XBA-S65
Stereo Headphones
Operating Instructions 
Mode d’emploi 
Bedienungsanleitung 
Manual de instrucciones 
Istruzioni per l’uso 
Gebruiksaanwijzing 
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi 
Használati útmutató
4-291-284-21(2)
©2011  Sony Corporation 
Printed in Thailand
MSS S L
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
Návod k obsluze 
Návod na používanie 
Инструкция по эксплуатации 
Інструкція з експлуатації 
Οδηγίες λειτουργίας 
Инструкции за работа 
Instrucţiuni de utilizare 
Navodila za uporabo
English Stereo headphones
Specifications
Type: Closed, Balanced Armature / Driver unit: Balanced Armature / Power handling capacity: 100 mW  
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB** / Frequency response: 6 Hz – 24,000 Hz /  
Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 10 g (without cord) 
Supplied accessories: Earbuds SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), 
L (light blue) (2) / Clip(1) / Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1) 
* IEC = International Electrotechnical Commission 
** 150 mV input 
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
High volume may affect your hearing. 
For traffic safety, do not use while 
driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud 
accidentally detaches and is left in 
your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the 
earbuds, wash them with a mild 
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause 
mild tingling in your ears. 
To minimise the effect, wear clothes made from 
natural materials.
Water resistant performance of this unit
 The water resistant specifications of this unit are 
equivalent to IEC60529 “Degrees of protection against 
ingress of water (IP Code)” IPX5*/IPX7** that specifies 
as “Degrees of protection against ingress of water,” but 
is not completely water-tight.
* IPX5 (Degrees of protection against jets of water) : 
The unit will maintain its operability even when 
exposed to direct jet streams of water from any 
direction in the situation where that approximately 
12.5 L/ min of water is supplied for periods for 
more than 3 minutes from a distance of about 3 m 
by using a nozzle with an inner diameter of 6.3 
mm.
** IPX7 (Degrees of protection against exposure of 
water) : The unit will maintain its operability even 
after immersion in water of one meter in depth for 
30 minutes.
 If water contacts internal parts that emit sound, detach 
the earbuds and remove the water, then re-attach the 
earbuds to continuous use.
 Do not aim pressurized water at internal parts that emit 
sound, as doing so may compromise waterproof 
performance.
 Do not drop the unit into water, and do not use 
underwater.
 Water entering the unit may cause fire, electric shock, 
or a malfunction.
 Before using the unit, read and understand the 
following information thoroughly.
Liquids that the water resistant performance 
specifications apply to
Applicable  : fresh water, tap water, sweat 
Not applicable : liquids other than those above 
(Examples: soapy water, 
detergent water, water with bath 
agents, shampoo, hot spring 
water, hot water, pool water, 
seawater, etc.)
The water resistant performance of the unit is based 
on our measurements under the conditions 
described above. Note that malfunctions as a result 
of water immersion caused by misuse by the 
customer are not covered by the warranty.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Deutsch Stereokopfhörer
Technische Daten
Typ: Geschlossen, Balanced Armature / Treibereinheit: Balanced Armature / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /  
Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB** / Frequenzgang: 6 Hz – 24.000 Hz /  
Kabel: Y-förmiges Litzenkabel mit 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /  
Masse: ca. 10 g (ohne Kabel) 
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig am Gerät angebracht) 
(2), L (hellblau) (2) / Clip (1) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1) 
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission 
** 150-mV-Eingang 
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu 
Gehörschäden führen. Verwenden Sie 
Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren 
von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren. 
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. 
Andernfalls könnte sich ein 
Ohrpolster versehentlich lösen, im 
Ohr stecken bleiben und Verletzungen 
verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber. 
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit 
einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, 
führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in 
den Ohren. 
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie 
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Wasserfestigkeit dieses Geräts
 Die Spezifikationen der Wasserfestigkeit dieses Geräts 
entsprechen den IP-Schutzarten IPX5*/IPX7**, die als 
„Schutzgrade gegen Eindringen von Wasser“ der Norm 
IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von 
Wasser (IP-Code)“ definiert sind; eine vollständige 
Wasserdichtigkeit ist jedoch nicht gegeben.
* IPX5 (Schutzgrad bei Strahlwasser): Das Gerät 
bleibt auch dann betriebsfähig, wenn darauf aus 
einem beliebigen Winkel aus einer Düse mit einem 
Innendurchmesser von 6,3 mm, die etwa 12,5 Liter 
Wasser/Minute abgibt, ein Wasserstrahl gerichtet 
ist. Die Testzeit beträgt mindestens 3 Minuten, der 
Abstand etwa 3 m.
** IPX7 (Schutzgrad gegen zeitweiliges 
Untertauchen): Das Gerät bleibt auch dann 
betriebsfähig, wenn es 30 Minuten lang einen 
Meter tief in Wasser getaucht wird.
 Wenn Wasser auf interne, tonausgebende Bauteile 
gerät, nehmen Sie die Ohrpolster ab, entfernen Sie das 
Wasser und bringen Sie die Ohrpolster für den 
weiteren Gebrauch wieder an.
 Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die inneren 
Bauteile für die Tonausgabe, da dadurch die 
Wasserfestigkeit beeinträchtigt werden könnte.
 Lassen Sie das Produkt nicht ins Wasser fallen und 
verwenden Sie es nicht unter Wasser.
 Bei eindringendem Wasser besteht Feuergefahr und die 
Gefahr eines elektrischen Schlags und es kann zu 
Fehlfunktionen kommen.
 Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen 
und beachten Sie bitte die folgenden Informationen.
Flüssigkeiten, für die die Spezifikationen der 
Wasserfestigkeit gelten
Anwendbar : Süßwasser, Leitungswasser, 
Schweiß
Nicht anwendbar
 : 
Alle anderen Flüssigkeiten 
(Beispiele: Seifenwasser, Wasser 
mit Reinigungsmitteln oder 
Badezusätzen, Haarwaschmittel, 
Wasser aus heißen Quellen, heißes 
Wasser, Wasser aus einem 
Swimming-Pool, Meerwasser usw.)
Die Wasserfestigkeit des Geräts basiert auf 
Messungen unter den oben genannten 
Bedingungen. Beachten Sie, dass 
Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße 
Behandlung durch den Kunden und ein daraus 
resultierendes Eindringen von Wasser 
zurückzuführen sind, nicht unter die Garantie fallen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, armatura bilanciata / Unità pilota: armatura bilanciata / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) /  
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB** / Risposta in frequenza: 6 Hz – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m,  
cavo Litz tipo a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 10 g (senza cavo) 
Accessori in dotazione: Auricolari SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) 
(2), L (azzurro) (2) / Clip(1) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) 
/ Borsa per il trasporto(1) 
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale 
** Ingresso 150 mV 
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere 
ripercussioni sull’udito. Per motivi di 
sicurezza stradale, non utilizzare 
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli auricolari. 
Se un auricolare si stacca 
accidentalmente e rimane all’interno 
dell’orecchio, potrebbero verificarsi 
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per 
pulire gli auricolari, lavarli con una 
soluzione detergente delicata.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare 
una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. 
Per ridurre questo effetto, indossare capi di 
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Prestazioni di impermeabilità della presente unità
 Le caratteristiche tecniche di impermeabilità della 
presente unità sono equivalenti ai “Gradi di protezione 
contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5*/ 
IPX7** della norma CEI IEC60529, che specifica i 
“Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”; 
tuttavia il lettore non è completamente a tenuta stagna.
* IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con 
lancia): l’unità mantiene la sua funzionalità anche se 
esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi 
direzione, nella situazione in cui 
approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati 
per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una 
distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con 
diametro interno di 6,3 mm.
** IPX7 (Gradi di protezione contro l’esposizione 
all’acqua): l’unità mantiene la sua funzionalità anche 
dopo un’immersione in acqua alla profondità di un 
metro per 30 minuti.
 Se i componenti interni che producono il suono 
entrano in contatto con l’acqua, rimuovere gli auricolari 
ed eliminare l’acqua, quindi riapplicare gli auricolari 
per un uso continuativo.
 Non puntare acqua pressurizzata contro le parti interne 
che emettono audio, poiché ciò potrebbe 
compromettere le caratteristiche di impermeabilità.
 Non far cadere l’unità nell’acqua e non utilizzarla 
sottacqua.
 Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero verificarsi incendi, 
scosse elettriche o malfunzionamenti.
 Prima di utilizzare l’unità, leggere e comprendere 
appieno le seguenti informazioni.
Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche 
relative alle prestazioni di impermeabilità
Applicabili  : acqua dolce, acqua di rubinetto, 
sudore
Non applicabili : liquidi diversi da quelli indicati 
sopra (ad esempio: acqua 
saponata, acqua detergente, 
acqua con sostanze da bagno, 
acqua di sorgenti termali, acqua 
calda, acqua di piscina, acqua di 
mare e così via)
Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono 
basate sulle nostre misurazioni alle condizioni 
descritte sopra. Tenere presente che i 
malfunzionamenti derivanti dall’immersione in 
acqua provocati da uso improprio da parte del 
cliente non sono coperti dalla garanzia.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
Português Auscultadores estéreo
Especificações
Tipo: Fechado, Armação Equilibrada / Unidade accionadora: Armação Equilibrada / Capacidade de  
admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB** / Resposta 
em frequência: 6 Hz – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /  
Massa: Aprox. 10 g (sem o cabo) 
Acessórios fornecidos: Auriculares SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na 
unidade) (2), L (azul claro) (2) / Mola (1) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1) 
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional 
** Entrada de 150 mV 
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar a sua 
audição. Para uma maior segurança na 
condução, não utilize os auriculares 
enquanto conduz ou quando andar de 
bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza. 
Se um auricular se soltar 
acidentalmente e ficar no interior do 
ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos. Para 
limpar os auriculares, lave-os com 
uma solução de detergente suave.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode 
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. 
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com 
materiais naturais.
Desempenho à prova de água desta unidade
 As especificações à prova de água desta unidade são 
equivalentes à norma IEC60529 “Graus de protecção 
contra a entrada de água (Código IP)” IPX5*/IPX7** 
que se especifica como “Graus de protecção contra a 
entrada de água”, mas não é completamente estanque.
* IPX5 (Graus de protecção contra jactos de água): A 
unidade irá manter a operacionalidade mesmo 
quando estiver exposta a jactos de água directos a 
partir de qualquer direcção em situações onde 
aproximadamente 12,5 l/min. de água são 
fornecidos durante períodos de mais de 3 minutos, 
a uma distância de cerca de 3 m, com um bocal de 
6,3 mm de diâmetro interno.
** IPX7 (Graus de protecção contra a exposição a 
água): A unidade irá manter a operacionalidade 
mesmo após imersão em água a um metro de 
profundidade durante 30 minutos.
 Se água entrar em contacto com as peças internas que 
emitem o som, retire os auriculares, remova a água e, 
em seguida, volte a colocar os auriculares para os 
continuar a utilizar.
 Não direccione água sob pressão para as peças internas 
que emitem o som, pois tal poderá comprometer o 
desempenho à prova de água.
 Não deixe cair a unidade em água, nem a utilize 
debaixo de água.
 A entrada de água na unidade poderá provocar fogo, 
choque eléctrico ou uma avaria.
 Antes de utilizar a unidade, leia e compreenda na 
íntegra as informações que se seguem.
Líquidos aos quais as especificações do 
desempenho à prova de água se aplicam
Aplicável  : água doce, água canalizada, suor 
Não aplicável : líquidos diferentes dos 
supramencionados (Exemplos: 
água com sabão, água com 
detergente, água com agentes de 
banho, champô, água de nascente 
quente, água quente, água de 
piscinas, água do mar, etc.)
O desempenho à prova de água desta unidade é 
baseado nas nossas medições sob as condições 
descritas acima. Tenha em atenção que as avarias 
provocadas pela imersão em água resultantes da 
utilização descuidada pelo utilizador não são 
abrangidas pela garantia.
É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
Magyar Sztereó fejhallgató
Műszaki adatok
Típus: Zárt, Kiegyensúlyozott armatúra / Hangszóró: Kiegyensúlyozott armatúra / Teljesítmény: 100 mW 
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 105 dB** / Frekvenciaátvitel: 6 Hz –  
24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú litze kábel / Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó / 
Tömeg: Kb. 10 g (kábel nélkül) 
Mellékelt tartozékok: Füldugók SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) 
(2), L (világoskék) (2) / Csíptető(1) / Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Hordtasak(1) 
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság 
** 150 mV bemenet 
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását. 
A közlekedés biztonsága érdekében 
vezetés és kerékpározás közben ne 
használja.
A füldugókat szorosan rögzítse. 
Sérülést okozhat, ha egy füldugó 
véletlenül leválik, és a fülében marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A 
füldugók tisztításához használjon 
kímélő mosószeres oldatot.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés 
miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. 
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák 
viselésével csökkenthető.
A készülék vízállóságának mértéke
 A készülék vízállósági specifikációi az IEC60529 „Víz 
elleni védettségi fokozatok (IP kód)” IPX5*/IPX7** 
specifikációknak felel meg, amely a „víz elleni 
védettségi fokozatként” van meghatározva, de nem 
teljesen vízhatlan.
* IPX5 (Vízsugarak elleni védelem foka): A készülék 
működőképes marad akkor is, ha bármilyen 
irányból érkező közvetlen vízsugár éri, ami során 
körülbelül 12,5 l/perc víz érkezik 3 percnél 
hosszabb időn keresztül, hozzávetőlegesen 3 m 
távolságról egy  
6,3 mm belső átmérővel rendelkező csőből.
** IPX7 (Víznek való kitettség elleni védelem foka): A 
készülék működőképes marad akkor is, ha egy 
méter mélységű vízbe merítik 30 percre.
 Ha a hangot kibocsátó belső alkatrészek vízzel kerülnek 
érintkezésbe, válassza le a füldugókat, távolítsa el a 
vizet, majd a folyamatos használat érdekében 
csatlakoztassa ismét a füldugókat.
 Kerülje a hangot kibocsátó belső alkatrészek 
nagynyomású vízsugárral való érintkezését, mert ez 
csökkentheti a készülék vízállóságát.
 Ne ejtse a készüléket vízbe, és ne használja víz alatt.
 A készülékbe hatoló víz tüzet, áramütést vagy hibás 
működést okozhat.
 A készülék használata előtt olvassa el alaposan az alábbi 
információkat.
Azon folyadékok, amelyekre a vízállóság 
specifikációi érvényesek
Alkalmazható : tiszta víz, csapvíz, izzadtság 
Nem alkalmazható : 
  a fentiektől eltérő folyadékok 
(Például: szappanos víz, 
mosószeres víz, fürdőszeres víz, 
sampon, meleg forrásvíz, meleg 
víz, uszodavíz, tengervíz stb.)
Az egység vízállóságának mértéke a fentiekben leírt 
feltételek között végzett méréseken alapul. Vegye 
figyelembe, hogy a vevő általi helytelen használat 
során történő vízbemerülés miatti hibás működésre 
nem vonatkozik a jótállás.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Français Casque d’écoute stéréo
Spécifications
Type : fermé, Armature équilibrée / Transducteur : Armature équilibrée / Puissance admissible : 100 mW  
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB** / Réponse en fréquence : 6 Hz – 24 000 Hz /  
Cordon : 1,2 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 10 g (sans cordon) 
Accessoires fournis: oreillettes SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu 
clair) (2) / Clip (1) / Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) / Housse de transport(1) 
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale 
** Entrée 150 mV 
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions 
auditives si vous utilisez cet appareil à 
un volume trop élevé. Pour des raisons 
de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture 
ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une 
oreillette se détachait accidentellement 
et restait coincée dans votre oreille, 
elle risquerait de vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes 
propres. Pour nettoyer les oreillettes, 
lavez-les avec une solution détergente 
douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut 
vous faire ressentir de légers fourmillements dans les 
oreilles. 
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des 
vêtements en matière naturelle.
Degrés d’étanchéité de cet appareil
 Les spécifications d’étanchéité de cet appareil sont 
équivalentes aux « Degrés de protection contre la 
pénétration d’eau (code IP) » IPX5*/IPX7** de la 
norme IEC60529 qui indiquent des « Degrés de 
protection contre la pénétration d’eau » mais ne 
garantissent pas la parfaite étanchéité.
* IPX5 (Degrés de protection contre les jets d’eau) : 
l’appareil fonctionnera même s’il est exposé à des 
jets d’eau directs venant de toutes parts avec un 
débit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durées 
supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ  
3 m et avec un embout de lance de diamètre interne 
de 6,3 mm.
** IPX7 (Degrés de protection contre l’exposition à 
l’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est 
immergé dans l’eau à un mètre de profondeur 
pendant 30 minutes.
 Si les éléments internes qui émettent le son devaient 
entrer en contact avec l’eau, détachez les oreillettes et 
éliminez l’eau, puis refixez-les pour continuer à les 
utiliser.
 Ne projetez pas d’eau sous pression sur les éléments 
internes qui émettent le son, car cela peut altérer 
l’étanchéité à l’eau.
 N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas 
sous l’eau.
 L’introduction de l’eau dans l’appareil peut provoquer 
un incendie, une électrocution ou un 
dysfonctionnement.
 Avant d’utiliser l’appareil, veillez à lire et à bien 
comprendre les informations suivantes.
Les liquides concernés par les spécifications 
d’étanchéité sont les suivants :
Applicables : eau douce, eau du robinet, 
condensation
Non applicables :  liquides autres que ceux 
susmentionnés (exemples : eau 
savonneuse, eau détergente, eau 
avec agents nettoyants, shampoing, 
eau de source thermale, eau chaude, 
eau de piscine, eau de mer, etc.)
Les performances d’étanchéité de l’appareil 
s’appuient sur nos données de mesures sous les 
conditions décrites ci-dessus. Notez que les 
dysfonctionnements causés par l’immersion dans 
l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du 
client ne sont pas couverts par la garantie.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus 
proche.
Español  Auriculares estéreo
Especificaciones
Tipo: cerrado, armazón equilibrado / Unidad auricular: armazón equilibrado / Capacidad de potencia: 
100 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB** / Respuesta en frecuencia: 6 Hz – 
24.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / 
Masa: aprox. 10 g (sin el cable) 
Accesorios suministrados: Adaptadores SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de 
fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Pinza (1) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa 
de transporte(1) 
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional 
** Entrada de 150 mV 
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen 
alto, puede dañar sus oídos. Por 
razones de seguridad viaria, no los 
utilice mientras conduzca o vaya en 
bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente. 
Si accidentalmente se suelta un 
adaptador y se le queda en el oído, 
podría producirle lesiones.
Mantenga los adaptadores siempre 
limpios. Para limpiar los adaptadores, 
lávelos con una solución de detergente 
neutro.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede 
causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos. 
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada 
con materiales naturales.
Impermeabilidad de esta unidad
 Las especificaciones de impermeabilidad de esta 
unidad equivalen a IEC60529 “Grados de protección 
frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5*/ 
IPX7** que especifica los “Grados de protección frente 
a la penetración de agua”, pero no es completamente 
impermeable.
* IPX5 (Grados de protección frente a chorros de 
agua): la unidad mantendrá su capacidad de 
funcionamiento incluso si recibe directamente 
chorros de agua desde cualquier dirección, en 
situaciones en las que reciba aproximadamente  
12,5 litros de agua por minuto durante más de  
3 minutos desde una distancia de unos 3 metros 
con una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno.
** 
IPX7 (Grados de protección frente a la exposición al 
agua): la unidad mantendrá su capacidad de 
funcionamiento incluso después de una immersión bajo 
el agua a un metro de profundidad durante 30 minutos.
 Si el agua entra en contacto con las partes internas que 
emiten el sonido, extraiga los adaptadores, elimine el 
agua y, a continuación, vuelva a colocar los adaptadores 
para un uso continuado.
 No utilice agua a presión en las partes internas que 
emiten el sonido, ya que esto podría poner en peligro la 
función de impermeabilidad.
 No arroje la unidad al agua, y no la utilice sumergida 
debajo del agua.
 Si se introduce agua en la unidad podría provocar un 
incendio, una descarga eléctrica o un fallo de 
funcionamiento.
 Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente la 
siguiente información y asegúrese de comprenderla.
Líquidos aplicables a las especificaciones de 
impermeabilidad
Aplicable  : agua dulce, agua corriente, sudor 
No aplicable : todos los demás líquidos 
(por ejemplo: agua jabonosa, 
agua con detergente, agua con 
agentes de baño, champús, agua 
de manantial, agua caliente, agua 
de piscina, agua de mar, etc.)
La impermeabilidad de la unidad se basa en 
mediciones realizadas en las condiciones 
anteriormente descritas. Tenga en cuenta que la 
garantía no cubre fallos de funcionamiento 
derivados de la inmersión en agua por causa de un 
mal uso del usuario.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Type: gesloten, gebalanceerde behuizing / Driver: gebalanceerde behuizing / Vermogenscapaciteit: 100 mW  
(IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB** / Frequentiebereik: 6 Hz – 24.000 Hz /  
Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 10 g (zonder 
kabel) 
Bijgeleverde accessories: Oordopjes SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat 
bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / 
Draaghoes(1) 
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie 
** Invoer 150 mV 
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw 
gehoor beschadigen. Voor veiligheid 
in het verkeer mag u dit apparaat niet 
gebruiken tijdens het autorijden of 
fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een 
oordopje per ongeluk loslaat en in uw 
oor achterblijft, kan dit letsels 
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper 
blijven. Om de oordopjes te reinigen, 
wast u deze met een mild zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam 
kunt u prikkelingen in uw oren voelen. 
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen 
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Waterdichtheid van dit apparaat
 De waterwerende specificaties van dit apparaat 
beantwoorden aan IEC60529 "Beschermingsgraden van 
omhulsels (IP-codering)" IPX5*/IPX7** die wordt 
omschreven als "Bescherming tegen het binnendringen 
van water". Het apparaat is echter niet volledig waterdicht.
* IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat 
blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse 
waterstralen vanuit om het even welke richting, 
waarbij het apparaat gedurende langer dan  
3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van 
ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand 
van ongeveer 3 m en met gebruik van een 
sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm.
** IPX7 (Bescherming tegen het binnendringen van 
water): het toestel blijft functioneel, zelfs na 
onderdompeling in water van één meter diep 
gedurende 30 minuten.
 Als er water in contact komt met interne onderdelen 
die geluid produceren, verwijdert u de oordopjes en 
dept u het water weg. Bevestig de oordopjes vervolgens 
opnieuw om deze verder te gebruiken.
 Richt geen harde waterstralen op interne onderdelen 
die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het 
apparaat mogelijk niet langer waterdicht.
 Laat het apparaat niet vallen in water en gebruik het 
niet onder water.
 Het binnendringen van water in het apparaat kan 
brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken.
 Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de 
volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen.
Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties 
van toepassing zijn
Van toepassing : drinkwater, leidingwater, zweet 
Niet van toepassing : 
  andere vloeistoffen dan de 
bovenstaande (voorbeelden: 
zeepwater, water met detergent 
of badproducten, shampoo, 
water van een warmwaterbron, 
warm water, zwembadwater, 
zeewater enz.)
De waterwerende prestaties van het apparaat zijn 
gebaseerd op onze metingen onder de hierboven 
omschreven omstandigheden. Houd er rekening 
mee dat storingen ten gevolge van het 
binnendringen van water door een foutief gebruik 
van de klant niet gedekt worden door de garantie.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Typ: zamknięty, typu Balanced Armature / Jednostki sterujące: typu Balanced Armature / Moc maksymalna: 
100 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB** / Pasmo przenoszenia: 6 Hz – 24 000 Hz 
/ Przewód: 1,2 m, przewód Litz typu Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: 
ok. 10 g (bez przewodu) 
Dostarczone wyposażenie: Wkładki douszne SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; 
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm 
przewodu) (1) / Saszetka (1) 
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna 
** Wejście 150 mV 
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć 
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa 
nie używaj słuchawek podczas 
prowadzenia samochodu ani jazdy na 
rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. 
Jeśli wkładka douszna przypadkowo 
odłączy się od słuchawki i pozostanie 
w uchu, może to spowodować 
obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były 
czyste. Aby wyczyścić wkładki 
douszne, wymyj je wodą z delikatnym 
środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może 
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. 
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania 
wykonane z naturalnych materiałów.
Wodoodporność urządzenia
 Wodoodporność urządzenia odpowiada standardowi 
IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem się wody 
(normy IP)”IPX5*/IPX7**, określającemu „poziomy 
ochrony przed dostaniem się wody”, ale nie 
zapewniającemu pełnej wodoszczelności.
* IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami 
wody): urządzenie zachowa możliwość pracy po 
ekspozycji na bezpośredni strumień wody z 
dowolnego kierunku o objętości ok. 12,5 l/min, 
trwający przez ponad trzy minuty i natryskiwany z 
ok. 3 m przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm.
** IPX7 (Poziomy ochrony przed strumieniami 
wody): Urządzenie zachowa możliwość działania 
po zanurzeniu w wodzie na głębokość 1 metra na 
30 minut.
 Jeśli woda dostanie się do wewnętrznych części 
emitujących dźwięk, należy odłączyć wkładki douszne i 
usunąć wodę, a następnie ponownie założyć wkładki 
douszne w celu kontynuowania eksploatacji.
 Nie należy kierować wody pod ciśnieniem na elementy 
wewnętrzne, które emitują dźwięk. Może to spowodować 
naruszenie wodoodporności produktu.
 Nie wolno wrzucać urządzenia do wody ani zanurzać go.
 Dostanie się wody może spowodować pożar, porażenie 
prądem lub awarię.
 Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać 
się z przedstawionymi informacjami.
Płyny, dla których ma zastosowanie podana 
charakterystyka wodoodporności
Ma zastosowanie : 
 świeża woda, woda z kranu, woda 
słodka
Nie ma zastosowania : 
 inne płyny (takie jak: woda z 
mydłem, woda ze środkiem 
czyszczącym, woda z płynem do 
kąpieli, szampon, woda 
geotermalna, woda przegotowana, 
woda z basenu, woda morska itd).
Odporność urządzenia na wodę została podana na 
podstawie pomiarów wykonanych w określonych 
powyżej warunkach. Awarie spowodowane 
nieprawidłową eksploatacją urządzenia i zanurzeniem 
go w wodzie nie podlegają ochronie gwarancyjnej.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.