:
2008_01_01_00H00M_AM
Etiqueta de
volumen
z Sugerencias
• Las películas de los discos se almacenan en las
siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
– Otros discos y modos
carpeta VIDEO_TS
Comprobación de la
información del
soporte
Es posible comprobar el tiempo de
grabación o el espacio restante del soporte
seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.]
(pág. 27).
Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[INFO SOPORTE].
Si desea comprobar otra información, toque
.
Para apagar la pantalla, toque .
b Notas
• El cálculo del espacio disponible en la memoria
interna (DCR-DVD410E/DVD810E) y en
“Memory Stick PRO Duo” es de 1 MB =
1.048.576 bytes. Cuando se muestra el espacio
disponible en el soporte, se omiten las
fracciones menores de 1 MB. Por lo tanto, la
cantidad total de espacio disponible y no
disponible que se muestra es ligeramente
inferior.
• Debido al espacio del archivo de base de datos
de imágenes, el espacio utilizado que se muestra
no es de 0 MB aunque se ejecute
[FORMAT.SOPORTE] (pág. 71).
z Sugerencias
• Únicamente se muestra la información del
soporte seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.].
Cambie el ajuste del soporte según convenga
(pág. 27).
70
ES
Page 71
Formateo de los soportes
Al formatear, se borran todas las imágenes
y el soporte de grabación recupera su estado
vacío original.
Para evitar la pérdida de imágenes
importantes, cópielas en otros soportes
(pág. 54, 61) antes de ejecutar
[FORMAT.SOPORTE].
Formateo de la memoria interna
(DCR-DVD410E/DVD810E) o
“Memory Stick PRO Duo”
1 Conecte el adaptador de CA a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de pared.
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones ni desconecte el adaptador de CA
durante el formateo.
• Se borrarán incluso las imágenes protegidas
mediante otro dispositivo contra el borrado
accidental.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick PRO Duo”
mientras se formatea el “Memory Stick PRO
Duo”
Uso de soportes
2 Encienda la videocámara.
3 Si desea formatear un “Memory
Stick PRO Duo”, inserte el
“Memory Stick PRO Duo” en la
videocámara.
4 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t
[MEMORIA INTERNA] (DCRDVD410E/DVD810E) o [MEMORY
STICK].
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Formateo del disco
No es posible formatear un disco
DVD-R/DVD+R DL. Reemplácelo por
un disco nuevo.
Si formatea un disco finalizado
• Se anula la finalización de un disco DVDRW (modo VIDEO). El disco debe
finalizarse de nuevo para poder ver su
contenido en otros dispositivos.
• Al formatear un disco DVD-RW (modo
VR)/DVD+RW, se borrarán todas las
películas en un disco finalizado. Incluso
después de formatear el disco, o
aparecerá en la pantalla. No es
necesario finalizar de nuevo el disco antes
de reproducirlo en otros dispositivos.*
* Para crear el menú DVD en un disco DVD+RW,
finalice de nuevo el disco (pág. 68).
Continuación ,
ES
71
Page 72
Formateo de los soportes (Continuación)
1 Conecte el adaptador de CA a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Inserte el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t [DISCO].
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película,
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque .
.
operación. Deberá formatear nuevamente el
disco para cambiar el formato.
• No es posible formatear un disco que haya sido
protegido mediante otros dispositivos. Cancele
la protección con el dispositivo original y
formatee el disco.
z Sugerencias
• Al formatear un disco DVD-RW durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33), el formato de grabación está ajustado
en el modo VIDEO.
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones ni desconecte el adaptador de CA
durante el formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, es necesario
formatear cada una de las caras. Puede
formatear cada cara en un formato de grabación
distinto.
• En el caso de discos DVD+RW, no es posible
cambiar el formato de película en mitad de la
ES
72
Page 73
Grabación de películas adicionales tras
finalizar el disco
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
Para grabar películas adicionales en discos
DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW
finalizados que todavía tienen espacio
disponible, siga los pasos que se indican a
continuación.
En el caso de que se use un disco DVD-RW
(modo VR) finalizado, es posible grabar en
él más películas sin necesidad de seguir
ningún paso adicional.
b Notas
• No es posible grabar películas
adicionales en un disco DVD-R/DVD+R
DL tras finalizarlo. Utilice un disco
nuevo.
Uso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO) (Anular finalización)
1 Conecte el adaptador de CA a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de pared.
2 Encienda la videocámara.
toque .
Uso de un disco DVD+RW
Si ha creado un menú DVD (pág. 68)
durante la finalización, debe llevar a cabo
los siguientes pasos antes de grabar
películas adicionales.
1 Conecte el adaptador de CA a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de pared.
2 Gire el interruptor POWER para
encender el indicador
(Película).
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece una pantalla donde se le
solicita que confirme que desea grabar
películas adicionales.
Uso de soportes
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
4 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[ANULAR FINAL].
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Continuación ,
ES
73
Page 74
Grabación de películas
adicionales tras finalizar el disco
(Continuación)
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones ni desconecte el adaptador de CA
durante la operación.
• Se borra el menú DVD creado durante la
finalización.
• En los discos de doble cara, lleve a cabo estos
pasos en cada una de las caras del disco.
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción más
adecuada a sus necesidades y se le indicará
cuál es el disco apropiado para tal fin.
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[GUÍA SELEC.DISCO].
2 Toque la opción que desee en la
pantalla.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
puede formatearlo con la configuración
seleccionada (pág. 71).
74
ES
Page 75
Reparación del archivo de base de datos de
imágenes
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
Esta función comprueba el archivo de base
de datos de imágenes y la coherencia de las
películas e imágenes fijas en la memoria
interna (DCR-DVD410E/DVD810E), o de
las películas en el “Memory Stick PRO
Duo”, y repara las incoherencias halladas.
1 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[REP.ARCH.BD.IM.] t
[MEMORIA INTERNA] (DCRDVD410E/DVD810E) o [MEMORY
STICK].
2 Toque [SÍ].
La videocámara comprobará el archivo
de base de datos de imágenes.
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o a
vibraciones mientras realiza esta operación.
• No desconecte el adaptador de CA ni extraiga la
batería.
• Durante la reparación del archivo de base de
datos de imágenes en el “Memory Stick PRO
Duo”, no extraiga el “Memory Stick PRO Duo”.
• La reparación en la memoria interna (DCRDVD410E/DVD810E) y en un “Memory Stick
PRO Duo” se ejecuta por separado.
Uso de soportes
Si no se encuentra ninguna
incoherencia, toque para finalizar la
operación.
3 Toque [SÍ].
ES
75
Page 76
Evitar la recuperación de los datos de la
memoria interna (DCR-DVD410E/DVD810E)
[VACIAR] permite escribir datos
ininteligibles en la memoria interna. De este
modo se dificulta la recuperación de los
datos originales. Si va a desechar o
transferir la videocámara a otra persona, se
recomienda ejecutar la función
[VACIAR].
b Notas
• Si ejecuta [VACIAR], se borrarán todas las
imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes
importantes, cópielas en otros soportes (pág. 54,
61) antes de ejecutar [VACIAR].
• No es posible ejecutar [VACIAR] si no
conecta el adaptador de CA a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de CA.
• Durante la ejecución de [VACIAR], no
someta la videocámara a golpes o a vibraciones.
4 Mantenga pulsado el botón
. (BACK LIGHT) (pág. 128).
Aparecerá la pantalla [VACIAR].
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
1 Conecte el adaptador de CA a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Toque (HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE) t
[FORMAT.SOPORTE] t
[MEMORIA INTERNA].
Aparecerá la pantalla de formateo de la
memoria interna.
ES
76
b Notas
• Si detiene la ejecución de [VACIAR]
mientras se visualiza [En ejecución…],
asegúrese de completar la operación ejecutando
nuevamente [VACIAR] antes de volver a
usar la videocámara.
Page 77
Personalización de la videocámara
Operaciones con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque / para cambiar de
página.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque / para cambiar de
página.
Personalización de la videocámara
Categoría (AJUSTES)
2 Toque (AJUSTES).
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Continuación ,
ES
77
Page 78
Operaciones con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU
(Continuación)
Lista de los elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 79)
ElementosPágina
MODO GRAB.
MODO AUDIO*
ILUM.NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
GUÍA ENCUADR
RESTANTE AJ.
FECHA SUBT.
AJUSTE INDEX*
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 81)
ElementosPágina
TAM IMAGEN*
NUMERACIÓN
ILUM.NIGHTSHOT
GUÍA ENCUADR
MODO FLASH*
NIVEL FLASH*
R.OJOS ROJ.*
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 83)
ElementosPágina
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
ES
1
2
2
2*3
3
3
79
79
79
79
80
80
80
80
80
81
81
81
82
79
80
82
82
83
83
84
AJUS.SON./PANT.
ElementosPágina
VOLUMEN*
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR
2
2
AJUSTES SALIDA (pág. 86)
ElementosPágina
TIPO TV
SALIDA PANT.
AJ.REL./IDIOM. (pág. 87)
ElementosPágina
AJUSTE RELOJ*
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA*
2
AJUST.GENERALES (pág. 87)
ElementosPágina
MODO DEMO
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
ESPERA ENC.RÁP.
MANDO DIST.*
*1DCR-DVD115E/DVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E
2
*
También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33).
3
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
*
DVD810E
4
*
[AJUSTES SONIDO] durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33)
3
78
4
*
(pág. 85)
2
85
85
85
85
85
85
86
86
23
87
87
87
87
122
88
88
88
Page 79
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
(OPTION MENU) t página 89
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas con 3 niveles
posibles de calidad de imagen.
HQ ()
Permite grabar en el modo de calidad alta.
(9M (HQ))
B SP ()
Permite grabar en el modo de calidad
estándar.
(6M (SP))
LP ()
Permite aumentar el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración).
(3M (LP))
b Notas
• Si se graba en modo LP, es posible que
disminuya la calidad de las escenas al
reproducir la película, o que las escenas con
movimientos rápidos aparezcan con ruido de
bloque.
z Sugerencias
• Consulte la página 12, 32 para ver el tiempo de
grabación previsto en cada modo de grabación.
• Puede ajustar el modo de grabación de forma
independiente en cada soporte (pág. 27).
MODO AUDIO (DCRDVD115E/DVD310E/
DVD410E/DVD710E/
DVD810E)
Permite seleccionar el formato de grabación
de audio.
B ENVOLVENTE 5.1ch ()
Graba sonido envolvente de 5.1 canales.
ESTÉREO 2ch ()
Graba sonido estéreo.
ILUM.NIGHTSHOT
Al utilizar la función NightShot plus
(pág. 40) o [S. NIGHTSHOT PLS]
(pág. 94) para grabar, se pueden grabar
imágenes más claras ajustando
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz
infrarroja (invisible). El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 130).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
SELEC.PANOR.
Al grabar imágenes, es posible seleccionar
el formato en función del televisor
conectado. Consulte asimismo los manuales
de instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ()
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 47).
Continuación ,
Personalización de la videocámara
ES
79
Page 80
AJUSTES PEL.CÁM (Continuación)
ZOOM DIGITAL
Permite seleccionar el nivel de zoom máximo
si desea obtener un zoom superior a la
ampliación de zoom óptico. Observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de
zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el
nivel de aplicación del zoom.
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica.
80×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
50×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
ES
80
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara. Ajuste [STEADYSHOT] en
[DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
Al grabar en espacios oscuros, la velocidad
del obturador baja automáticamente a 1/25
segundos. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que desaparezca el
encuadre. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
RESTANTE AJ.
B ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de capacidad
del soporte restante.
AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante de
las películas durante unos 8 segundos en
las siguientes situaciones.
– Si la videocámara reconoce la capacidad
del soporte restante cuando el interruptor
POWER está ajustado en (Película).
– Si pulsa DISP/BATT INFO para cambiar
el indicador de desactivado a activado
Page 81
cuando el interruptor POWER está
ajustado en (Película).
– Si selecciona el modo de grabación de
película en el HOME MENU.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
FECHA SUBT.
Es posible mostrar la fecha y hora de
grabación cuando se reproduce un disco en
un dispositivo que admite la visualización
de subtítulos. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
b Notas
• No es posible configurar [FECHA SUBT.] en la
memoria interna (DCR-DVD410E/DVD810E)
o en un “Memory Stick PRO Duo”.
S
AJUSTE INDEX
La videocámara detecta los rostros
automáticamente durante la grabación de
películas. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
Iconos de rostros y sus significados
: Este icono aparece cuando el ajuste es
[ACTIVADO].
: Este icono parpadea cuando la
videocámara detecta un rostro. El icono
deja de parpadear cuando se graba el rostro
en el Índice de caras.
: Este icono aparece cuando no es
posible grabar rostros en el Índice de caras.
Para reproducir escenas con Índice de caras,
consulte la página 44.
b Notas
• El número de rostros que pueden detectarse en
una película es limitado.
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
(OPTION MENU) t página 89
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
B VGA (0,3M) ( 640 × 480)
Graba imágenes fijas nítidas en formato 4:3.
0,2M ( 640 × 360)
Graba imágenes fijas nítidas en formato
16:9 (panorámico).
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
B 1,0M ( 1152 × 864)
Graba imágenes fijas nítidas en formato 4:3.
0,7M ( 1152 × 648)
Graba imágenes fijas nítidas en formato
16:9 (panorámico).
VGA (0,3M) ( 640 × 480)
Graba el número máximo de imágenes fijas
en formato 4:3.
Continuación ,
Personalización de la videocámara
ES
81
Page 82
AJUST.FOTO CÁM. (Continuación)
Número de imágenes fijas que
pueden grabarse en la memoria
interna (DCR-DVD410E/DVD810E)
Es posible grabar hasta 9.999 imágenes
fijas en la memoria interna. El número de
imágenes fijas que pueden grabarse varía en
función de las condiciones de grabación.
Número de imágenes fijas que
pueden grabarse en un “Memory Stick
PRO Duo” (aprox.)
1,0M
1152 × 864
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
b Notas
• Los números de la tabla corresponden al uso de
un “Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El número de imágenes fijas que
pueden grabarse varía en función de las
condiciones de grabación o del tipo de “Memory
Stick”.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes fijas, puede usar un
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad
de 256 MB o inferior.
• Los números de la tabla indican el número de
imágenes fijas del tamaño de imagen máximo
que pueden grabarse con la videocámara.
Compruebe el número real en la pantalla cuando
esté grabando imágenes fijas (pág. 132).
8802800
18005800
370011500
720023000
1450047000
VGA (0,3M)
640 × 480
NUMERACIÓN (número
de archivo)
B SERIE
Asigna números de archivo
secuencialmente, incluso si se cambia el
“Memory Stick PRO Duo”.
ES
82
RESTABL.
Asigna números de archivo individuales a
cada “Memory Stick PRO Duo”.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 79.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 80.
MODO FLASH (DCRDVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
B ACTIVADO ( )
El flash está siempre activado.
AUTO
El flash se activa automáticamente.
b Notas
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El efecto del flash podría verse reducido si el
polvo o la decoloración producida por el calor
oscurecen la lámpara.
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
NIVEL FLASH (DCRDVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
ALTA()
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
Page 83
R.OJOS ROJ. (reducción
de ojos rojos) (DCRDVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E)
Es posible ajustar esta función si al grabar
imágenes fijas utiliza un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
Si ajusta [MODO FLASH] (pág. 82) en
[AUTO] o [ACTIVADO] cuando [R.OJOS
ROJ.] está ajustado en [ACTIVADO],
aparece en la pantalla. Puede evitar la
aparición de ojos rojos si activa los
destellos preliminares antes de grabar.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
(OPTION MENU) t página 89
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, la videocámara
muestra la información (el código de datos)
que se ha grabado automáticamente en el
momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
Personalización de la videocámara
AFecha
BHora
Continuación ,
ES
83
Page 84
VIS.AJUSTES IMÁG (Continuación)
DATOS CÁMARA
Película
Imagen fija
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparece en los siguientes casos.
– Imágenes fijas grabadas en la videocámara
con un flash opcional (DCR-DVD310E/
DVD410E/DVD710E/DVD810E)
– Imágenes fijas grabadas en otras cámaras con
un flash
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador cambia secuencialmente al pulsar
DATA CODE en el mando a distancia: [FECHA/
HORA] t [DATOS CÁMARA] t
[DESACTIV.] (sin indicación) (DCR-DVD310E/
DVD410E/DVD710E/DVD810E).
• Según el estado del soporte, aparecerán las barras
[--:--:--].
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX o en la pantalla de playlist.
Miniatura Glosario (pág. 134)
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 ó 12) con la pal anca del zoom motorizado
de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Se puede accionar con los botones de zoom
situados en el marco de la pantalla de cristal
líquido o en el mando a distancia (DCRDVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E).
84
ES
Page 85
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el sonido y la
pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
(OPTION MENU) t página 89
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 44).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el sonido del
obturador.
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla de cristal
líquido)
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con /.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Baja intensidad Alta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (luz de
fondo del visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
Continuación ,
ES
85
Page 86
AJUS.SON./PANT. (Continuación)
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
Consulte la página 47.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en
el visor.
V-OUT/LCD
Muestra información como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
86
ES
Page 87
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar el reloj y el
idioma)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 23.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante / cuando utilice la
videocámara en otras zonas horarias.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 115.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no pueda encontrar
su idioma materno entre las opciones.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque / para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 77
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Podrá ver la demostración
aproximadamente 10 minutos después de
girar el interruptor POWER a la posición
(Película). El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en las siguientes
situaciones.
– Si pulsa START/STOP.
– Si pulsa DUBBING (DCR-DVD410E/
DVD810E).
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si desliza el interruptor OPEN de la tapa del
disco.
– Si mueve el interruptor POWER a la posición
de grabación de imágenes fijas.
– Si pulsa (HOME)/(VISUALIZAR
IMÁGENES).
CALIBRACIÓN
Consulte la página 122.
Personalización de la videocámara
Continuación ,
ES
87
Page 88
AJUST.GENERALES (Continuación)
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
si no se utiliza durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
ESPERA ENC.RÁP.
Puede ajustar el tiempo que la videocámara
tarda en apagarse automáticamente cuando
está en modo de hibernación. El ajuste
predeterminado es [10min].
b Notas
• [APAGADO AUTO] no funciona en el modo de
hibernación (pág. 40).
MANDO DIST. (mando a
distancia) (DCRDVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E)
Puede utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 131). El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
el mando a distancia de otra VCR.
ES
88
Page 89
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
Se muestran diversas funciones.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 33).
Personalización de la videocámara
Si no puede encontrar el elemento,
significa que la función no está
disponible en la situación actual.
Continuación ,
ES
89
Page 90
Activación de funciones mediante el OPTION MENU (Continuación)
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Elementos*Página
Ficha
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
Ficha
FUNDIDO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
Ficha
MODO GRAB.
MIC.ZOOM INCOR.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN
AUTODISPAR.
MODO FLASH**
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU
** DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
-91
-91
-91
-92
-92
-92
-93
-94
-94
-94
-95
-95
a79
-95
-95
a
81
-95
a82
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Elementos*Página
Ficha
BORRAR**
BORRAR por fecha**
BORRAR TODO**
Ficha
DIVIDIR
BORRAR**
BORRAR TODO**
MOVER**
-- (Las fichas dependen de la situación/
Sin ficha)
AÑADIR**
AÑAD.p.fecha**
AÑAD TODO**
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
COPIAS
FECHA/HORA
TAMAÑO
MENU DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU
** Estos elementos también están disponibles en
el HOME MENU, pero con otros nombres.
a50
a50
a50
a57
a59
a59
a59
a58
a58
a58
a63
-46
a85
a83
-46
-63
-63
-63
-68
90
ES
Page 91
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
A continuación se describen los elementos
que solamente se pueden ajustar en el
OPTION MENU.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no se puede
enfocar más cerca y cuando no se puede
enfocar más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrará durante algunos segundos los datos
de la distancia focal (la distancia en la que el
motivo está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si se utiliza un objetivo
de conversión (opcional).)
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el paso 1.
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 39) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos.
– DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Hasta 43 cm
– DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/
DVD810E
Hasta 38 cm
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
Continuación ,
Personalización de la videocámara
ES
91
Page 92
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (Continuación)
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 91) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo cuando el
motivo esté demasiado iluminado o
demasiado oscuro con respecto al fondo.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [
FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
Puede grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones con la función
[SELEC.ESCENA].
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [
CREPÚSCULO* ()
Seleccione este ajuste para tomar vistas
nocturnas captando todos sus matices.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para tomar la escena
captando todos los matices de la vela.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
SELEC.ESCENA].
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
ES
92
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
Page 93
PAISAJE* ()
Seleccione este ajuste para grabar motivos
distantes con nitidez. Este ajuste también
evita que la videocámara enfoque el cristal
o la tela metálica de ventanas que se
encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO ()
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
LUZ PUNTUAL** ()
Seleccione este ajuste para evitar que los
rostros de las personas aparezcan
excesivamente blancos cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (evento deportivo) ( )
Seleccione este ajuste para minimizar las
vibraciones durante la grabac ión de motivos
en movimiento.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está configurada para enfocar
únicamente los motivos distantes.
** La videocámara está configurada para no
enfocar los motivos cercanos.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se desactiva al
ajustar [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Encuadre un objeto de color blanco
como, por ejemplo, un trozo de papel
que llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
grabaría el motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
Continuación ,
Personalización de la videocámara
ES
93
Page 94
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (Continuación)
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], siga
encuadrando el objeto blanco mientras
parpadea rápidamente.
parpadeará lentamente si no se puede
•
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa
parpadeando después de tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajustará automáticamente
en [AUTO].
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería o ha movido la
videocámara del interior al exterior, o viceversa,
con el ajuste [AUTO] seleccionado, oriente la
videocámara hacia un objeto blanco cercano con
el ajuste [AUTO] durante aproximadamente 10
segundos para obtener un mejor ajuste del
balance cromático.
• Si ha cambiado el ajuste [SELEC.ESCENA] o
ha movido la videocámara del interior al
exterior, o viceversa, con el balance de blancos
ajustado en [UNA PULS.], deberá repetir la
operación [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 91) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
S. NIGHTSHOT PLS
(Super NightShot plus)
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT PLUS (pág. 40) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
b Notas
• No utilice [S. NIGHTSHOT PLS] en lugares
con mucha luz, ya que podría causar fallos de
funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 130).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 91) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en modo
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
en modo [GRAB.] (durante el
desvanecimiento) y, a continuación, toque
.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
desactivará.
94
ES
Page 95
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
EFECTOS DIG (efectos
digitales)
Al ajustar [PEL.ANT.], aparece y se
puede añadir un efecto de película antigua a
las imágenes.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación. Aparecerá
.
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen en color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba diversos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba sonidos envolventes fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
AUTODISPAR.
Si ajusta [AUTODISPAR.] en
[ACTIVADO], aparece en la pantalla.
Si pulsa PHOTO, la videocámara inicia la
cuenta atrás y graba una imagen fija
después de unos 10 segundos
aproximadamente.
Para cancelar la grabación, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia (DCRDVD310E/DVD410E/DVD710E/DVD810E)
(pág. 131).
Personalización de la videocámara
MIC.ZOOM INCOR.
Si ajusta [MIC.ZOOM INCOR.] en
[ACTIVADO] (), podrá grabar sonido
en directo mientras mueve la palanca del
zoom motorizado. El ajuste predeterminado
es [DESACTIV.].
ES
95
Page 96
Uso con un ordenador
Operaciones con un ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
x Importación de imágenes tomadas con
la videocámara en un ordenador
x Visualización de imágenes importadas
en un ordenador
x Creación de un DVD
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Para obtener más información sobre las
funciones de “Picture Motion Browser”,
consulte la “Guía de PMB” (pág. 98).
x Uso de un ordenador Macintosh
El software suministrado “Picture Motion
Browser” no es compatible con un
ordenador Macintosh.
Para obtener información sobre el uso
avanzado de imágenes en la videocámara
conectada a un ordenador Macintosh,
consulte la siguiente dirección:
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
ES
96
Instalación del software
x Entorno de uso del software “Picture
Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/
Windows Vista*
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
• Se requiere la instalación estándar.
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno
basado en una actualización de los sistemas
operativos descritos arriba ni en un entorno de
inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III de 1 GHz o superior
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (Este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener instalado DirectX).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
500 MB (para la creación de un DVD,
pueden ser necesarios 5 GB o más.)
Pantalla: 1.024 × 768 puntos como
mínimo
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), Hi-Speed USB (se recomienda
compatibilidad con USB 2.0), grabadora de
DVD (la unidad de CD-ROM es necesaria
para la instalación.)
b Notas
• El ordenador debe cumplir los requisitos de
hardware distintos a los anteriormente
mencionados, correspondientes a cada sistema
operativo.
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento, es posible que se
pierdan algunos fotogramas de películas, lo que
produce una reproducción desigual. Sin
embargo, las imágenes importadas y las
imágenes de discos que se creen posteriormente
no se verán afectadas.
Page 97
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados. Por ejemplo, las
aplicaciones que estén abiertas o ejecutándose
en segundo plano pueden limitar el rendimiento
del producto.
• “Picture Motion Browser” no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1
canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• En función del ordenador, no se admite el uso de
soportes de 8 cm (DVD+R DL, etc.).
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de CA como fuente de alimentación.
De lo contrario, el software no funcionará
correctamente debido a la función de ahorro de
energía del ordenador.
• Puede leer las imágenes grabadas en un
“Memory Stick PRO Duo” insertado en la
ranura para Memory Stick de un ordenador. Sin
embargo, en los siguientes casos, no utilice la
ranura para Memory Stick del ordenador;
conecte la videocámara al ordenador con un
cable USB:
– El ordenador no es compatible con un
“Memory Stick PRO Duo”.
– Se necesita un adaptador para Memory Stick
Duo.
– No se puede leer un “Memory Stick PRO
Duo” insertado en la ranura para Memory
Stick.
– La lectura de datos del Memory Stick es lenta.
x Procedimiento de instalación
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (En Windows 2000, haga
doble clic en [My Computer].)
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
5 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic
en [Next].
6 Cuando aparezca la pantalla para confirmar
la conexión, conecte la videocámara al
ordenador siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
1 Conecte el adaptador de CA a una toma de
pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) (pág. 128) de la
videocámara al ordenador mediante el
cable USB suministrado.
4 Toque [
pantalla de la videocámara.
CONEXIÓN USB] en la
7 Haga clic en [Continue].
Continuación ,
Uso con un ordenador
ES
97
Page 98
Operaciones con un ordenador Windows (Continuación)
8 Lea el [License Agreement], seleccione [I
accept the terms of the license agreement]
si está de acuerdo y haga clic en [Next].
9 Confirme la configuración de instalación y
haga clic en [Install].
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no es
necesario hacerlo en este momento. Reinicie
el ordenador una vez finalizada la
instalación.
• Es posible que la autenticación tarde un
tiempo.
0 Siga las instrucciones en pantalla para la
instalación del software.
En función del entorno informático,
aparecerá una de las siguientes pantallas de
instalación. Compruebe la pantalla y siga
las instrucciones que aparecen para instalar
el software necesario.
– Sonic UDF Reader*
Software necesario para reconocer un disco
DVD-RW (modo VR)
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo Windows 2000)
Software necesario para crear un DVD
• El funcionamiento básico de “Picture
Motion Browser” se describe en la “Guía
de PMB”. Para ver la “Guía de PMB”,
haga clic en [Start] - [All Programs] [Sony Picture Utility] - [Ayuda] - [Guía
de PMB].
x Conexión de la videocámara a un
ordenador
Para conectar la videocámara a un
ordenador, siga los pasos que se indican a
continuación.
1 Conecte el adaptador de CA de la
videocámara a una toma de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) (
pág. 128) de la
videocámara al ordenador mediante el
cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
videocámara. Toque el elemento que desea
utilizar en la pantalla.
z Sugerencias
• Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque
(HOME) t (OTROS) t
[CONEXIÓN USB].
Conexión recomendada con cable
USB
Para garantizar el funcionamiento correcto
de la videocámara, conecte la videocámara
a un ordenador del siguiente modo.
• Conecte solamente la videocámara al puerto
USB del ordenador. No conecte ningún otro
dispositivo a los demás puertos USB de un
ordenador.
• Si conecta la videocámara a un ordenador que
tiene conectados un teclado USB y un ratón
USB como equipamiento estándar, conecte la
videocámara a otro puerto USB mediante el
cable USB.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento si hay varios
dispositivos USB conectados a un ordenador.
• Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto
USB. No se garantiza el funcionamiento si se
conecta el cable USB a un ordenador a través de
un teclado USB o concentrador USB.
Page 99
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas situada
en la esquina inferior derecha del
escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Haga clic en [OK] (sólo Windows 2000).
4 Toque [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
5 Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
6 Desconecte el cable USB de la
videocámara y del ordenador.
b Notas
• No desconecte el cable USB si el indicador
ACCESS/indicador de acceso está encendido.
• Antes de apagar la videocámara, desconecte el
cable USB según los procedimientos
correspondientes descritos anteriormente.
• Desconecte el cable USB según los
procedimientos correspondientes descritos
anteriormente. De lo contrario, es posible que
los archivos almacenados en el soporte no se
actualicen correctamente. Además, si no
desconecta correctamente el cable USB, es
posible que el soporte no funcione como es
debido.
Uso con un ordenador
ES
99
Page 100
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/funcionamiento en modo
Easy Handycam/mando a distancia .............100
• Baterías/fuentes de alimentación ................102
• Pantalla de cristal líquido/visor...................102
Operaciones generales/
funcionamiento en modo Easy
Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 19).
• Conecte la clavija del adaptador de CA a la
toma de la pared (pág. 19).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara, ésta
tarda unos cuantos segundos en estar lista
para grabar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente 1
minuto. Si las funciones siguen sin activarse,
pulse el botón RESET (pág. 128) con la
ayuda de un objeto puntiagudo. (Si pulsa el
botón RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj.)
ES
100
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la
videocámara y déjela durante un tiempo en
un lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 33), los siguientes botones
o funciones no se encuentran disponibles.
– Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido (si mantiene
pulsado el botón DISP BATT/INFO
durante algunos segundos) (pág. 25)
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 33).
Los ajustes del menú se han
modificado automáticamente.
• La mayoría de los elementos del menú
volverán automáticamente a los ajustes
predeterminados durante el funcionamiento
en modo Easy Handycam (pág. 33).
• Los siguientes elementos de menú se
mantienen fijos durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam:
– Modo de grabación de película: [SP]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para DVD-RW:
[VIDEO]
• Los siguientes elementos de menú vuelven a
sus ajustes predeterminados si se ajusta el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas:
– [MENU DVD]
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [COLOR SLOW SHTR]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.