Sony Ericsson DCR-DVD100E Instruction Manual [es]

Digital Video Camera Recorder
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
DCR-DVD100E/DVD200E
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde­o para consultas futuras.
3-081-302-22 (1)
DCR-DVD200E
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
2-ES
Españoll
¡Bienvenido!
Felicidades por la compra de esta Handycam de Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y de sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar. Pronto producirá vídeos domésticos de los que podrá disfrutar durante muchos años.
Getting Started
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
AVISO
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3-ES

Guía del usuario

¿Qué puede hacer con la DVD Handycam?

La DVD Handycam utiliza DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación. Puede disfrutar de la DVD Handycam de maneras nuevas y diferentes a las que le ofrece una videocámara basada en cintas. Lea las siguientes páginas para averiguar cómo.
Puede encontrar rápidamente una escena utilizando la pantalla de índice.
La pantalla de índice muestra miniaturas de películas e imágenes fijas grabadas en el disco de la DVD Handycam. Puede encontrar rápidamente la escena que desee utilizando este práctico índice.
4-ES
Puede reproducir imágenes fijas, una tras otra.
Puede reproducir imágenes fijas una tras otra en la DVD Handycam. También puede reproducir imágenes fijas de forma continua en un reproductor de DVD si finaliza el disco.
Puede reproducir discos grabados con la DVD Handycam en un reproductor de DVD.
Puede reproducir discos grabados con la DVD Handycam en reproductores de DVD que puedan reproducir DVD-R/DVD-RW.
Puede editar y copiar fácilmente un disco conectando la DVD Handycam al ordenador.
Puede editar y copiar fácilmente un disco en el ordenador utilizando el software suministrado ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. También podrá crear sus propios discos DVD originales.
Guía del usuario
5-ES

¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW?

Existen 2 tipos de discos disponibles, que se diferencian entre sí en lo siguiente.
¿Qué disco puede utilizar?
Pueden utilizarse discos DVD-R de 8 cm y DVD-RW de 8 cm.
DVD-R de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMR30 (disco de una cara)
• DMR60 (disco de dos caras)
DVD-RW de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMW30 (disco de una cara)
• DMW60 (disco de dos caras)
No se pueden utilizar otros discos que no sean estos 2 en la DVD Handycam.
Ejemplos de discos incompatibles
• DVD-R de 12 cm
• DVD-RW de 12 cm
• DVD+R
• DVD-RAM
• DVD+RW
• DVD-ROM
• CD-R
• CD-RW
¿Qué debe tener en cuenta para elegir entre estos 2
discos?
Estos 2 discos difieren en el número de veces que pueden volverse a grabar. Elija el que se adapte a sus necesidades.
Los discos DVD-R sólo pueden grabarse una vez.
Es adecuado para grabaciones permanentes y para realizar copias de seguridad. Se graban en el modo VIDEO.
Los discos DVD-RW pueden grabarse repetidas veces.
Es adecuado para recopilar fuentes y grabaciones temporales. Puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR para realizar sus grabaciones (consulte la página 26).
6-ES
¿Qué tipo de reproductor puede utilizar para reproducir?
Puede reproducir un disco que haya grabado en la DVD Handycam en otros reproductores si finaliza el disco (consulte la página 64). En la siguiente lista se muestran ejemplos de reproductores que pueden reproducir un disco grabado con la DVD Handycam. No obstante, no se garantiza la compatibilidad de reproducción con todos ellos.*
DVD-R (sólo en modo VIDEO)
Reproductores compatibles con el formato de DVD Video.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
Guía del usuario
DVD-RW (en modo VIDEO)
Reproductores que puedan reproducir DVD-RW.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
DVD-RW (en modo VR)
Reproductores que puedan reproducir DVD-RW en modo VR.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Ordenador con una unidad de DVD instalada
En modo VIDEO y modo VR (grabación de vídeo)
Modo VIDEO: Estos discos tienen una amplia compatibilidad con otros reproductores. Modo VR: Se puede editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son limitados.
* Los discos DVD-R/RW grabados con videocámaras Sony DVD Handycam están pensados para ser
compatibles y poder reproducirse con la mayoría de reproductores de DVD domésticos, unidades de DVD de ordenador y consolas de videojuegos PlayStation 2.**
** No se puede garantizar que la reproducción en todos los reproductores de DVD domésticos, unidades
de DVD de ordenador y consolas PlayStation sea correcta. Algunos reproductores, unidades y consolas de videojuegos no disponen de capacidad de lectura debido a los estándares de reflejos ópticos de los discos DVD-R/RW o debido a incompatibilidades de codificación. Consulte las especificaciones de su equipo de reproducción para obtener información adicional sobre compatibilidad.
7-ES

Cómo preparar y utilizar la DVD Handycam

Preparación
Prepare un nuevo disco.
• Puede empezar a grabar inmediatamente con un DVD-R.
• Debe formatear un DVD-RW antes de la grabación. También deberá formatear cuando vuelva a utilizar un
DVD-RW que se ha grabado una vez.
Seleccione un formato de grabación (modo VIDEO o modo VR) cuando utilice un DVD­RW.
Filmación
En un solo disco se pueden grabar tanto películas como imágenes fijas.
Las grabaciones importantes no se sobrescriben, ya que las películas e imágenes fijas se graban automáticamente en zonas libres del disco.
8-ES
Reproducción
Seleccione en la pantalla de índice la escena que desee reproducir.
Continúa en la página de la derecha.
Edición
Finalización
Puede realizar una copia de un disco que ha grabado, conectando la DVD Handycam al ordenador con el software suministrado.
Para obtener información sobre el entorno informático recomendado, consulte la página 89.
Puede crear un DVD original editando las películas o imágenes fijas que tenga almacenadas en el ordenador.
Finalice el disco de forma que sea compatible con otros reproductores de DVD.
No podrá sobrescribir, editar ni formatear un disco después de finalizarlo.
Sobrescribir Editar Formatear
DVD-R No No No (
Modo VIDEO
DVD-RW (
Modo VIDEO
DVD-RW (
Modo VR
)
1
*
)
2
)
*
No
2
*
3
*
3
*
Guía del usuario
*1 Es necesario anular la finalización del disco. *2 No es necesario anular la finalización del disco. *3 Se borrarán los datos grabados.
9-ES

Índice

Guía del usuario
¿Qué puede hacer con la DVD
Handycam? ....................................... 4
¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y
DVD-RW? .......................................... 6
Cómo preparar y utilizar una DVD
Handycam ......................................... 8
Procedimientos iniciales
Uso de este manual ............................... 12
Comprobación de los accesorios
suministrados ................................. 14
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación .................................... 15
Instalación o extracción de
la batería.................................... 15
Carga de la batería instalada ........ 16
Indicación del tiempo restante de la
batería – BATTERY INFO....... 18
Conexión a una toma de corriente
de pared .................................... 18
Paso 2 Apertura del panel de
la pantalla de cristal líquido ......... 19
Paso 3 Conexión de la alimentación... 20
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora .... 21
Ajuste sencillo del reloj mediante
la diferencia horaria ................ 23
Paso 5 Ajuste del panel de cristal
líquido y del visor .......................... 24
Ajuste del brillo del panel de cristal
líquido ....................................... 24
Ajuste del visor ............................... 25
Paso 6 Preparación de un disco para
grabar ............................................... 26
Filmación de películas/ imágenes fijas
Filmación de películas/imágenes fijas ...
Antes de filmar ............................... 28
Filmación de películas ................... 29
Filmación de imágenes fijas .......... 34
Técnicas de filmación para adaptarse a
la situación....................................... 41
Filmación de motivos a contraluz
– BACK LIGHT ........................ 41
Filmación con luz insuficiente
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter
(Obturación lenta en color) .... 41
Filmación con verificación de la
imagen por parte del motivo
– Modo de espejo ..................... 43
Grabación con autodisparador..... 43
Ajuste manual del balance de
blancos....................................... 44
10-ES
Filmación para un televisor de
pantalla panorámica
– Modo panorámico ................ 45
Optimización automática de la
cámara – PROGRAM AE........ 47
Ajuste manual de la exposición ... 48
Enfoque manual ............................. 49
Filmación con efectos especiales......... 50
Utilización del aumento gradual/
desvanecimiento
(sólo para películas) ................ 50
Utilización de efectos especiales
– Efectos de imagen/
Efectos digitales ....................... 51
Otras funciones ..................................... 53
Comprobación de la última escena
– Revisión.................................. 53
Eliminación de la última escena
(sólo para discos DVD-RW) ... 53
Cambio del título del disco ........... 54
Visualización de las grabaciones
Reproducción de un disco en la
videocámara .................................... 55
Elección y visualización de una
grabación – Índice.................... 55
Modos de reproducción ................ 57
Para visualizar los indicadores de
pantalla durante la
reproducción – Display ........... 58
Ampliación de las imágenes
grabadas – PB ZOOM ............. 60
Reproducción automática de
imágenes fijas – Presentación
de diapositivas ......................... 61
Visualización de grabaciones en
el televisor ....................................... 62
Si el televisor ya está conectado a
28
una videograbadora ................ 62
Si el televisor o la videograbadora es
de tipo monoaural ................... 62
Si el televisor o la videograbadora
posee un conector de 21
contactos
(EUROCONECTOR) ............... 62
Finalización de un disco para otros reproductores
Finalización de un disco....................... 64
Reproducción de un disco finalizado en
otros reproductores ........................ 66
Reproducción de un disco en
reproductores de DVD............ 66
Reproducción de películas en un
ordenador con una unidad de
DVD instalada .......................... 68
Índice
Visualización de imágenes fijas en
un ordenador con una unidad de
DVD instalada .......................... 68
Estructuras y nombres de archivos de
películas e imágenes fijas......... 69
Grabación en un disco finalizado
– Anulación de la finalización (sólo para discos DVD-RW en modo
VIDEO) ............................................ 70
Volver a grabar en un disco usado
– Formateo
(sólo para discos DVD-RW).......... 72
Utilización de un disco en modo VR (sólo para discos DVD-RW)
Selección del orden de reproducción en
la videocámara – Playlist............... 74
Registro de películas o imágenes
fijas en la Playlist ..................... 74
Almacenamiento de todas las
imágenes fijas de un disco en
un archivo de película............. 77
Borrado de escenas innecesarias
de la Playlist ............................. 78
Cambio del orden dentro de
la Playlist................................... 80
División de una película dentro
de la Playlist ............................. 82
Reproducción de la Playlist .......... 84
Edición de los datos originales ........... 85
División de una película................ 85
Eliminación de películas/
imágenes fijas ........................... 87
Visualización/copia de discos/ edición de las grabaciones en el ordenador
Conexión de la videocámara al
ordenador – Introducción ............. 89
Requisitos del sistema ................... 89
Instalación del controlador USB.... 90
Instalación del software................. 91
Conexión de la videocámara al
ordenador ................................. 92
Consulta de la ayuda en línea
(manual de instrucciones) de ImageMixer Ver.1.5 for Sony
DVD Handycam ...................... 97
Visualización de escenas grabadas en el
ordenador ........................................ 98
Visualización de escenas en el
disco ........................................... 98
Realización de una copia de un disco
– Copia de discos.......................... 100
Realización de una copia de
un disco ................................... 100
Edición y almacenamiento de escenas ...
Edición de películas ..................... 101
Almacenamiento de la película en
el ordenador ........................... 101
Creación de un disco original ........... 102
Creación de un menú................... 102
Edición del contenido .................. 103
Grabación en un disco ................. 104
101
Conexión de la videocámara a un televisor y a una videograbadora
Copia de un disco en una cinta ......... 105
Conexión de la videocámara a una
videograbadora ...................... 105
Copia en una cinta........................ 106
Copia de un programa de televisión o de
una cinta de vídeo en un disco .... 107
Conexión de la videocámara a un
televisor o a una
videograbadora ...................... 107
Copia en un disco ......................... 107
Personalización de la videocámara
Cambio de la pantalla SETUP ........... 108
Selección de la opción de cada
elemento.................................. 109
Solución de problemas
Tipos de problemas y acción
correctiva ....................................... 116
Visualización de autodiagnóstico..... 123
Indicadores de advertencia ............... 124
Mensajes de advertencia .................... 125
Información complementaria
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...
Glosario ................................................ 128
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................... 129
Información sobre mantenimiento y
precauciones.................................. 130
Especificaciones................................... 134
127
Piezas y controles/Índice
Identificación de piezas y controles... 136
Índice .................................................... 144
Procedimientos iniciales
11-ES
— Procedimientos iniciales —

Uso de este manual

Las instrucciones de este manual sirven para los 2 modelos incluidos en la tabla siguiente. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar la videocámara, compruebe el número de modelo en la parte inferior de la misma. Para las ilustraciones se utiliza el modelo DCR-DVD200E. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indicará claramente en el texto, por ejemplo “sólo DCR-DVD200E”.
Tipos de diferencias
Modelo DVD100E DVD200E
Dispositivo de imagen CCD, bruto aprox. CCD, bruto aprox.
Panel de cristal líquido 6,2 cm (tipo 2,5) 6,2 cm (tipo 2,5)
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color son diferentes según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos de autor
4,5 mm (tipo 1/4) 3,8 mm (tipo 1/4,7)
800 000 píxeles 1 070 000 píxeles
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar en la videocámara software protegido por los derechos de autor.
No es posible compensar el contenido de la grabación si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
12-ES
Uso de este manual
Cuidados de la videocámara
Panel de cristal líquido/visor
El panel de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles están operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) que aparezcan constantemente en el panel de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Compatibilidad de los discos con otros reproductores
Los discos grabados en la videocámara deben finalizarse para poder reproducirlos con otros reproductores. Para obtener más información sobre cómo finalizar un disco, consulte “Finalización de un disco” (página 64).
Discos grabados en el modo VIDEO
Cuando haya terminado la grabación, debe finalizar el disco. No puede volver a grabar sobre un disco grabado en modo VIDEO una vez que lo finalice. En discos DVD-RW, puede volver a grabar anulando la finalización. Reproductores compatibles: Reproductores de DVD
Discos grabados en el modo VR
En el modo VR sólo pueden grabarse discos DVD-RW. Sólo será necesario finalizar cuando otros reproductores de DVD-RW compatibles no puedan reproducir el disco. Puede volver a grabar con la videocámara en un disco que ya haya finalizado y que se haya grabado en modo VR. Reproductores compatibles: Reproductores de DVD que puedan reproducir DVD-RW en modo VR
Procedimientos iniciales
Nota
Es posible que no pueda reproducir algunos discos finalizados, en función del disco y los reproductores.
13-ES

Comprobación de los accesorios suministrados

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
12
3
7
1 Mando a distancia inalámbrico (1)
(página 141)
2 Adaptador de CA AC-L15A (1),
Cable de alimentación (1) (página 16)
3 Pila (R6) de tamaño AA para el mando
a distancia (2) (página 142)
4 Batería recargable NP-FM50 (1)
(página 15)
4 5
8 9
qsqa
6
0
5 Cable de conexión de audio/vídeo (1) 6 Bandolera (1) 7 Tapa del objetivo (1) (página 29) 8 Cable USB (1) (página 92) 9 DVD-R (DMR30) (1) q; CD-ROM (controlador USB SPVD-011)
(1)
qa Paño de limpieza (1) qs Adaptador de 21 patillas* (1) (página 62)
* Sólo los modelos con la marca
impresa en la superficie inferior.
14-ES

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Instalación o extracción de la batería
1
2
1 Levante el visor. 2 Introduzca y deslice la batería hacia abajo hasta que emita un chasquido.
Para retirar la batería
1 Levante el visor. 2 Deslice la batería hacia arriba y hacia fuera en la dirección de la flecha mientras
pulsa BATT.
BATT
Procedimientos iniciales
Botón de liberación BATT
15-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería instalada
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M). Para obtener más información sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 127.
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Adaptador de CA
3
4
Indicador POWER/ CHG
5
1
2
Cable de alimentación
Botón DISPLAY/ BATT INFO
Con la marca v mirando hacia arriba
1 Asegúrese de que la batería está instalada en la videocámara. 2 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara a la toma DC IN de la videocámara con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. 4 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared. 5 Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras pulsa el botón verde del
centro. Se iniciará la carga. El indicador POWER/CHG se ilumina en naranja durante
la carga y se apaga cuando ésta ha finalizado (carga completa).
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara.
16-ES
Notas sobre el adaptador de CA
•Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del adaptador de CA. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el adaptador de CA.
•Coloque el adaptador de CA cerca de la toma de corriente de pared. Si se produce cualquier problema con esta unidad al utilizar el adaptador de CA, desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
•El indicador POWER/CHG puede parpadear si la batería no está instalada correctamente o si está dañada.
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Tiempo de carga (carga completa)
Batería
NP-FM50 (suministrada) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Número aproximado de minutos necesarios para cargar una batería vacía a 25°C. El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Tiempo de grabación con el visor
Batería
NP-FM50 (suministrada) 85 75 40 35 NP-FM70 185 170 90 85 NP-QM71/QM71D 215 195 105 95 NP-FM91/QM91/QM91D 325 295 160 145
Continua Típica
DVD100E DVD200E DVD100E DVD200E
Tiempo de grabación con el panel de cristal líquido
Batería
NP-FM50 (suministrada) 70 65 35 30 NP-FM70 155 145 75 70 NP-QM71/QM71D 180 165 90 80 NP-FM91/QM91/QM91D 275 255 135 125
Número aproximado de minutos que puede grabar cuando utilice una batería totalmente cargada. * Número aproximado de minutos que puede grabar, incluyendo las operaciones de
inicio/parada o la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
Continua Típica
DVD100E DVD200E DVD100E DVD200E
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción en Tiempo de reproducción con el
Batería
NP-FM50 (suministrada) 80 80 100 100 NP-FM70 175 175 210 210 NP-QM71/QM71D 205 205 245 245 NP-FM91/QM91/QM91D 305 305 375 375
Número aproximado de minutos de tiempo de reproducción cuando utilice una batería totalmente cargada.
el panel de cristal líquido panel de la pantalla de cristal
líquido cerrado
DVD100E DVD200E DVD100E DVD200E
Procedimientos iniciales
Sugerencias
•Si se desconecta la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante indique que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que la señal del indicador de tiempo de batería restante sea correcta.
•El rendimiento de la batería se reduce en ambientes de baja temperatura y es posible que no pueda realizarse la grabación aun cuando el tiempo de batería restante sea de 20 minutos. Recargue la batería por completo en este caso.
•No se recomienda utilizar el modelo NP-FM30 debido a que dispone de poco tiempo de grabación cuando se utiliza con la videocámara.
17-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Indicación del tiempo restante de la batería – BATTERY INFO
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN. 2 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
El tiempo restante de batería aparece durante unos segundos en el panel de cristal líquido.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::5260
100%
min min
Durante la carga
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6575
Completamente cargada
Notas
•Es posible que el tiempo restante de la batería no se visualice correctamente en los siguientes casos: – La batería no está instalada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está vacía.
•El número que aparece como Battery Info corresponde al tiempo de grabación aproximado.
•Mientras se calcula el tiempo restante de la batería, aparece “CALCULATING BATTERY INFO...”.
•Es posible que el tiempo restante de batería tarde un poco en visualizarse una vez que haya pulsado DISPLAY/BATT INFO.
Conexión a una toma de corriente de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a una toma de corriente de pared mediante el adaptador de CA.
1 Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara a la toma DC IN de esta última con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
min min
18-ES
3 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared.
Para obtener información detallada, consulte la página 16.
ADVERTENCIA
Mientras esté conectada a la toma de corriente de pared, la videocámara no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (corriente doméstica), aunque esté apagada.
Notas
•El adaptador de CA puede suministrar alimentación incluso si la batería está instalada en la videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no podrá suministrar alimentación si el adaptador de CA está conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté enchufado a una toma de corriente de pared.

Paso 2 Apertura del panel de la pantalla de cristal líquido

El panel de cristal líquido se utiliza para operaciones como el cambio de ajustes, filmación de imágenes desde varios ángulos y revisión de las imágenes grabadas.
2
o
180
o
Botón OPEN
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN. 2 Ajuste la dirección del panel de cristal líquido en la posición que desee.
Cuando ajuste el ángulo del panel de cristal líquido, asegúrese de que dicho panel se abra en un ángulo de 90 grados.
Puede girar el panel de cristal líquido y plegarlo contra el cuerpo de la videocámara con el panel dirigido hacia afuera tal como se muestra a continuación.
90
90
1
o
Procedimientos iniciales
Gire el panel de la pantalla de cristal líquido 180 grados.
Notas
•Cuando cierre el panel de la pantalla de cristal líquido, colóquelo de forma vertical hasta que oiga un clic de fijación y pliéguelo hacia el cuerpo de la videocámara.
•Cuando el panel de cristal líquido se pliega contra la videocámara durante la grabación o mientras ésta se encuentra en modo de espera de grabación, la iluminación de fondo del panel se fija en [BRT NORMAL].
Pliegue el panel de la pantalla de cristal líquido hacia la videocámara.
19-ES

Paso 3 Conexión de la alimentación

Deslice el interruptor POWER hacia arriba mientras pulsa el botón verde del centro. La videocámara se enciende y el indicador POWER/CHG se ilumina en verde.
Para desactivar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras pulsa el botón verde del centro. Cuando el indicador POWER/CHG se apaga, la alimentación se interrumpe.
20-ES

Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. En primer lugar, ajuste la zona geográfica y, a continuación, el horario de verano, el año, el mes, el día, la hora y los minutos, en ese orden. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, puede que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria (aparecerán barras) porque la batería recargable incorporada de la videocámara se habrá descargado durante ese tiempo. En ese caso, cargue la batería recargable incorporada conectando el adaptador de CA y vuelva a ajustar la fecha y la hora (página 16, 132).
Botón SETUP
Interruptor POWER
Botones b/v/V/B/ENTER
Procedimientos iniciales
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN. 2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde. Aparece la pantalla CLOCK SET.
CLOCK SET AREA 1
Lisbon, London SUMMERTIME DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
+0.0GMT
OFF
:
3 Seleccione la zona geográfica que desee con v/V y pulse ENTER.
CLOCK SET AREA 1
Lisbon, London SUMMERTIME DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
OFF ON
+0.0GMT
:
21-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
4 Ajuste el horario de verano ([SUMMERTIME]) en [ON] con v/V, si es
necesario.
CLOCK SET AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London
2003 1 1
OFF
0 : 00
SUMMERTIME DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
5 Seleccione el año que desee con v/V y pulse ENTER.
CLOCK SET AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London
2003
OFF
110 : 00
SUMMERTIME DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
6 Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos siguiendo el mismo procedimiento
que en el paso 5. Ajuste los minutos utilizando una señal horaria, etc., con v/V y pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 24 horas.
Sugerencias
•Si la pantalla CLOCK SET no aparece en el paso 2, pulse SETUP y, a continuación, seleccione (SETUP MENU) y [CLOCK SET] con v/V.
•Si la pantalla SETUP aparece después del paso 6, pulse SETUP. Desaparece la pantalla SETUP.
22-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste sencillo del reloj mediante la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj al horario local definiendo una diferencia horaria. En la pantalla SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET] con v/V/ ENTER.
Diferencias horarias en el mundo
1 234681012131416171819 20 2122 23 2425 26 27293031
Procedimientos iniciales
Código Diferencia de de zona
huso horario
GMT
1
+01:00
2
+02:00
3
+03:00
4
+03:30
5
+04:00
6
+04:30
7
+05:00
8
+05:30
9
+06:00
10
+06:30
11
+07:00
12
+08:00
13
+09:00
14
+09:30
15
+10:00
16
Zona
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Código de zona
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Diferencia de huso horario
+11:00 +12:00 –12:00 –11:00 –10:00 –09:00 –08:00 –07:00 –06:00 –05:00 –04:00 –03:30 –03:00 –02:00 –01:00
Zona
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, MexicoCity New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
23-ES

Paso 5 Ajuste del panel de cristal líquido y del visor

Ajuste del brillo del panel de cristal líquido
Ajuste el brillo del panel de cristal líquido de forma que se adapte a su vista.
1 Abra el panel de la pantalla de cristal líquido mientras pulsa OPEN. 2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse SETUP.
Aparece la pantalla SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
4 Seleccione (LCD/VF SET) con v/V y pulse ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
5 Seleccione [LCD BRIGHT] con v/V y pulse ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
24-ES
[ SETUP ] : END
6 Ajuste el brillo del panel de cristal líquido con b/B y pulse ENTER.
b: Oscurecer B: Aumentar el brillo
Se ajusta el brillo del panel de cristal líquido.
7 Pulse SETUP.
La pantalla SETUP desaparece del panel de cristal líquido.
Sugerencias
•Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione (LCD/VF SET) y, a continuación, [LCD B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 111).
•Los ajustes [LCD BRIGHT] y [LCD B.L.] no afectan al brillo de la imagen cuando graba.
Paso 5 Ajuste del panel de cristal líquido y del visor
Ajuste del visor
Si graba imágenes con el panel de la pantalla de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes con el visor. Ajuste el objetivo del visor a su vista de forma que las imágenes del visor tengan un enfoque preciso.
Procedimientos iniciales
2
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1
1 Levante el visor. 2 Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor de forma que pueda ver con
claridad los caracteres en el visor.
Sugerencias
•Si instala la batería NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D en la videocámara, extienda y levante el visor y ajuste el ángulo.
•Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo del visor. Seleccione [VF B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 111).
•El ajuste [VF B.L.] no afecta al brillo de la imagen cuando graba.
•Se recomienda grabar imágenes con el visor en los siguientes casos:
– Cuando la imagen que aparece en el panel de cristal líquido es deficiente. – Cuando desee ahorrar en el consumo de batería.
25-ES

Paso 6 Preparación de un disco para grabar

Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para la grabación. No puede sobrescribir o borrar datos grabados en un DVD-R, pero sí puede borrar datos y volver a grabar con un DVD-RW. El procedimiento de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Nota
Sólo podrá abrir la cubierta del disco mientras el indicador de acceso/apertura esté iluminado en verde. La cubierta del disco se bloqueará si no la abre antes de unos 30 segundos. Cuando se apague el indicador, vuelva a deslizar el selector OPEN de la cubierta del disco.
Sugerencias
•La videocámara se ajusta en el modo VIDEO de forma predeterminada.
•Cuando se utiliza un DVD-RW por primera vez, es necesario formatear.
3
4
Indicador de acceso/apertura
5
26-ES
1 2
1 Ajuste el selector de modo en (película) o (imagen fija). 2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
3 Deslice el selector OPEN de la cubierta del disco hacia la marca.
Suena un pitido y en el panel de cristal líquido aparece el mensaje PREPARING TO OPEN COVER. Transcurridos unos segundos, el sonido del pitido cambia, el indicador de acceso/apertura se ilumina en verde y aparece SLIDE [OPEN].
4 Vuelva a deslizar el selector OPEN de la cubierta del disco hasta el tope.
La cubierta del disco se abre.
5 Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y, a continuación,
presione con firmeza hasta que oiga un clic para asentarlo en el eje central. Asegúrese de no dejar huellas dactilares ni polvo en el disco.
Paso 6 Preparación de un disco para grabar
6 Cierre la cubierta del disco.
La videocámara empieza el procedimiento de reconocimiento del disco insertado.
Con un DVD-R, puede empezar a grabar inmediatamente después de que el mensaje DISC ACCESS desaparezca del panel de cristal líquido. Para obtener información detallada sobre la filmación de películas, consulte la página 29. Para obtener información detallada sobre la filmación de imágenes fijas, consulte la página 34.
Cuando inserta un DVD-RW, aparece la pantalla FORMAT. Vaya al paso 7.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
7 Cuando grabe en el modo VIDEO, seleccione [EXECUTE] y [YES] con b/v/
V/B y, a continuación, pulse ENTER.
Cuando grabe en el modo VR (página 7):
1 Seleccione [REC FORMAT] con v/V y, a continuación, pulse ENTER. 2 Seleccione [VR] con v/V y, a continuación, pulse ENTER. 3 Seleccione [EXECUTE] con v/V y, a continuación, pulse ENTER. 4 Seleccione [YES] con v/V y, a continuación, pulse ENTER.
Se inicia el formateo del disco. Cuando se ha completado el formateo, puede empezar a grabar en el DVD-RW.
Procedimientos iniciales
Notas
•Si cierra la cubierta del disco con el disco mal colocado, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
•No golpee ni sacuda la videocámara mientras aparezca “DISC ACCESS”.
•Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se reconozca el disco, según el tipo y el estado del mismo.
•Es posible que oiga funcionar el motor cuando la cubierta está cerrada y sin ningún disco colocado. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
•No retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras esté formateando.
•Para obtener información detallada sobre el manejo de discos, consulte la página 133.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 3 y 4 de la página 26. 2 Extraiga el disco cuando el eje del disco se detenga por completo.
Nota
Sólo podrá abrir la cubierta del disco mientras el indicador de acceso/apertura esté iluminado en verde.
Información del disco
Cuando sustituya un disco, aparece durante unos 5 segundos información como la fecha de inicio de uso o información acerca de las áreas ya grabadas. Es posible que la información sobre áreas ya grabadas no se visualice correctamente, según el estado del disco.
27-ES
— Filmación de películas/imágenes fijas —

Filmación de películas/imágenes fijas

Antes de filmar
Para filmar películas/imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente: – No haga vibrar la videocámara durante la filmación. – No exponga el disco a la suciedad ni al polvo. – No raye el disco.
Puede filmar imágenes fijas estables si sujeta la videocámara correctamente.
Para sostener la videocámara
Sujete la videocámara insertando los dedos en la correa de la empuñadura.
Nota
No tome la videocámara sujetándola por el visor, el panel de cristal líquido ni la batería.
Para apretar la correa de la empuñadura
Apriete la correa de la empuñadura con firmeza siguiendo las indicaciones de la siguiente ilustración.
28-ES
Visor Panel de cristal líquido Batería
Filmación de películas/imágenes fijas
Filmación de películas
Realice de antemano los “Procedimientos iniciales” del paso 1 al 6 (página 15). La siguiente operación es común para los modos VIDEO y VR.
6
Filmación de películas/imágenes fijas
3
1
2 7
Indicador de
5
grabación
4
1 Retire la tapa del objetivo presionando los resortes a ambos lados de la tapa.
2 Instale la batería o conecte el adaptador de CA (página 15). 3 Abra el panel de cristal líquido mientras pulsa OPEN.
La imagen no aparece en el visor cuando se abre el panel de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste el selector de modo en (película). 5 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras pulsa el botón verde.
6 Inserte un disco (página 26).
De este modo, la videocámara pasará a modo de espera.
-
VIDEO
R
STBY0:00:00
29-ES
Filmación de películas/imágenes fijas
7 Pulse START/STOP (z).
La videocámara iniciará la grabación. El indicador REC aparece en el panel de cristal líquido. El indicador de grabación de la parte frontal de la videocámara se enciende. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
-
R
REC 0:00:01
VIDEO
Notas
•No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
•Cuando el indicador de acceso/apertura se ilumina en rojo, indica que se están grabando datos en el disco. En esta situación debe tener en cuenta lo siguiente, ya que de lo contrario podría dañar los datos o el disco.
– No golpee ni sacuda la videocámara. – No desconecte la alimentación. – No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de CA. – No abra la cubierta del disco.
•El tiempo de acceso al disco para grabarlo puede variar según el tipo de película.
•Es posible que exista alguna diferencia de tiempo entre el punto en que pulsa START/ STOP y el punto real en que se detiene la grabación.
Sugerencia
Si deja la videocámara enchufada a la batería durante 5 minutos mientras inserta un disco, ésta se desconectará automáticamente. La finalidad es ahorrar energía de la batería y evitar que ésta se desgaste. Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) una vez y luego ajústelo en ON para que la videocámara se ajuste en modo de espera. Puede cancelar la desconexión automática ajustando el elemento del menú
(SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] en [NEVER] en la pantalla SETUP.
30-ES
Después de la grabación
1 Extraiga el disco (página 27). 2 Desconecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia abajo
mientras pulsa el botón verde.
3 Cierre el panel de la pantalla de cristal líquido. 4 Extraiga la batería o desconecte el adaptador de CA.
Loading...
+ 262 hidden pages