Sony WX-C570 User Manual

Operating Instructions Manual de instrucciones ############
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado.
##########.
EN ES
C
WX-C570
1997 by Sony Corporation
EN
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Changer Control Audio Master. This unit lets you enjoy a variety of features by using an optional rotary remote.
In addition to tape playback and radio operation you can expand your system by connecting an optional CD/MD changer.
2
Table of contents
This Unit Only
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 4
Using the decoy cover ........................................ 4
Setting the clock .................................................. 4
CD Player
Listening to a CD ................................................ 5
Playing a CD in various modes ........................ 5
Cassette Player
Listening to a tape............................................... 6
Playing a tape in various modes....................... 7
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Memorizing only desired stations.................... 8
Receiving memorized stations ......................... 8
Other Functions
Using the rotary remote ..................................... 9
Adjusting the sound characteristics ............... 10
Changing the sound and beep tone ............... 10
With Optional Equipment
CD/MD Changer
Playing a CD/MD ............................................. 11
Scanning the tracks
— Intro scan.................................................. 11
Playing tracks repeatedly
— Repeat play .............................................. 11
Playing tracks in random order
— Shuffle play .............................................. 12
Additional Information
Precautions ......................................................... 12
Maintenance....................................................... 14
The rotary remote labels .................................. 14
Location of controls .......................................... 15
Specifications ..................................................... 16
Troubleshooting guide ..................................... 17
Index ................................................................... 19
EN
3
Getting Started
L
Setting the clock
The clock has a 12-hour digital indication.
For example, to set to 10:08
EN
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the memorized program and memory functions.
Using the decoy cover
To deter theft of this unit, use the decoy black ashtray cover when not using your car.
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation. 2 Press (DSPL) for two seconds.
The hour digit flashes.
1 Set the hour digits.
To go backward
To go forward
2 Press (SOUND) momentarily.
The minutes digits flashes.
3 Set the minute digits.
To go backward
Note
If the unit does not extend 6 mm from the dash panel, you may not be able to use the decoy cover.
4
To go forward
3 Press (DSPL) momentarily.
The clock starts.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, the clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you have turned on the radio.
CD Player
Listening to a CD
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily.
SEEK/AMS
To locate succeeding tracks
Simply insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
If a CD is already inserted, press (CD/MD) repeatedly until “CD” appears.
Elapsed playing time
TRACK
L
Track number
R
To Press
Stop playback 6 or (OFF) Eject the CD 6
Notes
• If you cannot insert a CD when the POWER SELECT switch is set to B position, try turning on the power to the radio or cassette first.
• If you leave the disc in the insertion door for more than 15 seconds after pressing 6, the disc will reinsert automatically to protect the disc.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Track number ˜ Clock
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS) for two seconds. Release the button when you have found the desired point.
SEEK/AMS
To search forward
To search backward
Note
If “ you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears on the display,
Playing a CD in various modes
Searching for the desired track
— Intro Scan
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
The first 10 seconds of all tracks are played.
When you find the desired track, press (1) again. The unit returns to the normal playback mode.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Press (2) during playback.
“REPEAT” appears on the display.
EN
Getting Started/CD Player
When the currently track is over, the tape rewinds to the beginning of the track and plays it again.
To cancel this mode, press (2) again.
5
EN
L R
L R
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
Press (3) during playback.
“SHUFFLE” appears on the display.
Tracks are played in random order.
To cancel this mode, press (3) again.
Cassette Player
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback will start automatically.
If a cassette is already inserted, press (TAPE).
The side facing up is played.
6
The side facing down is played.
Tip
To change the tape transport direction, press (TAPE) (*) again during tape playback.
To Stop playback Eject the cassette
Press
(OFF)
6
Fast-winding the tape
During playback, press either side of (SEEK/AMS) for two seconds.
SEEK/AMS
Fast-forward
Rewind
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (TAPE) (*).
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily.
SEEK/AMS
To locate the succeeding tracks
To locate the preceding tracks
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
• there are long sections of low volume or quiet sections.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) during tape playback, the display changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
* While the ATA function is activated.
Playing a tape in various modes
Searching for the desired track
— Intro scan
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
The first 10 seconds of all tracks are played.
When you find the desired track, press (1) again. The unit returns to the normal playback mode.
Playing a tape recorded in the Dolby* B NR system
Press (3) when you want to listen to a tape recorded in the Dolby* B NR system.
a” appears on the display.
To cancel this mode, press (3) again.
* Dolby noise reduction manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Playing a CrO2 or metal tape
Press (4) when you want to listen to a CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
“MTL” appears on the display.
To cancel this mode, press (4) again.
Switching to the radio while fast­winding a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Press (5) during playback.
“ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with (SEEK/AMS) for two seconds, the tuner turns on automatically.
To cancel this mode, press (5) again.
Skipping blanks during tape playback — Blank skip
Press (6) during playback.
“BL.SKIP” appears on the display.
Blanks longer than eight seconds are automatically skipped during tape playback.
To cancel this mode, press (6) again.
EN
CD Player/Cassette Player
Playing tracks repeatedly
— Repeat play
Press (2) during playback.
“REPEAT” appears on the display.
When the current track is over, the tape rewinds to the beginning of the track and plays it again.
To cancel this mode, press (2) again.
7
EN
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently received band the stations with the strongest signals and memorizes them in order of their frequency.
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the automatic tuning or memory preset search function instead of manual tuning.
1 Press (TUNER) repeatedly to select the
band.
Each time you press (TUNER), the band changes as follows:
FM1 n FM2 n AM1 n AM2
2 Press (BTM/SENS) for two seconds.
Notes
• The unit does not store stations with weak signals on the preset number buttons. If there are only a few stations received, some preset number buttons remain empty.
• When a preset number indicated on the display, the unit starts storing station from the one currently displayed.
Memorizing only desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, AM1 and AM2) can be stored using the preset number buttons. Therefore, 12 FM and 12 AM stations can be memorized. If you try to store another station on the same preset number button, the previously stored station will be erased.
1 Press (TUNER) repeatedly to select the
band.
3 Press the desired preset number button
((1) to (6)) for two seconds.
The selected preset number appears on the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving memorized stations
1 Press (TUNER) repeatedly to select the
band.
2 Press the preset number button ((1) to
(6)) momentarily on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET/DISC) to receive the memorized stations in order (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when a station is received. Repeat until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (BTM/SENS) to light up “LOCAL” on the display (local seek mode). Only the stations with relatively strong signals are be tuned in.
Tip
If you know the frequency, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired station is received (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Press (BTM/SENS) momentarily until “MONO” appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
To go back to the normal mode, press again until “MONO” disappears.
2 Press (SEEK/AMS) to search for the
station you wish to store on a preset number button.
8
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the items alternate between the frequency and time.
Other Functions
You can connect an optional rotary remote (RM-X2S) with this unit.
Using the rotary remote
The rotary remote works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control the optional CD/MD changer by the rotary remote.
By pressing buttons (the SOURCE and the MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
By rotating the control (the SEEK/ AMS control)
Rotate the control momentarily and release it to:
• Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, then release it to fast-wind the tape.
• Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
• Tune in the stations automatically. Rotate and hold the control to tune in the specific station.
By rotating the control while pushing in (the PRESET/DISC control)
EN
Radio/Other Functions
Every time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TAPE n TUNER n CD/MD
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways:
• the tape transport direction.
• the band, FM1 n FM2 n AM1 n AM2.
• the CD/MD changer.
Tip
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary remote.
Push in and rotate the control to :
• Receive the stations memorized on the preset buttons.
• Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (DSPL) to change the display items.
Press (MUTE) to mute the sound.
Press(OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) to select the volume and adjust the sound characteristics.
OFF
9
EN
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory preset as in the illustration below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary remote on the right side of the steering column, you can reverse the control's operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while pushing in the VOL control.
Changing the sound and beep tone
Boosting the bass sound — D-Bass
You can enjoy clear and powerful bass sounds. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even if the vocal sound is the same volume. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-bass control. This effect is similar to the one you get when you use an optional subwoofer system. Moreover, the Digital D-bass* function creates even sharper and more powerful bass sounds than Analog D-bass.
Digital D-BASS Analog D-BASS
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
Level
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz) Frequency (Hz)
Level
0dB
Adjusting the sound characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (balance) n FAD (fader)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again serve as the volume control.)
10
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS”* appears on the display.
To cancel, turn the control to the OFF position.
* If an optional CD changer has the Digital D-BASS
function, “DIGITAL D-BASS” appears on the display during CD playback.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, adjust the D-BASS dial or volume control.
Muting the beep tone
Press (6) while pressing (SOUND). To obtain the beep tone again, press these buttons once more.
With Optional Equipment
PRESET/DISC
CD/MD Changer
You can control two CD or MD changers with this unit.
Locating a specific point in a track
— Manual search
During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release the button when you have found the desired part.
SEEK/AMS
To search forward
Playing a CD/MD
Press (CD/MD) until the desired changer indication appears on the display.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD changer is connected, all the tracks play from the beginning.
Selecting CD/MD changers (when several CD/MD changers are connected)
Press (CD/MD) repeatedly to select the desired CD/MD changer.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) during CD/MD playback, the item changes as follows:
Track number ˜ Clock
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) once for each track you wish to skip.
SEEK/AMS
To locate the succeeding tracks
To search backword
Switching to other discs
During playback, press either side of (PRESET/DISC).
To return to the previous disc
To advance to the next disc
Scanning the tracks
— Intro scan
The first 10 seconds of all tracks on the current disc are played in order. Then the first 10 seconds of all tracks on the following discs are played.
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
When you find the desired track, press again . The unit returns to the normal CD/MD playback mode.
EN
Other Functions/CD/MD Changer
To locate the preceding tracks
Playing tracks repeatedly
— Repeat play
To repeat a track
Press (2) repeatedly during CD/MD playback until “REP 1” appears.
To repeat a disc
Press (2) repeatedly during CD/MD playback until “REP 2” appears.
11
EN
To repeat all the discs in the current changer
Press (2) repeatedly during CD/MD playback until “REP 3” appears.
Each time you press (2) the display changes as follows:
REP 1 (Track repeat)
Cancel (Normal disc playback mode)
REP 2 (Disc repeat)
REP 3 (Changer repeat)
Playing tracks in random order
To play the tracks on the current disc in random order
To play all the tracks in the current changer in a random order
To play all the tracks in both changers in random order
— Shuffle play
Press (3) repeatedly during CD/MD playback until “SHUF 1” appears.
Press (3) repeatedly during CD/MD playback until “SHUF 2” appears.
Press (3) repeatedly during CD/MD playback until “SHUF 3” appears.
Additional Information
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the center position.
When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. This is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.
Each time you press (3) the display changes as follows:
SHUF 1 (Disc shuffle)
Cancel (Normal disc playback mode)
If you press (1) during shuffle play, the first 10 seconds of all tracks will be played in random order.
12
SHUF 2 (Changer shuffle)
SHUF 3 (All shuffle)
Do not stick paper or tape on the labeled surface.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
EN
CD/MD Changer/Additional Information
13
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
The rotary remote labels
You can control this unit with the optional rotary remote (RM-X2S).
Some labels are supplied with the rotary remote. Attach labels to match the functions of the master unit according to the position of the rotary remote.
When you mount the rotary remote, attach the label as in the illustration below.
EN
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
MODE
SOUND
DSPL
SOUND
MODE
DSPL
14
Location of controls
BTM
SENS
INTRO REPEAT SHUF/
Refer to the pages for further details.
METAL ATA BL.SKIP
CD/MD
D-BASS
1
OFF
SOUND
SEEK/AMS
2
3
DIGITAL D-BASS
CD IN
TAPE IN
TUNER
DSPL
OFF
54321
PRESET/DISC
6
TAPE
EN
Additional Information
1 Display window 2 6 (eject for tape) button 6 3 6 (eject for CD) button 5 4 D-BASS control 10 5 DSPL (display mode change/time set)
button 4, 5, 7, 8, 11
6 SOUND button 4, 10 7 Reset button
Press this button when you use this unit for the first time, when you have changed the car battery, or when the buttons of this unit do not function properly.
8 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) button 5, 6, 7, 8, 11
9 Dial (volume/bass/treble/balance/fader
control) 4, 10
OFF button 4, 5, 6PRESET/DISC button
During tuner reception:
Preset station search 8
During CD/MD playback:
CD/MD Changer select 11
!™ TUNER button 8
POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT Switch” in the Installation/Connections manual.
Frequency Select switch
(located on the bottom of the unit)
See “Frequency Select Switch” in the Installation/Connections manual.
!∞ TAPE/* button 6CD/MD button 5, 11During tuner reception:
Preset number buttons 8
During tape/CD/MD playback:
(1) INTRO button 5, 7, 11 (2) REPEAT button 5, 7, 11 (3) SHUF/a (Shuffle/dolby) button
6, 7, 12
(5) ATA (Automatic Tuner
Activation) button 7
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 7
!• BTM/SENS (best tuning memory/
sensitivity adjust) button 8
When the positions of switch and have been changed, be sure to press the reset button after connecting power.
15
Specifications
EN
CD player section
Signal-to-noise ratio 88 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 18,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type Dolby B NR Dolby NR off
TYPE II, IV 67 dB 58 dB TYPE I 64 dB 55 dB
Tuner section
FM
Tuning range FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz switchable
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step) Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Capture ratio 4 dB
AM
Tuning range AM tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step) Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450kHz Sensitivity 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Power antenna control
lead Power amplifier control lead Telephone mute control lead Line outputs (2)
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 178 × 100 × 173
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 178 × 100 × 155
mm (w/h/d) Mass Approx. 2.1 kg Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Decoy cover (1) Optional accessories Rotary remote RM-X2S
Bus cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Cleaning cloth XP-CD1 Optional equipment CD changer
CDX-705 (10 discs),
CDX-T62 (6 discs),
MD changer
MDX-61
Source selector XA-C30
Design and specifications are subject to change without notice.
16
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
No beep tone.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Play does not begin. A disc is automatically ejected. The operation buttons do not
function. The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
The power cord or battery has been disconnected.
The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
The beep tone is muted.
Cause/Solution
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Defective MD or dusty CD. The ambient temperature exceeds 50ºC. Press the RESET button.
The unit is installed at angle of more than 20º.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
EN
Additional Information
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted. The AMS does not operate
correctly.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible. The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Cause/Solution
Store the correct frequency.
The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
Tune in precisely.
The broadcast is too weak.
n Press (BTM/SENS) to enter the MONO mode.
17
Error displays (with optional CD/MD changer(s) connected)
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.
EN
Display Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD changer.
No disc is inserted in the disc magazine.
The disc is dirty. The disc is inserted upside down. The ambient temperature is more than
50° C.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Solution
Insert the disc magazine with discs into the CD/MD changer.
Take out the magazine and insert a disc.
Clean the disc. Insert the disc correctly. Wait until the temperature goes
below 50° C.
18
Index
A
Automatic Music Sensor (AMS) 7, 11 Automatic tuning 8 Automatic Tuner Activation (ATA) 7
B
Balance 10 Bass 10 Beep tone 10 Best Tuning Memory (BTM) 8 Blank skip 7
C
CD playback 5, 11 Clock 4
D, E
Decoy cover 4 DIGITAL D-BASS (D-Bass) 10 Display 5, 7, 8, 11 Dolby 7
F, G, H
Fader 10 Fast-forward 6 Fuse 14
I, J, K
Intro scan 5, 7, 11
M, N, O
Manual search 5, 11 Manual tuning 8 MD playback 11 Memorizing a station 8 Monaural mode 8 Mute 10
P, Q
Preset search 8
R
Radio 8 Repeat play 5, 7, 11 Reset 4 Rewind 6 Rotary remote 9, 14
S
Shuffle play 6, 12
T, U
Tape playback 6 Treble 10
V, W, X, Y, Z
Volume 10
EN
Additional Information
L
Local seek mode (LOCAL) 8
19
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición de la unidad principal de audio de control del cambiador de Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante un mando a distancia giratorio opcional.
Además de las operaciones de reproducción de cintas y recepción de radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de un cambiador de CD/MD opcional.
ES
2
Indice
Sólo para esta unidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 4
Uso de la cubierta de camuflaje ........................ 4
Puesta en hora del reloj ...................................... 4
Reproductor de discos compactos
Reproducción de un disco compacto ............... 5
Reproducción de un disco compacto en
diversos modes .............................................. 5
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 6
Reproducción de la cinta en varios modos ..... 7
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)................................................ 8
Memorización de las emisoras deseadas......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Otras funciones
Uso del mando a distancia giratorio ................ 9
Ajuste de las características del sonido.......... 10
Cambio del sonido y tono del pitido.............. 11
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 11
Exploración de los temas
— Función de exploración de
introducciones .............................................. 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 12
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 13
Mantenimiento .................................................. 15
Etiquetas del mando a distancia giratorio ..... 15
Ubicación de los controles ............................... 16
Especificaciones ................................................. 17
Guía para la solución de problemas ............... 18
Indice alfabético ................................................ 20
ES
3
Procedimientos
L
iniciales
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 12 horas.
Por ejemplo, ajuste el reloj en 10:08
Restauración de la unidad
Antes de emplear la unidad por primera vez, o bien después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Presione la tecla de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
ES
Nota
Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los programas memorizados y las funciones de memoria.
Tecla de restauración
Uso de la cubierta de camuflaje
Para evitar el robo de la unidad, utilice la cubierta de camuflaje en forma de cenicero negro cuando no utilice el automóvil.
1 Presione (OFF) o (DSPL) durante el
funcionamiento.
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.
Los dígitos de la hora parpadean.
1 Ajuste los dígitos de la hora.
Para retroceder
Para avanzar
2 Presione ligeramente (SOUND).
Los dígitos de los minutos parpadean.
3 Ajuste los dígitos de los minutos.
Para retroceder
Nota
Si la unidad no sobresale 6 mm del salpicadero, es posible que no pueda utilizar la cubierta de camuflaje.
4
Para avanzar
3 Presione ligeramente (DSPL).
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada. Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.
Reproductor de discos compactos
Reproducción de un disco compacto
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si ya hay un CD insertado, pulse (CD/MD) varias veces hasta que aparezca “CD.”
Tiempo de reproducción transcurrido
TRACK
L
Número de tema
Para Presione
Detener la reproducción 6 u (OFF) Expulsar el CD 6
Nota
• Si no es posible insertar un disco compacto cuando el interruptor POWER SELECT estajustado en la posici B, primero intente encender el sintonizador o el reproductor de cassettes.
• Si deja el disco en la ranura de inserción durante más de 15 segundos después de pulsar 6, éste se volverá a insertar automáticamente como medida de protección.
R
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la siguiente forma:
Número de tema ˜ Reloj
Localización de una parte específica de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos. Suelte el botón cuando encuentre la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Nota
Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco y no es posible continuar la búsqueda.
” o “ ” aparece en el visor,
Reproducción de un disco compacto en diversos modos
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de
introducciones
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visualizador.
Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas.
Cuando localice el tema que desee, vuelva a presione (1) de nuevo. La unidad vuelve al modo de reproducción normal.
Reproducción repetida de temas
— Función de reproducción repetida
Presione (2) durante la reproducción.
“REPEAT” aparece en el visualizador.
Cuando finalice la reproducción del tema actual, éste volverá a reproducirse desde el principio.
Para cancelar este modo, presione (2) de nuevo.
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos
5
Reproducción de temas en orden
L R
L R
aleatorio
— Reproduccióno aleatoria
Pulse (3) durante la reproducción.
“SHUFFLE” aparece en el visualizador. Los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar este modo, presione (3) de
nuevo.
ES
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas
Inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Si ya hay un cassette insertado, presione (TAPE).
La cara superior está reproduciéndose.
6
La cara inferior está reproduciéndose.
Consejo
Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione (TAPE) (*) durante la reproducción.
Para Detener la reproducción Expulsar el cassette
Presione
(OFF)
6
Avance rápido de cintas
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundo.
SEEK/AMS
Avance rápido
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el rebobinado o el avance rápido, presione (TAPE) (*).
Localización del comienzo de los temas
— Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez.
Cuando finalice la reproducción del tema actual, éste volverá a reproducirse desde el principio.
Para cancelar este modo, presione (2) de nuevo.
Durante la reproducción, presione momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
• el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.
• hay ruido entre los temas.
• existen largas secciones con volumen bajo, o bien secciones sin sonido.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción, los elementos mostrados cambian de la siguiente forma:
z Reproducción de cintas z Reloj
Frecuencia* Z
* Mientras la función ATA esté activada.
Reproducción de la cinta en varios modos
Búsqueda de un tema determinado
— Función de exploración de introducciones
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visualizador.
Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas.
Cuando localice el tema que desee, vuelva a presione (1) . La unidad vuelve al modo de reproducción normal.
Reproducción repetida de temas
— Función de reproducción repetida
Presione (2) durante la reproducción.
“REPEAT” aparece en el visualizador.
Reproducción de una cinta grabada con el sistema Dolby* B NR
Presione (3) cuando desee escuchar una cinta grabada con el sistema Dolby* B NR.
a” aparece en el visualizador.
Para cancelar este modo, presione (3) de nuevo.
* Reducción de ruido Dolby fabricada bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Reproducción de una cinta de cromo (CrO
Presione (4) si desea escuchar una cinta de cromo (CrO2) (TYPE II) o una cinta de metal (TYPE IV).
“MTL” aparece en el visualizador.
Para cancelar este modo, presione (4) de nuevo.
2) o una cinta de metal
Sintonización de la radio durante el avance rápido de cintas
— Activación automática del sintonizador (ATA)
Presione (5) durante la reproducción.
“ATA” aparece en el visualizador.
Al utilizar (SEEK/AMS) para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador se activará automáticamente.
Para cancelar esta modo, presione (5) de nuevo.
Omisión de los espacios en blanco durante la reproducción de cintas
— Omisión de espacios en blanco
Presione (6) durante la reproducción.
“BL.SKIP” aparece en el visualizador.
Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitirán automáticamente durante la reproducción de cintas.
ES
Reproductor de discos compactos/Reproductor de cassettes
Para cancelar esta modo, presione (6) de nuevo.
7
Radio
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta función buscará las emisoras de señal más intensa dentro de la banda actualmente seleccionada y las memorizará por orden de su frecuencia.
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la sintonía automática o la función de búsqueda de emisoras memorizadas en lugar de la sintonía manual.
1 Presione (TUNER) varias veces para
ES
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (TUNER), la banda cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n AM1 n AM2
2 Presione (BTM/SENS) durante dos
segundos.
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, AM1 y AM2) mediante las teclas numéricas de memorización. Por tanto, puede memorizar 12 emisoras en FM y 12 en AM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica de memorización, la emisora anteriormente almacenada se borrará.
1 Presione (TUNER) varias veces para
seleccionar la banda.
2 Presione (SEEK/AMS) para buscar la
emisora que quiera programar en la tecla numérica de memorización.
3 Presione la tecla numérica de
memorización que desee ((1) a (6)) durante dos segundos.
El número de la tecla numérica de memorización seleccionada aparecerá en el visualizador.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica, la emisora anteriormente almacenada se borrará.
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señal débil en las teclas numéricas de memorización. Si se reciben pocas emisoras, algunas teclas numéricas permanecerán vacías.
• Cuando se indique un número de memorización en el visualizador, la unidad almacenará emisoras a partir de la del número visualizado.
8
Recepción de emisoras memorizadas
1 Presione (TUNER) varias veces para
seleccionar la banda.
2 Presione un instante la tecla numérica de
memorización ((1) a (6)) en la que está programada la emisora deseada.
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir por orden las emisoras almacenadas en la memoria (función de búsqueda programada).
Si no es posible sintonizar una emisora memorizada
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Repita esta procedimiento hasta recibir la emisora que desee.
Otras funciones
Puede conectar un mando a distancia opcional giratorio (RM-X2S) con esta unidad.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (BTM/SENS) hasta que “LOCAL” se ilumine en el visualizador (modo de búsqueda local). Sólo podrán sintonizarse emisoras con señales relativamente intensas.
Consejo
Si conoce la frecuencia, mantenga presionarlo cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM estéreo es de baja calidad — Modo monofónico
Presione (BTM/SENS) durante un instante hasta que aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo monofónico (“ST” desaparece).
Para recuperar el modo normal, vuelva a presionarlo hasta que la indicación “MONO” desaparezca.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL), la indicación cambia entre la frecuencia y el reloj.
Uso del mando a distancia giratorio
Este mando a distancia funciona presionando las teclas y/o los controles giratorios. Es posible controlar el cambiador de discos compactos/minidiscos opcional mediante este mando a distancia.
Uso de las teclas (teclas SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
TAPE n TUNER n CD/MD
Si se presiona (MODE), el funcionamiento cambia de la siguiente forma:
• la dirección del transporte de cinta.
• la banda: FM1 n FM2 n AM1 n AM2.
• el cambiador de CD/MD.
Consejo
Es posible conectar la alimentación de esta unidad presionando (SOURCE) del mando a distancia giratorio.
ES
Radio/Otras funciones
9
Giro del mando a distancia (control SEEK/AMS)
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
• Localizar el principio de los temas de una cinta. Gire y mantenga girado el mando a distancia, y suéltelo para bobinar rápidamente la cinta.
• Localizar un tema determinado de un disco. Gire y mantenga girado el mando a distancia hasta localizar un punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
• Sintonizar automáticamente las emisoras. Gire y mantenga girado el mando a
ES
distancia para sintonizar una emisora determinada.
Giro del mando a distancia mientras lo presiona (control PRESET/DISC)
Presione (SOUND) para seleccionar el volumen y ajustar las características de sonido.
Presione (DSPL) para cambiar los elementos mostrados.
Cambio del sentido operativo
El sentido operativo de los controles ha sido ajustado en fábrica como se muestra en la ilustración siguiente.
Para aumentar
Para reducir
Si necesita instalar el mando a distancia giratorio en la parte derecha de la columna de dirección, es posible invertir el sentido operativo de los controles.
Presione y gire el control para:
• Recibir las emisoras almacenadas en las teclas de memorización.
• Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
10
Presione (MUTE) para cancelar el sonido.
OFF
Presione (OFF) para desactivar la unidad.
Presione (SOUND) durante dos segundos mientras presiona el control VOL.
Ajuste de las características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente (SOUND).
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros)
2 Ajuste el elemento seleccionado girando
el dial.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección (después de tres segundos, la tecla volverá a funcionar como dial de control de volumen).
Cambio del sonido y tono del pitido
Equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Refuerzo de los graves —D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza la señal de baja frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo volumen. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-bass. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Además, la función D-bass* digital crea graves incluso más nítidos e intensos que la función D-bass analógico.
D-BASS digital D-BASS analógico
D-BASS 3
Nivel
0dB
Ajuste de la curva de graves
Para cancelar, gire el control hasta la posición OFF.
* Si un cambiador opcional de discos compactos dispone de
la función D-bass digital, “DIGITAL D-BASS” aparece en el visor durante la reproducción de CD.
Nota
Es posible que los graves se distorsionen al utilizar algunos volúmenes. Si esto ocurre, ajuste el dial D-BASS o el dial de volumen.
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Gire el control D-bass para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3).
El visualizador muestra “D-BASS”*.
Nivel
D-BASS 3
Frecuencia (Hz)Frecuencia (Hz)
D-BASS 2
D-BASS 1
Silenciamiento de los pitidos
Presione (6) mientras presiona (SOUND). Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
Con esta unidad, usted podrá controlar hasta dos cambiadores de discos compactos y de minidiscos.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
Presione (CD/MD) hasta que el visualizador muestre la indicación del cambiador que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si un cambiador de CD o de MD se encuentra conectado, todos los temas se reproducen desde el principio.
Selección de cambiadores de CD/ MD (si conecta varios)
Presione (CD/MD) varias veces para seleccionar el cambiador de CD/MD que desee.
Cambio de los elementos visualizados
Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de CD/MD, la indicación cambia de la siguiente forma:
Número de tema ˜ Reloj
Localización de temas determinados
— Función AMS (Sensor de música automático)
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
SEEK/AMS
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
ES
Otras funciones/Cambiador de CD/MD
11
Localización de un punto determinado de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando localice la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Repetición de todos los discos del cambiador actual
Presione (2) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 3”.
Cada vez que presione (2) la indicación cambia de la siguiente forma:
REP 1 (Repetición del tema)
REP 2 (Repetición del disco)
Conmutación a otros discos
Durante la reproducción, presione cualquier lado de (PRESET/DISC).
PRESET/DISC
Para volver al disco anterior
Para ir al siguiente disco
ES
Exploración de los temas
— Función de exploración de introducciones
Se reproducen secuencialmente los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actual. A continuación, se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas del siguiente disco.
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visualizador.
Cuando localice el tema que desee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volverá al modo de reproducción normal de CD/MD.
Cancelación (Modo de reproducción normal del disco)
REP 3 (Repetición del cambiador)
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Reproducción aleatoria de los temas del disco actual
Presione (3) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que aparezca la indicación “SHUF 1”.
Reproducción de todos los discos del cambiador en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que aparezca la indicación “SHUF 2”.
Para reproducir todos los temas en ambos cambiadores en orden aleatorio
Presione (3) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que se muestre “SHUF 3”.
Reproducción repetida de temas
Repetición de un tema
Repetición de un disco
12
— Reproducción repetida
Presione (2) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 1”.
Presione (2) varias veces durante la reproducción de CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 2”.
Cada vez que presione (3) la indicación cambia de la siguiente forma:
SHUF 1 (Reproducción aleatoria del disco)
Cancelación (Modo de reproducción normal del disco)
Si presiona (1) durante la reproducción aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los temas se reproducirán aleatoriamente.
SHUF 2 (Reproducción aleatoria del cambiador)
SHUF 3 (Reproducción aleatoria total)
Información complementaria
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, es posible que el cassette se caliente debido al amplificador de potencia incorporado. Esto es normal.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente a la unidad que no se mencione en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Agárrelo per por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
ES
Cambiador de CD/MD/Información complementaria
Notas sobre condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta.
13
Para mantener una alta calidad de sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.
ES
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden causar que se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.
14
Holgura
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible se quema, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a quemarse, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Etiquetas del mando a distancia giratorio
Podrá controlar esta unidad con un mando a distancia giratoria (RM-X2S) opcional. Con el mando a distancia giratorio se suministran ciertos tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta que coincida con la función de la unidad principal y la posición de montaje del mando a distancia giratorio. Cuando monte el mando a distancia giratoria, adhiérale la etiqueta como se muestra en la ilustración siguiente.
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
ES
Información complementaria
15
Ubicación de los controles
BTM
SENS
INTRO REPEAT SHUF/
Para más información, consulte las páginas.
ES
METAL ATA BL.SKIP
54321
6
CD/MD
TAPE
PRESET/DISC
TUNER
DIGITAL D-BASS
CD IN
TAPE IN
DSPL
OFF
D-BASS
OFF
SOUND
SEEK/AMS
1
2
3
1 Visualizador principal 2 Tecla de expulsión del cassette (6) 6 3 Tecla de expulsión de CD (6) 5 4 Control de refuerzo de graves (D-BASS)
11
5 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 4, 5, 7, 9, 11
6 Tecla SOUND 4, 10, 11 7 Tecla de restauración
Presiónela cuanda utilice esta unidad por primera vez, después de cambiar la batería del automóvil o cuando las teclas de esta unidad no funcionen correctamente.
8 Tecla de búsqueda/Sensor de música
automático/búsqueda manual (SEEK/ AMS) 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12
9 Dial de volumen/graves/agudos/
equilibrio/equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 4, 10
Tecla de desconexión (OFF) 4, 5, 6Tecla de búsqueda de emisoras
memorizadas (PRESET/DISC) Durante la recepción del sintonizador:
Búsqueda de emisoras memorizadas 8
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 12
!™ Tecla TUNER 8
16
Selector de alimentación (POWER
SELECT) (situado en la base de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” del manual de instalación/conexiones.
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del manual de instalación/conexiones.
!∞ Tecla TAPE/* 6Tecla CD/MD 5, 11Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de emisoras 8
Durante la reproducción de una cinta/
CD/MD:
(1) Tecla de exploración de
introducciones (INTRO) 5, 7, 12
(2) Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) 5, 7, 12
(3) Tecla de reproducción aleatoria/
dolby (SHUF/a) 6, 7, 12
(5) Tecla de activación automática
del sintonizador (ATA) 7
(6) Tecla de omisión de espacios en
blanco (BL. SKIP) 7
!• Tecla de función de memorización de la
mejor sintonía/ajuste de la sensibilidad (BTM/SENS) 8, 9
Cuando haya cambiado las posiciones de los selectores y , cerciórese de presionar la tecla de restauración después de haber conectado la alimentación.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Relación señal-ruido 88 dB Respuesta en frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo 0,08 % (ponderación eficaz) Respuesta en frecuencia 30 – 18.000 Hz Relación señal-ruido
Tipo de cassette Dolby B NR Dolby NR desactiado
TYPE II, IV 67 dB 58 dB TYPE I 64 dB 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
FM: 50 kHz/200 kHz Conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 4 dB
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz
Conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz) Terminal de antena Conector para antena
exterior Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Cable de control de antena
motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de silenciamiento para teléfono Salidas de línea (2)
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
Dimensiones Aprox. 178 × 100 × 173 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 178 × 100 × 155 mm
(an/al/prf) Masa Aprox. 2,1 kg Accesorios suministrados Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
Cubierta de camuflaje (1) Accesorios opcionales Mando a distancia
giratorio RM-X2S
Cable BUS (suministrado
con un cable con clavija
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable con clavija RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Paño de limpieza XP-CD1 Equipo opcional Cambiador de CD
CDX-705 (10 discos)
CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-61
Selector de fuente XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
ES
Información complementaria
17
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
Ausencia de pitidos.
Reproducción de CD/MD
ES
Problema
No es posible cargar un CD/MD.
No se inicia la reproducción. El disco s e extrae
automáticamente. Las teclas de funcionamiento no
se activan. El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria.
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no está utilizando el incorporado.
•Se ha desactivado el pitido.
Causa/Solución
Ya se ha cargado otro CD.
Se ha forzado el CD o MD al introducirlo al revés.
El disco está sucio o defectuoso. La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Presione la tecla de restauración.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se distorsiona.
AMS no funciona correctamente.
18
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta. n Límpielo.
Se produce ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Ha presionado + (SEEK/AMS) inmediatamente antes de los temas siguientes.
Ha presionado = (SEEK/AMS) inmediatamente después de que se inicie el tema.
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Radiorecepción
Problema
No es posible realizar la sintonía memorizada.
No es posible realizar la sintonía automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La señal de emisión es demasiado débil. n Presione (BTM/SENS) para entrar en modo MONO.
Indicaciones de error (con uno o varios cambiadores de discos compactos opcionales)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos y se oirá un sonido de alarma.
Indicación
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte al proveedor Sony local.
Causa
No se ha insertado el cargador de discos en el cambiador de CD/MD.
No se ha insertado ningún disco en el cargador de discos.
El disco está sucio. Se ha insertado el disco al revés.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Solución
Inserte el cargador de discos con discos en el cambiador de CD/MD.
Retire el cargador e inserte discos.
Limpie el disco. Inserte el disco correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
ES
Información complementaria
19
Indice alfabético
ES
A
Activación automática del sintonizador
(ATA) 7 Agudos 10 Avance rápido 6
B
Búsqueda manual 5, 12 Búsqueda programada 8
C
Cubierta de camuflaje 4
D
D-Bass 11 Dolby 7
E
Equilibrio 10 Equilibrio entre los altavoces 10 Exploración de introducciones 5, 7, 12
F
Función de memorización de la mejor sintonía
(BTM) 8 Fusible 16
G, H, I, J, K, L
Graves 10
M, N
Mando a distancia giratorio 9, 16 Memorización de emisoras 8 Modo de búsqueda local (LOCAL) 9 Modo monofónico 9
O
Omisión de espacios en blanco 7
P, Q
Pitidos 11
R
Radio 8 Rebobinado 6 Reloj 4 Reproducción aleatoria 6, 13 Reproducción de cintas 6 Reproducción de discos compactos 5, 11 Reproducción de minidiscos 11 Reproducción repetida 5, 7, 12 Restauración 4
S, T, U
Sensor de música automático (AMS) 5, 11 Silenciamiento 11 Sintonización automática 9 Sintonización manual 9
V, W, X, Y, Z
Visualizdor 5, 7, 9, 11 Volumen 10
20
Loading...