Sony WX-C570R User Manual

Changer Control Audio Master
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
WX-C570R
1998 by Sony Corporation
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un module audio de commande de changeurs. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utlisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de commande.
En plus de la lecture de cassette et de la radio, vous pouvez étendre votre chaîne en raccordant un changeur CD/MD en option.
2
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Utilisation du couvercle de dissuasion ............ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 7
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 8
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 9
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 10
Lecture d’une cassette
dans différents modes ................................. 11
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 11
Mémorisation de stations déterminées .......... 12
Réception des stations présélectionnées ........ 12
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 13
Affichage du nom de la station ....................... 13
Resyntonisation automatique
de la même émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 14
Ecoute des messages de radioguidage........... 15
Présélection des stations RDS
avec les données AF et TA ......................... 16
Localisation d’une station en fonction
du type d’émission ...................................... 17
Réglage automatique de l’heure ..................... 18
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande ...... 18
Réglage des caractéristiques du son............... 20
Coupure du son................................................. 20
Modification des réglages du son
et de l’affichage ............................................ 20
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 21
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 22
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 22
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 23
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 23
Sélection de plages déterminées
pour la lecture
— Bloc............................................................ 24
Informations complémentaires
Précautions......................................................... 25
Entretien ............................................................. 27
Application des étiquettes
sur le satellite de commande...................... 27
Spécifications ..................................................... 28
Dépannage ......................................................... 29
3

Emplacement des commandes

DIGITAL D-BASS
CD IN
TAPE IN
OFF
D–BASS
1
2
3
DSPL
AF/TA
REP SHUF ENTER SETUP
CD/MD
TAPE
P MODE
10987654321
TUNER
SHIFT
OFF
FILE
PTY SOUND
SEEK/AMS
WX-C570R
4
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 8, 10, 13, 14, 21, 22, 24
2 Fenêtre d’affichage 3 Touche 6 (éjection de la cassette) 9 4 Touche de réinitialisation 6 5 Touche PTY/FILE
Emissions RDS 17 Mémo de disque 23, 24
6 Touche 6 (éjection du CD) 7 7 Disque D-BASS 21 8 Touche SOUND 20 9 En cours de réception radio:
Touches numériques 12, 15, 16
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque 22
Touche AF/TA 14, 15, 16
Touche CD/MD (sélection de l’unité•CD/
MD de lecture de disque) 7, 21, 24
!™ Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Commutateur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/ raccordement.
Touche TAPE/* (modification du sens
de lecture/défilement) 9, 10
Touche TUNER 11, 12 !Touche SHIFT
P MODE 8, 11, 12, 13, 15, 16, 22, 24, 25 REP 9, 10, 22 SET UP 6, 18, 20 SHUF 9, 23
Touche OFF 7, 9Disque (volume/graves/aiguës/gauche-
droite/avant-arrière) 6, 20, 23
!• Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 8, 10, 12, 14, 17, 22, 24
5

Préparation

Réinitialisation de l’appareil

Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation

Réglage de l’horloge

L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur
(8) (SET UP).
1 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil ou que vous réinitialisez l’appareil, attendez environ 10 secondes avant d’introduire un disque. Si vous introduisez un disque dans ce délai de 10 secondes, l’appareil ne sera pas réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation.

Utilisation du couvercle de dissuasion

Pour empêcher le vol de cet appareil, utilisez le couvercle dissuasif en forme de cendrier lorsque vous n’utilisez pas votre voiture.
2 Réglez l’heure.
pour reculer pour avancer
3 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer pour avancer
Remarque
Si l’appareil ne ressort pas de 6 mm par rapport au tableau de bord, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le couvercle de dissuasion.
6
2 Appuyez sur (SHIFT).

Lecteur CD

L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.

Ecouter un CD

Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (CD/MD) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
TRACK
Numéro de la plage
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture 6 ou (OFF) Ejecter le CD 6
Préparation/Lecteur CD
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
• Si vous ne parvenez pas à introduire un CD lorsque le commutateur POWER SELECT est mis en position B, essayez d’abord par mettre la radio ou la cassette sous tension.
• Si vous laissez le disque dans la fente d’insertion pendant plus de 15 secondes après avoir appuyé sur 6, le disque sera réintroduit automatiquement afin de protéger le disque.
7
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le Commutateur change comme suit:
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
$
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Durant la lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant

Lecture d’un CD dans différents modes

Vous pouvez reproduire un CD dans différents modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages.
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque.
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’illuminent.
REP SHUF
654
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (9)
(P MODE) jusqu’à ce “INTRO” apparaisse.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
SETUP
P MODE
10987
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “ dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
” ou “ ” apparaît
8
Le balayage des introductions démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 3 cidessus.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-1” apparaisse.
REP SHUF
654
La lecture répétée démarre.
SETUP
P MODE
10987
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.

Lecteur de cassettes

Ecouter une cassette

Introduisez la cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que “SHUF-1” apparaisse.
REP SHUF
654
La lecture aléatoire démarre.
SETUP
P MODE
10987
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez sur (TAPE) (*) jusqu’à ce que l’indication “FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la lecture.
Lecture de la face orientée vers le haut.
Lecture de la face orientée vers le bas.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur (TAPE) (*).
Pour Appuyez sur Arrêter la lecture (OFF) Ejecter la cassette 6
Lecteur CD/Lecteur de cassettes
9
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Avance rapide
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (TAPE) (*).
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture de la plage en cours.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’allument.
REP
654
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-ON” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
SETUP
P MODE
10987
Durant la lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: —les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes —Il y a des parasites entre les plages —Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z Lecture de cassette z Horloge
Fréquence*1 Z MOTION DISPLAY*2 Z
*1Quand la fonction ATA est en service.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.
10

Lecture d’une cassette dans différents modes

La cassette peut être reproduite dans différents modes:
•INTRO (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages.
•NR(Dolby NR) pour activer le système de réduction de bruit Dolby NR* B.
•METAL permet de reproduire les cassettes CrO2 ou métal.
•BL.SKP (saut des blancs) pour sauter les passages blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique de la radio) pour activer automatiquement la radio pendant l’avance rapide d’une cassette.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives (9) (P MODE) jusqu’à ce que le mode de lecture voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (9) (P MODE), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
INTRO n NR n METAL n BL.SKP n ATA

Radio

Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (TUNER) pour
sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (TUNER), la source change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
2 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
Lecteur de cassettes/Radio
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage de mode de lecture souhaité (par exemple: ON ou OFF).
Le balayage des introductions démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
3 Appuyez sur (10) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
11

Mémorisation de stations déterminées

Réception des stations présélectionnées

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(TUNER) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que vous voulez mémoriser sur une touche numérique.
3 Maintenez la touche numérique
((1) à (10)) enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(TUNER) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
2 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (accord automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que vous captiez la station voulue.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur (10) (n) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT). Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, maintenez l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (accord manuel).
12
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication “MONO” apparaisse.
RDS
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
z Fréquence (Nom de la station)*1z Horloge
2
MOTION DISPLAY*
1
Lorsque vous syntonisez une station FM qui
*
transmet des données RDS, le nom de la station apparaît.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Z

Aperçu de la fonction RDS

Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.

Affichage du nom de la station

Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 11).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Radio/RDS
13
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z Fréquence (Nom de la station) z Horloge
MOTION DISPLAY* Z
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF-ON z TA-ON z AF,TA-ON*
AF,TA-OFF Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d’une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est captable. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de service de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre station identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve toujours pas de station alternative, “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station initialement sélectionnée.
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 11). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF,TA-
14
OFF” s’affiche.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG-ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG- OFF”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.

Ecoute des messages de radioguidage

Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF,TA-ON” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
RDS
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
15
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF,TA-OFF” apparaisse.
Conseil
Vous pouvez également annuler les messages de radioguidage en appuyant sur la touche (TUNER) de l’appareil principal ou (SOURCE) du satellite de commande RM-X4S en option.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.

Présélection des stations RDS avec les données AF et T A

Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 11). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF,TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF,TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4 Appuyez sur (10) (n). 5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 12).
16
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF,TA-ON” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique désirée
jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA.

Localisation d’une station en fonction du type d’émission

Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique de variété M.O.R. M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
1 Appuyez sur (PTY/FILE) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
PTY
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(PTY/FILE) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
PTY
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
RDS
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
17

Réglage automatique de l’heure

Autres fonctions

Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (8) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
CT
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Vous pouvez raccorder un satellite de commande en option (RM-X4S) à cet appareil.

Utilisation du satellite de télécommande

Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. Le satellite de télécommande vous permet également de commander le changeur CD ou MD en option.
En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
TAPE n TUNER n CD/MD
18
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit:
• Le sens de déflement de la bande
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Changeur CD: CD1 n CD2 n …
• Changeur MD: MD1 n MD2 n …
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de télécommande.
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour:
•Repérer le début des plages sur la bande. Tournez et maintenez la commande, et relâchez-la pour bobiner la bande rapidement.
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique.
En appuyant et en tournant la commande (la commande PRESET/ DISC)
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu d’effet spatial.
Appuyez sur (FILE) pour:
• afficher les titres mémorisés.
• afficher le type d’émission.
Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
RDS/Autres fonctions
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
•Changer le disque.
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement des commandes de cet appareil (page 20).
19

Réglage des caractéristiques du son

Modification des réglages du son et de l’affichage

Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauche­droite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, le disque sert de commande de réglage du volume.)

Coupure du son

Appuyez sur (ATT) du satellite de commande.
L’indication “ATT-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
Vous pouvez régler:
CLOCK (page 6).
CT (signal d’horloge) (page 18).
•DIM (gradateur) pour régler l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. —Sélectionnez “AUTO” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares sont allurnés.
—Sélectionnez “ON” pour foncer l’affichage.
•BEEP pour activer ou désactiver le bip sonore.
•RM (satellite de télécommande) pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. —Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position définie par défaut.
—Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction.
1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(8) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (8) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n DIM n BEEP n RM
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
20
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglé sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture
CD.
D-BASS numérique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
D-BASS analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appareils optionnels

Changeur CD/MD

Cet appareil permet de commander un maximum de trois changeurs de CD/MD externes dans cette configuration.

Lecture d’un CD ou d’un MD

Appuyez sur (CD/MD) jusqu’à ce que l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD démarre.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante:
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
$
$
Titre de disque*
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
1
2
Autres fonctions/Changeur CD/MD
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-bass ou la touche de volume.
*1Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de titre, l’indication “NO NAME” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
21
Affichage de la date d’enregistrement du MD en cours
Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur l’un ou l’autre côte de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque en cours.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication
“INTRO” apparaisse.
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez- le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Localisation d’un disque par le numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu.
La lecture du disque voulu dans le changeur démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z REP-1 z REP-2 z REP-OFF
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
22
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
Identification d’un CD
— Mémo de disque (appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 24).
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-ALL z SHUF-OFF
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/FILE) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens antihoraire, les caractères apparaissent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur).
2 Appuyez sur (10) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant.
Changeur CD/MD
Si vous appuyez sur (7) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
23
DISC TRACK
DISC TRACK
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture d’un CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD, le paramètre change selon la séquence suivante:
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (changeur CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute des plages et reproduise uniquement les plages que vous souhaitez.
Numéro de disque/Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
Nom du mémo de disque
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
$
$
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (CD/MD) pour
sélectionner l’appareil de CD.
2 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
4 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
5 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé. Répétez les étapes 4 et 5 pour effacer d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normal.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (9) (P MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le mode de lecture programmée apparaît. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (6) (ENTER).
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP”. Si vous voulez revenir à “PLAY,” appuyez à nouveau sur (6) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (9) (P MODE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “PLAY” et “SKIP” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur toutes les plages.
24
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•BANK-ON pour reproduire les plages avec le réglage “PLAY”.
•BANK-INV (Inverse) pour reproduire les plages avec le réglage “SKIP”.

Informations complémentaires

1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que “BANK” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(10) (n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
BANK
La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2 ci­dessus.

Précautions

•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, celle-ci se déploie automatiquement lorsque l’appareil est sous tension.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation des CD
Un disque souillé ou défectueux peut occasionner des pertes de son en cours de lecture. Pour obtenir une qualité sonore optimale, manipulez les disques de la façon illustrée. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n’en touchez jamais la surface.
Changeur CD/MD/Informations complémentaires
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur la face imprimée.
25
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions considérables.
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage disponible en option. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Remarques sur la condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Lecture de CD de 8 cm
Vous devez utiliser l’adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8) de façon à protéger le lecteur contre tout dommage.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture.
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des haut­parleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, à des températures extrêmement basses ou à de l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
26
Jeu
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’un enregistrement ou d’une lecture continus de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement.

Entretien

Application des étiquettes sur le satellite de commande

Vous pouvez commander cet appareil à l’aide du satellite de commande (RM-X4S) en option. Sur le satellite de commande, utilisez uniquement les étiquettes fournies avec cet appareil. Les autres étiquettes fournies avec le satellite de commande ne concernent pas cet appareil. Après avoir installé le satellite de commande, apposez les étiquettes comme illustré ci­dessous.
FILE
MODE
SOUND
SOUND
MODE
FILE
Informations complémentaires
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
27

Spécifications

Lecteur CD
Rapport signal-bruit 96 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS) Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR désactivé
58 dB 55 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
externe
68 dB (mono)
0,7 % (stéréo), 0,4 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 35 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne (2)
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx.
Dimensions de montage Approx.
Poids Approx. 2,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
Appareils optionnels Changeur de CD
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Fil de commande de mise en sourdine du téléphone
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
178 × 100 × 173 mm (L × H × P)
178 × 100 × 155 mm (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Couvercle de dissuasion (1) Etiquettes pour satellite de commande en option (2)
RM-X4S Câble BUS (fourni avec une RCA pin corde) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
CDX-805 (10 disques), CDX-715 (10 disques), CDX-T65 (6 disques), CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-62
Sélecteur de source
XA-C30
28

Dépannage

La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucun bip sonore n’est émis.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
La fonction de bip sonore a été désactivée.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Un disque est éjecté
automatiquement. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Lecture de cassette
Problème
Le son de lecture est distordu. L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil.
Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou dans le mauvais
sens (MD).
Disque défectueux MD ou poussiéreux CD. La température ambiante dépasse 50 °C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20 °.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Cause/Solution
Contamination des têtes de lecture. n Nettoyez les têtes.
•L’espace compris entre les plages comporte des parasites.
•Un espace blanc est trop court (moins de quatre secondes).
•Le côté + de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste avant les plages suivantes.
•Le côté = de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste après le début de la plage.
•Une longue pause, un passage de basses fréquences ou à très faible volume est considéré comme un espace blanc.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
29
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 13).
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de radioguidage ou le signal est faible. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF,TA-
OFF” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
30
Loading...
+ 94 hidden pages