Sony XM-1004GX User Manual

Features Caractéristiques
•Maximum power output of 170 watts per channel
(at 4 Ω).
•This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 400 watts.
•Direct connection can be made with the speaker output of your car audio if it is not equipped with a line output (High level input connection).
•Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High­pass filter) and low boost circuit.
•PHASE-SHIFT functions of phase compensation at low frequency.
•Protection circuit and indicator provided.
•TEST-TONE functions of easy-checking for the System performance.
•Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.
•Puissance de sortie maximale de 170 watts par
canal (à 4 Ω).
•Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur de pontage d’une sortie maximale de 400 watts.
•Une connexion directe est possible avec la sortie haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau).
•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) variables et circuit d’amplification des graves intégrés.
•Fonctions PHASE-SHIFT de compensation de phase à basse fréquence.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Fonctions TEST-TONE de vérification des performances du système.
•Alimentation électrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable, régulée.
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et séparées en alimentation positive et négative avant d’être reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation de faible poids assure une alimentation électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.
Location and Function of Controls
1 POWER indicator
Lights up in green during operation.
2 PROTECTOR indicator
•OVER CURRENT: Lights up in red when receiving a powerful signal.
•OFFSET: Lights up in red when the voltage going out to the Speaker terminal or the Pin Jack is too high.
•THERMAL: Lights up in red when the temperature rises to an unsafe level.
3 TEST-TONE button
When the button is pressed, operations of a built-in Oscillator allow the System conditions to check. Hearing the tones, the System is in good conditions.
4 FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass. When in the HPF position, the filter is set to high-pass.
5 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50–300 Hz) for the low-pass or high-pass filters.
6 PHASE SHIFT ADJUSTMENT control
Adjusting a phase shift for Subwoofer driving by using the knob, comes true a controlled rich bass playback preventing by interference from Full range speakers.
7 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
8 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low.
TEST
TONE
LOW BOOST
(40Hz)
Emplacement et fonction des commandes
POWER/PROTECTOR
OVER CURRENTPOWER OFFSET THERMAL
LPF OFF HPF
50Hz 300Hz
FILTER
MIN MAX0dB +10dB
LEVEL
180˚
PHASE
1 Indicateur POWER
S’allume en vert en cours fonctionnement.
2 Indicateur PROTECTOR
• OVER CURRENT: S’allume en vert lors de la réception d’un signal puissant.
• OFFSET: S’allume en rouge lorsque la tension de sortie vers le terminal du haut­parleur ou la prise à broches est trop élevée.
• THERMAL: S’allume en rouge lorsque la température atteint un niveau trop dangereux.
3 Touche TEST-TONE
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la mise en marche d’un oscillateur intégré permet de vérifier le système. Si vous entendez le signal, le système est en bonne condition.
4 Sélecteur FILTER
Lorsque le commutateur est en position LPF, le filtre est mis sur passe-bas. Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est mis sur passe-haut.
5 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50–300 Hz) des filtres passe-bas ou passe-haut.
6 Commande PHASE SHIFT ADJUSTMENT
Réglez le déphasage du Subwoofer à l’aide du bouton afin d’obtenir une restitution fidèle des fréquences graves en évitant les interférences avec les fréquences émises par les haut-parleurs principaux.
7 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.
8 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de l’utilisation d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.
LOW BOOST
dB
10
0
10
40 100 1k
FREQUENCY Hz
Circuit Diagram / Schéme du circuit
Front : Avant :
Lch
Rch
(BTL.)
Normal
PHASE SHIFT
deg
20
0
-20
-40
-60
-80
-100
-120
-140
-160
-180
-200 10 100 1k 10k
Phase shift
TEST
TONE
Phase shift
Position of knobs Position des boutons
180˚
FREQUENCY Hz
FILTER
HPF
OFF
LPF
FILTER
HPF
OFF
LPF
LOW BOOST
LOW BOOST
LEVEL
LEVEL
Cut-off frequency/Fréquence de coupure
dB
10
0
Power
AMP
Power
AMP
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
Lch
BTL.
Rch
HIGH PASS
50Hz
150Hz
300Hz
10 100 1k
LOW PASS
FREQUENCY Hz
300Hz
150Hz
50Hz
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm.
Rear : same as Front Arrière : identique à l’avant
Unit : mm (in.) Unitè: mm (po.)
)
2
/
1
264 (10
50 (2)
Installation
358 (14 1/8) 310 (12
Avant l'installation
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
1
/4)
ø 6 (1/4)
Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que
l’appareil ne gêne pas les mouvements du conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil ou à l’air chaud du chauffage.
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire correctement.
)
4
/
1
Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous voulez l’installer et tracez un repère de positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
234 (9
montage (non fournie). Percez des trous d’environ 3 millimètres (mm) de diamètre, puis fixez l’appareil à l’aide des vis fournies. Celles-ci font 15 mm de long; vérifiez, par conséquent, que la plaque fait au moins 15 mm d’épaisseur.
Spécifications
Circuiterie Circuit OTL (Sortie sans
Entrées Prises à broche RCA
Sorties Bornes de haut-parleurs Impédance des haut-parleurs
Sorties maximales Quatre haut-parleurs :
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)
transformateur) Alimentation par impulsions
Connecteur d’entrée haut niveau
2 – 8 (stéréo) 4 – 8 (utilisé comme amplificateur en pont)
170 W × 4 (à 4 Ω) Trois haut-parleurs: 170 W × 2 + 400 W × 1 (à 4 Ω) Deux haut-parleurs : 400 W × 2 (à 4 Ω)
Quatre haut-parleurs : 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, à 4 Ω) 100 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, à 2 Ω) Deux haut-parleurs : 200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, à 4 Ω)
Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( Distorsion harmonique Plage de réglage du niveau d’entrée
Filtre passe-haut 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Amplification de basses fréquences
Plage de réglage PHASE SHIFT
Alimentation Batterie de voiture, courant continu
Tension d'alimentation Courant à la sortie nominale: 40 A (4Ω)
Dimensions Env. 358 × 50 × 264 mm
Poids Env. 3,5 kg (7 li. 11 on.) accessoires
Accessoires fournis Vis de montage (4)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
0,005 % ou inférieure (à 1kHz, 4 Ω)
0,2 – 6,0 V (prises à broche RCA) 0,4 – 12,0 V (entrée haut niveau)
0 – 10 dB (40 Hz)
0˚ – 180˚ (à 40 Hz)
12 V (masse négative) 10,5 – 16 V
Entrée de télécommande: 1,5 mA
(l/h/p) (14 capuchon de protection de borne compris
non compris
dB)
1
/8 × 2 × 10 1/2 po.)
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER indicator does not light up.
The OVER CURRENT indicator light up in red.
The OFFSET indicator lights up in red.
The THERMAL indicator lights up in red.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled. The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one. The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead securely
to a metal point of the car. The voltage going into the remote terminal is too low.
The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.
The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. t Rectify the cause of the short-circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
–2 Ω − 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier)
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis. t Keep the leads away from the car chassis.
The FILTER switch is set to the “LPF” position. The level adjustment control is set to the “MIN” position.
3-228-686-11 (2)
Stereo Power Amplifier
Operating Instructions Mode d’emploi
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-1004GX Serial No.
XM-1004GX
Sony Corporation 2001 Printed in Japan
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les connexions et les procédures de fonctionnement.
Problème
L’indicateur POWER ne s’allume pas.
L’indicateur OVER CURENT s’allume en rouge.
L’indicateur OFFSET s’allume en rouge.
L’indicateur THERMAL s’allume en rouge.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est étouffé. Le son est trop faible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf. Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de
masse à un point métallique de la voiture. La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
L’appareil maître connecté n’est pas allumé. t Mettez l’appareil maître sous
tension.
Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais. Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court­circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut­parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. – 2 Ω − 8 (stéréo) , 4 – 8 (utilisé comme amplificateur en pont)
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA. t Eloignez les câbles l’un de l’autre.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture. t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”. La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 75 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless) circuit
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
Maximum outputs Four speakers:
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
Pulse power supply
High level input connector
4 – 8 (when used as a bridging amplifier)
170 W × 4 (at 4 Ω) Three speakers: 170 W × 2 + 400 W × 1 (at 4 Ω) Two speakers: 400 W × 2 (at 4 Ω)
Four speakers: 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 Ω) 100 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 Ω) Two speakers: 200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω)
dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1kHz, 4 Ω) Input level adjustment range
High-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct Low boost 0 – 10 dB (40 Hz) Phase shift adjustment range
Power requirements 12 V DC car battery
Power supply voltage Current drain at rated output: 40 A (4Ω)
Dimensions Approx. 358 × 50 × 264 mm
Mass Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz.) not incl.
Supplied accessories Mounting screws (4)
Design and specifications are subject to change without notice.
0.2 – 6.0 V (RCA pin jacks)
0.4 – 12.0 V (High level input)
0˚ – 180˚ (at 40 Hz)
(negative ground)
10.5 – 16 V
Remote input: 1.5 mA
(w/h/d) (14 incl. projecting parts and controls
accessories
1
/8 × 2 × 10 1/2 in.) not
Loading...
+ 2 hidden pages