Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
châssis. Confiez l’entretien
uniquement à un personnel qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
La prise doit être près de l’appareil et facile
d’accès.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
Pour les utilisateurs en Europe,
Australie et Nouvelle-Zélande
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un
environnement domestique, cet appareil
peut provoquer des interférences radio, dans
ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre
des mesures appropriées.
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE
EST REMPLACÉE PAR UNE DE TYPE
INCORRECT.
DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES
USAGÉES EN RESPECTANT LES
INSTRUCTIONS.
Par mesure de sécurité
Remettez le filtre à air en place sur le
projecteur.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
AVERTISSEMENT
2
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les
documents de service ou de garantie séparés.
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone
résidentielle.
Index ............................................... 59
3Table des matières
B Généralités
Précautions
Avertissement
Le Manuel d’installation que contient le CDROM s’adresse aux revendeurs.
Il y a risque d’accident et de blessure grave
si les clients exécutent eux-mêmes
l’installation décrite dans ce manuel.
N’effectuez jamais vous-même
l’installation. Pour l’installation, vous devez
vous informer auprès d’un revendeur Sony.
Sécurité
• Assurez-vous que la tension de service de
votre appareil est identique à la tension
locale. Si un adaptateur de tension est
nécessaire, contactez le service aprèsvente Sony.
• Si du liquide ou un objet quelconque
venait à pénétrer dans le boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le vérifier
par un technicien Sony qualifié avant de le
remettre en service.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si
vous n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon luimême.
• La prise murale doit se trouver à proximité
de l’appareil et être facile d’accès.
• Même si vous mettez l’appareil hors
tension, il demeure connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est
branché dans la prise murale.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
• Ne placez pas les mains ni aucun objet
près des orifices de ventilation — l’air qui
s’en échappe est très chaud.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts
avec les supports réglables lorsque vous
réglez la hauteur du projecteur. N’exercez
pas une trop forte pression sur le dessus du
projecteur lorsque le support réglable est
déployé.
Éclairage
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image
possible, l’avant de l’écran ne doit pas être
directement exposé à la source d’éclairage
ni au rayonnement solaire.
• Nous préconisons un éclairage au moyen
de spots fixés au plafond. Placez un écran
sur les lampes fluorescentes de façon à
éviter une altération du rapport de
contraste.
• Couvrez les fenêtres qui font face à l’écran
au moyen de rideaux opaques.
• Il est préférable d’installer le projecteur
dans une pièce où le sol et les murs ne sont
pas revêtus d’un matériau réfléchissant la
lumière. Si le sol et les murs réfléchissent
la lumière, nous vous recommandons de
remplacer le revêtement du sol et des murs
par une couleur sombre.
Prévention de la surchauffe interne
Le projecteur est équipé d’orifices de
ventilation (prise d’air et sortie d’air) à
l’avant. N’obstruez pas ces orifices et ne
placez rien à proximité car vous risqueriez
de provoquer une surchauffe interne pouvant
entraîner une altération de l’image ou des
dommages au projecteur.
Nettoyage
• Pour conserver au châssis l’éclat du neuf,
nettoyez-le régulièrement au moyen d’un
chiffon doux. Pour éliminer les taches
récalcitrantes, employez un chiffon
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez en aucun cas
des solvants puissants tels que diluant,
benzène ou des agents nettoyants abrasifs
car ceci pourrait endommager le fini du
châssis.
• Ne touchez pas l’objectif. Pour
dépoussiérer l’objectif, employez un
chiffon doux et sec. N’utilisez pas de
chiffon humide, de solution détergente ni
de diluant.
• Nettoyez le filtre à intervalles réguliers.
4 Précautions
Emballage
• Conservez le carton d’emballage et les
matériaux de conditionnement d’origine
car ils constitueront une protection idéale
si vous êtes amené à transporter l’appareil.
Pour une protection optimale, remballez
votre appareil comme il l’était à sa sortie
d’usine.
Projecteur LCD
• Le projecteur LCD est fabriqué selon une
technologie de haute précision. Il est
cependant possible que de petits points
noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts)
apparaissent continuellement sur le
projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Pour les revendeurs
Pour une installation sûre, veuillez lire
l’ensemble des présents Règlements de
sécurité et du Manuel d’installation que
contient le CD-ROM.
Sécurité
• Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à
faible tension, car cela risquerait de causer
un court-circuit et un accident matériel.
• Pour transporter le projecteur, vous devez
le tenir par sa poignée de transport. Ne
tenez le projecteur par aucune autre pièce,
et tout particulièrement par l’objectif, et
prenez garde de vous coincer les doigts
entre la poignée, le plancher et le
projecteur.
• Prenez garde de vous coincer les doigts
entre l’appareil et la surface du plancher
lorsque vous déplacez le projecteur alors
qu’il est installé sur le plancher.
• Prenez garde de vous coincer les doigts
dans le ventilateur de refroidissement.
• Ne transportez pas le projecteur sans avoir
d’abord fermé le cabinet et le couvercle.
Lors de l’installation
• Pour monter le projecteur au plafond, il
faut utiliser le support de montage au
plafond Sony PSS-620 lors de
l’installation.
• Assurez une circulation d’air adéquate
afin d’éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur des surfaces
textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à
proximité de rideaux ou de draperies
susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation. Laissez un espace libre de plus
de 50 cm (19
3
/4 pouces) entre le mur et le
projecteur. N’oubliez pas que la chaleur de
la pièce monte au plafond. Assurez-vous
donc que la température n’est pas trop
élevée à l’emplacement choisi pour
l’installation.
• Installez le projecteur sur le plancher ou au
plafond. Tout autre type d’installation
risque de causer un dysfonctionnement,
comme par exemple des couleurs
anormales ou une durée de vie réduite de
la lampe.
• N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur telle qu’un radiateur ou
un conduit d’air, ou dans un emplacement
exposé directement à la lumière du soleil,
très poussiéreux ou humide, ou sujet à des
vibrations mécaniques ou chocs.
• Pour éviter la condensation d’humidité,
n’installez pas l’appareil dans un endroit
où la température peut augmenter
rapidement.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
Généralités
Précautions
5
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Installation déconseillée
Exposition à la chaleur et à
l’humidité
N’installez pas le projecteur dans les
conditions suivantes. Ces installations
peuvent entraîner un dysfonctionnement
ou causer des dommages au projecteur.
Mauvaise ventilation
• Assurez une circulation d’air adéquate
afin d’éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur des surfaces
textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à
proximité de rideaux ou de draperies
susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
• En cas de surchauffe interne due à une
obstruction, le capteur de température est
activé et le message « Surchauffe! Lampe
OFF 1 min. » s’affiche. Le projecteur se
met automatiquement hors tension après
une minute.
• Laissez un espace libre de plus de 50 cm
3
/4 pouces) autour de l’appareil.
(19
• Veillez à ce que les orifices de ventilation
n’aspirent pas de particules telles que des
morceaux de papier.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
très chaud, très humide ou très froid.
• Pour éviter la condensation d’humidité,
n’installez pas l’appareil dans un endroit
où la température peut augmenter
rapidement.
Exposition au flux d’air froid ou
chaud d’un climatiseur
L’installation dans un tel endroit peut causer
un mauvais fonctionnement de l’appareil
suite à la condensation de l’humidité ou à
l’élévation de la température.
Près d’un détecteur de chaleur ou
de fumée
Cela risquerait de causer un mauvais
fonctionnement du détecteur.
Très poussiéreux, extrêmement
enfumé
6 Remarques sur l’installation et l’utilisation
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
très poussiéreux ou extrêmement enfumé.
Autrement, le filtre à air se bouchera, ce qui
risque de causer un dysfonctionnement de
l’appareil ou de l’endommager. La
température interne de l’appareil risque de
s’élever si la poussière empêche l’air de
passer par le filtre. Nettoyez le filtre
régulièrement.
Utilisation à haute altitude
Si vous utilisez le projecteur à une altitude
de 1 500 m (4 921 pieds) ou supérieure,
activez « Mode haute altit. »
dans le menu RÉGLAGE
D’INSTALLATION. Si vous n’activez pas
ce mode lors d’une utilisation à haute
altitude, il pourra en résulter des effets
défavorables pour le projecteur tels que la
diminution de la fiabilité de certaines pièces.
Remarque sur l’écran
Si la surface de l’écran est irrégulière, il se
peut dans certains cas (rares) que des motifs
rayés apparaissent sur l’écran à certaines
distances entre l’écran et le projecteur ou
certains grossissements du zoom. Ceci n’est
pas une anomalie du projecteur.
Conditions déconseillées
Inclinaison à droite/gauche
Évitez d’utiliser le projecteur avec une
inclinaison latérale supérieure à 20 degrés.
N’installez pas l’appareil ailleurs qu’au sol
ou au plafond. Il pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
Dégagez les orifices de ventilation
Ne recouvrez pas les orifices de ventilation
du projecteur (prise/sortie d’air) pour éviter
une surchauffe interne.
Placement d’un objet bloquant
juste devant l’objectif
Ne placez aucun objet juste devant l’objectif
qui pourrait bloquer la lumière durant la
projection. La chaleur provenant de la
lumière risque d’endommager l’objet.
Utilisez la touche PIC MUTING de la
télécommande pour couper l’image.
Généralités
N’utilisez pas le projecteur dans les
conditions suivantes.
Installation de l’appareil à la
verticale
Évitez d’utiliser le projecteur dans une
position qui pourrait entraîner un
basculement. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Remarque
Si la surface de l’écran est irrégulière, il se peut
dans certains cas (rares) que des motifs rayés
apparaissent sur l’écran à certaines distances
entre l’écran et le projecteur ou certains
grossissements du zoom. Ceci n’est pas une
anomalie du projecteur.
Remarques sur l’installation et l’utilisation
7
Caractéristiques
Luminosité élevée, haute qualité
d’image
• Luminosité élevée
Le rapport d’ouverture élevé de ce
panneau LCD, combiné au micro-objectif
et à la lampe de 300 W assurent une
luminosité élevée (rendement lumineux de
6000 ANSI lumen) et une excellente
uniformité sur l’image.
•Haute résolution
Cela est rendu possible par l’adoption d’un
panneau haute définition de 1,3 pouce, de
panneaux XGA d’environ 790 000 pixels,
d’une entrée RVB pour 1024 × 768 pixels
et d’une entrée vidéo pour téléviseur à 750
lignes horizontales.
• Rendu d’image haute performance
La technologie DDE (Optimiseur de
détails dynamique), initialement
développée par Sony, rend possible la
conversion des signaux vidéo entrelacés
en signaux progressifs, pour vous offrir
une image à haute définition.
Cette technologie permet aussi de restituer
des sources de film de format Pull-Down
2-3 avec un mouvement d’image régulier.
L’optimiseur RVB interne fournit des
images RVB plus nettes. Une correction
gamma numérique 3D de 10 bits a aussi
été prévue pour assurer une bonne
uniformité d’image.
*Pour le VPL-FX52 uniquement (avec
l’objectif standard)
• Objectif situé au centre
Le projecteur a été conçu de sorte que
l’objectif se trouve au centre de l’appareil.
Cela facilite l’installation, puisque le
centre de l’objectif s’aligne sur le centre de
l’écran.
• Installation inclinée (à l’avant et à
l’arrière)
Le projecteur peut être installé avec un
angle d’inclinaison de 90 degrés vers
l’arrière ou de 90 degrés vers l’avant. Un
miroir a été prévu pour la rétroprojection.
• Fonction d’alimentation directe
Vous pouvez utiliser un coupe-circuit ou
un autre interrupteur pour mettre
l’ensemble du système sous tension et hors
tension.
• Installation de deux projecteurs l’un
sur l’autre
La fonction de déplacement d’objectif
permet d’empiler deux projecteurs, ce qui
améliore la luminosité de l’image.
• Système extensif via un réseau
Le raccordement à un réseau LAN vous
permet d’obtenir des informations sur
l’état du projecteur (durée de lampe, etc.)
ou de le commander à distance via un
logiciel de navigation.
Vous pouvez également envoyer des
messages e-mail avertissant qu’il est
temps de remplacer la lampe de projecteur,
signalant une erreur, etc., à des adresses email spécifiées. Ce projecteur utilise le
protocole SNMP.
Installation pratique et adaptable
• Objectif à zoom et mise au point
motorisés, et fonction de déplacement
d’objectif
Le projecteur est équipé d’un zoom à
puissance 1,3X et d’un objectif à mise au
point motorisée*, ce qui permet de
changer la taille de l’image projetée sans
avoir à déplacer le projecteur. La fonction
de déplacement d’objectif vous permet
d’installer le projecteur dans une grande
diversité d’emplacements, sans avoir à
vous soucier de la distorsion trapézoïdale.
Trois objectifs en option sont également
disponibles pour ce projecteur, suivant les
conditions d’installation.
8 Caractéristiques
Compatibilité Multi scan
• Connecteurs DVI, 5BNC et HD D-sub à
15 broches
Le projecteur est doté d’un connecteur
DVI (interface visuelle numérique) et d’un
connecteur d’entrée numérique, ce qui
permet de le raccorder à un appareil RVB
numérique équipé d’une sortie DVI. Les
connecteurs d’entrée 5BNC permettent le
raccordement à une sortie de poste de
travail à signaux haute résolution, et le
raccordement à un ordinateur à distance.
• Compatibilité avec différents signaux
d’entrée
Le projecteur accepte les signaux vidéo
composites, S-vidéo et à composantes, et il
peut aussi afficher les signaux VGA,
SVGA, XGA, SXGA, SXGA+ et UXGA
(60 Hz).
La mémoire du projecteur peut contenir 46
données préprogrammées pour des
signaux d’entrée.
1)NTSC4.43 est le standard de couleur utilisé
lors de la lecture d’une cassette vidéo
enregistrée en NTSC sur un magnétoscope
NTSC
4.43.
Généralités
Caractéristiques
9
Emplacement et
7
q
q
fonction des
commandes
a Capteur de télécommande avant
b Objectif
Retirez le bouchon d’objectif avant la
projection.
* Les objectifs pour VPL-FX52L ne sont
pas fournis.
Avant
12 3 4
56
8
Arrière/Dessous
90qa
c Cache-objectif
d Panneau de commande
Pour plus d’informations, voir
« Panneau de commande » à la page 11.
e Prise AC IN
Permet de brancher le cordon
d’alimentation fourni.
f Panneau de connecteurs
Pour plus d’informations, voir
« Panneau de connecteurs » à la
page 13.
g Orifices de ventilation (sortie
d’air)
Remarques
• Ne placez rien à proximité des orifices
de ventilation sous peine de provoquer
une surchauffe interne.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation
(prise d’air et sortie d’air). Autrement, il
y a risque de surchauffe interne pouvant
entraîner un incendie ou endommager le
projecteur.
• Ne placez pas les mains ni aucun objet
près des orifices de ventilation — l’air
qui s’en échappe est très chaud.
h Verrouillage antivol
Permet de connecter un câble antivol en
option (Kensington
Adresse de page d’accueil :
http://www.kensington.com/
1) Kensington est une marque déposée de Kensington Technology Group.
10 Emplacement et fonction des commandes
k Orifices de ventilation (prise
456789
d’air)
Panneau de commande
l Support réglable
Utilisez les supports réglables pour
garder le projecteur à l’horizontale s’il
est installé sur une surface inégale.
Réglez la hauteur des supports réglables
de sorte que le projecteur soit à
l’horizontale. Le projecteur s’élève en
tournant les supports réglables dans le
sens des aiguilles d’une montre, et
s’abaisse en les tournant dans l’autre
sens.
m Filtre à air
Pour plus d’informations, voir
« Nettoyage du filtre à air » à la
page 47.
Remarque
Pour assurer un fonctionnement optimal,
nettoyez le filtre à air régulièrement.
123
TEMP/FAN
LENS CONTROL
RESET
MENU
ENTER
a Touche LENS CONTROL
Passe en mode de mise au point, de
zoom ou de déplacement. Ensuite
réglez-les au moyen des touches
fléchées. À chaque pression sur la
touche, le mode change pour LENS
FOCUS et LENS ZOOM et LENS
SHIFT, dans l’ordre. Le mode
actuellement sélectionné s’affiche sur
l’écran.
• LENS FOCUS : Passe en mode de
réglage de la mise au point. Ensuite
réglez la mise au point au moyen des
touches fléchées. Appuyez sur la
touche M ou , pour faire la mise au
point sur une image plus à l’arrière, et
sur la touche m ou < pour faire la
mise au point sur une image plus à
l’avant. LENS FOCUS ne fonctionne
pas lorsque vous fixez l’objectif en
option.
• LENS ZOOM : Passe en mode de
réglage du zoom. Ensuite réglez la
taille de l’image au moyen des touches
fléchées. Appuyez sur la touche M ou
, pour augmenter la taille de
l’image, et sur la touche m ou < pour
la réduire. LENS ZOOM ne
fonctionne pas lorsque vous fixez
l’objectif en option.
• LENS SHIFT : Passe en mode de
réglage de déplacement. Ensuite
réglez la position verticale de l’image
au moyen des touches fléchées.
Appuyez sur la touche M ou , pour
LAMP/COVER
INPUT
APA
Généralités
POWER SAVING ON/STANDBY
Emplacement et fonction des commandes
11
déplacer l’image vers le haut, et sur la
touche m ou < pour la déplacer vers
le bas.
b Touches fléchées (M/m/</,)
Sert à régler la mise au point, le zoom et
le déplacement d’objectif, ou à déplacer
le curseur ou effectuer divers réglages
dans le menu.
c Indicateurs
TEMP (température)/FAN
• S’allume lorsque la température à
l’intérieur du projecteur devient
anormalement élevée.
• Clignote lorsque le ventilateur est
défectueux.
LAMP/COVER
• S’allume lorsque la lampe atteint la fin
de sa durée de vie ou que sa
température est élevée.
• Clignote lorsque le couvercle de la
lampe ou le filtre à air n’est pas
correctement fixé.
POWER SAVING
S’allume lorsque le projecteur est en
mode d’économie d’énergie. Lorsque
Mode économique du menu RÉGLAGE
est sur ON, le projecteur passe en mode
d’économie d’énergie s’il ne reçoit
aucun signal pendant 10 minutes. La
lampe s’éteint alors, mais le ventilateur
de refroidissement continue de tourner.
En mode d’économie d’énergie, les
touches sont inopérantes pendant les 40
premières secondes. Le projecteur quitte
le mode d’économie d’énergie à la
réception d’un signal ou lorsque vous
appuyez sur une touche.
ON/STANDBY
• S’allume en rouge lorsque le cordon
d’alimentation secteur est branché à la
prise murale. Lorsque le projecteur est
en veille, vous pouvez le mettre sous
tension à l’aide de la touche I / 1.
• S’allume en vert lorsque le projecteur
est sous tension.
• Clignote en vert à la mise sous tension
du projecteur, jusqu’à ce qu’il soit prêt
pour l’utilisation. Clignote aussi en
vert pendant le refroidissement par le
ventilateur de refroidissement après la
mise hors tension à l’aide de la touche
I / 1. Le ventilateur tourne pendant
environ 120 secondes après la mise
hors tension.
• L’indicateur ON/STANDBY clignote
rapidement pendant les 40 premières
secondes. Vous ne pouvez pas alors
allumer l’indicateur ON/STANDBY à
l’aide de la touche I / 1.
Pour plus d’informations sur les
indicateurs LAMP/COVER et TEMP/
FAN, voir page 50.
d Touche I / 1 (marche/veille)
Permet de mettre le projecteur sous
tension lorsqu’il est en veille.
L’indicateur ON/STANDBY s’allume
en vert lorsque le projecteur est sous
tension.
Pour mettre l’appareil hors tension,
appuyez deux fois sur la touche I / 1 en
suivant les instructions à l’écran ou
maintenez-la continuellement enfoncée
pendant une seconde environ.
Pour plus d’informations sur la mise
hors tension, voir « Pour mettre le
projecteur hors tension » à la page 27.
e Touche INPUT
Sélectionne le signal d’entrée. À chaque
pression sur cette touche, le signal
d’entrée change comme suit :
t Entrée A t Entrée B t Entrée C t
S VIDEO T VIDEO T
f Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Lorsque vous appuyez sur cette touche
lors de la réception d’un signal
d’ordinateur, la netteté de l’image est
automatiquement réglée. Cette fonction
règle aussi simultanément la taille de
l’écran et effectue des réglages de
déplacement haut/bas et gauche/droite.
Remarque
Appuyez sur la touche APA alors qu’une
image plein écran est affichée. S’il y a une
importante zone noire à la périphérie de
l’image projetée, la fonction APA ne
12 Emplacement et fonction des commandes
fonctionnera pas correctement et, dans
0
certains cas, il se peut que des parties de
l’image ne s’affichent pas.
• Vous pouvez annuler le réglage en
appuyant à nouveau sur la touche APA
alors que « Réglage » est affiché.
• Pour certains types de signaux d’entrée,
il se peut que le réglage de l’image ne
s’effectue pas correctement.
• Lors du réglage manuel de l’image,
réglez les paramètres « Phase des
points », « Amplification H » et
« Déplacement » dans le menu
RÉGLAGE DE L’ENTRÉE.
g Touche MENU
Permet d’afficher le menu sur écran.
Appuyez à nouveau sur cette touche
pour faire disparaître le menu.
h Touche ENTER
Permet de valider les réglages de
paramètres dans les menus.
i Touche RESET
Permet de réinitialiser un paramètre à sa
valeur d’usine. Cette touche est active
lorsque le menu ou un paramètre est
affiché à l’écran.
Panneau de connecteurs
VIDEO OUT
VIDEO IN
S VIDEOVIDEO
6
PLUG INPOWER
TRIG
CONTROL S
RS-232C
89
4571
2
INPUT B
DVI-D
INPUT A
RGB
INPUT C
R/R-Y/P
G/YSYNC/HD
R
B/B-Y/P
NEWTWORK
VD
B
MONITOR OUT
3
a Connecteurs INPUT A (HD D-
sub à 15 broches, femelle)
Permet de raccorder le projecteur à la
sortie de moniteur d’un ordinateur.
b Connecteur INPUT B (RVB (DVI))
(DVI-D)
Permet de raccorder le projecteur à un
ordinateur doté d’un connecteur de
sortie DVI (numérique) à l’aide d’un
câble DVI.
P
permet de raccorder le projecteur à un
ordinateur ou magnétoscope à haute
résolution lorsque les signaux sont
transmis sur une longue distance
(lorsque le projecteur est installé au
plafond, par exemple).
Selon l’appareil raccordé, le signal
d’ordinateur, à composantes (R-Y/Y/BY), HDTV ou DTV (DTV GBR, DTV
BPR) est sélectionné.
YP
d Connecteur NETWORK (RJ-45)
Raccordez-le à un ordinateur sur le
même réseau LAN avec le câble LAN
pour utiliser la fonction réseau de ce
projecteur.
Emplacement et fonction des commandes
13
Précaution
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas à
ce port le connecteur d’un périphérique
dont le câblage peut avoir une tension
excessive.
Suivez les instructions pour ce port.
e Connecteurs VIDEO IN
Permet de raccorder un appareil vidéo
externe tel qu’un magnétoscope.
S VIDEO (miniconnecteur DIN à 4
broches) : Se raccorde à la sortie S-
vidéo (sortie vidéo Y/C) d’un appareil
vidéo.
VIDEO (type BNC) : Se raccorde à la
sortie vidéo composite.
f Prise TRIG (sortie de
déclencheur) (miniprise mono)
Le signal est transmis de cette prise à
l’appareil raccordé, que le projecteur
soit sous tension ou non. (Il ne s’agit pas
d’une source d’alimentation pour
appareil externe.) Un signal d’environ
12 V CC est émis lorsque le projecteur
est sous tension. Le signal est émis avec
une tension de 0 V lorsque le projecteur
est hors tension.
g Prise CONTROL S/PLUG IN
POWER (sortie 5 V CC)
(miniprise stéréo)
Permet de raccorder le projecteur aux
prises CONTROL S OUT d’un matériel
Sony.
Raccordez cette prise à la prise
CONTROL S OUT de la télécommande
fournie pour utiliser la télécommande
comme une télécommande filaire. Dans
ce cas, il n’est pas nécessaire de mettre
des piles dans la télécommande car elle
sera alimentée par cette prise.
VIDEO (type BNC) : Utilisés comme
sortie en boucle via le connecteur
VIDEO IN.
j Connecteur MONITOR OUT (HD
D-sub à 15 broches, femelle)
Pour la sortie des signaux du canal
sélectionné et des signaux d’un
ordinateur, mais uniquement parmi les
signaux du connecteur RVB INPUT A
ou INPUT C. Ce connecteur n’envoie
aucun signal reçu au connecteur INPUT
B.
h Connecteur RS-232C (D-sub à 9
broches, femelle)
Se raccorde à un ordinateur pour utiliser
le projecteur depuis l’ordinateur.
i Connecteurs VIDEO OUT
S VIDEO (miniconnecteur DIN à 4
broches) : Utilisés comme sortie en
boucle via le connecteur S VIDEO IN.
14 Emplacement et fonction des commandes
Télécommande
Les touches portant le même nom que celles
du panneau de commande ont la même
fonction.
ws
COMMAND
ON
OFF
wa
w;
ql
qk
qj
PJ NETWORK
LENS
APA
MENU/
TAB
PIC
MUTING
AUDIO
VOLUME
FREEZE
INPUT
TILT/KEYSTONE
AIR SHOT
qh
qg
ENTER
R
qf
qd
a Touche I / 1
b Touches MUTING
• PIC : Coupe l’image. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour faire
réapparaître l’image.
• AUDIO : Cette touche est inopérante
sur ce projecteur.
c Touche INPUT
4 Touche TILT/KEYSTONE
Permet de régler la distorsion
trapézoïdale verticale de l’image
manuellement. Pour le réglage, utilisez
les touches fléchées (M/m/</,).
D ZOOM
1
RESET/
ESCAPE
2
FUNCTION
RM-PJM15
PROJECTOR
RM-PJM17
,
qs
qa
CLICK
3
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
q;
e Touche (Memory Stick)
Cette touche est inopérante sur ce
projecteur.
f Touche FREEZE
Cette touche permet de figer l’image
projetée. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour libérer l’image. (disponible
pour les signaux d’ordinateur
uniquement)
g Touche AIR SHOT
Cette touche est inopérante sur ce
projecteur.
8 Touches qui émulent une souris
Cette touche est inopérante sur ce
projecteur.
i Touche ENTER
j Touches FUNCTION 1/2/3
Cette touche est inopérante sur ce
projecteur.
k Support à courroie
Permet de fixer une courroie.
l Prise CONTROL S OUT
(miniprise stéréo)
Permet de raccorder la télécommande à
la prise CONTROL S IN du projecteur à
l’aide d’un câble de raccordement (non
fourni) afin de l’utiliser comme une
télécommande filaire. Dans ce cas, il
n’est pas nécessaire de mettre des piles
dans la télécommande car elle est
alimentée par la prise CONTROL S IN
du projecteur.
m Touche RESET/ESCAPE
Fonctionne comme une touche RESET.
Permet de réinitialiser un paramètre à sa
valeur d’usine ou de ramener une image
agrandie à sa taille initiale. Cette touche
est active lorsque le menu ou un
paramètre est affiché à l’écran.
Généralités
Emplacement et fonction des commandes
15
n Touche D ZOOM +/–
Permet d’agrandir l’image sur le point
désiré de l’écran.
o Touches fléchées (M/m/</,)
p Touche MENU/TAB
Fonctionne comme une touche MENU.
q Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Permet de régler automatiquement
l’image à la netteté optimale lors de
l’entrée du signal d’un ordinateur.
Pour plus d’informations, voir « APA
intelligent » dans le menu RÉGLAGE à
la page 36.
r Touches VOLUME +/–
Cette touche est inopérante sur ce
projecteur.
Mise en place des piles
1 Ouvrez le couvercle en appuyant
dessus et en le faisant glisser, puis
posez deux piles AA (R6) (fournies)
en respectant les polarités.
Faites glisser le couvercle
tout en appuyant dessus.
Posez les piles en
commençant par le côté
#.
s Touche LENS
Remplit la même fonction que la touche
LENS CONTROL du panneau de
commande.
t Sélecteur PJ/NETWORK
(Projecteur/Réseau)
Placez toujours ce sélecteur sur PJ.
u Commutateur COMMAND ON/
OFF
Lorsque ce commutateur est sur OFF,
aucune des touches de la télécommande
n’est opérante. Cela économise les piles.
v Émetteur infrarouge
2 Remettez le couvercle en place.
Remarques sur les piles
• Veillez à ce que l’orientation des piles soit
correcte lorsque vous les posez.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile
usagée ou différents types de piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période
prolongée, ôtez les piles pour éviter
qu’elles ne causent des dommages en
coulant. Si les piles ont coulé, retirez-les,
nettoyez et séchez le logement des piles,
puis remplacez les piles par des neuves.
Remarques sur le fonctionnement de
la télécommande
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle au
faisceau infrarouge entre la télécommande
et le capteur de télécommande sur le
projecteur.
• La portée de la télécommande est limitée.
Plus la distance qui sépare la
télécommande du projecteur est courte,
plus l’angle de commande du projecteur
par la télécommande est important.
16 Emplacement et fonction des commandes
B Installation et projection
Exemple d’installation
• Le tableau suivant donne un exemple d’installation de l’objectif standard
fourni avec le VPL-FX52.
• Lorsque vous utilisez le VPL-FX52L (Les objectifs ne sont pas fournis.),
vous devez lire les instructions d’utilisation du « Manuel d’installation pour
les revendeurs ».
a : Distance entre l’écran et le centre de l’objectif
b : Distance entre le plancher et le centre de l’objectif
c : Distance entre le plancher et le pied du projecteur
x : Libre
Distance entre l’avant du
Mur
Centre de l’écran
x
Centre de l’objectif
a
Taille
406080100120150180200250300
d’écran
(pouces)
1490
2280
3060
3740
3850
(151 5/8)
4700
(185 1/8)
×-762
(×-30)
Distance
minimale
a
Distance
maximale
Distance
minimale
b
Distance
(58 3/4)
1820
(71 3/4)
×-305
(×-12 1/8)
(89 7/8)
2780
(109 1/2)
×-457
(×-18)
(120 1/2)
(147 3/8)
×-610
(×-24 1/8)
maximale
Distance
minimale
c
Distance
×-417
(×-16 1/2)
×-569
(×-22 1/2)
×-722
(×-28 1/2)
×-874
(×-34 1/2)
×-1026
(×-40 1/2)
maximale
Pour calculer les cotes d’installation (unité : mm)
SS : taille de l’écran en diagonale (pouces)
a (minimum) = {(SS × 50,127/1,3102) – 73,9} × 1,025
a (maximum) = {(SS × 64,519/1,3102) – 107,9} × 0,975
b (minimum) = x – (SS/1,3102 × 9,984)
c (minimum) = x – (SS/1,3102 × 9,984 + 112)
châssis et le centre de l’objectif
4630
5660
(×-36)
5810
(228 7/8)
7100
(279 5/8)
×-1143
(×-45)
(182 3/8)
(222 7/8)
×-914
×
×-1255
(×-49 1/2)
×-102 (×-4 1/8)
Objectif standard :
30,5 mm (1
c
1
/4 pouces)
b
Unité : mm (pouces)
6980
(274 7/8)
(336 3/8)
×-1372
(×-54 1/8)
×-1484
(×-58 1/2)
7770
(306)
8540
9500
(374 1/8)
×-1524
(×-60)
×-1636
(×-64 1/2)
Exemple d’installation
Plancher
9730
(383 1/8)
11900
(468 5/8)
×-1905
(×-75 1/8)
×-2017
(×-79 7/16)
11690
(460 3/8)
14300
(563 1/8)
×-2286
(×-90 1/8)
×-2398
(×-94 1/2)
17
Installation et projection
Raccordement du projecteur
Lors du raccordement du projecteur :
• Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Branchez correctement les fiches des câbles. Les mauvais contacts peuvent
augmenter le bruit et réduire les performances des signaux d’image.
Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble
lui-même.
Raccordement à un ordinateur ou à un magnétoscope
Cette section explique comment raccorder le projecteur à un ordinateur ou à un
appareil vidéo.
Pour plus d’informations, consultez la documentation de l’ordinateur.
Remarques
• Le projecteur est compatible avec les signaux VGA, SVGA, XGA, SXGA, SXGA+
et UXGA (60 Hz). Nous vous recommandons, toutefois, de régler le mode de sortie
de votre ordinateur sur XGA pour un moniteur externe.
• Si vous paramétrez l’ordinateur (un portable, par exemple) pour qu’il envoie le signal
à la fois vers l’écran d’un ordinateur et un moniteur externe, il se peut que l’image du
projecteur ne s’affiche pas correctement. Paramétrez l’ordinateur pour qu’il n’envoie
le signal qu’au moniteur externe.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie de l’ordinateur.
• Si vous raccordez un ordinateur prenant en charge la fonction DDC au connecteur
INPUT C de ce projecteur, il se peut que l’image du projecteur ne s’affiche pas
correctement. Le cas échéant, modifiez le paramètre sur votre ordinateur pour
désactiver la fonction DDC.
• Ce projecteur est compatible avec DDC2B (Digital Data Channel 2B). Si votre
ordinateur est compatible avec DDC, mettez le projecteur sous tension en procédant
comme suit :
1 Raccordez le projecteur à l’ordinateur à l’aide du câble HD D-sub 15 broches ou du
câble DVI.
2 Mettez le projecteur sous tension.
3 Démarrez l’ordinateur.
18 Raccordement du projecteur
Avant du projecteur
INPUT B
DVI-D
INPUT A
INPUT C
R/R-Y/P
R
RGB
B/B-Y/P
BG/YSYNC/HD
Ordinateur
Vers
Câble DVI (non fourni)
sortie DVI
Installation et projection
PLUG IN POWER
TRIG
NEWTWORK
VD
MONITOR OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S VIDEO VIDEO
CONTROL S
RS-232C
vers sortie
S-Vidéo
vers sortie vidéo
Câble vidéo (non fourni)
Magnétoscope
Câble S-Vidéo
(non fourni)
HD D-sub à
15 broches
(non fourni)
HD D-sub à 15
broches
(non fourni)
vers entrée moniteur
vers sortie moniteur
Ordinateur
Remarque
• Lors du raccordement sur ce connecteur d’un ordinateur Macintosh1) doté d’un
connecteur de sortie vidéo à deux rangées de broches, utilisez une fiche adaptatrice en
vente dans le commerce.