Sony XA-120IP User Manual [nl]

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.
• Dank Sony BUS lässt sich der iPod über die Autoanlage steuern.
• Informationen zur Musik werden an der Autoanlage angezeigt.
• Der Akku im iPod kann durch Anschließen an dieses Gerät geladen werden.
iPod ist ein eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc., in den USA und anderen Ländern.
Caratteristiche
• Consente di controllare l’iPod dall’autoradio mediante il sistema Sony BUS.
• Consente di visualizzare le informazioni musicali sull’autoradio.
• È possibile caricare la batteria collegando l’iPod al presente apparecchio.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Kenmerken
• U kunt de iPod bedienen met de autoradio via Sony BUS.
• Informatie over de muziek kan worden weergegeven op de autoradio.
• U kunt de accu opladen door de iPod aan te sluiten op dit apparaat.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Achtung
• Der iPod ist nicht auf die extremen Temperaturen ausgelegt, die im Inneren eines Fahrzeugs auftreten können. Lassen Sie den iPod daher nicht längere Zeit im Fahrzeug liegen. Wenn Sie den iPod an einem mäßig heißen oder sehr kalten Tag im Fahrzeug lassen, kann er beschädigt werden.
• Sony übernimmt keine Haftung für unvollständige Aufzeichnungen/Downloads bzw. beschädigte Daten aufgrund von Problemen mit dem Player oder dem Computer.
Avvertenza
• L’iPod non è stato progettato per sopportare temperature estreme. Pertanto, si raccomanda di non lasciare l’iPod all’interno di veicoli per periodi di tempo prolungati. Se l’iPod viene lasciato all’interno di un veicolo in una giornata particolarmente calda o molto fredda, potrebbe subire danni.
• Sony non può essere ritenuta responsabile di registrazioni/download incompleti o di dati danneggiati a causa di problemi del lettore o del computer.
Waarschuwing
• De iPod is niet bestand tegen extreme temperaturen in de auto. Daarom moet u de iPod niet gedurende langere tijd in een voertuig laten liggen. Als u de iPod in een voertuig laat liggen op een zeer warme of zeer koude dag, kan de iPod beschadigd raken.
• Sony is niet verantwoordelijk voor onvolledig opnemen/downloaden of voor beschadigde gegevens als gevolg van problemen met de speler of de computer.
3-276-294-22 (1)
Interface Adaptor for iPod
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Vorsicht
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen Leitungen mit Isolierband abgeklebt werden.
Attenzione
• Il presente apparecchio è stato progettato per il funzionamento con alimentazione a 12 V CC con messa a terra negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o incastrati nelle parti mobili (nelle guide scorrevoli dei sedili e così via).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’auto onde evitare di causare cortocircuiti.
• Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi liberi non collegati mediante l’apposito nastro.
Waarschuwingen
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor gebruik op 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken onder schroeven of tussen bewegende delen (zoals de rails van de stoel, enzovoort).
• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de auto uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u niet-aangesloten draden altijd voorzien van isolatietape.
XA-120IP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Kompatible Geräte
• Dieses Gerät kann mit SONY BUS-kompatiblen Autoanlagen verwendet werden, die im Oktober 2005 oder später auf den Markt gebracht wurden (außer MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M und XAV-C1).
• Dieses Gerät kann mit dem iPod-, iPod photo-, iPod mini- und iPod nano-Dock-Anschlusstyp mit folgenden Softwareversionen verwendet werden. Bei allen anderen Versionen, die älter als die aufgelisteten sind, kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
− iPod der dritten Generation: Version 2.3.0
− iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
− iPod der fünften Generation: Version 1.2
− iPod photo: Version 1.2.1
− iPod mini: Version 1.4.1
− iPod nano der ersten Generation: Version 1.3
− iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1 Die Videofunktion des iPod der fünften Generation und die Fotofunktion des iPod photo werden nicht unterstützt.
• Kunden in den USA erhalten weitere Informationen auf der folgenden Website: http://www.xplodsony.com
Dispostivi compatibili
• Il presente apparecchio può essere utilizzato con autoradio compatibili con il sistema SONY BUS rilasciate a partire dal mese di ottobre 2005 (ad eccezione dei modelli MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX­R1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M e XAV-C1).
• Il presente apparecchio può essere utilizzato con iPod con connettore dock, iPod photo, iPod mini e iPod nano dotati delle versioni di software riportate di seguito. Il funzionamento non è garantito con tutte le altre versioni precedenti a quelle elencate.
− iPod di terza generazione: Ver.2.3.0
− iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1
− iPod di quinta generazione: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− iPod nano di prima generazione: Ver.1.3
− iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1 (Non sono supportate le funzioni video dell’iPod di quinta generazione e foto dell’iPod photo).
Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori
informazioni visitare il seguente sito Web: http://www.xplodsony.com
Compatibele apparaten
• Dit apparaat kan worden gebruikt met SONY BUS­compatibele autoradio’s die in oktober 2005 of later op de markt zijn gebracht (met uitzondering van MEX-1GP, MEX-1GPX, MEX-R1, CDX-GT805DX, CDX-GT800D, CDX-F50M en XAV-C1).
• Dit apparaat kan worden gebruikt met iPod, iPod photo, iPod mini en iPod nano met een dockaansluiting met de volgende softwareversies. De werking van alle andere versies die eerder zijn uitgebracht, kan niet worden gegarandeerd.
− Derde generatie iPod: Ver.2.3.0
− Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1
− Vijfde generatie iPod: Ver.1.2
− iPod photo: Ver.1.2.1
− iPod mini: Ver.1.4.1
− Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3
− Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1 (videofunctie van vijfde generatie iPod en fotofunctie van iPod photo worden niet ondersteund).
Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de volgende
site meer informatie lezen: http://www.xplodsony.com
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung) Abmessungen ca. 95 × 75 × 30 mm (B/H/T) Gewicht ca. 215 g Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet .
Caratteristiche tecniche
Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa) Dimensioni Circa 95 × 75 × 30 mm (l/a/p) Peso Circa 215 g Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e
il collegamento
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi che senza preavviso.
Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fi amma alogenati.
Technische gegevens
Stroomvereisten 12 V gelijkstroom autoaccu
(negatief geaard) Afmetingen Ca. 95 × 75 × 30 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 215 g Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en
aansluitingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fi ne vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifi uto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’uffi cio comunale, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Installation
Installazione
Installatie
Betrieb
Funzionamento
Werking
Vor der Installation
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Montieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der Heizung. — Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit. — Staub oder Schmutz. — Magnetfeldern.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das Gerät sicher montieren.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
Prima dell’installazione
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le normali operazioni di guida del conducente.
• Evitare di istallare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, come alla luce solare diretta o
al getto d’aria calda dell’impianto di riscaldamento. — correnti d’aria, pioggia o umidità. — polvere o sporcizia. — campi magnetici.
• Per un’installazione stabile e sicura, utilizzare
esclusivamente il materiale di montaggio in dotazione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Teileliste/Elenco delle parti/Onderdelenlijst
(×2)
Montagebeispiel/Esempio di montaggio/Montagevoorbeeld
Vóór de installatie
• Kies de locatie waar u het apparaat installeert zorgvuldig zodat het apparaat de besturing van de auto niet belemmert.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan:
— hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht of hete
lucht van een verwarming. — tocht, regen of vocht. — stof of vuil. — magnetische velden.
• Gebruik alleen de bijgeleverde onderdelen voor het
bevestigen van het apparaat voor een veilige en goede installatie.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-handelaar.
Montieren Sie den iPod unbedingt an einer Stelle, an der er beim Fahren nicht hinderlich ist, also z. B. im Handschuhfach usw.
Assicurarsi che l’iPod sia collocato in un punto in cui non intralci la guida, ad esempio nel vano portaoggetti dell’auto e così via.
Leg de iPod neer op een plaats waar deze de besturing van de auto niet belemmerd, zoals in het handschoenenkastje van de auto, enzovoort.
Display und Funktionstasten unterscheiden sich je nach der Autoanlage, über die der
iPod gesteuert wird.
• Wenn der iPod an den Adapter angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht bedienen. Sie müssen den iPod über die Autoanlage steuern.
• Drehen Sie die Lautstärke an der Autoanlage herunter, bevor Sie den iPod an den Adapter anschließen.
Wiedergeben von Titeln
1 Schließen Sie den iPod an den Adapter an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.
2 Wählen Sie mit
„PD1“ oder „Portable“ erscheint im Display der Autoanlage und die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle wiedergegeben.
Hinweis
Wenn der iPod nicht angeschlossen ist, wird „No iPod“ im Display der Autoanlage angezeigt.
3 Drücken Sie , um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen: Resuming Album Artist (Interpret) Playlist (Playliste)
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Funktion Taste
Stoppen der Wiedergabe Unterbrechen der Wiedergabe Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause Überspringen von Titeln
Überspringen von mehreren Titeln hintereinander
Vorwärts-/Rückwärtssuchen
Tipps
Sie können den iPod im Wiedergabe- und Pausemodus an den Dock-Anschluss anschließen und davon trennen.
Der iPod wird aufgeladen, sofern der Zündschlüssel in die Position ACC gestellt oder die Autoanlage eingeschaltet
ist.
Wenn Sie den iPod während der Wiedergabe eines Titels anschließen, wird die Wiedergabe nach dem Anschließen fortgesetzt. Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Adapter getrennt wird, wird die Wiedergabe unterbrochen.
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen wird, wird automatisch der Modus „Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus funktionieren die Tasten für den Repeat-, Shuffl e- oder Scan-Modus nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit  oder GP/ALBM +/– beenden, können Sie den Wiedergabemodus wieder mit den Tasten für den Repeat-, Shuffl e- oder Scan-Modus wechseln.
Hinweise
Wenn Sie den iPod ausschalten wollen, trennen Sie ihn vom Adapter oder stellen den Zündschlüssel in die Position OFF oder ACC. Der iPod schaltet sich nach etwa 2 Minuten aus.
Wenn beim Anschließen des iPod an den Dock-Anschluss „No iPod“ angezeigt wird, trennen Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie ihn dann erneut an.

den iPod aus.
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[
pro Titel einmal drücken
/ (SEEK +/−) [
drücken, innerhalb von 2 Sekunden erneut drücken und
gedrückt halten / (SEEK +/−)
[
bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten
]
]
]
• I tasti del display e delle funzioni variano in base all’autoradio che controlla l’iPod.
• Se l’iPod è collegato all’adattatore, non è possibile utilizzarlo; utilizzare l’iPod tramite l’autoradio.
• Prima di collegare l’iPod all’adattatore, abbassare il volume dell’autoradio.
Riproduzione di brani
1 Collegare l’iPod all’adattatore.
L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display viene visualizzata la schermata riportata di seguito.
2 Premere il tasto
Sul display dell’autoradio viene visualizzato “PD1” o “Portable”, quindi la riproduzione dei brani memorizzati sull’iPod viene avviata automaticamente a partire dal brano.
Nota
Se l’iPod non è collegato, “No iPod” viene visualizzato sul display dell’autoradio.
3 Premere più volte  per selezionare il modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito: Resuming Album Artist (Artis) Playlist (Playlis)
4 Regolare il volume.
Per
Arrestare la riproduzione Effettuare una pausa nei brani Ripristinare la riproduzione dopo una pausa Saltare brani
Saltare brani in modo continuo
Avanzare rapidamente in avanti/all’indietro
Suggerimenti
È possibile collegare o scollegare l’iPod dal connettore dock durante il modo di riproduzione o di pausa.
Se la chiave di accensione è sulla posizione ACC o se l’autoradio è accesa, l’iPod viene ricaricato.
Se l’iPod viene collegato durante la riproduzione di un brano, il brano continua ad essere riprodotto dopo il
collegamento. Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, questa si arresta.
Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene impostato il modo Resuming. Nel modo Resuming, premendo
Repeat, Shuffl e o Scan non viene prodotto alcun effetto. Se il modo Resuming viene disattivato premendo  o GP/ALBM +/–, i tasti Repeat, Shuffl e o Scan vengono attivati ed è possibile modifi care il modo di riproduzione.
Note
Per spegnere l’iPod, scollegarlo dall’adattatore oppure ruotare la chiave di accensione su OFF o su ACC. L’iPod si spegne dopo circa 2 minuti.
Se durante il collegamento dell’iPod al connettore dock viene visualizzato “No iPod”, scollegare l’iPod dal connettore dock, quindi ricollegarlo.

per selezionare l’iPod.
Premere
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[
una volta per ciascun brano
/ (SEEK +/−) [
premere, quindi premere di nuovo entro 2 secondi circa e
tenere premuto / (SEEK +/−)
[
tenere premuto fi no al punto desiderato
]
]
]
• Het display en de functietoetsen verschillen afhankelijk van de autoradio waarmee de iPod wordt bediend.
• Wanneer de iPod is aangesloten op de adapter, kunt u deze niet direct bedienen. Bedien de iPod met uw autoradio.
• Voordat u de iPod op de adapter aansluit, moet u het volume van de autoradio verlagen.
Tracks afspelen
1 Sluit de iPod aan op de adapter.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en de onderstaande aanduiding verschijnt op het iPod­scherm.
2 Druk op  om de iPod te selecteren.
"PD1" of "Portable" wordt in het display van de autoradio weergegeven en de tracks op de iPod worden automatisch afgespeeld vanaf het laatst afgespeelde punt.
Opmerking
Als de iPod niet is aangesloten, wordt "No iPod" weergegeven in het display van de autoradio.
3 Druk op  om de weergavestand te kiezen.
De stand wordt als volgt gewijzigd: Resuming Album Artist (Artiest) Playlist (Afspeellijst)
4 Pas het volume aan.
Actie
Het afspelen stoppen Het afspelen van tracks onderbreken Het afspelen hervatten Tracks overslaan
Tracks blijven overslaan
Vooruit-/terugspoelen
Tips
Tijdens het afspelen of in de pauzestand kunt u de iPod aansluiten op of loskoppelen van de dockconnector.
Als de contactsleutel naar de ACC-positie is gedraaid of als de autoradio is ingeschakeld, wordt de iPod opnieuw
opgeladen.
Als de iPod wordt aangesloten terwijl een track wordt afgespeeld, blijft de track spelen na de aansluiting. Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt het afspelen onderbroken.
Wanneer de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand Resuming. In de stand Resuming werkt de knop Repeat, Shuffl e of Scan niet. Als u de stand Resuming annuleert door op  of GP/ALBM +/– te drukken, kunt u met de knop Repeat, Shuffl e of Scan de weergavestand wijzigen.
Opmerkingen
Als u de iPod wilt uitschakelen, moet u deze loskoppelen van de adapter of de contactsleutel naar de OFF- of ACC­positie draaien. De iPod wordt na ongeveer 2 minuten uitgeschakeld.
Als "No iPod" wordt weergegeven wanneer u de iPod aansluit op de dockconnector, koppelt u de iPod los van de dockconnector en sluit u deze vervolgens opnieuw aan.
Druk op
  (PAUSE)  (PAUSE)/ (SEEK +/−)
[
één keer voor elke track
/ (SEEK +/−) [
drukken, en binnen 2 seconden nogmaals drukken en
ingedrukt houden / (SEEK +/−)
[
ingedrukt houden tot het gewenste punt
]
]
]
Anschlussbeispiel/Esempio di collegamento/Aansluitingsvoorbeeld
AB
iPod
Signalquellenwähler
BUS AUDIO IN
XA-120IP
BUS CONTROL IN
1
Es können nicht zwei oder mehr
*
Satellitenradioempfänger (XM/SIRIUS) gleichzeitig an den XA-C40 angeschlossen werden. Wenn Sie einen Satellitenradioempfänger verwenden, müssen Sie diesen an den Anschluss INPUT 1 am XA-C40 anschließen.
2
*
Mit dem Signalquellenwähler kann nur ein iPod
verwendet werden.
1
*
Non è possibile collegare contemporaneamente due
o più sintonizzatori radio satellitari (XM/SIRIUS) al selettore XA-C40. Se viene utilizzato un sintonizzatore radio satellitare, accertarsi di effettuare il collegamento al terminale INPUT 1 del selettore XA-C40.
2
*
Con il selettore di sorgente è possibile utilizzare un
solo iPod.
Anschlussdiagramm/Schema di collegamento/Aansluitschema
Sony BUS-kompatible Autoanlage Autoradio compatibile con il sistema Sony BUS Sony BUS-compatibele autoradio
BUS
AUDIO
BUS AUDIO IN
L
R
IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS
CONTROL IN
2m
XA-C40
(nicht mitgeliefert)
Selettore di sorgente
XA-C40
(non in dotazione)
Bronkeuzeschakelaar
XA-C40
(niet bijgeleverd)
*1 U kunt niet twee of meer satellietradiotuners (XM/
SIRIUS) tegelijk op de XA-C40 aansluiten. Wanneer u een satellietradiotuner gebruikt, moet u deze aansluiten op de INPUT 1-aansluiting van de XA-C40.
2
*
Er kan slechts één iPod worden gebruikt met de
bronkeuzeschakelaar.
2m
INPUT 1
Satellitenradioempfänger
(XM/SIRIUS)*
Sintonizzatore radio satellitare
(XM/SIRIUS)*
Satellietradiotuner
(XM/SIRIUS)*
1
1
1
INPUT 2
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar
INPUT 3
XA-120IP*
2
iPod
1m
iPod
Umschalten der Anzeigen im Display
1 Drücken Sie während der Wiedergabe .
Die Anzeigen wechseln folgendermaßen: Titelname Titelnummer verstrichene Spieldauer Albumname Interpretennam
(Uhrzeit)
Hinweise
Wenn auf dem iPod kein Titel-, Album-, Interpreten- oder Playlistenname vorhanden ist, wird im Display der Autoanlage „No name“ angezeigt.
Wenn die Uhrzeit bei der Autoanlage in einem eigenen Display angezeigt wird, lässt sich die Uhrzeit mit  nicht im Display der Autoanlage einblenden.
Einige in iPod gespeicherte Buchstaben können auf der angeschlossenen Autoanlage möglicherweise nicht richtig angezeigt werden.
Einstellen des Wiedergabemodus
Auswählen von Album, Interpret oder Playliste
Wenn Sie ein Album, einen Interpreten oder eine Playliste auswählen, beginnt die Wiedergabe.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe .
Der Modus wechselt folgendermaßen: Album Artist (Interpret) Playlist (Playliste)
Überspringen von Alben, Interpreten und Playlisten
Funktion Taste
Überspringen
Überspringen mehrerer Elemente hintereinander
Wiederholte Wiedergabe
Sie können Titel auf dem iPod wiederholt wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat track Repeat album Repeat artist Repeat playlist
Die wiederholte Wiedergabe beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“.
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge
Sie können Titel auf dem iPod in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
Einstellung Funktion
Shuffl e album Shuffl e artist Shuffl e playlist Shuffl e all
Die willkürlicher Reihenfolge beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Shuffl e off“.
Hinweis
Bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge funktioniert die Taste GP/ALBM +/− nicht.
Anspielen von Titeln
Sie können eine bestimmte Stelle auf dem iPod schnell ansteuern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  (BBE MP) so oft, bis „Scan on“ angezeigt
wird.
Die ersten 10 Sekunden der einzelnen Titel werden angespielt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Scan off“.
Hinweis
Bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
GP/ALBM +/−
pro Element einmal drücken]
[ GP/ALBM +/−
[bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten]
Wiederholte Wiedergabe eines Titels Wiederholte Wiedergabe eines Albums Wiederholte Wiedergabe eines Interpreten Wiederholte Wiedergabe einer Playlist
Wiedergabe eines Albums in willkürlicher Reihenfolge Wiedergabe eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge Wiedergabe einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
Modifi ca delle voci del display
1 Durante la riproduzione, premere .
Le voci del display cambiano come riportato di seguito: Titolo del brano Numero del brano
Tempo di riproduzione trascorso Titolo dell’album  Nome dell’artista  (Orologio)
Note
Se nell’iPod non è stato immesso il titolo di un brano, il titolo di un album, il nome di un artista o il titolo di una playlist, “No name” viene visualizzato sul display dell’autoradio.
Se l’autoradio dispone un display separato per l’orologio, l’ora corrente non viene visualizzata sul display dell’autoradio anche premendo
È possibile che alcune lettere memorizzate negli iPod non vengano visualizzate in modo corretto sull’autoradio collegata.

.
Impostazione del modo di riproduzione
Selezione di Album, Artist o Playlist
È possibile selezionare un album, un artista o una playlist, quindi la riproduzione viene avviata.
1 Durante la riproduzione, premere .
Il modo cambia come riportato di seguito: Album Artist (Artis) Playlist (Playlis)
Come saltare album, artisti e playlist
Per
Saltare
Saltare in modo continuo
Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare la riproduzione ripetuta dei brani contenuti nell’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere  fi no a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat track un brano in modo ripetuto Repeat album un album in modo ripetuto Repeat artist un artista in modo ripetuto Repeat playlist una playlist in modo ripetuto
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off”.
Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine casuale dei brani contenuti nell’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere  fi no a quando non viene visualizzata
l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Shuffl e album album in ordine casuale Shuffl e artist artista in ordine casuale Shuffl e playlist playlist in ordine casuale Shuffl e all brani in ordine casuale
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuffl e off”.
Nota
Il tasto GP/ALBM +/− non funziona durante la riproduzione in ordine casuale.
Ricerca
È possibile individuare rapidamente un punto specifi co sull’iPod.
1 Durante la riproduzione, premere  (BBE MP) fi no a quando non viene visualizzato
“Scan on”.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ciascun brano.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Scan off”.
Nota
Questa funzione non è disponibile durante la riproduzione in ordine casuale.
Premere
GP/ALBM +/−
premere una volta per ciascuno]
[ GP/ALBM +/−
[tenere premuto fi no al punto desiderato]
De displayitems wijzigen
1 Druk tijdens het afspelen op .
De displayitems worden als volgt gewijzigd: Tracknaam Tracknummer Verstreken speelduur Albumnaam Artiestennaam
(Klok)
Opmerkingen
Als de naam van een track, album, artiest of afspeellijst niet op de iPod is ingevoerd, wordt "No name" weergegeven in het display van de autoradio.
Als de autoradio is uitgerust met een afzonderlijk display voor de klok, wordt de huidige tijd niet weergegeven in het display van de autoradio, zelfs niet als u op  drukt.
Bepaalde letters die op iPod zijn opgeslagen, worden wellicht niet goed weergegeven op de aangesloten autoradio.
De afspeelmodus instellen
Album, artiest of afspeellijst selecteren
U kunt een album, artiest of afspeellijst selecteren, waarna het afspelen wordt gestart.
1 Druk op  tijdens het afspelen.
De modus wordt als volgt gewijzigd: Album Artist (Artiest) Playlist (Afspeellijst)
Albums, artiesten en afspeellijsten overslaan
Actie
Overslaan
Blijven overslaan
Herhaaldelijk afspelen
U kunt instellen dat tracks op de iPod herhaaldelijk worden afgespeeld.
1 Druk op  tijdens het afspelen tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selectie Actie
Repeat track Track herhaaldelijk afspelen Repeat album Album herhaaldelijk afspelen Repeat artist Artiest herhaaldelijk afspelen Repeat playlist Afspeellijst herhaaldelijk afspelen
Herhaaldelijk afspelen wordt gestart.
Selecteer "Repeat off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Afspelen in willekeurige volgorde
U kunt instellen dat de tracks op de iPod in willekeurige volgorde worden afgespeeld.
1 Druk op  tijdens het afspelen tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selectie Actie
Shuffl e album Shuffl e artist Shuffl e playlist Shuffl e all
Afspelen in willekeurige volgorde wordt gestart.
Selecteer "Shuffl e off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Opmerking
De toets GP/ALBM +/− is niet beschikbaar tijdens afspelen in willekeurige volgorde.
Scannen
U kunt snel naar een bepaald punt op de iPod gaan.
1 Druk op  (BBE MP) tijdens het afspelen tot “Scan on” wordt weergegeven.
De eerste 10 seconden van elke track worden afgespeeld.
Selecteer "Scan off" om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Opmerking
Deze functie werkt niet tijdens afspelen in willekeurige volgorde.
Druk op
GP/ALBM +/−
één keer drukken voor elk item]
[ GP/ALBM +/−
ingedrukt houden tot het gewenste punt
[
Album in willekeurige volgorde afspelen Artiest in willekeurige volgorde afspelen Afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen Tracks in willekeurige volgorde afspelen
]
Loading...