Felicidades por la compra de esta Handycam de Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar
esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y de sonido superior.
Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar.
Pronto producirá vídeos domésticos de los que podrá disfrutar durante muchos años.
Getting Started
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
AVISO
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos con la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3-ES
Guía del usuario
¿Qué puede hacer con la DVD
Handycam?
La DVD Handycam utiliza DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación.
Puede disfrutar de la DVD Handycam de maneras nuevas y diferentes a las que le
ofrece una videocámara basada en cintas. Lea las siguientes páginas para averiguar
cómo.
Puede encontrar rápidamente una
escena utilizando la pantalla de índice.
La pantalla de índice muestra miniaturas de películas e
imágenes fijas grabadas en el disco de la DVD Handycam. Puede
encontrar rápidamente la escena que desee utilizando este
práctico índice.
4-ES
Puede reproducir imágenes
fijas, una tras otra.
Puede reproducir imágenes fijas una tras
otra en la DVD Handycam. También puede
reproducir imágenes fijas de forma
continua en un reproductor de DVD si
finaliza el disco.
Puede reproducir discos
grabados con la DVD Handycam
en un reproductor de DVD.
Puede reproducir discos grabados con la DVD
Handycam en reproductores de DVD que
puedan reproducir DVD-R/DVD-RW.
Puede editar y copiar fácilmente
un disco conectando la DVD
Handycam al ordenador.
Puede editar y copiar fácilmente un disco en el
ordenador utilizando el software suministrado
ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. También
podrá crear sus propios discos DVD originales.
Guía del usuario
5-ES
¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y
DVD-RW?
Existen 2 tipos de discos disponibles, que se diferencian entre sí en lo siguiente.
¿Qué disco
puede
utilizar?
Pueden utilizarse discos DVD-R de
8 cm y DVD-RW de 8 cm.
DVD-R de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMR30 (disco de una cara)
• DMR60 (disco de dos caras)
DVD-RW de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMW30 (disco de una cara)
• DMW60 (disco de dos caras)
No se pueden utilizar otros discos que
no sean estos 2 en la DVD Handycam.
Ejemplos de discos incompatibles
• DVD-R de 12 cm
• DVD-RW de 12 cm
• DVD+R
• DVD-RAM
• DVD+RW
• DVD-ROM
• CD-R
• CD-RW
¿Qué debe tener
en cuenta para
elegir entre estos
2
discos?
Estos 2 discos difieren en el número de
veces que pueden volverse a grabar. Elija
el que se adapte a sus necesidades.
Los discos DVD-R sólo pueden
grabarse una vez.
Es adecuado para grabaciones
permanentes y para realizar copias de
seguridad.
Se graban en el modo VIDEO.
Los discos DVD-RW pueden
grabarse repetidas veces.
Es adecuado para recopilar fuentes y
grabaciones temporales.
Puede elegir entre el modo VIDEO o el
modo VR para realizar sus grabaciones
(consulte la página 26).
6-ES
¿Qué tipo de reproductor puede utilizar
para reproducir?
Puede reproducir un disco que haya grabado en la DVD Handycam en otros reproductores
si finaliza el disco (consulte la página 64).
En la siguiente lista se muestran ejemplos de reproductores que pueden reproducir un disco
grabado con la DVD Handycam. No obstante, no se garantiza la compatibilidad de
reproducción con todos ellos.*
DVD-R
(sólo en modo VIDEO)
Reproductores compatibles
con el formato de DVD Video.
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Ordenador con
una unidad de
DVD instalada
Guía del usuario
DVD-RW
(en modo VIDEO)
Reproductores que puedan reproducir
DVD-RW.
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Ordenador con
una unidad de
DVD instalada
DVD-RW
(en modo VR)
Reproductores que puedan reproducir
DVD-RW en modo VR.
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Ordenador con
una unidad de
DVD instalada
En modo VIDEO y modo VR (grabación de vídeo)
Modo VIDEO: Estos discos tienen una amplia compatibilidad con otros reproductores.
Modo VR: Se puede editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son limitados.
* Los discos DVD-R/RW grabados con videocámaras Sony DVD Handycam están pensados para ser
compatibles y poder reproducirse con la mayoría de reproductores de DVD domésticos, unidades de
DVD de ordenador y consolas de videojuegos PlayStation 2.**
** No se puede garantizar que la reproducción en todos los reproductores de DVD domésticos, unidades
de DVD de ordenador y consolas PlayStation sea correcta. Algunos reproductores, unidades y consolas
de videojuegos no disponen de capacidad de lectura debido a los estándares de reflejos ópticos de los
discos DVD-R/RW o debido a incompatibilidades de codificación. Consulte las especificaciones de su
equipo de reproducción para obtener información adicional sobre compatibilidad.
7-ES
Cómo preparar y utilizar la DVD
Handycam
Preparación
Prepare un nuevo disco.
• Puede empezar a grabar inmediatamente con un DVD-R.
• Debe formatear un DVD-RW antes de la grabación.
También deberá formatear cuando vuelva a utilizar un
DVD-RW que se ha grabado una vez.
Seleccione un formato de grabación (modo
VIDEO o modo VR) cuando utilice un DVDRW.
Filmación
En un solo disco se pueden grabar tanto
películas como imágenes fijas.
Las grabaciones importantes no se sobrescriben, ya que las
películas e imágenes fijas se graban automáticamente en
zonas libres del disco.
8-ES
Reproducción
Seleccione en la pantalla de índice la
escena que desee reproducir.
Continúa en la página de la derecha.
Edición
Finalización
Puede realizar una copia de un disco que
ha grabado, conectando la DVD Handycam
al ordenador con el software suministrado.
Para obtener información sobre el entorno informático
recomendado, consulte la página 89.
Puede crear un DVD original editando las
películas o imágenes fijas que tenga
almacenadas en el ordenador.
Finalice el disco de forma que sea
compatible con otros reproductores de DVD.
No podrá sobrescribir, editar ni formatear un disco después de
finalizarlo.
Sobrescribir EditarFormatear
DVD-RNoNoNo
(
Modo VIDEO
DVD-RW
(
Modo VIDEO
DVD-RW
(
Modo VR
)
1
Sí
*
)
2
Sí
)
*
No
Sí
2
*
3
Sí
*
3
Sí
*
Guía del usuario
*1 Es necesario anular la finalización del disco.
*2 No es necesario anular la finalización del disco.
*3 Se borrarán los datos grabados.
Las instrucciones de este manual sirven para los 2 modelos incluidos en la tabla
siguiente. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar la videocámara,
compruebe el número de modelo en la parte inferior de la misma. Para las ilustraciones
se utiliza el modelo DCR-DVD200E. En caso contrario, el nombre del modelo se
indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indicará
claramente en el texto, por ejemplo “sólo DCR-DVD200E”.
Tipos de diferencias
ModeloDVD100EDVD200E
Dispositivo de imagenCCD, bruto aprox. CCD, bruto aprox.
Panel de cristal líquido6,2 cm (tipo 2,5)6,2 cm (tipo 2,5)
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color son diferentes según el país o la región. Si desea ver
su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos de autor
4,5 mm (tipo 1/4)3,8 mm (tipo 1/4,7)
800 000 píxeles1 070 000 píxeles
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en
contra de las leyes sobre los derechos de autor.
No puede copiar en la videocámara software protegido por los derechos de autor.
No es posible compensar el contenido de la grabación si la grabación o la reproducción no se
han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
12-ES
Uso de este manual
Cuidados de la videocámara
Panel de cristal líquido/visor
El panel de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta
precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles están operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) que aparezcan constantemente en el
panel de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Compatibilidad de los discos con otros reproductores
Los discos grabados en la videocámara deben finalizarse para poder reproducirlos con
otros reproductores. Para obtener más información sobre cómo finalizar un disco,
consulte “Finalización de un disco” (página 64).
Discos grabados en el modo VIDEO
Cuando haya terminado la grabación, debe finalizar el disco. No puede volver a grabar
sobre un disco grabado en modo VIDEO una vez que lo finalice. En discos DVD-RW,
puede volver a grabar anulando la finalización.
Reproductores compatibles: Reproductores de DVD
Discos grabados en el modo VR
En el modo VR sólo pueden grabarse discos DVD-RW. Sólo será necesario finalizar
cuando otros reproductores de DVD-RW compatibles no puedan reproducir el disco.
Puede volver a grabar con la videocámara en un disco que ya haya finalizado y que se
haya grabado en modo VR.
Reproductores compatibles: Reproductores de DVD que puedan reproducir DVD-RW
en modo VR
Procedimientos iniciales
Nota
Es posible que no pueda reproducir algunos discos finalizados, en función del disco y
los reproductores.
13-ES
Comprobación de los accesorios suministrados
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
12
3
7
1 Mando a distancia inalámbrico (1)
(página 141)
2 Adaptador de CA AC-L15A (1),
Cable de alimentación (1) (página 16)
3 Pila (R6) de tamaño AA para el mando
a distancia (2) (página 142)
4 Batería recargable NP-FM50 (1)
(página 15)
45
89
qsqa
6
0
5 Cable de conexión de audio/vídeo (1)
6 Bandolera (1)
7 Tapa del objetivo (1) (página 29)
8 Cable USB (1) (página 92)
9 DVD-R (DMR30) (1)
q; CD-ROM (controlador USB SPVD-011)
(1)
qa Paño de limpieza (1)
qs Adaptador de 21 patillas* (1) (página 62)
* Sólo los modelos con la marca
impresa en la superficie inferior.
14-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación o extracción de la batería
1
2
1 Levante el visor.
2 Introduzca y deslice la batería hacia abajo hasta que emita un chasquido.
Para retirar la batería
1 Levante el visor.
2 Deslice la batería hacia arriba y hacia fuera en la dirección de la flecha mientras
pulsa BATT.
BATT
Procedimientos iniciales
Botón de liberación
BATT
15-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería instalada
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M).
Para obtener más información sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 127.
Abra la cubierta de
la toma DC IN.
Adaptador de CA
3
4
Indicador POWER/
CHG
5
1
2
Cable de
alimentación
Botón DISPLAY/
BATT INFO
Con la marca v
mirando hacia
arriba
1 Asegúrese de que la batería está instalada en la videocámara.
2 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara a la toma DC IN de la videocámara con
la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared.
5 Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras pulsa el botón verde del
centro.
Se iniciará la carga. El indicador POWER/CHG se ilumina en naranja durante
la carga y se apaga cuando ésta ha finalizado (carga completa).
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara.
16-ES
Notas sobre el adaptador de CA
•Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la clavija de
CC del adaptador de CA. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el
adaptador de CA.
•Coloque el adaptador de CA cerca de la toma de corriente de pared. Si se produce
cualquier problema con esta unidad al utilizar el adaptador de CA, desconecte el
enchufe de la toma de corriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
•El indicador POWER/CHG puede parpadear si la batería no está instalada
correctamente o si está dañada.
Número aproximado de minutos necesarios para cargar una batería vacía a 25°C. El
tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente
alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Número aproximado de minutos que puede grabar cuando utilice una batería totalmente cargada.
* Número aproximado de minutos que puede grabar, incluyendo las operaciones de
inicio/parada o la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación.
La duración real de la batería puede ser más corta.
ContinuaTípica
DVD100EDVD200EDVD100EDVD200E
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción enTiempo de reproducción con el
Número aproximado de minutos de tiempo de reproducción cuando utilice una batería
totalmente cargada.
el panel de cristal líquidopanel de la pantalla de cristal
líquido cerrado
DVD100EDVD200EDVD100EDVD200E
Procedimientos iniciales
Sugerencias
•Si se desconecta la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante
indique que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla
completamente para que la señal del indicador de tiempo de batería restante sea correcta.
•El rendimiento de la batería se reduce en ambientes de baja temperatura y es posible
que no pueda realizarse la grabación aun cuando el tiempo de batería restante sea de
20 minutos. Recargue la batería por completo en este caso.
•No se recomienda utilizar el modelo NP-FM30 debido a que dispone de poco tiempo
de grabación cuando se utiliza con la videocámara.
17-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Indicación del tiempo restante de la batería – BATTERY INFO
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
2 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
El tiempo restante de batería aparece durante unos segundos en el panel de
cristal líquido.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::5260
100%
min
min
Durante la carga
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::6575
Completamente cargada
Notas
•Es posible que el tiempo restante de la batería no se visualice correctamente en los
siguientes casos:
– La batería no está instalada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está vacía.
•El número que aparece como Battery Info corresponde al tiempo de grabación
aproximado.
•Mientras se calcula el tiempo restante de la batería, aparece “CALCULATING
BATTERY INFO...”.
•Es posible que el tiempo restante de batería tarde un poco en visualizarse una vez que
haya pulsado DISPLAY/BATT INFO.
Conexión a una toma de corriente de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a
una toma de corriente de pared mediante el adaptador de CA.
1 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara a la toma DC IN de esta última con la
marca v de la clavija mirando hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
min
min
18-ES
3 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared.
Para obtener información detallada, consulte la página 16.
ADVERTENCIA
Mientras esté conectada a la toma de corriente de pared, la videocámara no estará
desconectada de la fuente de alimentación de CA (corriente doméstica), aunque esté apagada.
Notas
•El adaptador de CA puede suministrar alimentación incluso si la batería está instalada
en la videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no podrá
suministrar alimentación si el adaptador de CA está conectado a la toma DC IN,
aunque el cable de alimentación no esté enchufado a una toma de corriente de pared.
Paso 2 Apertura del panel de la pantalla
de cristal líquido
El panel de cristal líquido se utiliza para operaciones como el cambio de ajustes,
filmación de imágenes desde varios ángulos y revisión de las imágenes grabadas.
2
o
180
o
Botón OPEN
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
2 Ajuste la dirección del panel de cristal líquido en la posición que desee.
Cuando ajuste el ángulo del panel de cristal líquido, asegúrese de que dicho
panel se abra en un ángulo de 90 grados.
Puede girar el panel de cristal líquido y plegarlo contra el cuerpo de la
videocámara con el panel dirigido hacia afuera tal como se muestra a
continuación.
90
90
1
o
Procedimientos iniciales
Gire el panel de la pantalla
de cristal líquido 180
grados.
Notas
•Cuando cierre el panel de la pantalla de cristal líquido, colóquelo de forma vertical
hasta que oiga un clic de fijación y pliéguelo hacia el cuerpo de la videocámara.
•Cuando el panel de cristal líquido se pliega contra la videocámara durante la
grabación o mientras ésta se encuentra en modo de espera de grabación, la
iluminación de fondo del panel se fija en [BRT NORMAL].
Pliegue el panel de la
pantalla de cristal líquido
hacia la videocámara.
19-ES
Paso 3 Conexión de la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia arriba mientras pulsa el botón verde del centro.
La videocámara se enciende y el indicador POWER/CHG se ilumina en verde.
Para desactivar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras pulsa el botón verde del centro.
Cuando el indicador POWER/CHG se apaga, la alimentación se interrumpe.
20-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. En primer lugar,
ajuste la zona geográfica y, a continuación, el horario de verano, el año, el mes, el día, la
hora y los minutos, en ese orden.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, puede que los ajustes
de fecha y hora se borren de la memoria (aparecerán barras) porque la batería
recargable incorporada de la videocámara se habrá descargado durante ese tiempo. En
ese caso, cargue la batería recargable incorporada conectando el adaptador de CA y
vuelva a ajustar la fecha y la hora (página 16, 132).
Botón SETUP
Interruptor POWER
Botones b/v/V/B/ENTER
Procedimientos iniciales
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
Aparece la pantalla CLOCK SET.
CLOCK SET
AREA 1
Lisbon, London
SUMMERTIME
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
+0.0GMT
OFF
:
3 Seleccione la zona geográfica que desee con v/V y pulse ENTER.
CLOCK SET
AREA 1
Lisbon, London
SUMMERTIME
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
OFF
ON
+0.0GMT
:
21-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
4 Ajuste el horario de verano ([SUMMERTIME]) en [ON] con v/V, si es
necesario.
CLOCK SET
AREA 1+0.0GMT
Lisbon, London
2003 1 1
OFF
0 : 00
SUMMERTIME
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
5 Seleccione el año que desee con v/V y pulse ENTER.
CLOCK SET
AREA 1+0.0GMT
Lisbon, London
2003
OFF
110 : 00
SUMMERTIME
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
6 Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos siguiendo el mismo procedimiento
que en el paso 5.
Ajuste los minutos utilizando una señal horaria, etc., con v/V y pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 24 horas.
Sugerencias
•Si la pantalla CLOCK SET no aparece en el paso 2, pulse SETUP y, a continuación,
seleccione (SETUP MENU) y [CLOCK SET] con v/V.
•Si la pantalla SETUP aparece después del paso 6, pulse SETUP.
Desaparece la pantalla SETUP.
22-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste sencillo del reloj mediante la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj al horario local definiendo una diferencia horaria. En la
pantalla SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET] con v/V/
ENTER.
Lisbon, London
Berlin, Paris
Helsinki, Cairo
Moscow, Nairobi
Tehran
Abu Dhabi, Baku
Kabul
Karachi, Islamabad
Calcutta, New Delhi
Almaty, Dhaka
Rangoon
Bangkok, Jakarta
HongKong, Singapore
Seoul, Tokyo
Adelaide, Darwin
Melbourne, Sydney
Solomon Is.
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Midway Is., Samoa
Hawaii
Alaska
LosAngeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, MexicoCity
New York, Bogota
Santiago
St. John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Azores
23-ES
Paso 5 Ajuste del panel de cristal líquido y del visor
Ajuste del brillo del panel de cristal líquido
Ajuste el brillo del panel de cristal líquido de forma que se adapte a su vista.
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse SETUP.
Aparece la pantalla SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
WHT BAL
AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
4 Seleccione (LCD/VF SET) con v/V y pulse ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
LCD B. L.
LCD COLOUR
VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
5 Seleccione [LCD BRIGHT] con v/V y pulse ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
24-ES
[ SETUP ] : END
6 Ajuste el brillo del panel de cristal líquido con b/B y pulse ENTER.
b: Oscurecer
B: Aumentar el brillo
Se ajusta el brillo del panel de cristal líquido.
7 Pulse SETUP.
La pantalla SETUP desaparece del panel de cristal líquido.
Sugerencias
•Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione (LCD/VF SET) y,
a continuación, [LCD B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 111).
•Los ajustes [LCD BRIGHT] y [LCD B.L.] no afectan al brillo de la imagen cuando
graba.
Paso 5 Ajuste del panel de cristal líquido y del visor
Ajuste del visor
Si graba imágenes con el panel de la pantalla de cristal líquido cerrado, compruebe las
imágenes con el visor. Ajuste el objetivo del visor a su vista de forma que las imágenes
del visor tengan un enfoque preciso.
Procedimientos iniciales
2
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
1
1 Levante el visor.
2 Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor de forma que pueda ver con
claridad los caracteres en el visor.
Sugerencias
•Si instala la batería NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D en la
videocámara, extienda y levante el visor y ajuste el ángulo.
•Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo del visor. Seleccione [VF B.L.] en
la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 111).
•El ajuste [VF B.L.] no afecta al brillo de la imagen cuando graba.
•Se recomienda grabar imágenes con el visor en los siguientes casos:
– Cuando la imagen que aparece en el panel de cristal líquido es deficiente.
– Cuando desee ahorrar en el consumo de batería.
25-ES
Paso 6 Preparación de un disco para grabar
Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para la grabación. No puede sobrescribir o borrar
datos grabados en un DVD-R, pero sí puede borrar datos y volver a grabar con un DVD-RW.
El procedimiento de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Nota
Sólo podrá abrir la cubierta del disco mientras el indicador de acceso/apertura esté
iluminado en verde. La cubierta del disco se bloqueará si no la abre antes de unos 30
segundos. Cuando se apague el indicador, vuelva a deslizar el selector OPEN de la
cubierta del disco.
Sugerencias
•La videocámara se ajusta en el modo VIDEO de forma predeterminada.
•Cuando se utiliza un DVD-RW por primera vez, es necesario formatear.
3
4
Indicador de acceso/apertura
5
26-ES
1
2
1 Ajuste el selector de modo en (película) o (imagen fija).
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
3 Deslice el selector OPEN de la cubierta del disco hacia la marca.
Suena un pitido y en el panel de cristal líquido aparece el mensaje
PREPARING TO OPEN COVER. Transcurridos unos segundos, el sonido del
pitido cambia, el indicador de acceso/apertura se ilumina en verde y aparece
SLIDE [OPEN].
4 Vuelva a deslizar el selector OPEN de la cubierta del disco hasta el tope.
La cubierta del disco se abre.
5 Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y, a continuación,
presione con firmeza hasta que oiga un clic para asentarlo en el eje central.
Asegúrese de no dejar huellas dactilares ni polvo en el disco.
Paso 6 Preparación de un disco para grabar
6 Cierre la cubierta del disco.
La videocámara empieza el procedimiento de reconocimiento del disco
insertado.
Con un DVD-R, puede empezar a grabar inmediatamente después de que el
mensaje DISC ACCESS desaparezca del panel de cristal líquido. Para obtener
información detallada sobre la filmación de películas, consulte la página 29.
Para obtener información detallada sobre la filmación de imágenes fijas,
consulte la página 34.
Cuando inserta un DVD-RW, aparece la pantalla FORMAT. Vaya al paso 7.
FORMAT
REC FORMAT
EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec
REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
7 Cuando grabe en el modo VIDEO, seleccione [EXECUTE] y [YES] con b/v/
V/B y, a continuación, pulse ENTER.
Cuando grabe en el modo VR (página 7):
1 Seleccione [REC FORMAT] con v/V y, a continuación, pulse ENTER.
2 Seleccione [VR] con v/V y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione [EXECUTE] con v/V y, a continuación, pulse ENTER.
4 Seleccione [YES] con v/V y, a continuación, pulse ENTER.
Se inicia el formateo del disco. Cuando se ha completado el formateo, puede
empezar a grabar en el DVD-RW.
Procedimientos iniciales
Notas
•Si cierra la cubierta del disco con el disco mal colocado, es posible que la videocámara
no funcione correctamente.
•No golpee ni sacuda la videocámara mientras aparezca “DISC ACCESS”.
•Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se reconozca el disco, según el tipo y el
estado del mismo.
•Es posible que oiga funcionar el motor cuando la cubierta está cerrada y sin ningún
disco colocado. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
•No retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras esté formateando.
•Para obtener información detallada sobre el manejo de discos, consulte la página 133.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 3 y 4 de la página 26.
2 Extraiga el disco cuando el eje del disco se detenga por completo.
Nota
Sólo podrá abrir la cubierta del disco mientras el indicador de acceso/apertura esté
iluminado en verde.
Información del disco
Cuando sustituya un disco, aparece durante unos 5 segundos información como la fecha
de inicio de uso o información acerca de las áreas ya grabadas. Es posible que la información
sobre áreas ya grabadas no se visualice correctamente, según el estado del disco.
27-ES
— Filmación de películas/imágenes fijas —
Filmación de películas/imágenes fijas
Antes de filmar
Para filmar películas/imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente:
– No haga vibrar la videocámara durante la filmación.
– No exponga el disco a la suciedad ni al polvo.
– No raye el disco.
Puede filmar imágenes fijas estables si sujeta la videocámara correctamente.
Para sostener la videocámara
Sujete la videocámara insertando los
dedos en la correa de la empuñadura.
Nota
No tome la videocámara sujetándola por el visor, el panel de cristal líquido ni la batería.
Para apretar la correa de la
empuñadura
Apriete la correa de la empuñadura con
firmeza siguiendo las indicaciones de la
siguiente ilustración.
28-ES
VisorPanel de cristal líquidoBatería
Filmación de películas/imágenes fijas
Filmación de películas
Realice de antemano los “Procedimientos iniciales” del paso 1 al 6 (página 15).
La siguiente operación es común para los modos VIDEO y VR.
6
Filmación de películas/imágenes fijas
3
1
2
7
Indicador de
5
grabación
4
1 Retire la tapa del objetivo presionando los resortes a ambos lados de la tapa.
2 Instale la batería o conecte el adaptador de CA (página 15).
3 Abra el panel de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
La imagen no aparece en el visor cuando se abre el panel de la pantalla de
cristal líquido.
4 Ajuste el selector de modo en (película).
5 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
6 Inserte un disco (página 26).
De este modo, la videocámara pasará a modo de espera.
-
VIDEO
R
STBY0:00:00
29-ES
Filmación de películas/imágenes fijas
7 Pulse START/STOP (z).
La videocámara iniciará la grabación. El indicador REC aparece en el panel de
cristal líquido. El indicador de grabación de la parte frontal de la videocámara se
enciende. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
-
R
REC 0:00:01
VIDEO
Notas
•No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
•Cuando el indicador de acceso/apertura se ilumina en rojo, indica que se están
grabando datos en el disco. En esta situación debe tener en cuenta lo siguiente, ya que
de lo contrario podría dañar los datos o el disco.
– No golpee ni sacuda la videocámara.
– No desconecte la alimentación.
– No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de CA.
– No abra la cubierta del disco.
•El tiempo de acceso al disco para grabarlo puede variar según el tipo de película.
•Es posible que exista alguna diferencia de tiempo entre el punto en que pulsa START/
STOP y el punto real en que se detiene la grabación.
Sugerencia
Si deja la videocámara enchufada a la batería durante 5 minutos mientras inserta un
disco, ésta se desconectará automáticamente. La finalidad es ahorrar energía de la
batería y evitar que ésta se desgaste. Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) una
vez y luego ajústelo en ON para que la videocámara se ajuste en modo de espera. Puede
cancelar la desconexión automática ajustando el elemento del menú
(SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] en [NEVER] en la pantalla SETUP.
30-ES
Después de la grabación
1 Extraiga el disco (página 27).
2 Desconecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia abajo
mientras pulsa el botón verde.
3 Cierre el panel de la pantalla de cristal líquido.
4 Extraiga la batería o desconecte el adaptador de CA.
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.