Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist
die Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono
in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza
del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
zaken met betrekking tot onderhoud of garantie kunt u
contact opnemen met de adressen die worden vermeld in
de afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.
Merkmale und Funktionen
• Dank Sony BUS lässt sich der iPod über die
Autoanlage steuern.
• Informationen zur Musik werden an der Autoanlage
angezeigt.
• Der Akku im iPod kann durch Anschließen an dieses
Gerät geladen werden.
iPod ist ein eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc.,
in den USA und anderen Ländern.
Caratteristiche
• Consente di controllare l’iPod dall’autoradio mediante
il sistema Sony BUS.
• Consente di visualizzare le informazioni musicali
sull’autoradio.
• È possibile caricare la batteria collegando l’iPod al
presente apparecchio.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Kenmerken
• U kunt de iPod bedienen met de autoradio via Sony
BUS.
• Informatie over de muziek kan worden weergegeven op
de autoradio.
• U kunt de accu opladen door de iPod aan te sluiten op
dit apparaat.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in
de Verenigde Staten en andere landen.
Achtung
• Der iPod ist nicht auf die extremen Temperaturen
ausgelegt, die im Inneren eines Fahrzeugs auftreten
können. Lassen Sie den iPod daher nicht längere Zeit
im Fahrzeug liegen. Wenn Sie den iPod an einem
mäßig heißen oder sehr kalten Tag im Fahrzeug lassen,
kann er beschädigt werden.
• Sony übernimmt keine Haftung für unvollständige
Aufzeichnungen/Downloads bzw. beschädigte Daten
aufgrund von Problemen mit dem Player oder dem
Computer.
Avvertenza
• L’iPod non è stato progettato per sopportare
temperature estreme. Pertanto, si raccomanda di non
lasciare l’iPod all’interno di veicoli per periodi di
tempo prolungati. Se l’iPod viene lasciato all’interno
di un veicolo in una giornata particolarmente calda o
molto fredda, potrebbe subire danni.
• Sony non può essere ritenuta responsabile di
registrazioni/download incompleti o di dati danneggiati
a causa di problemi del lettore o del computer.
Waarschuwing
• De iPod is niet bestand tegen extreme temperaturen in
de auto. Daarom moet u de iPod niet gedurende langere
tijd in een voertuig laten liggen. Als u de iPod in een
voertuig laat liggen op een zeer warme of zeer koude
dag, kan de iPod beschadigd raken.
• Sony is niet verantwoordelijk voor onvolledig
opnemen/downloaden of voor beschadigde gegevens
als gevolg van problemen met de speler of de computer.
3-276-294-22 (1)
Interface Adaptor
for iPod
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Vorsicht
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B.
in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Leitungen mit Isolierband abgeklebt
werden.
Attenzione
• Il presente apparecchio è stato progettato per il
funzionamento con alimentazione a 12 V CC con
messa a terra negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o
incastrati nelle parti mobili (nelle guide scorrevoli dei
sedili e così via).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’auto onde evitare di causare cortocircuiti.
• Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali
cavi liberi non collegati mediante l’apposito nastro.
Waarschuwingen
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor gebruik op 12 V
gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken onder
schroeven of tussen bewegende delen (zoals de rails
van de stoel, enzovoort).
• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de
auto uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u niet-aangesloten
draden altijd voorzien van isolatietape.
XA-120IP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Kompatible Geräte
• Dieses Gerät kann mit SONY BUS-kompatiblen
Autoanlagen verwendet werden, die im Oktober 2005
oder später auf den Markt gebracht wurden (außer
MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX,
CDX-GT800D, CDX-F50M und XAV-C1).
• Dieses Gerät kann mit dem iPod-, iPod photo-, iPod
mini- und iPod nano-Dock-Anschlusstyp mit folgenden
Softwareversionen verwendet werden. Bei allen
anderen Versionen, die älter als die aufgelisteten sind,
kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
− iPod der dritten Generation: Version 2.3.0
− iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
− iPod der fünften Generation: Version 1.2
− iPod photo: Version 1.2.1
− iPod mini: Version 1.4.1
− iPod nano der ersten Generation: Version 1.3
− iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1
Die Videofunktion des iPod der fünften Generation
und die Fotofunktion des iPod photo werden nicht
unterstützt.
• Kunden in den USA erhalten weitere Informationen auf
der folgenden Website: http://www.xplodsony.com
Dispostivi compatibili
• Il presente apparecchio può essere utilizzato con
autoradio compatibili con il sistema SONY BUS
rilasciate a partire dal mese di ottobre 2005 (ad
eccezione dei modelli MEX-1GP, MEX-1GPX, MEXR1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M e
XAV-C1).
• Il presente apparecchio può essere utilizzato con iPod
con connettore dock, iPod photo, iPod mini e iPod
nano dotati delle versioni di software riportate di
seguito. Il funzionamento non è garantito con tutte le
altre versioni precedenti a quelle elencate.
− iPod di terza generazione: Ver.2.3.0
− iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1
− iPod di quinta generazione: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− iPod nano di prima generazione: Ver.1.3
− iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1
(Non sono supportate le funzioni video dell’iPod di
quinta generazione e foto dell’iPod photo).
• Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori
informazioni visitare il seguente sito Web:
http://www.xplodsony.com
Compatibele apparaten
• Dit apparaat kan worden gebruikt met SONY BUScompatibele autoradio’s die in oktober 2005 of later
op de markt zijn gebracht (met uitzondering van
MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX,
CDX-GT800D, CDX-F50M en XAV-C1).
• Dit apparaat kan worden gebruikt met iPod, iPod
photo, iPod mini en iPod nano met een dockaansluiting
met de volgende softwareversies. De werking van alle
andere versies die eerder zijn uitgebracht, kan niet
worden gegarandeerd.
− Derde generatie iPod: Ver.2.3.0
− Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1
− Vijfde generatie iPod: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3
− Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1
(videofunctie van vijfde generatie iPod en fotofunctie
van iPod photo worden niet ondersteund).
• Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de volgende
site meer informatie lezen: http://www.xplodsony.com
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 95 × 75 × 30 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 215 g
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
In bestimmten Leiterplatten werden
keine halogenierten Flammschutzmittel
verwendet
.
Caratteristiche tecniche
Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa)
Dimensioni Circa 95 × 75 × 30 mm (l/a/p)
Peso Circa 215 g
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e
il collegamento
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifi che senza preavviso.
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fi amma alogenati.
Technische gegevens
Stroomvereisten 12 V gelijkstroom autoaccu
(negatief geaard)
Afmetingen Ca. 95 × 75 × 30 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 215 g
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en
aansluitingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fi ne vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifi uto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’uffi cio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifi uti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Installation
Installazione
Installatie
Betrieb
Funzionamento
Werking
Vor der Installation
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Montieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der Heizung.
— Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
— Staub oder Schmutz.
— Magnetfeldern.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das Gerät
sicher montieren.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
Prima dell’installazione
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione
in modo che l’apparecchio non interferisca con le
normali operazioni di guida del conducente.
• Evitare di istallare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, come alla luce solare diretta o
al getto d’aria calda dell’impianto di riscaldamento.
— correnti d’aria, pioggia o umidità.
— polvere o sporcizia.
— campi magnetici.
• Per un’installazione stabile e sicura, utilizzare
esclusivamente il materiale di montaggio in dotazione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Teileliste/Elenco delle parti/Onderdelenlijst
(×2)
Montagebeispiel/Esempio di montaggio/Montagevoorbeeld
Vóór de installatie
• Kies de locatie waar u het apparaat installeert
zorgvuldig zodat het apparaat de besturing van de auto
niet belemmert.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het wordt
blootgesteld aan:
— hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht of hete
lucht van een verwarming.
— tocht, regen of vocht.
— stof of vuil.
— magnetische velden.
• Gebruik alleen de bijgeleverde onderdelen voor het
bevestigen van het apparaat voor een veilige en goede
installatie.
Met alle vragen of problemen met betrekking
tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-handelaar.
Montieren Sie den iPod unbedingt an einer Stelle, an
der er beim Fahren nicht hinderlich ist, also z. B. im
Handschuhfach usw.
Assicurarsi che l’iPod sia collocato in un punto
in cui non intralci la guida, ad esempio nel vano
portaoggetti dell’auto e così via.
Leg de iPod neer op een plaats waar deze de
besturing van de auto niet belemmerd, zoals in het
handschoenenkastje van de auto, enzovoort.
• Display und Funktionstasten unterscheiden sich je nach der Autoanlage, über die der
iPod gesteuert wird.
• Wenn der iPod an den Adapter angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht
bedienen. Sie müssen den iPod über die Autoanlage steuern.
• Drehen Sie die Lautstärke an der Autoanlage herunter, bevor Sie den iPod an den Adapter
anschließen.
Wiedergeben von Titeln
1 Schließen Sie den iPod an den Adapter an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.
2 Wählen Sie mit
„PD1“ oder „Portable“ erscheint im Display der Autoanlage und die Titel auf dem iPod werden
automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle wiedergegeben.
Hinweis
Wenn der iPod nicht angeschlossen ist, wird „No iPod“ im Display der Autoanlage angezeigt.
3 Drücken Sie , um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Resuming Album Artist (Interpret) Playlist (Playliste)
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Funktion Taste
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Überspringen von Titeln
Überspringen von mehreren Titeln
hintereinander
Vorwärts-/Rückwärtssuchen
Tipps
• Sie können den iPod im Wiedergabe- und Pausemodus an den Dock-Anschluss anschließen und davon trennen.
• Der iPod wird aufgeladen, sofern der Zündschlüssel in die Position ACC gestellt oder die Autoanlage eingeschaltet
ist.
• Wenn Sie den iPod während der Wiedergabe eines Titels anschließen, wird die Wiedergabe nach dem
Anschließen fortgesetzt. Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Adapter getrennt wird, wird die Wiedergabe
unterbrochen.
• Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen wird, wird automatisch der Modus „Resuming“ eingestellt.
Im Resuming-Modus funktionieren die Tasten für den Repeat-, Shuffl e- oder Scan-Modus nicht. Wenn Sie den
Resuming-Modus mit oder GP/ALBM +/– beenden, können Sie den Wiedergabemodus wieder mit den
Tasten für den Repeat-, Shuffl e- oder Scan-Modus wechseln.
Hinweise
• Wenn Sie den iPod ausschalten wollen, trennen Sie ihn vom Adapter oder stellen den Zündschlüssel in die Position
OFF oder ACC. Der iPod schaltet sich nach etwa 2 Minuten aus.
• Wenn beim Anschließen des iPod an den Dock-Anschluss „No iPod“ angezeigt wird, trennen Sie den iPod vom
Dock-Anschluss und schließen Sie ihn dann erneut an.
den iPod aus.
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[
pro Titel einmal drücken
/ (SEEK +/−)
[
drücken, innerhalb von 2 Sekunden erneut drücken und
gedrückt halten
/ (SEEK +/−)
[
bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten
]
]
]
• I tasti del display e delle funzioni variano in base all’autoradio che controlla l’iPod.
• Se l’iPod è collegato all’adattatore, non è possibile utilizzarlo; utilizzare l’iPod
tramite l’autoradio.
• Prima di collegare l’iPod all’adattatore, abbassare il volume dell’autoradio.
Riproduzione di brani
1 Collegare l’iPod all’adattatore.
L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display viene visualizzata la schermata riportata
di seguito.
2 Premere il tasto
Sul display dell’autoradio viene visualizzato “PD1” o “Portable”, quindi la riproduzione dei brani
memorizzati sull’iPod viene avviata automaticamente a partire dal brano.
Nota
Se l’iPod non è collegato, “No iPod” viene visualizzato sul display dell’autoradio.
3 Premere più volte per selezionare il modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
Resuming Album Artist (Artis) Playlist (Playlis)
4 Regolare il volume.
Per
Arrestare la riproduzione
Effettuare una pausa nei brani
Ripristinare la riproduzione dopo una pausa
Saltare brani
Saltare brani in modo continuo
Avanzare rapidamente in avanti/all’indietro
Suggerimenti
• È possibile collegare o scollegare l’iPod dal connettore dock durante il modo di riproduzione o di pausa.
• Se la chiave di accensione è sulla posizione ACC o se l’autoradio è accesa, l’iPod viene ricaricato.
• Se l’iPod viene collegato durante la riproduzione di un brano, il brano continua ad essere riprodotto dopo il
collegamento. Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, questa si arresta.
• Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene impostato il modo Resuming. Nel modo Resuming, premendo
Repeat, Shuffl e o Scan non viene prodotto alcun effetto. Se il modo Resuming viene disattivato premendo
o GP/ALBM +/–, i tasti Repeat, Shuffl e o Scan vengono attivati ed è possibile modifi care il modo di riproduzione.
Note
• Per spegnere l’iPod, scollegarlo dall’adattatore oppure ruotare la chiave di accensione su OFF o su ACC. L’iPod si
spegne dopo circa 2 minuti.
• Se durante il collegamento dell’iPod al connettore dock viene visualizzato “No iPod”, scollegare l’iPod dal
connettore dock, quindi ricollegarlo.
per selezionare l’iPod.
Premere
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[
una volta per ciascun brano
/ (SEEK +/−)
[
premere, quindi premere di nuovo entro 2 secondi circa e
tenere premuto
/ (SEEK +/−)
[
tenere premuto fi no al punto desiderato
]
]
]
• Het display en de functietoetsen verschillen afhankelijk van de autoradio waarmee de iPod
wordt bediend.
• Wanneer de iPod is aangesloten op de adapter, kunt u deze niet direct bedienen. Bedien de
iPod met uw autoradio.
• Voordat u de iPod op de adapter aansluit, moet u het volume van de autoradio verlagen.
Tracks afspelen
1 Sluit de iPod aan op de adapter.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en de onderstaande aanduiding verschijnt op het iPodscherm.
2 Druk op om de iPod te selecteren.
"PD1" of "Portable" wordt in het display van de autoradio weergegeven en de tracks op de iPod
worden automatisch afgespeeld vanaf het laatst afgespeelde punt.
Opmerking
Als de iPod niet is aangesloten, wordt "No iPod" weergegeven in het display van de autoradio.
3 Druk op om de weergavestand te kiezen.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Resuming Album Artist (Artiest) Playlist (Afspeellijst)
4 Pas het volume aan.
Actie
Het afspelen stoppen
Het afspelen van tracks onderbreken
Het afspelen hervatten
Tracks overslaan
Tracks blijven overslaan
Vooruit-/terugspoelen
Tips
• Tijdens het afspelen of in de pauzestand kunt u de iPod aansluiten op of loskoppelen van de dockconnector.
• Als de contactsleutel naar de ACC-positie is gedraaid of als de autoradio is ingeschakeld, wordt de iPod opnieuw
opgeladen.
• Als de iPod wordt aangesloten terwijl een track wordt afgespeeld, blijft de track spelen na de aansluiting. Als de
iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt het afspelen onderbroken.
• Wanneer de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand Resuming. In de stand
Resuming werkt de knop Repeat, Shuffl e of Scan niet. Als u de stand Resuming annuleert door op of
GP/ALBM +/– te drukken, kunt u met de knop Repeat, Shuffl e of Scan de weergavestand wijzigen.
Opmerkingen
• Als u de iPod wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de adapter of de contactsleutel naar de OFF- of ACCpositie draaien. De iPod wordt na ongeveer 2 minuten uitgeschakeld.
• Als "No iPod" wordt weergegeven wanneer u de iPod aansluit op de dockconnector, koppelt u de iPod los van de
dockconnector en sluit u deze vervolgens opnieuw aan.
Druk op
(PAUSE)
(PAUSE)
/ (SEEK +/−)
[
één keer voor elke track
/ (SEEK +/−)
[
drukken, en binnen 2 seconden nogmaals drukken en
ingedrukt houden
/ (SEEK +/−)
[
ingedrukt houden tot het gewenste punt
]
]
]
Anschlussbeispiel/Esempio di collegamento/Aansluitingsvoorbeeld
AB
iPod
Signalquellenwähler
BUS AUDIO IN
XA-120IP
BUS CONTROL IN
1
Es können nicht zwei oder mehr
*
Satellitenradioempfänger (XM/SIRIUS) gleichzeitig an
den XA-C40 angeschlossen werden.
Wenn Sie einen Satellitenradioempfänger verwenden,
müssen Sie diesen an den Anschluss INPUT 1 am
XA-C40 anschließen.
2
*
Mit dem Signalquellenwähler kann nur ein iPod
verwendet werden.
1
*
Non è possibile collegare contemporaneamente due
o più sintonizzatori radio satellitari (XM/SIRIUS) al
selettore XA-C40.
Se viene utilizzato un sintonizzatore radio satellitare,
accertarsi di effettuare il collegamento al terminale
INPUT 1 del selettore XA-C40.
2
*
Con il selettore di sorgente è possibile utilizzare un
solo iPod.
Anschlussdiagramm/Schema di collegamento/Aansluitschema
Sony BUS-kompatible Autoanlage
Autoradio compatibile con il sistema Sony BUS
Sony BUS-compatibele autoradio
BUS
AUDIO
BUS AUDIO IN
L
R
IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS
CONTROL IN
2m
XA-C40
(nicht mitgeliefert)
Selettore di sorgente
XA-C40
(non in dotazione)
Bronkeuzeschakelaar
XA-C40
(niet bijgeleverd)
*1 U kunt niet twee of meer satellietradiotuners (XM/
SIRIUS) tegelijk op de XA-C40 aansluiten.
Wanneer u een satellietradiotuner gebruikt, moet u
deze aansluiten op de INPUT 1-aansluiting van de
XA-C40.
2
*
Er kan slechts één iPod worden gebruikt met de
bronkeuzeschakelaar.
2m
INPUT 1
Satellitenradioempfänger
(XM/SIRIUS)*
Sintonizzatore radio satellitare
(XM/SIRIUS)*
Satellietradiotuner
(XM/SIRIUS)*
1
1
1
INPUT 2
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar
INPUT 3
XA-120IP*
2
iPod
1m
iPod
Umschalten der Anzeigen im Display
1 Drücken Sie während der Wiedergabe .
Die Anzeigen wechseln folgendermaßen:
Titelname Titelnummer verstrichene Spieldauer Albumname Interpretennam
(Uhrzeit)
Hinweise
• Wenn auf dem iPod kein Titel-, Album-, Interpreten- oder Playlistenname vorhanden ist, wird im Display der
Autoanlage „No name“ angezeigt.
• Wenn die Uhrzeit bei der Autoanlage in einem eigenen Display angezeigt wird, lässt sich die Uhrzeit mit
nicht im Display der Autoanlage einblenden.
• Einige in iPod gespeicherte Buchstaben können auf der angeschlossenen Autoanlage möglicherweise nicht
richtig angezeigt werden.
Einstellen des Wiedergabemodus
Auswählen von Album, Interpret oder Playliste
Wenn Sie ein Album, einen Interpreten oder eine Playliste auswählen, beginnt die Wiedergabe.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe .
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Album Artist (Interpret) Playlist (Playliste)
Überspringen von Alben, Interpreten und Playlisten
Funktion Taste
Überspringen
Überspringen mehrerer Elemente
hintereinander
Wiederholte Wiedergabe
Sie können Titel auf dem iPod wiederholt wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat track
Repeat album
Repeat artist
Repeat playlist
Die wiederholte Wiedergabe beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“.
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge
Sie können Titel auf dem iPod in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
Einstellung Funktion
Shuffl e album
Shuffl e artist
Shuffl e playlist
Shuffl e all
Die willkürlicher Reihenfolge beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Shuffl e off“.
Hinweis
Bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge funktioniert die Taste GP/ALBM +/− nicht.
Anspielen von Titeln
Sie können eine bestimmte Stelle auf dem iPod schnell ansteuern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (BBE MP) so oft, bis „Scan on“ angezeigt
wird.
Die ersten 10 Sekunden der einzelnen Titel werden angespielt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Scan off“.
Hinweis
Bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
GP/ALBM +/−
pro Element einmal drücken]
[
GP/ALBM +/−
[bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten]
Wiederholte Wiedergabe eines Titels
Wiederholte Wiedergabe eines Albums
Wiederholte Wiedergabe eines Interpreten
Wiederholte Wiedergabe einer Playlist
Wiedergabe eines Albums in willkürlicher Reihenfolge
Wiedergabe eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge
Wiedergabe einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
Modifi ca delle voci del display
1 Durante la riproduzione, premere .
Le voci del display cambiano come riportato di seguito:
Titolo del brano Numero del brano
Tempo di riproduzione trascorso Titolo dell’album Nome dell’artista (Orologio)
Note
• Se nell’iPod non è stato immesso il titolo di un brano, il titolo di un album, il nome di un artista o il titolo di una
playlist, “No name” viene visualizzato sul display dell’autoradio.
• Se l’autoradio dispone un display separato per l’orologio, l’ora corrente non viene visualizzata sul display
dell’autoradio anche premendo
• È possibile che alcune lettere memorizzate negli iPod non vengano visualizzate in modo corretto sull’autoradio
collegata.
.
Impostazione del modo di riproduzione
Selezione di Album, Artist o Playlist
È possibile selezionare un album, un artista o una playlist, quindi la riproduzione viene avviata.
1 Durante la riproduzione, premere .
Il modo cambia come riportato di seguito:
Album Artist (Artis) Playlist (Playlis)
Come saltare album, artisti e playlist
Per
Saltare
Saltare in modo continuo
Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare la riproduzione ripetuta dei brani contenuti nell’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere fi no a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat track un brano in modo ripetuto
Repeat album un album in modo ripetuto
Repeat artist un artista in modo ripetuto
Repeat playlist una playlist in modo ripetuto
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off”.
Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine casuale dei brani contenuti nell’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere fi no a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Shuffl e album album in ordine casuale
Shuffl e artist artista in ordine casuale
Shuffl e playlist playlist in ordine casuale
Shuffl e all brani in ordine casuale
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuffl e off”.
Nota
Il tasto GP/ALBM +/− non funziona durante la riproduzione in ordine casuale.
Ricerca
È possibile individuare rapidamente un punto specifi co sull’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere (BBE MP) fi no a quando non viene visualizzato
“Scan on”.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ciascun brano.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Scan off”.
Nota
Questa funzione non è disponibile durante la riproduzione in ordine casuale.
Premere
GP/ALBM +/−
premere una volta per ciascuno]
[
GP/ALBM +/−
[tenere premuto fi no al punto desiderato]
De displayitems wijzigen
1 Druk tijdens het afspelen op .
De displayitems worden als volgt gewijzigd:
Tracknaam Tracknummer Verstreken speelduur Albumnaam Artiestennaam
(Klok)
Opmerkingen
• Als de naam van een track, album, artiest of afspeellijst niet op de iPod is ingevoerd, wordt "No name"
weergegeven in het display van de autoradio.
• Als de autoradio is uitgerust met een afzonderlijk display voor de klok, wordt de huidige tijd niet weergegeven
in het display van de autoradio, zelfs niet als u op drukt.
• Bepaalde letters die op iPod zijn opgeslagen, worden wellicht niet goed weergegeven op de aangesloten
autoradio.
De afspeelmodus instellen
Album, artiest of afspeellijst selecteren
U kunt een album, artiest of afspeellijst selecteren, waarna het afspelen wordt gestart.
1 Druk op tijdens het afspelen.
De modus wordt als volgt gewijzigd:
Album Artist (Artiest) Playlist (Afspeellijst)
Albums, artiesten en afspeellijsten overslaan
Actie
Overslaan
Blijven overslaan
Herhaaldelijk afspelen
U kunt instellen dat tracks op de iPod herhaaldelijk worden afgespeeld.
1 Druk op tijdens het afspelen tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selectie Actie
Repeat track Track herhaaldelijk afspelen
Repeat album Album herhaaldelijk afspelen
Repeat artist Artiest herhaaldelijk afspelen
Repeat playlist Afspeellijst herhaaldelijk afspelen
Herhaaldelijk afspelen wordt gestart.
Selecteer "Repeat off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Afspelen in willekeurige volgorde
U kunt instellen dat de tracks op de iPod in willekeurige volgorde worden afgespeeld.
1 Druk op tijdens het afspelen tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selectie Actie
Shuffl e album
Shuffl e artist
Shuffl e playlist
Shuffl e all
Afspelen in willekeurige volgorde wordt gestart.
Selecteer "Shuffl e off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Opmerking
De toets GP/ALBM +/− is niet beschikbaar tijdens afspelen in willekeurige volgorde.
Scannen
U kunt snel naar een bepaald punt op de iPod gaan.
1 Druk op (BBE MP) tijdens het afspelen tot “Scan on” wordt weergegeven.
De eerste 10 seconden van elke track worden afgespeeld.
Selecteer "Scan off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Opmerking
Deze functie werkt niet tijdens afspelen in willekeurige volgorde.
Druk op
GP/ALBM +/−
één keer drukken voor elk item]
[
GP/ALBM +/−
ingedrukt houden tot het gewenste punt
[
Album in willekeurige volgorde afspelen
Artiest in willekeurige volgorde afspelen
Afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
]