Sony XMD-400-P-5 Service manual

XM-D400P5
SERVICE MANUAL
Ver 1.1 2004. 03
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 200 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to 300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Circuit system Class D Technology
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals
Suitable speaker impedance
Maximum outputs 400 W (at 4 Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Frequency response 5 Hz – 300 Hz ( dB) Harmonic distortion 0.06% or less (at 100 Hz, 4 Ω) Input level adjustment range
Pulse power supply
High level input connector
Through out pin jacks
2 – 8
800 W (at 2 Ω)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2% THD, at 4 Ω) 400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6% THD, at 2 Ω)
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
+0.5 –3
Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Low boost 0 – 10 dB (40 Hz) Power requirements 12 V DC car battery
Power supply voltage 10.5 – 16 V Current drain at rated output : 62 A (at 2 Ω)
Dimensions Approx. 295 × 57 × 290 mm
Mass Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not incl. accessories Supplied accessories Mounting screws (5)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes on Chip Component Replacement
Never reuse a disconnected chip component.
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
(negative ground)
Remote input : 2 mA
5/8 × 2 1/4 × 11 1/2 in.) (w/h/d) not incl.
(11 projecting parts and controls
High level input cord (1) Protection cap (1)
9-877-038-02
2004C04-1 © 2004. 03
MONAURAL POWER AMPLIFIER
Sony Corporation
e Vehicle Company Published by Sony Engineering Corporation
1
XM-D400P5

TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL
Location and Function of Controls.......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom Plate ........................................................................ 6
2-2. Main Board Section ............................................................. 7
2-3. Disassembly and Assembly of Ornamental Plate ................ 7
2-4. Main Board .......................................................................... 8
2-5. LED Board........................................................................... 8
3. DIAGRAMS
3-1. IC Block Diagram................................................................ 9
3-2. Printed Wiring Boards –Main Section (1/2)– .................... 10
3-3. Printed Wiring Boards –Main Section (2/2)– .................... 11
3-4. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 12
3-5. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 13
4. EXPLODED VIEWS
4-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 15
4-2. Main Board Section ........................................................... 16
5. ELECTRICAL PARTS LIST.........................................17
2
SECTION 1
k

GENERAL

XM-D400P5
This section is extracted from instruction manual.

Location and Function of Controls

1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation. When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green to red. When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting Guide.
2 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filters.
3 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.
Low boost/ Amplification de basses fréquences
dB dB
10
0
10
40 100 1k
Frequency/Fréquence
Circuit Diagram/ Schéma du circuit
INPUT
THROUGH
OUT
Emplacement et fonction des commandes
LPF
70
50
POWER/PROTECTOR
LOW BOOST
(40Hz)
100
0+10dB
300Hz
LEVEL
2
4
0.5
0.3V
6
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement. Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge. Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide de dépannage.
2 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres passe-bas.
3 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.
4 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d ’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
Low Pass Filter/ Filtre passe-bas
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
Hz
Lch
Rch Lch
Rch
Buffer
LPF
LEVEL
10 100 1k 2
Frequency/Fréquence
LOW BOOST
LOW PASS
300Hz
100Hz
50Hz
Hz
Power
AMP
3
XM-D400P5

Connections

Caution
Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not to remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires have been connected.
Make the terminal connections as illustrated below. Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
3
Connexions
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si vous utilisez des haut­parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
Ne raccordez pas la borne # du système de haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni la borne # du haut-parleur droit avec celle du haut-parleur gauche.
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble d’alimentation pour éviter les interférences.
Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le câble de terre de la batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V après avoir branché tous les autres câbles.
3
R
E
M
c
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque the screw.
*
The torque value should be less than 1 N•m.
*
as doing so may damage
Power Connection Wires Câbles d’alimentation
Remote output Sortie de télécommande (REM OUT)
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
*
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply wire with a fuse attached (80 A).
Place the fuse in the power supply wire as close as possible to the car battery.
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of more than 22.0 mm
*
*
Car audio unit
Autoradio
+12 V car battery Batterie de voiture +12 V
2
.
Fuse (80 A) Fusible (80 A)
Faites passer les câbles par le cache, raccordez les câbles, puis recouvrez les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force pourrait endommager la vis.
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
*
to a metal point of the car
vers une partie métallique de la carrosserie
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le câble de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.
Si vous utilisez un l’autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (80 A).
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de la batterie de voiture.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section supérieure à 22, 0 mm
2
.
+
1
2
V
GN
*
, car cela
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
—2 to 8 Ω.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
—high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater —rain or moisture —dust or dirt
• If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio unit or antenna, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.
• This power amplifier employs a protection circuit * to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
D
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du courant continu 12 V à masse négative.
•Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. —2 à 8 Ω.
•Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut­parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait endommager les haut-parleurs actifs.
•N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :
—de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou près d’un
conduit de chauffage — la pluie ou à l’humidité —de la poussière ou à des saletés
•Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec le tapis, etc.
•Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.
•Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les branchements.
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection * visant à protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant l’accumulateur de chaleur ou en branchant des charges inadéquates.
•N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l’appareil dépendent d’une bonne alimentation électrique.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre installation audio de voiture à un niveau permettant encore la perception des bruits extérieurs.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace all fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: — when the unit is overheated — when a DC current is generated — when the speaker terminals are short circuited. The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l’ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui fourni avec l’appareil, car cela pourrait endommager l’appareil.
*
Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui s’active dans les cas suivants : — en cas de surchauffe de l’appareil — en cas de génération d’un courant continu —lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitées. L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge et l’appareil s’arrête. Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
4
XM-D400P5
Input Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Line Input Connection
1 or 2)
Connexion d’entrée de ligne
parleur 1 ou 2)
*
• You can connect either output terminal.
• The minimum resistance must be 2
Line Input Connection Connexion d’entrée de ligne
parleur 4)
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
INPUT INPUT
(with Speaker Connection
(avec connexion de haut-
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT*
*
•Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
in total.
• La résistance minimale doit être égale à 2
(with Speaker Connection 4)
(avec connexion de haut-
THROUGH OUT
AA
A
AA
au total.
CC
C
CC
Connexions d’entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
Line Input Connection Connexion d’entrée de ligne
parleur 3)
• You can connect either output terminal.
*
• The minimum resistance must be 2
High Level Input Connection
1)
Connexion à l’entrée de haut niveau
de haut-parleur 1)
Left speaker Haut-parleur gauche
Right speaker Haut-parleur droit
(with Speaker Connection 3)
(avec connexion de haut-
Left channel Canal gauche
*
•Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
2
in total.
• La résistance minimale doit être égale à 2
(with Speaker Connection
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT*
Right channel Canal droit
(avec connexion
Car audio unit
Autoradio
BB
B
BB
au total.
DD
D
DD
When you connect amplifiers using with the THROUGH OUT pin jacks, it allows you to connect up to a maximum of three. Otherwise the necessary output levels can not be obtained, and your car audio may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you install more amplifiers. The signals are output as they were input. (LOW BOOST do not work.)
Lorsque vous raccordez des amplificateurs à l’aide des prises à broches THROUGH OUT, vous pouvez raccorder jusqu’à 3 amplificateurs au maximum. Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas être obtenus et votre autoradio risque d’être endommagé.
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous installez plusieurs amplificateurs. Les signaux sont sortis comme ils sont entrés. (LOW BOOST ne fonctionnent pas.)
Speaker Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
1-Speaker System Système à 1 haut-parleur
D)
Subwoofer (min. TOTAL 2 Ω) Caisson de grave (min. TOTAL 2 Ω)
1-Speaker System Système à 1 haut-parleur
(with Input Connection A or D)
(avec connexion d’entrée A ou
(with Input Connection B)
(avec connexion d’entrée B)
11
1
11
33
3
33
Grey/Black striped Rayé gris/noir
Grey Gris
White/Black striped Rayé blanc/noir
White Blanc
Raccordement de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction des commandes”.
2-Speaker System Système à 2 haut-parleurs
Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω) Caisson de grave* (min. TOTAL 4 Ω)
*
When you use two terminals with speakers, each of terminal resistance is 4 (Two terminals are connected with each other in the unit.)
2-Way System Système à 2 voies
(with Input Connection A)
at a minimum.
(with Input Connection C)
(avec connexion d’entrée C)
(avec connexion d’entrée A)
*
Lorsque vous utilisez deux bor nes avec des haut­parleurs, la résistance de chaque borne doit au moins être égale à 4 (Les deux bornes sont raccordées l’une à l’autre dans l’appareil.)
.
Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω) Caisson de grave* (min. TOTAL 4 Ω)
22
2
22
44
4
44
Left subwoofer (min. TOTAL 2 Ω) Caisson de grave gauche (min. TOTAL 2 Ω)
Right subwoofer (min. TOTAL 2 Ω) Caisson de grave droit (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer (min. TOTAL 2 Ω) Caisson de grave (min. TOTAL 2 Ω)
Full range speakers Haut-parleurs à large bande
5
XM-D400P5
SECTION 2

DISASSEMBLY

Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
SET
2-1. BOTTOM PLATE
(Page 6)
2-2. MAIN BOARD SECTION
(Page 7)
2-4. MAIN BOARD
(Page 8)
Note : Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-5. LED BOARD
(Page 8)
2-1. BOTTOM PLATE
1
P 3x6
2-3. DISASSMBLY AND ASSEMBLY
OF ORNAMENTAL PLATE (Page 7)
2
P 3x6
3

bottom plate

4
insulating sheet
6
2-2. MAIN BOARD SECTION
heat sink (main)
3
BTP 3x14
4
BTP 3x14
5
BTP 3x14
1
P 3x8
7
CNT2
6

MAIN board section

2
P 3x6
XM-D400P5
2-3. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF ORNAMENTAL PLATE
At disassembly:
heat sink (main)
ornamental plate
cut
At assembly:
heat sink (main)
welding
ornamental plate
7
XM-D400P5
)
2-4. MAIN BOARD
1
P 3x8
2
P 3x8
4

MAIN board

2-5. LED BOARD
3
panel (front)
1
P 3x6
2

LED board

heat sink (main
8
SECTION 3

DIAGRAMS

XM-D400P5
THIS NOTE IS COMMON FOR PRINTED WIRING BOARDS AND SCHEMATIC DIAGRAMS. (In addition to this, the necessary note is printed in each block.)
for schematic diagram: Note:
• All capacitors are in µF unless otherwise noted. pF: µµF 50 WV or less are not indicated except for electrolytics and tantalums.
• All resistors are in and 1/ specified.
4
W or less unless otherwise
•%: indicates tolerance.
2 : nonflammable resistor.
Note:
The components identi­fied by mark 0 or dotted line with mark 0 are criti­cal for safety. Replace only with part number specified.
Note:
Les composants identifiés par une marque 0 sont critiques pour la sécurité. Ne les remplacer que par une piéce portant le numéro spécifié.
A : B+ Line.
B : B– Line.
•Total current is measured with no-signal condition.
•Power voltage is dc 14.4V and fed with regulated dc power supply from +12V and REM terminals.
•Voltage is dc with respect to ground under no-signal condition.
•Voltages are taken with a VOM (Input impedance 10 M). Voltage variations may be noted due to normal produc­tion tolerances.
•Waveforms are taken with a oscilloscope. Voltage variations may be noted due to normal produc­tion tolerances.
• Circled numbers refer to waveforms.
• Signal path. F : AUDIO
3-1. IC BLOCK DIAGRAM
IC6 TL494CN
NON
INV
16 15 14 13 12 11 10 9
ERROR
ERROR
1 2 3 4 5 6 7 8
+IN
VREF
0.1V
-IN
COMP EN
TIME
OUT
REF 5V
VCC
OSC
CT
C2E1E2
RT
GND
C1
for printed wiring boards: Note:
X : parts extracted from the component side.
: Pattern from the side which enables seeing.
(The other layer’s patterns are not indicated.)
Caution: Pattern face side: P arts on the pattern face side seen from the (Side B) pattern face are indicated. Parts face side: Parts on the parts face side seen from the (Side A) parts face are indicated.
99
XM-D400P5
3-2. PRINTED WIRING BOARDS — MAIN SECTION (1/2) — • Refer to page 9 for Common Note on Printed Wiring Boards.
• Semiconductor Location (Side A)
Ref. No. Location D3 F-6
D5 F-6 D9 E-4 D11 G-4 D17 G-6
IC1 F-3 IC2 F-3 IC3 E-3 IC4 E-2 IC5 G-4 IC7 F-5 IC8 H-6
Q5 E-4 Q6 E-4 Q7 G-5 Q8 F-5 Q9 F-5 Q10 H-6 Q11 F-6 Q13 D-8 Q16 F-6 Q17 H-6 Q34 H-6 Q35 H-6 Q36 H-6 Q39 G-6 Q40 F-6 Q41 G-6 Q42 G-6 Q43 G-6 Q44 F-6 Q45 G-6 Q46 D-2
LED BOARD (SIDE A)
RG
LED2
LED3
POWER/PROTECTOR
11
1-688-332-
(11)
RG2
RG3
THR1
RG4
RG5
RG1
RG6
23456789101112
1
MAIN BOARD (SIDE A)
A
THR3
C33
R100
R88
R90
C44
R92
R95 R94
C37
R89
C32
R91
C34
R71
R86
R166
R58
Q17
Q35
R132
R125
C43
Q45
R133
C40
BCE
BCE
BCE
R138
C10
Q11
R151
R150
R181
R82
ECB
R96
Q43
R120 R128
R126
85
IC8
R137
14
C7 R130
R127 R129
R131
D3
KAK
R81 R54 C35
ECB
R182
Q41
Q44 BCE
R67 R68
C31 R77
D5
AKA
R80
14 8
1
R55
C36
ECB
R149
Q39
R154
ECB Q42
Q36
R105
BCE
R173
R178
R172
C11
Q34
BCE
C41
R69 R70
R103 R106
R180
C45
IC7
Q10
R85
R78
C6 R79
7
R104
Q8
R75R74
ECB
Q9
ECB
Q7
ECB
R76
R186
R184 R183
R185
Q16
BCE
R170
R72
ECB
Q40
D17
AKA
R162
C38
BCE
R160
R97
BCE
R108 R135
R107
R117
R118
R121
R122
R114 R115
R113
R65
148
CF1
C13
R143
R123
C8
R134
IC1
C9
R164 C28
R163R6C29
R17
R116
R119
C5
C22
R158
5
R1
R157
R7 C27
C30
R28
R3
R4
RS1
R10
1-688-331-
148
R27 RS6
148
RS2
C56R63
C1C58
C2
R155
R11 C55
C50 C53
C51
C52
IC3
R35
IC2
C12
C57
C3
148
IC4
5
5
11 (11)
ECB
R174
Q46
5
R29
C59
R25 R24
R23
R15
R16
R13
MC1
R12
R5
R169
R14
R20
R112
R19
R110
D9
R109
R111
Q6 BCE
BCE
Q5
C42 R66 R64
R171
C21
R159
R2
R156
R56
R60 R53
R136
C39
R57
C14
148
IC5
C15 R59 C20
R50
R51
D11
5
R43
R52
R61
R62
R18
R99
R102
R141 R142
R93
R139 R140
Q13
BCE
R83
C19
C16
B
C
D
E
F
G
H
I
10 10
J
Loading...
+ 22 hidden pages