Sony XS-A826 User Manual

Connections Connexions Anschluss Conexiones Aansluitingen
Collegamenti Ligações
Połączenia
Συνδέσεις
Подключения
Anslutningar
Connection Diagram/ Schéma de connexion/ Anschlussdiagramm/ Diagrama de conexión/ Aansluitschema/ Anslutningsschema/ Schema di collegamento/ Diagrama de ligação/ Schemat połączenia/ ∆ιάγραµµα Σύνδεσης/
Cxeмa cоeдинeний
Body side connector Connecteur côté carrosserie Anschlussteil (Geräteseite) Conector lateral de la carrocería Koetswerkstekker Sidokontakt på karossen Connettore della fiancata Conector lateral da carroçaria
Łącze zewnętrzne
Συνδετήρας απ την πλευρά του αµαξώµατος
Соединения на бок корпуса
Specificaties
Luidspreker Coaxiale
tweewegluidspreker: 8,7 cm lagetonen­luidspreker (woofer), conustype 3,6 cm hogetonen­luidspreker (tweeter),
Maximaal vermogen 90 watt Continu Vermogen 25 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 87 dB/W/m Frequentiebereik 120 - 20.000 Hz Gewicht ca. 300 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Teknika data
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Peak effekt 90 watt Nominell effekttålighet Impedans 4 ohm Känslighet 87 dB/W/m Frekvensområde 120 - 20.000 Hz Vikt Ca. 300 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Woofer 8,7 cm, konisk typ Tweeter 3,6 cm, balanserad kupoltyp
25 watt
Dane Techniczne
Głośnik Współosiowy dwudrożny:
Moc maksymalna 90 w Moc znamionowa 25 w Impedancja 4 ohmy Czułość 87 dB/W/m Pasmo przenoszenia 120-20.000 Hz Masa około 300 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Woofer (niskotonowy) 8,7 cm, typ stożkowy Tweeter (wysokotonowy) 3,6 cm, typ kopułowy
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Οµοαξονικ 2-δρµων:
Μέγιστη Ισχύς 90 watt Ονοµαστική Ισχύς 25 watt Αντίσταση 4 ohm Ευαισθησία 87 dB/W/m Απκριση συχντητας
Βάρος Περίπου 300 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Woofer 8,7 cm κωνικού τύπου Tweeter 3,6 cm ισοσταθµισµένου θολωτού τύπου
120 – 20.000 Hz
Depending on the type of car, use the exclusive connector (not supplied). See the mounting example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez le connecteur exclusif (non fourni). Voir lexemple de montage pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Spezialanschluss (nicht mitgeliefert). Näheres dazu finden Sie im Montagebeispiel.
En función del tipo de automóvil, utilice el conector exclusivo (no suministrado). Consulte el ejemplo de montaje para obtener más información.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u de speciale stekker (niet meegeleverd). Zie montagevoorbeeld voor meer details.
Använd den anslutningskabel som är avpassad för biltypen (medföljer inte). Se monteringsexemplet för mer information.
A seconda del tipo di automobile, usare il connecttore esclusivo (non in dotazione). Per ulteriori informazioni, vedere lesempio di montaggio.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector especial (não fornecido). Para obter mais informações, consulte os exemplos de montagem.
W zależności od modelu samochodu, należy użyć specjalnego łącza (nie znajduje się w wyposażeniu). Więcej szczegółów na ten temat w znajduje się w przykładowych opisach montażu.
Aνάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου, χρησιµοποιήστε τον αποκλειστικ συνδετήρα (δεν παρέχεται). Για περισστερες λεπτοµέρειες δείτε το παράδειγµα τοποθέτησης.
В зависимости от типа автомобиля используйте разъем специального разъема (нe вxодит в комплeкт). Подробнее см. схему крепления.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Peak Power 90 watts Rated Power 25 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 87 dB/W/m Frequency response 120 - 20,000 Hz Mass Approx. 300 g per
Design and specifications are subject to change without notice.
Woofer 8.7 cm cone type Tweeter 3.6 cm balanced dome type
speaker
Technische Daten
Lautsprecher Koaxial, 2 Wege:
Tieftöner: 8,7 cm, Konus Hochtöner: 3,6 cm,
Kalotte, symmetrisch Spitzenbelastbarkeit 90 w Nennbelastbarkeit 25 w Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel 87 dB/W/m Frequenzgang 120 - 20.000 Hz Gewicht ca. 300 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a due vie:
Potenza dingresso di picco
Potenza nominale 25 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 87 dB/W/m Risposta in frequenza 120 - 20.000 Hz Peso Circa 300 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Woofer da 8,7 cm, tipo a cono Tweeter da 3,6 cm, tipo a cupola bilanciato
90 watt
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Woofer de 8,7 cm tipo cone Tweeter de 3,6 cm
Potência Máxima 90 watts Potência Nominal 25 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 87 dB/W/m Resposta em frequência
Peso Aprox. 300 g por
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen Mått
balanceado tipo cúpula
120 - 20.000 Hz
altifalante
Dimensioni Dimensões Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Технические характеристики
Громкоговорители Коаксиальная
мaкcимaльнaя мощноcть
номинaльнaя мощноcть
Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 87 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической системы
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
Unit: mm Unité : mm Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm
двухполосная: Byфep: 8,7 cм, конycного типa Tвитep: 3,6 cм, cиммeтpиpовaнный кyпольного типa
90 Вт.
25 Вт.
120 - 20.000 Гц.
около 300 грамм
Unità: mm Unidade: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Единица измерения: мм
42
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur des basses de 8,7 cm de type conique Haut-parleur des aiguës de 3,6 cm de type en
dôme Puissance de crête 90 watts Puissance nominale 25 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 87 dB/W/m Réponse en fréquence 120 à 20.000 Hz Poids Env. 300 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de, 2 vías:
Graves: 8,7 cm, tipo cónico Agudos: 3,6 cm, balanceado tipo cúpula
Potencia Máxima (de pico)
90 w
Potencia Nominal 25 w
Impedancia 4
Sensibilidad 87 dB/W/m Respuesta de frecuencia
120 - 20 000 Hz
Peso Aprox. 300 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
4.5 × 7
106.5
ø87
ø60
ø78.5
6
35
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
3-242-122-11 (1)
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Si lon ne peut trouver un emplacement adéquat pour linstallation, consulter le distributeur Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à potência nominal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar a sua possível danificação provocada pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Środki ostrożności
Nie należy użytkować systemu głośników w sposób ciągły powyżej ich mocy maksymalnej.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z daleka od głośników o wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na umieszczenie głośników, proponujemy skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym punktem obsługi Sony.
8.7 cm Coaxial 2-way Speaker
Installation/Connections Installation/Connexions Installation/Anschluss Instalación/Conexiones Montage/Aansluitingen Installation/Anslutningar Installazione/Collegamenti Instalação/Ligações
Instalacja/Połączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подключения
XS-A826
Sony Corporation 2002 Printed in Italy
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de
forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony­återförsäljare innan du monterar den.
Προφυλάξεις
• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ την επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια, και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την τοποθέτηση.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
8,7 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Итaлии
Parts list Liste des pièces Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst
Lista delle parti Lista das peças
Lista elementów
Λίστα εξαρτηµάτων
Комплектация
Lista över delar
1
ø 4 × 10
× 4
45
ø 4 × 25
× 8
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The use of these parts for installation or other connections depends on the shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. L’utilisation de ces pièces pour l’installation ou d’autres raccordements dépend de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Die Verwendung der Teile für Einbau und Anschluss hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. La utilización de estas piezas para instalación u otras conexiones dependerá de la forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. Welke van deze onderdelen u dient te gebruiken, voor de inbouw en de aansluiting, hangt af van het model van de auto.
Siffrorna i listan överensstämmer med de i instruktionerna. Användningen av dessa delar för installation eller andra anslutningar beror på karossens form.
23
× 2
× 8
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi componenti per l’installazione o altri collegamenti dipende dalla forma della carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas instruções. O uso destas peças para a instalação ou outras ligações depende do formato da carroçaria do automóvel.
Numeracja na liście odpowiada numeracji w instrukcjach. Wykorzystanie tych części podczas instalacji lub przy innych połączeniach zależy od kształtu nadwozia samochodu.
Oι αριθµοί στη λίστα αντιστοιχούν µε εκείνους των οδηγιών. Η χρήση αυτών των εξαρτηµάτων για εγκατάσταση ή άλλες συνδέσεις εξαρτάται απ το αµάξωµα του αυτοκινήτου.
Номера в списке соответствуют номерам в описании. Использование частей для установки или других соединений зависит от формы корпуса автомобиля.
× 2
Loading...
+ 2 hidden pages