Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
F
D
NL
I
WX-C570R
1998 by Sony Corporation
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un module audio de commande de
changeurs. Cet appareil est doté de multiples
fonctions d’utlisation que vous pouvez
exploiter à l’aide d’un satellite de commande.
En plus de la lecture de cassette et de la radio,
vous pouvez étendre votre chaîne en
raccordant un changeur CD/MD en option.
F
2
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Utilisation du couvercle de dissuasion ............ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 7
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 8
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 9
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur
(8) (SET UP).
1 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
F
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions
mémorisées.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation
sur l’appareil ou que vous réinitialisez l’appareil,
attendez environ 10 secondes avant d’introduire
un disque. Si vous introduisez un disque dans ce
délai de 10 secondes, l’appareil ne sera pas
réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur
la touche de réinitialisation.
Utilisation du couvercle de
dissuasion
Pour empêcher le vol de cet appareil, utilisez le
couvercle dissuasif en forme de cendrier
lorsque vous n’utilisez pas votre voiture.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
Remarque
Si l’appareil ne ressort pas de 6 mm par rapport au
tableau de bord, il se peut que vous ne puissiez pas
utiliser le couvercle de dissuasion.
6
2 Appuyez sur (SHIFT).
Lecteur CD
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
Ecouter un CD
Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (CD/MD)
jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
TRACK
Numéro de la plage
PourAppuyez sur
Arrêter la lecture6 ou (OFF)
Ejecter le CD6
F
Préparation/Lecteur CD
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur
pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
• Si vous ne parvenez pas à introduire un CD
lorsque le commutateur POWER SELECT est mis
en position B, essayez d’abord par mettre la
radio ou la cassette sous tension.
• Si vous laissez le disque dans la fente d’insertion
pendant plus de 15 secondes après avoir appuyé
sur 6, le disque sera réintroduit
automatiquement afin de protéger le disque.
7
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
Commutateur change comme suit:
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
$
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
F
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenezle enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Lecture d’un CD dans
différents modes
Vous pouvez reproduire un CD dans
différents modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’illuminent.
REP SHUF
654
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (9)
(P MODE) jusqu’à ce “INTRO” apparaisse.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
SETUP
P MODE
10987
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous
êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que
vous ne pouvez pas aller plus loin.
” ou “” apparaît
8
Le balayage des introductions démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal
sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 3
cidessus.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-1” apparaisse.
REP SHUF
654
La lecture répétée démarre.
SETUP
P MODE
10987
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez la cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que “SHUF-1” apparaisse.
REP SHUF
654
La lecture aléatoire démarre.
SETUP
P MODE
10987
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (TAPE) (*) jusqu’à ce que l’indication
“FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la
lecture.
Lecture de la face orientée vers le haut.
Lecture de la face orientée vers le bas.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande,
appuyez sur (TAPE) (*).
PourAppuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette 6
F
Lecteur CD/Lecteur de cassettes
9
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenezle enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Avance rapide
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (TAPE) (*).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture de la plage en
cours.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’allument.
REP
654
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-ON” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
SETUP
P MODE
10987
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
F
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
—les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
—Il y a des parasites entre les plages
—Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
z Lecture de cassette z Horloge
Fréquence*1 Z MOTION DISPLAY*2 Z
*1Quand la fonction ATA est en service.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.
10
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
•NR(Dolby NR) pour activer le système de
réduction de bruit Dolby NR* B.
•METAL permet de reproduire les cassettes
CrO2 ou métal.
•BL.SKP (saut des blancs) pour sauter les
passages blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique de la radio)
pour activer automatiquement la radio
pendant l’avance rapide d’une cassette.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives (9) (P MODE) jusqu’à
ce que le mode de lecture voulu
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(9) (P MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
INTRO n NR n METAL n BL.SKP n ATA
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (TUNER) pour
sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(TUNER), la source change comme suit:
z FM1z FM2z MWz LW
2 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (9) (P MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
F
Lecteur de cassettes/Radio
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage de mode de lecture souhaité
(par exemple: ON ou OFF).
Le balayage des introductions démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
3 Appuyez sur (10) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
11
Mémorisation de stations
déterminées
Réception des stations
présélectionnées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur
chaque bande dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(TUNER) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous voulez mémoriser sur une touche
numérique.
3 Maintenez la touche numérique
((1) à (10)) enfoncée pendant deux
secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
F
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(TUNER) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
2 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station (accord automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Appuyez plusieurs fois
de suite sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que vous captiez la
station voulue.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez
ensuite plusieurs fois de suite sur (9) (P MODE)
jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de
recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(10) (n) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez
sur (SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal
relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous voulez écouter, maintenez l’un ou l’autre
côté de la touche (SEEK/AMS) enfoncé pendant
quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence
voulue apparaisse (accord manuel).
12
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que
l’indication “MONO” apparaisse.
RDS
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”
apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
z Fréquence (Nom de la station)*1z Horloge
2
MOTION DISPLAY*
1
Lorsque vous syntonisez une station FM qui
*
transmet des données RDS, le nom de la station
apparaît.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Z
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 11).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
F
Radio/RDS
13
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
z Fréquence (Nom de la station) z Horloge
MOTION DISPLAY* Z
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
F
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Changement automatique de fréquence
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF-ONz TA-ONz AF,TA-ON*
AF,TA-OFF Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative
sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le
nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station alors que la fonction AF
est activée, cela signifie qu’aucune fréquence
alternative n’est captable. Appuyez sur la touche
(SEEK/AMS) pendant que le nom de service de la
station clignote (environ huit secondes).
L’appareil commence à chercher une autre
station identifiée par les mêmes données PI
(identification de programme) - “PI SEEK”
apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil
ne trouve toujours pas de station alternative,
“NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station
initialement sélectionnée.
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 11).
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF,TA-
14
OFF” s’affiche.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur
“REG-ON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF”
apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez
“REG- OFF”, il est possible que l’appareil
passe sur une autre station régionale du
même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA-ON” ou “AF,TA-ON”
apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
F
RDS
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
15
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF,TA-OFF”
apparaisse.
Conseil
Vous pouvez également annuler les messages de
radioguidage en appuyant sur la touche (TUNER)
de l’appareil principal ou (SOURCE) du satellite de
commande RM-X4S en option.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
F
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position
ON. L’appareil commute alors
automatiquement la diffusion de ces messages,
quelle que soit la source que vous écoutiez à ce
moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et T A
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 11).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF,TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF,TA-OFF” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que
l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4 Appuyez sur (10) (n).
5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 12).
16
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF,TA-ON” (pour les
fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique désirée
jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le
réglage TA après avoir syntonisé la station
présélectionnée, c’est possible en activant/
désactivant la fonction AF ou TA.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émissionAffichage
ActualitésNEWS
Dossiers d’actualitéAFFAIRS
InformationsINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
ThéâtreDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
DiversVARIED
Musique populairePOP M
Musique rockROCK M
Musique de variétéM.O.R. M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres types de musiqueOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes d’enfantCHILDREN
Affaires socialesSOCIAL A
ReligionRELIGION
Entrée télPHONE IN
VoyageTRAVEL
LoisirLEISURE
Musique jazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Vieux machinsOLDIES
Music folkFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
Non spécifiéNONE
1 Appuyez sur (PTY/FILE) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
PTY
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(PTY/FILE) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
PTY
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
F
RDS
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
17
Réglage automatique de
l’heure
Autres fonctions
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (8) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
CT
F
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Vous pouvez raccorder un satellite de
commande en option (RM-X4S) à cet appareil.
Utilisation du satellite de
télécommande
Le satellite de télécommande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de télécommande vous permet
également de commander le changeur CD ou
MD en option.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TAPE n TUNER n CD/MD
18
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
• Le sens de déflement de la bande
• Syntoniseur:FM1 n FM2 n MW n LW
• Changeur CD: CD1 n CD2 n …
• Changeur MD: MD1 n MD2 n …
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de télécommande.
En tournant la commande (la
commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
•Repérer le début des plages sur la bande.
Tournez et maintenez la commande, et
relâchez-la pour bobiner la bande
rapidement.
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la
commande pour accorder la station
spécifique.
En appuyant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
Autres opérations
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le
volume et le menu d’effet spatial.
Appuyez sur (FILE) pour:
• afficher les titres mémorisés.
• afficher le type d’émission.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
OFF
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
F
RDS/Autres fonctions
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de
télécommande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement
des commandes de cet appareil (page 20).
19
Réglage des
caractéristiques du son
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (balance gauchedroite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, le disque sert de
commande de réglage du volume.)
F
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande.
L’indication “ATT-ON” clignote
brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
Vous pouvez régler:
• CLOCK (page 6).
• CT (signal d’horloge) (page 18).
•DIM (gradateur) pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
—Sélectionnez “AUTO” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allurnés.
—Sélectionnez “ON” pour foncer l’affichage.
•BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de télécommande) pour
inverser le sens de fonctionnement des
commandes du satellite.
—Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position
définie par défaut.
—Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de
la colonne de direction.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(8) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(8) (SET UP), les paramètres changent
selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n DIM n BEEP n RM
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
20
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglé sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet
effet est similaire à celui que vous obtiendriez
avec un système subwoofer en option.
De plus, la fonction Digital D-bass* numérique
produit des graves encore plus puissantes et
sonores que la fonction D-bass analogique
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture
CD.
D-BASS numérique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
D-BASS analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Cet appareil permet de commander un
maximum de trois changeurs de CD/MD
externes dans cette configuration.
Lecture d’un CD ou d’un MD
Appuyez sur (CD/MD) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD démarre.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD ou MD, le paramètre
change selon la séquence suivante:
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
$
$
Titre de disque*
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
1
2
F
Autres fonctions/Changeur CD/MD
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-bass ou la touche de volume.
*1Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO NAME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
21
Affichage de la date
d’enregistrement du MD en cours
Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage
s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côte de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du disque en
cours.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication
“INTRO” apparaisse.
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
F
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans le
changeur démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
• REP-1 pour répéter une plage.
• REP-2 pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z REP-1 z REP-2 z REP-OFF
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
22
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF-1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
Identification d’un CD
— Mémo de disque (appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 24).
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-ALL z SHUF-OFF
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 cidessus.
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/FILE) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur (10) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
F
Changeur CD/MD
Si vous appuyez sur (7) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/FILE) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un
“_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
23
DISCTRACK
DISCTRACK
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un
CD, le paramètre change selon la séquence
suivante:
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (changeur CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute
des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
Numéro de disque/Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
Nom du mémo de disque
F
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
une par une dans l’ordre dans la fenêtre
d’affichage.
$
$
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (CD/MD) pour
sélectionner l’appareil de CD.
2 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
4 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
5 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 4 et 5 pour effacer
d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur
(9) (P MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le
mode de lecture programmée apparaît.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (6) (ENTER).
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP”. Si
vous voulez revenir à “PLAY,” appuyez à
nouveau sur (6) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (9) (P MODE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “PLAY” et “SKIP”
sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur
toutes les plages.
24
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•BANK-ON pour reproduire les plages avec le
réglage “PLAY”.
•BANK-INV (Inverse) pour reproduire les
plages avec le réglage “SKIP”.
Informations
complémentaires
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur
(9) (P MODE) jusqu’à ce que “BANK”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(10) (n) jusqu’à ce que le mode voulu
apparaisse.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
BANK
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2 cidessus.
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance avant-arrière
sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, celle-ci se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est sous
tension.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des
CD
Un disque souillé ou défectueux peut
occasionner des pertes de son en cours de
lecture. Pour obtenir une qualité sonore
optimale, manipulez les disques de la façon
illustrée.
Saisissez les disques par les bords. Pour que les
disques restent propres, n’en touchez jamais la
surface.
F
Changeur CD/MD/Informations complémentaires
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur la face imprimée.
25
N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur
telles que des conduits d’air chaud. De même,
ne les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans des
proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon de nettoyage disponible en
option. Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
N’utilisez pas de solvants tels que du benzène,
du diluant, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou des sprays antistatiques destinés
aux disques analogiques en vinyle.
F
Remarques sur la condensation
d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela
se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Lecture de CD de 8 cm
Vous devez utiliser l’adaptateur pour CD
single optionnel Sony (CSA-8) de façon à
protéger le lecteur contre tout dommage.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique
d’une cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à de l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
26
Jeu
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’un enregistrement ou d’une lecture continus
de longue durée. La bande magnétique de ces
cassettes est très fine et a tendance à se
détendre plus facilement. Des opérations de
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes
risquent d’emmêler la bande magnétique dans
le mécanisme d’entraînement.
Entretien
Application des étiquettes
sur le satellite de
commande
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide
du satellite de commande (RM-X4S) en option.
Sur le satellite de commande, utilisez
uniquement les étiquettes fournies avec cet
appareil. Les autres étiquettes fournies avec le
satellite de commande ne concernent pas cet
appareil.
Après avoir installé le satellite de commande,
apposez les étiquettes comme illustré cidessous.
FILE
MODE
SOUND
SOUND
MODE
FILE
F
Informations complémentaires
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
27
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit96 dB
Réponse en fréquence10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Lecteur de cassette
Pistes sonores4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B
NR
67 dB
64 dB
Dolby NR
désactivé
58 dB
55 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
F
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile9 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucun bip sonore n’est émis.
Cause/Solution
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
La fonction de bip sonore a été désactivée.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Un disque est éjecté
automatiquement.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Lecture de cassette
Problème
Le son de lecture est distordu.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
• Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil.
• Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou dans le mauvais
sens (MD).
Disque défectueux MD ou poussiéreux CD.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20°.
• L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Cause/Solution
Contamination des têtes de lecture. n Nettoyez les têtes.
•L’espace compris entre les plages comporte des parasites.
•Un espace blanc est trop court (moins de quatre secondes).
•Le côté + de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste avant les plages
suivantes.
•Le côté = de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste après le début
de la plage.
•Une longue pause, un passage de basses fréquences ou à très
faible volume est considéré comme un espace blanc.
F
Informations complémentaires
Informations complémentaires
29
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
F
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 13).
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de
radioguidage ou le signal est faible.
n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF,TA-
OFF” apparaisse.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.