Sony XR-M550, XR-M500R Service Manual

SERVICE MANUAL
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US model)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 19 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1% total harmonic distortion.
US Model
Canadian Model
XR-M550
AEP Model
UK Model
XR-M500R
Photo: XR-M550
Model Name Using Similar Mechanism NEW T ape Transport Mechanism Type MG-25E-136
Other specifications Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Dolby NR off
61 dB
58 dB
87.5 – 107.9 MHz (XR-M550)
10.7 MHz/450kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz
IV
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Cassette type
TYPE II,
TYPE I
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz (XR-M500R)
Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity
FM/AM (MW/LW) CASSETTE CAR STEREO
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW (XR-M500R)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
AM (XR-M550)
Tuning range 530 – 1,710 kHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity 30 µV
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
– Continued on next page –
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output (2) (M500R)
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery
Dimensions Approx. 178
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.3 kg (2lb. 14 oz.) Supplied accessories Card remote commander
Design and specifications are subject to change without notice.
Audio output (3) (M550) Power aerial relay control lead Power amplifier control lead
lead Illumination control lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
1
(7
/8 × 2 × 7 4/1 in.)
(w/h/d)
1
(7
/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.)
(w/h/d)
RM-X96 (XR-M500R) RM-X94 (XR-M550) Parts for installation and connections (1 set)
× 50 × 182 mm
TABLE OF CONTENTS
1. SERVICING NOTES
............................................... 3
2. GENERAL
Location of Controls (XR-M500R) ................................ 4
Setting the Clock ............................................................. 4
Changing the Sound and Display Setting....................... 4
Locations of Controls (XR-M550) ................................. 5
Setting the Clock ............................................................. 5
Changing the Sound and Display Setting....................... 5
Installation (XR-M500R)................................................ 6
Installation (XR-M550) .................................................. 7
Connections (XR-M500R).............................................. 8
Connections (XR-M550) ................................................ 12
3. DISASSEMBLY ......................................................... 15
4. ASSEMBLY................................................................. 19
5. MECHANICAL ADJUSTMENTS ....................... 24
6. ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Tape Deck Section .......................................................... 24
Tuner Section .................................................................. 25
7. DIAGRAMS
7-1. Block Diagram – TUNER/TAPE Section – .................. 27
7-2. Block Diagram – MAIN Section – ................................ 28
7-3. Block Diagram
– DISPLAY/BUS CONTROL Section – ....................... 29
7-4. Block Diagram – POWER SUPPLY Section – ............. 30
7-5. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 31
7-6. Printed Wiring Board
– MAIN Board (Component Side) – .............................. 32
7-7. Printed Wiring Board
– MAIN Board (Conductor Side) – ................................ 33
7-8. Schematic Diagram – MAIN Board (1/4) – .................. 34
7-9. Schematic Diagram – MAIN Board (2/4) – .................. 35
7-10. Schematic Diagram – MAIN Board (3/4) – .................. 36
7-11. Schematic Diagram – MAIN Board (4/4) – .................. 37
7-12. Printed Wiring Board –SUB Board – ............................ 38
7-13. Schematic Diagram – SUB Board – .............................. 39
7-14. Printed Wiring Board – DISPLAY Board – .................. 40
7-15. Schematic Diagram – DISPLAY Board – ..................... 41
7-16. IC Pin Function Description ........................................... 44
8. EXPLODED VIEWS................................................ 51
9. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 55
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur-
ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
2
SECTION 1
m
r
SERVICING NOTES
PRECAUTION ON OPEN/CLOSE FRONT PANEL
The front panel opens to the bottom of main unit. In performing the repair, place the main unit on the base having the height exceeding 1 cm.
front panel
XR-M500R/M550
( SIDE VIEW)
base
1c
Open the front panel by supplying the power through the follow­ing steps:
1. Disconnect the motor connector (CN501) from main board.
2. Supply the power to the motor. Voltage : 9 V Violet wiring : MOTOR – Gray wiring : MOTOR +
gray wiring
– +
violet wiring
MODEL IDENTIFICATION
There are four types of main board in according of destination for XR-M500R.
– MAIN BOARD (Componet Side) –
R719
IC601
R720
– MAIN BOARD (Conductor Side) –
connecto (CN501)
R625 R626 R719 R720 Indicated language
TYPE A aa ××
TYPE B ××aa
TYPE C × aa × English, German
TYPE D a ××a
R625
R626
English, Spanish, Swedish, Portuguese German, Italian, Dutch, French
English, Polish, Czeck, Turkish
TYPE A, B, C, or D can also be identified from the front panel display language. For a switching method of display language, see page 4.
3
(XR-M500R)5(XR-M550)
Location of controls
Security side
Operation side
T
Y
P
P
S
L
D
SOURCE
OFF
M
O
REP SHUF
123 456
D
E
XR-M500R
SECTION 2
GENERAL
The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
10 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 4qa Receptor for the card remote
commander
5 Volume adjust buttons 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
7 Sub display window 8 MENU button
Z (eject) button 11
9 qs LIST button qd OFF button* qf MODE button qg SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button qh AF button 16, 18 qj Number buttons
During radio reception:
During tape playback:
LIST
U
DISC
N
E
M
D-BASS
SOUND
R
E
T
N
DISC
TAAF
E
CLOSE
During CD/MD playback:
9
Preset number select 13, 14, 17, 33, 34
(1) REP 12
(1) REP 28 (2)
SHUF 28
This section is extracted from instruction manual.
qk TA button 16, 17, 18 ql SOUND button w; PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 13
wa ENTER button ws CLOSE button wd D-BASS button
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
6
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then M or m repeatedly
until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
Tips
• You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 20).
• When the D.Info mode is set to “on,” the time is always displayed (except for some functions of SA mode) (page 23).
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
Set (Setting)
•Clock (page 10).
•CT (Clock Time) (page 20).
•Beep — to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — to change the display language to English, Spanish, Portuguese or Swedish.
Dis (Display)
•D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode simultaneously (on), or to display the information alternately (off).
•SA (Spectrum Analyzer) — to change the display pattern of the equalizer display (page 25).
•Dimmer — to change the brightness of the display (When the Illumination terminal connected). — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast — to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•M.Dspl (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 27).
continue to next page t
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Example
Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl*
1
*
When no CD or MD is playing, this item will not appear.
2
*
When the radio is off, or when no tape, CD, or MD is playing, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“Set,” “Snd” (Sound), “P/M” (Play Mode) and “Dis”) by
M
or m for two seconds.
pressing
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
1
t A.Scrl*
7
2
2 Press (ENTER).
The clock starts.
10
4
23
24
(XR-M500R)7(XR-M550)
Installation
Instalación
Montering
Instalação
Precautions
•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.
•When the front panel is open, a portion of it will extend down from the unit. When you install the unit, make sure that this portion of the front panel is not obstructed in its open position (by the ashtray, for example).
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Precauciones
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta unidad en la posición más baja.
•Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios. Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.
•Cuando el panel frontal está abierto, una parte de él sobresaldrá de la unidad. Cuando instale la unidad, compruebe que dicha parte del panel frontal no queda obstruida en la posición de apertura (debido al cenicero, por ejemplo).
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
15
cm
Säkerhetsföreskrifter
•Om du monterar annan Sony-utrustning till denna enhet är det bäst att montera denna enhet i det undre läget.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet måste avståndet vara minst 15 cm mellan kassettfacket på enheten och växelspaken. När du installerar enheten väljer du en plats så att enheten inte är i vägen när du kör.
•När frontpanelen är öppen befinner sig en liten del av den under enhetens bottenplan. Se till att du installerar enheten så att den här delen går fri (från t.ex. askkoppen) när frontpanelen är öppen.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Extended portion of the front panel. Parte sobresaliente del panel frontal. Utskjutande del av frontpanelen. Parte extensível do painel frontal.
8.5 mm
15.5 mm
Precauções
•É preferível montar este aparelho na posição mais baixa, se quiser montar simultaneamente outros equipamentos da Sony.
•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver uma distância de pelo menos 15 cm entre a ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca das mudanças. Escolha o local de instalaçäo de forma a que o aparelho näo interfira com as mudanças de velocidade ou com as outras manobras de conduçäo.
•Quando o painel frontal estiver aberto, pode puxar a parte extensível baixo. Quando instalar a unidade, verifique se essa parte do painel frontal não está presa na posição aberta (pelo cinzeiro, por exemplo).
•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Installation in the dashboard Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädan Instalação no tablier
1 2 3
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
1
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied
5
.
screws
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
uñas hacia afuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
Nota
Para evitar fallos de funcionamiento, realice la instalación únicamente con los tornillos suministrados
5
.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.
4
Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier
1
5
5
7
7
7
5
Observera
Använd bara de medföljande skruvarna undviker du onödiga fel.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på nollställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar.
4
With the UP marking up Con la marca UP hacia arriba Med märkningen UP vänd uppåt Com a marca UP para cima
5
, så
Nota
Para evitar avarias, instale o aparelho apenas com os parafusos fornecidos
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta, esferográfica, etc.
5
.
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo
2
3
6
(XR-M500R)
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles, como por ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la potencia nominal del circuito del automóvil a los que dichos componentes estén conectados debe ser superior a la suma de la potencia nominal del fusible de los componentes. Si no existen circuitos de automóvil de potencia nominal tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos de automóvil disponibles para conectar esta unidad, conecte la misma a un circuito de automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad de forma que no se desactiven otros circuitos si el fusible de dicha unidad se funde.
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan någon skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar både denna enhet och andra stereokomponenter till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte finns några bilkretsar med en så hög amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för anslutning till enheten ska du ansluta enheten till en bilkrets med ett högre amperetal än enhetens säkring, så att det är denna som går i stället för bilens.
Var försiktig när du gör installationen i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder för att stänga av klockans teckenfönster efter det att du har stängt av motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan leda till att batteriet laddas ur.
Ligações
Cuidado
•Este aparelho foi concebido para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem entalados entre os parafusos e a carroçaria do automóvel ou a caixa do aparelho, nem entre as peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos, etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabos de massa num ponto de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre do automóvel, cuja potência nominal seja superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de ser superior à soma da potência nominal dos fusíveis de todos os componentes individuais. Se não houver nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal tão elevada como a dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à bateria. Se não estiver disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos, nenhum outro circuito seja cortado.
Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria.
Notes of connection example
Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic Announcement) function.
A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, it is necessary to connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
8
may damage the aerial.
Before connecting the speakers, turn the unit off. Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged. Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker. Do not attempt to connect the speakers in parallel. Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Be sure to connect passive speakers to these terminals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre cables de control
• El cable de control (azul) de la antena motorizada suministra + 12 V CC al activar el sintonizador o la función ATA (activación automática del sintonizador), AF (frecuencias alternativas) o TA (anuncios de tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.
• Si el automóvil dispone de antena de FM/MW/LW incorporada en el cristal trasero/lateral, será necesario conectar el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación accesoria (rojo) al terminal de potencia del amplificador de antena existente. Para más información, consulte con el proveedor.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
8
suministrado puede
Att observera angående anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts likström när kanalväljaren slås på eller när radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av alternativa frekvenser AF eller mottagning av trafikmeddelanden TA aktiverats.
En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till denna bilstereo.
Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som är inbyggd i sido- eller bakrutan, måste du ansluta motorantennens styrkabel (blå) eller tilbehörsströmkabeln (röd) till strömterminalen på antennförstärkaren. Din återförsäljare kan ge dig mer information.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador.
Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare.
Anslut inte högtalarna parallellt.
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.
8
.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece +12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando activar as funções ATA (Activação automática do sintonizador), AF (frequência alternativa) ou TA (Informações de trânsito).
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé com este aparelho.
Se o seu automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW montada no vidro traseiro/lateral, tem de ligar o fio de controlo da antena eléctr ica (azul) ou o fio de entrada de alimentação para os acessórios (vermelho) ao terminal de alimentação do intensificador do sinal da antena existente.
Advertência
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar este aparelho com o cabo de alimentação
8
fornecido, pode provocar danos na
antena.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com potência máxima admissível adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo.
Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais.
8
Connection example
1
*
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the supplied adaptor First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the aerial jack of the master unit.
2
*
RCA pin cord (not supplied)
6
to connect it.
from car aerial* de la antena del automóvil* från bilantenn* da antena do automóvel*
to the interface cable of a car telephone al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil till mobiltelefonens gränssnittskabel Ao cabo de interface de um telefone para
automóvel
1
1
1
1
Ejemplo de conexiones
1
*
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International Organization for Standardization), emplee el adaptador suministrado conectarla. En primer lugar, conecte la antena del automóvil al adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de antena de la unidad principal.
*
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
*
BUS AUDIO IN AUDIO OUT FRONT
6
AUDIO OUT REAR
Blue/white striped
Con raya azul/blanca AMP REM
Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A
ATT
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Anslutningarna enligt exemplet
1
*
Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ (International Organization for Standardization), använder du
6
para
2
8
medföljande adapter Anslut först motorantennen till medföljande adapter och därefter till antennuttaget på huvudenheten.
2
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
*
Fuse (10 A) Fusible (10 A) Säkring (10 A) Fusivel (10 A)
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
6
för att ansluta den.
Supplied to XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Medföljer XA-C30 Fornecido para o XA-C30
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
Source selector (not supplied)
Selector de fuente (no suministrado)
Väljare för ljudkälla (medföljer inte)
Selector de fonte (não fornecido)
XA-C30
Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hacia arriba. Sätt in med kabeln vänd uppåt. Inserir com o fio virado para cima.
Exemplo de ligações
1
*
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido para fazer a ligação respectiva. Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e depois à ficha tipo jack de antena do sistema pr incipal.
2
*
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Supplied to the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD Medföljer CD/MD-växlaren Fornecido para o permutador de CD/MD
Rotary commander RM-X4S (not supplied) Mando rotativo RM-X4S (no suministrado) Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte) Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömkabeln inte passar till din bil.
ADVERTÊNCIA
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da sua zona.
6
to a car’s speaker connector a un conector de altavoces del automóvil till bilens högtalaranslutning ao conector de um altifalante do automóvel
Speaker, Rear , Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Purple
Púrpura
Violett Violeta
Grey
Gris Grå
Cinzento
+
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Rear , Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
+
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
5
6
7
8
1
2
3
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
White
Blanco
Vit
Branco
Green Verde Grön Verde
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
+
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Rear , Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
+
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Speaker, Rear , Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Yellow
Amarillo
4
Amarelo
5
Orange/
White
Naranja/
6
blanco
Orange/vit
Cor de laranja/
branco
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
alimentação de corrente contínua
Blue Azul
Blå
Azul
power aerial control
control de antena motorizada
styrning av motorantenn
antena eléctrica
switched illumination power supply fuente de alimentación de iluminación
conmutada
Switchad strömförsörjning till belysning
fonte de alimentação comutada para
iluminação
to a car’s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil till bilens yttre strömanslutning. a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
Red
Rojo
7
Röd
Vermelho
Black
Negro
8
Svart
Preto
Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de terminales. Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift. As posições 1, 2 e 3 não têm terminais.
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
earth
toma de tierra
jord
Terra
9
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Diagrama de conexión de alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del automóvil. Compruebe el diagrama del conector de alimentación auxiliar del automóvil para asegurarse de que las conexiones coinciden correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a continuación. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de alimentación del sistema estéreo del automóvil. Después de hacer coincidir correctamente las conexiones y los cables de alimentación conmutada, conecte la unidad al suministro de alimentación del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el concesionario automovilístico.
Strömanslutningsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera schemat till strömanslutningen så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande anslutningstyper (visas nedan). Du kan behöva skifta plats på bilstereons röda och gula strömförsörjningskablar. Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan enheten till bilens strömanslutning. Om du får problem eller har frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen kan du kontakta bilåterförsäljaren.
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de corrente para se certificar de que as ligações estão bem feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados abaixo). Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os terminais de alimentação de corrente comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação do carro. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte o concessionário.
Auxiliary power connector Conector de alimentación auxiliar Yttre strömanslutning Conector de corrente auxiliar
Red Rojo Röd Vermelho
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Red Rojo Röd Vermelho
Yellow Amarillo Gul Amarelo
4
7
Yellow
Amarillo
Amarelo
Vermelho
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
Gul
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
Red
continuous power supply
Rojo
suministro de alimentación continua
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
Red Rojo Röd
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Red Rojo Röd Vermelho
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Red Rojo Röd Vermelho
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Red Rojo Röd Vermelho
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Yellow
continuous power supply
Amarillo
4
7
suministro de alimentación continua
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Amarelo
alimentação de corrente contínua
Red
switched power supply
Rojo
suministro conmutado de alimentación
Röd
switchad strömförsörjning
Vermelho
alimentação de corrente comutada
the car without ACC position automóvil sin posición ACC bil utan ACC-läge o carro sem posição ACC
10
Connection diagram
Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações
Equipment used in illustrations (not supplied)
Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante dianteiro
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalante traseiro
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljarna XA-C30 (tillval).
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
CD/MD changer Cambiador de CD/MD CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
AB
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
C
BUS AUDIO IN
Source selector * Selector de fuente* Väljare för ljudkälla* Selector de fonte*
BUS CONTROL IN
*
not supplied no suministrado medföljer inte não fornecido
Note
Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
Nota
Asegúrese
de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
Obsevera
Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
Nota
Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
DAB tuner unit Sintonizador DAB DAB-tunerenhet Sintonizador DAB
XT-100DAB*
*
not supplied no suministrado medföljer inte não fornecido
D
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
*
not supplied no suministrado medföljer inte não fornecido
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, XDP-4000X)
Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, XDP-4000X.
• For details about the connection, refer to the Instllation/Connections manual XDP-210EQ, XDP­4000X. (not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilice un amplificador opcional externo. El amplificador incorporado de esta unidad no puede utilizarse en este caso. Para más información, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP­210EQ, XDP-4000X.
• Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP-210EQ, XDP-4000X. (no suministrada)
Digital equalizer pre-amplifier Preamplificador ecualizador
digital Digital förförstärkare med
equaliser Pré-amplificador equalizador
digital
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
XDP-210EQ*, XDP-4000X*
När du ansluter en digital förförstärkare med equaliser (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Använd en valfri extern förstärkare. Den inbyggda förstärkaren kan inte användas i detta fall. Mer information finns i Montering/ Anslutninghandboken XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Mer information om hur du ansluter utrustning finns i Montering/Anslutninghandboken XDP-210EQ, XDP-4000X. (medföljer inte)
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilize um amplificador exterior opcional. O amplificador integrado neste aparelho não pode ser utilizado neste caso. Para obter mais informações, consulte o manual de Instalação/ Ligações XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ, XDP-4000X. (não fornecido)
11
(XR-M550)
12
13
14
SECTION 3
DISASSEMBLY
• See page 3 for Servicing Notes. Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
MECHANISM DECK (MG-25E-136)
1 screw
flexible board
Note: Don't pull out flexible board
from front panel ass’y.
2 front panel ass'y
1 screw
5 mechanism deck
(MG-25E-136)
3 connector
(CN400)
4 two screws
3 flexible board
(CN401)
4 two screws
(PTP2.6 × 6)
15
FRONT PANEL ASS’Y
d
y
3 front panel ass'y
2 flexible board
(CN402)
1 cover (flexible)
Note for Installation of Flexible Boar
2 flexible cover
1 Set the flexible board to
be at the position in the figure.
MOTOR BLOCK ASS’Y, CAM (R) ASS’Y
2 screw
(PTT2.6 × 8)
3 motor block ass'y
2 screw
(PTT2.6 × 6)
4 screw
1 connector
(CN602)
(PTT2.6 × 8)
4 screw
(PTT2.6 × 6)
5 cam (R) ass’
16
SUB PANEL (XR) SUB ASS’Y
)
2 screw
(PTT2.6 × 6)
3 sub panel (XR) sub ass'y
1 flexible board
(CN601)
2 two screws
(PTT2.6 × 6)
2 screw
(PTT2.6 × 6)
MAIN BOARD
1 two screws
(PTT2.6 × 6)
1 screw
(PTT2.6 × 6
2 three ground screws
3 main board
17
HEAT SINK
2 cord (with connector) (ANT)
6 three screws
(PTT2.6 × 8)
6 two screws
(PTT2.6 × 12)
5 cord (with connector) (SUB OUT)
1 connector
(CN100)
4 screw
(PTT2.6 × 6)
3 connector
(CN200)
6 two screws
(PTT2.6 × 8)
7 heat sink
18
SECTION 4
Note: Follow the assembly procedure in the numerical order given.
4-1. FRONT PANEL MACHINERY
MOTOR BLOCK ASS’Y
2 stop ring
1 cam (L)
hole
6 washer (M)
ASSEMBLY
7 bracket (motor) ass'y
5 gear (C)
4 gear (B)
concave portion
Note: When installing cam (L), adjust the hole and concave portion.
3 gear (A)
8 two screws
CAM (R) ASS’Y
2 stop ring
(PTT2.6 × 6)
switch
6 washer (M)
Set bracket (motor) ass’y to be at the position in the figure.
8 screw
(B2.6 × 6)
1 cam (R)
hole
concave portion
Note: When installing cam (R), adjust the hole and concave portion.
19
CAM (R) ASS’Y, MOTOR BLOCK ASS’Y
y
8 screw
(PTT2.6 × 8)
6 motor block ass'y
gray wiring
8 screw
(PTT2.6 × 6)
+
violet wiring
7 connector
(CN602)
7 connector
1 Supply the power to the motor.
Voltage : 9V Violet wiring : MOTOR – Gray wiring : MOTOR +
2 Motor stops at full open position.
full open position
4 screw
(PTT2.6 × 8)
4 screw
(PTT2.6 × 6)
(CN501)
3 cam (R) ass'
20
Loading...
+ 45 hidden pages