SONY VPL-FX52 User Manual [fr]

Data Projector
Mode d’emploi
2-655-762-25 (1)
VPL-FX52/FX52L
© 2005 Sony Corporation
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis. Confiez l’entretien uniquement à un personnel qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
La prise doit être près de l’appareil et facile d’accès.
ATTENTION
AVERTISSEMENT 1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Pour les utilisateurs en Europe, Australie et Nouvelle-Zélande
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radio, dans ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures appropriées.
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS.
Par mesure de sécurité
Remettez le filtre à air en place sur le projecteur.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
AVERTISSEMENT
2
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle.
Table des matières
Généralités
Précautions .........................................4
Remarques sur l’installation et
l’utilisation .........................................6
Installation déconseillée ...............6
Utilisation à haute altitude ............7
Conditions déconseillées ..............7
Caractéristiques ..................................8
Emplacement et fonction des
commandes ......................................10
Avant ..........................................10
Arrière/Dessous ..........................10
Panneau de commande ...............11
Panneau de connecteurs ..............13
Télécommande ...........................15
Installation et projection
Exemple d’installation .....................17
Raccordement du projecteur ............18
Raccordement à un ordinateur ou à
un magnétoscope .............18
Pour raccorder le projecteur à un
appareil à sortie vidéo RVB/
composantes ....................20
Sélection de la langue de menu ........21
Projection .........................................23
Outils efficaces pour vos
présentations ...................29
Menu PARAMÉTRAGE DE
L’IMAGE ........................................ 31
Menu RÉGLAGE DE
L’ENTRÉE ...................................... 33
Menu RÉGLAGE ............................ 36
Menu RÉGLAGE DE MENU ......... 37
Menu RÉGLAGE
D’INSTALLATION ........................ 37
Menu INFORMATIONS ................. 38
Utilisation et administration à l’aide d’un réseau
Accès au projecteur depuis un
ordinateur ......................................... 39
Vérification de l’état du
projecteur ......................................... 39
Commande du projecteur depuis un
ordinateur ......................................... 40
Configuration du projecteur ............ 40
Entretien
Remplacement de la lampe .............. 45
Nettoyage du filtre à air ................... 47
Dépannage ....................................... 48
Liste des messages ..................... 50
Divers
Réglages et paramétrages à l’aide du menu
Utilisation du menu ..........................30
Spécifications .................................. 52
Index ............................................... 59
3Table des matières

B Généralités

Précautions

Avertissement
Le Manuel d’installation que contient le CD­ROM s’adresse aux revendeurs. Il y a risque d’accident et de blessure grave si les clients exécutent eux-mêmes l’installation décrite dans ce manuel. N’effectuez jamais vous-même l’installation. Pour l’installation, vous devez vous informer auprès d’un revendeur Sony.
Sécurité
• Assurez-vous que la tension de service de votre appareil est identique à la tension locale. Si un adaptateur de tension est nécessaire, contactez le service après­vente Sony.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony qualifié avant de le remettre en service.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui­même.
• La prise murale doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès.
• Même si vous mettez l’appareil hors tension, il demeure connecté à la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché dans la prise murale.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est allumée.
• Ne placez pas les mains ni aucun objet près des orifices de ventilation — l’air qui s’en échappe est très chaud.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts avec les supports réglables lorsque vous réglez la hauteur du projecteur. N’exercez pas une trop forte pression sur le dessus du projecteur lorsque le support réglable est déployé.
Éclairage
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, l’avant de l’écran ne doit pas être directement exposé à la source d’éclairage ni au rayonnement solaire.
• Nous préconisons un éclairage au moyen de spots fixés au plafond. Placez un écran sur les lampes fluorescentes de façon à éviter une altération du rapport de contraste.
• Couvrez les fenêtres qui font face à l’écran au moyen de rideaux opaques.
• Il est préférable d’installer le projecteur dans une pièce où le sol et les murs ne sont pas revêtus d’un matériau réfléchissant la lumière. Si le sol et les murs réfléchissent la lumière, nous vous recommandons de remplacer le revêtement du sol et des murs par une couleur sombre.
Prévention de la surchauffe interne
Le projecteur est équipé d’orifices de ventilation (prise d’air et sortie d’air) à l’avant. N’obstruez pas ces orifices et ne placez rien à proximité car vous risqueriez de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou des dommages au projecteur.
Nettoyage
• Pour conserver au châssis l’éclat du neuf, nettoyez-le régulièrement au moyen d’un chiffon doux. Pour éliminer les taches récalcitrantes, employez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez en aucun cas des solvants puissants tels que diluant, benzène ou des agents nettoyants abrasifs car ceci pourrait endommager le fini du châssis.
• Ne touchez pas l’objectif. Pour dépoussiérer l’objectif, employez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de solution détergente ni de diluant.
• Nettoyez le filtre à intervalles réguliers.
4 Précautions
Emballage
• Conservez le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement d’origine car ils constitueront une protection idéale si vous êtes amené à transporter l’appareil. Pour une protection optimale, remballez votre appareil comme il l’était à sa sortie d’usine.
Projecteur LCD
• Le projecteur LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Il est cependant possible que de petits points noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Pour les revendeurs
Pour une installation sûre, veuillez lire l’ensemble des présents Règlements de sécurité et du Manuel d’installation que contient le CD-ROM.
Sécurité
• Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à faible tension, car cela risquerait de causer un court-circuit et un accident matériel.
• Pour transporter le projecteur, vous devez le tenir par sa poignée de transport. Ne tenez le projecteur par aucune autre pièce, et tout particulièrement par l’objectif, et prenez garde de vous coincer les doigts entre la poignée, le plancher et le projecteur.
• Prenez garde de vous coincer les doigts entre l’appareil et la surface du plancher lorsque vous déplacez le projecteur alors qu’il est installé sur le plancher.
• Prenez garde de vous coincer les doigts dans le ventilateur de refroidissement.
• Ne transportez pas le projecteur sans avoir d’abord fermé le cabinet et le couvercle.
Lors de l’installation
• Pour monter le projecteur au plafond, il faut utiliser le support de montage au plafond Sony PSS-620 lors de l’installation.
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter toute surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation. Laissez un espace libre de plus de 50 cm (19
3
/4 pouces) entre le mur et le projecteur. N’oubliez pas que la chaleur de la pièce monte au plafond. Assurez-vous donc que la température n’est pas trop élevée à l’emplacement choisi pour l’installation.
• Installez le projecteur sur le plancher ou au plafond. Tout autre type d’installation risque de causer un dysfonctionnement, comme par exemple des couleurs anormales ou une durée de vie réduite de la lampe.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur ou un conduit d’air, ou dans un emplacement exposé directement à la lumière du soleil, très poussiéreux ou humide, ou sujet à des vibrations mécaniques ou chocs.
• Pour éviter la condensation d’humidité, n’installez pas l’appareil dans un endroit où la température peut augmenter rapidement.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement lors de l’installation au plafond.
Généralités
Précautions
5

Remarques sur l’installation et l’utilisation

Installation déconseillée

Exposition à la chaleur et à l’humidité
N’installez pas le projecteur dans les conditions suivantes. Ces installations
peuvent entraîner un dysfonctionnement ou causer des dommages au projecteur.
Mauvaise ventilation
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter toute surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
• En cas de surchauffe interne due à une obstruction, le capteur de température est activé et le message « Surchauffe! Lampe OFF 1 min. » s’affiche. Le projecteur se met automatiquement hors tension après une minute.
• Laissez un espace libre de plus de 50 cm
3
/4 pouces) autour de l’appareil.
(19
• Veillez à ce que les orifices de ventilation n’aspirent pas de particules telles que des morceaux de papier.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit très chaud, très humide ou très froid.
• Pour éviter la condensation d’humidité, n’installez pas l’appareil dans un endroit où la température peut augmenter rapidement.
Exposition au flux d’air froid ou chaud d’un climatiseur
L’installation dans un tel endroit peut causer un mauvais fonctionnement de l’appareil suite à la condensation de l’humidité ou à l’élévation de la température.
Près d’un détecteur de chaleur ou de fumée
Cela risquerait de causer un mauvais fonctionnement du détecteur.
Très poussiéreux, extrêmement enfumé
6 Remarques sur l’installation et l’utilisation
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit très poussiéreux ou extrêmement enfumé.
Autrement, le filtre à air se bouchera, ce qui risque de causer un dysfonctionnement de l’appareil ou de l’endommager. La température interne de l’appareil risque de s’élever si la poussière empêche l’air de passer par le filtre. Nettoyez le filtre régulièrement.

Utilisation à haute altitude

Si vous utilisez le projecteur à une altitude de 1 500 m (4 921 pieds) ou supérieure, activez « Mode haute altit. » dans le menu RÉGLAGE D’INSTALLATION. Si vous n’activez pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, il pourra en résulter des effets défavorables pour le projecteur tels que la diminution de la fiabilité de certaines pièces.
Remarque sur l’écran
Si la surface de l’écran est irrégulière, il se peut dans certains cas (rares) que des motifs rayés apparaissent sur l’écran à certaines distances entre l’écran et le projecteur ou certains grossissements du zoom. Ceci n’est pas une anomalie du projecteur.

Conditions déconseillées

Inclinaison à droite/gauche
Évitez d’utiliser le projecteur avec une inclinaison latérale supérieure à 20 degrés. N’installez pas l’appareil ailleurs qu’au sol ou au plafond. Il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
Dégagez les orifices de ventilation
Ne recouvrez pas les orifices de ventilation du projecteur (prise/sortie d’air) pour éviter une surchauffe interne.
Placement d’un objet bloquant juste devant l’objectif
Ne placez aucun objet juste devant l’objectif qui pourrait bloquer la lumière durant la projection. La chaleur provenant de la lumière risque d’endommager l’objet. Utilisez la touche PIC MUTING de la télécommande pour couper l’image.
Généralités
N’utilisez pas le projecteur dans les conditions suivantes.
Installation de l’appareil à la verticale
Évitez d’utiliser le projecteur dans une position qui pourrait entraîner un basculement. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Remarque
Si la surface de l’écran est irrégulière, il se peut dans certains cas (rares) que des motifs rayés apparaissent sur l’écran à certaines distances entre l’écran et le projecteur ou certains grossissements du zoom. Ceci n’est pas une anomalie du projecteur.
Remarques sur l’installation et l’utilisation
7

Caractéristiques

Luminosité élevée, haute qualité d’image
• Luminosité élevée
Le rapport d’ouverture élevé de ce panneau LCD, combiné au micro-objectif et à la lampe de 300 W assurent une luminosité élevée (rendement lumineux de 6000 ANSI lumen) et une excellente uniformité sur l’image.
•Haute résolution
Cela est rendu possible par l’adoption d’un panneau haute définition de 1,3 pouce, de panneaux XGA d’environ 790 000 pixels, d’une entrée RVB pour 1024 × 768 pixels et d’une entrée vidéo pour téléviseur à 750 lignes horizontales.
• Rendu d’image haute performance
La technologie DDE (Optimiseur de détails dynamique), initialement développée par Sony, rend possible la conversion des signaux vidéo entrelacés en signaux progressifs, pour vous offrir une image à haute définition. Cette technologie permet aussi de restituer des sources de film de format Pull-Down 2-3 avec un mouvement d’image régulier. L’optimiseur RVB interne fournit des images RVB plus nettes. Une correction gamma numérique 3D de 10 bits a aussi été prévue pour assurer une bonne uniformité d’image.
*Pour le VPL-FX52 uniquement (avec
l’objectif standard)
• Objectif situé au centre
Le projecteur a été conçu de sorte que l’objectif se trouve au centre de l’appareil. Cela facilite l’installation, puisque le centre de l’objectif s’aligne sur le centre de l’écran.
• Installation inclinée (à l’avant et à l’arrière)
Le projecteur peut être installé avec un angle d’inclinaison de 90 degrés vers l’arrière ou de 90 degrés vers l’avant. Un miroir a été prévu pour la rétroprojection.
• Fonction d’alimentation directe
Vous pouvez utiliser un coupe-circuit ou un autre interrupteur pour mettre l’ensemble du système sous tension et hors tension.
• Installation de deux projecteurs l’un sur l’autre
La fonction de déplacement d’objectif permet d’empiler deux projecteurs, ce qui améliore la luminosité de l’image.
• Système extensif via un réseau
Le raccordement à un réseau LAN vous permet d’obtenir des informations sur l’état du projecteur (durée de lampe, etc.) ou de le commander à distance via un logiciel de navigation. Vous pouvez également envoyer des messages e-mail avertissant qu’il est temps de remplacer la lampe de projecteur, signalant une erreur, etc., à des adresses e­mail spécifiées. Ce projecteur utilise le protocole SNMP.
Installation pratique et adaptable
• Objectif à zoom et mise au point motorisés, et fonction de déplacement d’objectif
Le projecteur est équipé d’un zoom à puissance 1,3X et d’un objectif à mise au point motorisée*, ce qui permet de changer la taille de l’image projetée sans avoir à déplacer le projecteur. La fonction de déplacement d’objectif vous permet d’installer le projecteur dans une grande diversité d’emplacements, sans avoir à vous soucier de la distorsion trapézoïdale. Trois objectifs en option sont également disponibles pour ce projecteur, suivant les conditions d’installation.
8 Caractéristiques
Compatibilité Multi scan
• Connecteurs DVI, 5BNC et HD D-sub à 15 broches
Le projecteur est doté d’un connecteur DVI (interface visuelle numérique) et d’un connecteur d’entrée numérique, ce qui permet de le raccorder à un appareil RVB numérique équipé d’une sortie DVI. Les connecteurs d’entrée 5BNC permettent le raccordement à une sortie de poste de travail à signaux haute résolution, et le raccordement à un ordinateur à distance.
• Compatibilité avec différents signaux d’entrée
Le projecteur accepte les signaux vidéo composites, S-vidéo et à composantes, et il
peut aussi afficher les signaux VGA, SVGA, XGA, SXGA, SXGA+ et UXGA (60 Hz). La mémoire du projecteur peut contenir 46 données préprogrammées pour des signaux d’entrée.
• Compatibilité avec six standards couleur
Les standards de couleur NTSC SECAM, NTSC
1)
4.43
, PAL-M ou PAL-N
3.58, PAL,
peuvent être sélectionnés automatiquement.
...............................................................................
1)NTSC4.43 est le standard de couleur utilisé lors de la lecture d’une cassette vidéo enregistrée en NTSC sur un magnétoscope NTSC
4.43.
Généralités
Caractéristiques
9
Emplacement et
7
q
q
fonction des commandes
a Capteur de télécommande avant
b Objectif
Retirez le bouchon d’objectif avant la projection.
* Les objectifs pour VPL-FX52L ne sont
pas fournis.

Avant

12 3 4
56
8

Arrière/Dessous

90qa
c Cache-objectif
d Panneau de commande
Pour plus d’informations, voir « Panneau de commande » à la page 11.
e Prise AC IN
Permet de brancher le cordon d’alimentation fourni.
f Panneau de connecteurs
Pour plus d’informations, voir « Panneau de connecteurs » à la page 13.
g Orifices de ventilation (sortie
d’air)
Remarques
• Ne placez rien à proximité des orifices de ventilation sous peine de provoquer une surchauffe interne.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation (prise d’air et sortie d’air). Autrement, il y a risque de surchauffe interne pouvant entraîner un incendie ou endommager le projecteur.
• Ne placez pas les mains ni aucun objet près des orifices de ventilation — l’air qui s’en échappe est très chaud.
h Verrouillage antivol
Permet de connecter un câble antivol en option (Kensington
Adresse de page d’accueil : http://www.kensington.com/
d
s
i Capteur de télécommande
1)
).
arrière
j Couvercle de lampe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Kensington est une marque déposée de Kensington Technology Group.

10 Emplacement et fonction des commandes

k Orifices de ventilation (prise
456789
d’air)

Panneau de commande

l Support réglable
Utilisez les supports réglables pour garder le projecteur à l’horizontale s’il est installé sur une surface inégale. Réglez la hauteur des supports réglables de sorte que le projecteur soit à l’horizontale. Le projecteur s’élève en tournant les supports réglables dans le sens des aiguilles d’une montre, et s’abaisse en les tournant dans l’autre sens.
m Filtre à air
Pour plus d’informations, voir « Nettoyage du filtre à air » à la page 47.
Remarque
Pour assurer un fonctionnement optimal, nettoyez le filtre à air régulièrement.
12 3
TEMP/FAN
LENS CONTROL
RESET
MENU
ENTER
a Touche LENS CONTROL
Passe en mode de mise au point, de zoom ou de déplacement. Ensuite réglez-les au moyen des touches fléchées. À chaque pression sur la touche, le mode change pour LENS FOCUS et LENS ZOOM et LENS SHIFT, dans l’ordre. Le mode actuellement sélectionné s’affiche sur l’écran.
LENS FOCUS : Passe en mode de réglage de la mise au point. Ensuite réglez la mise au point au moyen des touches fléchées. Appuyez sur la touche M ou , pour faire la mise au point sur une image plus à l’arrière, et sur la touche m ou < pour faire la mise au point sur une image plus à l’avant. LENS FOCUS ne fonctionne pas lorsque vous fixez l’objectif en option.
LENS ZOOM : Passe en mode de réglage du zoom. Ensuite réglez la taille de l’image au moyen des touches fléchées. Appuyez sur la touche M ou , pour augmenter la taille de l’image, et sur la touche m ou < pour la réduire. LENS ZOOM ne fonctionne pas lorsque vous fixez l’objectif en option.
LENS SHIFT : Passe en mode de réglage de déplacement. Ensuite réglez la position verticale de l’image au moyen des touches fléchées. Appuyez sur la touche M ou , pour
LAMP/COVER
INPUT
APA
Généralités
POWER SAVING ON/STANDBY
Emplacement et fonction des commandes
11
déplacer l’image vers le haut, et sur la touche m ou < pour la déplacer vers le bas.
b Touches fléchées (M/m/</,)
Sert à régler la mise au point, le zoom et le déplacement d’objectif, ou à déplacer le curseur ou effectuer divers réglages dans le menu.
c Indicateurs
TEMP (température)/FAN
• S’allume lorsque la température à l’intérieur du projecteur devient anormalement élevée.
• Clignote lorsque le ventilateur est défectueux.
LAMP/COVER
• S’allume lorsque la lampe atteint la fin de sa durée de vie ou que sa température est élevée.
• Clignote lorsque le couvercle de la lampe ou le filtre à air n’est pas correctement fixé.
POWER SAVING
S’allume lorsque le projecteur est en mode d’économie d’énergie. Lorsque Mode économique du menu RÉGLAGE est sur ON, le projecteur passe en mode d’économie d’énergie s’il ne reçoit aucun signal pendant 10 minutes. La lampe s’éteint alors, mais le ventilateur de refroidissement continue de tourner. En mode d’économie d’énergie, les touches sont inopérantes pendant les 40 premières secondes. Le projecteur quitte le mode d’économie d’énergie à la réception d’un signal ou lorsque vous appuyez sur une touche.
ON/STANDBY
• S’allume en rouge lorsque le cordon d’alimentation secteur est branché à la prise murale. Lorsque le projecteur est en veille, vous pouvez le mettre sous tension à l’aide de la touche I / 1.
• S’allume en vert lorsque le projecteur est sous tension.
• Clignote en vert à la mise sous tension du projecteur, jusqu’à ce qu’il soit prêt pour l’utilisation. Clignote aussi en vert pendant le refroidissement par le ventilateur de refroidissement après la mise hors tension à l’aide de la touche
I / 1. Le ventilateur tourne pendant environ 120 secondes après la mise hors tension.
• L’indicateur ON/STANDBY clignote rapidement pendant les 40 premières secondes. Vous ne pouvez pas alors allumer l’indicateur ON/STANDBY à l’aide de la touche I / 1.
Pour plus d’informations sur les indicateurs LAMP/COVER et TEMP/ FAN, voir page 50.
d Touche I / 1 (marche/veille)
Permet de mettre le projecteur sous tension lorsqu’il est en veille. L’indicateur ON/STANDBY s’allume en vert lorsque le projecteur est sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez deux fois sur la touche I / 1 en suivant les instructions à l’écran ou maintenez-la continuellement enfoncée pendant une seconde environ.
Pour plus d’informations sur la mise hors tension, voir « Pour mettre le projecteur hors tension » à la page 27.
e Touche INPUT
Sélectionne le signal d’entrée. À chaque pression sur cette touche, le signal d’entrée change comme suit :
t Entrée A t Entrée B t Entrée C t
S VIDEO T VIDEO T
f Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Lorsque vous appuyez sur cette touche lors de la réception d’un signal d’ordinateur, la netteté de l’image est automatiquement réglée. Cette fonction règle aussi simultanément la taille de l’écran et effectue des réglages de déplacement haut/bas et gauche/droite.
Remarque
Appuyez sur la touche APA alors qu’une image plein écran est affichée. S’il y a une importante zone noire à la périphérie de l’image projetée, la fonction APA ne
12 Emplacement et fonction des commandes
fonctionnera pas correctement et, dans
0
certains cas, il se peut que des parties de l’image ne s’affichent pas.
• Vous pouvez annuler le réglage en appuyant à nouveau sur la touche APA alors que « Réglage » est affiché.
• Pour certains types de signaux d’entrée, il se peut que le réglage de l’image ne s’effectue pas correctement.
• Lors du réglage manuel de l’image, réglez les paramètres « Phase des points », « Amplification H » et « Déplacement » dans le menu RÉGLAGE DE L’ENTRÉE.
g Touche MENU
Permet d’afficher le menu sur écran. Appuyez à nouveau sur cette touche pour faire disparaître le menu.
h Touche ENTER
Permet de valider les réglages de paramètres dans les menus.
i Touche RESET
Permet de réinitialiser un paramètre à sa valeur d’usine. Cette touche est active lorsque le menu ou un paramètre est affiché à l’écran.

Panneau de connecteurs

VIDEO OUT
VIDEO IN
S VIDEO VIDEO
6
PLUG IN POWER
TRIG
CONTROL S
RS-232C
89
4571
2
INPUT B DVI-D
INPUT A
RGB INPUT C R/R-Y/P
G/Y SYNC/HD
R
B/B-Y/P
NEWTWORK
VD
B
MONITOR OUT
3
a Connecteurs INPUT A (HD D-
sub à 15 broches, femelle)
Permet de raccorder le projecteur à la sortie de moniteur d’un ordinateur.
b Connecteur INPUT B (RVB (DVI))
(DVI-D)
Permet de raccorder le projecteur à un ordinateur doté d’un connecteur de sortie DVI (numérique) à l’aide d’un câble DVI.
Généralités
c Connecteurs INPUT C
Connecteurs d’entrée 5BNC (Connecteurs R/R-Y/PR, G/Y, B/B-Y/
B, SYNC/HD, VD) (type BNC) :
P permet de raccorder le projecteur à un ordinateur ou magnétoscope à haute résolution lorsque les signaux sont transmis sur une longue distance (lorsque le projecteur est installé au plafond, par exemple). Selon l’appareil raccordé, le signal d’ordinateur, à composantes (R-Y/Y/B­Y), HDTV ou DTV (DTV GBR, DTV
BPR) est sélectionné.
YP
d Connecteur NETWORK (RJ-45)
Raccordez-le à un ordinateur sur le même réseau LAN avec le câble LAN pour utiliser la fonction réseau de ce projecteur.
Emplacement et fonction des commandes
13
Précaution
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas à ce port le connecteur d’un périphérique dont le câblage peut avoir une tension excessive. Suivez les instructions pour ce port.
e Connecteurs VIDEO IN
Permet de raccorder un appareil vidéo externe tel qu’un magnétoscope.
S VIDEO (miniconnecteur DIN à 4
broches) : Se raccorde à la sortie S-
vidéo (sortie vidéo Y/C) d’un appareil vidéo.
VIDEO (type BNC) : Se raccorde à la
sortie vidéo composite.
f Prise TRIG (sortie de
déclencheur) (miniprise mono)
Le signal est transmis de cette prise à l’appareil raccordé, que le projecteur soit sous tension ou non. (Il ne s’agit pas d’une source d’alimentation pour appareil externe.) Un signal d’environ 12 V CC est émis lorsque le projecteur est sous tension. Le signal est émis avec une tension de 0 V lorsque le projecteur est hors tension.
g Prise CONTROL S/PLUG IN
POWER (sortie 5 V CC) (miniprise stéréo)
Permet de raccorder le projecteur aux prises CONTROL S OUT d’un matériel Sony. Raccordez cette prise à la prise CONTROL S OUT de la télécommande fournie pour utiliser la télécommande comme une télécommande filaire. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de mettre des piles dans la télécommande car elle sera alimentée par cette prise.
VIDEO (type BNC) : Utilisés comme
sortie en boucle via le connecteur VIDEO IN.
j Connecteur MONITOR OUT (HD
D-sub à 15 broches, femelle)
Pour la sortie des signaux du canal sélectionné et des signaux d’un ordinateur, mais uniquement parmi les signaux du connecteur RVB INPUT A ou INPUT C. Ce connecteur n’envoie aucun signal reçu au connecteur INPUT B.
h Connecteur RS-232C (D-sub à 9
broches, femelle)
Se raccorde à un ordinateur pour utiliser le projecteur depuis l’ordinateur.
i Connecteurs VIDEO OUT
S VIDEO (miniconnecteur DIN à 4
broches) : Utilisés comme sortie en
boucle via le connecteur S VIDEO IN.
14 Emplacement et fonction des commandes

Télécommande

Les touches portant le même nom que celles du panneau de commande ont la même fonction.
ws
COMMAND
ON
OFF
wa w;
ql qk qj
PJ NETWORK
LENS
APA
MENU/
TAB
PIC
MUTING
AUDIO
VOLUME
FREEZE
INPUT
TILT/KEYSTONE
AIR SHOT
qh qg
ENTER
R
qf qd
a Touche I / 1
b Touches MUTING
PIC : Coupe l’image. Appuyez à nouveau sur cette touche pour faire réapparaître l’image.
AUDIO : Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
c Touche INPUT
4 Touche TILT/KEYSTONE
Permet de régler la distorsion trapézoïdale verticale de l’image manuellement. Pour le réglage, utilisez les touches fléchées (M/m/</,).
D ZOOM
1
RESET/ ESCAPE
2
FUNCTION
RM-PJM15
PROJECTOR
RM-PJM17
,
qs
qa
CLICK
3
1 2 3
4 5 6 7 8
8
8 9
q;
e Touche (Memory Stick)
Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
f Touche FREEZE
Cette touche permet de figer l’image projetée. Appuyez à nouveau sur cette touche pour libérer l’image. (disponible pour les signaux d’ordinateur uniquement)
g Touche AIR SHOT
Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
8 Touches qui émulent une souris
Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
i Touche ENTER
j Touches FUNCTION 1/2/3
Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
k Support à courroie
Permet de fixer une courroie.
l Prise CONTROL S OUT
(miniprise stéréo)
Permet de raccorder la télécommande à la prise CONTROL S IN du projecteur à l’aide d’un câble de raccordement (non fourni) afin de l’utiliser comme une télécommande filaire. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de mettre des piles dans la télécommande car elle est alimentée par la prise CONTROL S IN du projecteur.
m Touche RESET/ESCAPE
Fonctionne comme une touche RESET. Permet de réinitialiser un paramètre à sa valeur d’usine ou de ramener une image agrandie à sa taille initiale. Cette touche est active lorsque le menu ou un paramètre est affiché à l’écran.
Généralités
Emplacement et fonction des commandes
15
n Touche D ZOOM +/–
Permet d’agrandir l’image sur le point désiré de l’écran.
o Touches fléchées (M/m/</,)
p Touche MENU/TAB
Fonctionne comme une touche MENU.
q Touche APA (alignement
automatique des pixels)
Permet de régler automatiquement l’image à la netteté optimale lors de l’entrée du signal d’un ordinateur.
Pour plus d’informations, voir « APA intelligent » dans le menu RÉGLAGE à la page 36.
r Touches VOLUME +/–
Cette touche est inopérante sur ce projecteur.
Mise en place des piles
1 Ouvrez le couvercle en appuyant
dessus et en le faisant glisser, puis posez deux piles AA (R6) (fournies) en respectant les polarités.
Faites glisser le couvercle tout en appuyant dessus.
Posez les piles en commençant par le côté
#.
s Touche LENS
Remplit la même fonction que la touche LENS CONTROL du panneau de commande.
t Sélecteur PJ/NETWORK
(Projecteur/Réseau)
Placez toujours ce sélecteur sur PJ.
u Commutateur COMMAND ON/
OFF
Lorsque ce commutateur est sur OFF, aucune des touches de la télécommande n’est opérante. Cela économise les piles.
v Émetteur infrarouge
2 Remettez le couvercle en place.
Remarques sur les piles
• Veillez à ce que l’orientation des piles soit correcte lorsque vous les posez.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée ou différents types de piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, ôtez les piles pour éviter qu’elles ne causent des dommages en coulant. Si les piles ont coulé, retirez-les, nettoyez et séchez le logement des piles, puis remplacez les piles par des neuves.
Remarques sur le fonctionnement de la télécommande
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle au faisceau infrarouge entre la télécommande et le capteur de télécommande sur le projecteur.
• La portée de la télécommande est limitée. Plus la distance qui sépare la télécommande du projecteur est courte, plus l’angle de commande du projecteur par la télécommande est important.
16 Emplacement et fonction des commandes
B Installation et projection

Exemple d’installation

• Le tableau suivant donne un exemple d’installation de l’objectif standard fourni avec le VPL-FX52.
• Lorsque vous utilisez le VPL-FX52L (Les objectifs ne sont pas fournis.), vous devez lire les instructions d’utilisation du « Manuel d’installation pour les revendeurs ».
a : Distance entre l’écran et le centre de l’objectif b : Distance entre le plancher et le centre de l’objectif c : Distance entre le plancher et le pied du projecteur x : Libre
Distance entre l’avant du
Mur
Centre de l’écran
x
Centre de l’objectif
a
Taille
40 60 80 100 120 150 180 200 250 300 d’écran (pouces)
1490
2280
3060
3740
3850
(151 5/8)
4700
(185 1/8)
×-762
(×-30)
Distance minimale
a
Distance maximale
Distance minimale
b
Distance
(58 3/4)
1820
(71 3/4)
×-305
(×-12 1/8)
(89 7/8)
2780
(109 1/2)
×-457
(×-18)
(120 1/2)
(147 3/8)
×-610
(×-24 1/8)
maximale
Distance minimale
c
Distance
×-417
(×-16 1/2)
×-569
(×-22 1/2)
×-722
(×-28 1/2)
×-874
(×-34 1/2)
×-1026
(×-40 1/2)
maximale
Pour calculer les cotes d’installation (unité : mm)
SS : taille de l’écran en diagonale (pouces) a (minimum) = {(SS × 50,127/1,3102) – 73,9} × 1,025 a (maximum) = {(SS × 64,519/1,3102) – 107,9} × 0,975 b (minimum) = x – (SS/1,3102 × 9,984) c (minimum) = x – (SS/1,3102 × 9,984 + 112)
châssis et le centre de l’objectif
4630
5660
(×-36)
5810
(228 7/8)
7100
(279 5/8)
×-1143
(×-45)
(182 3/8)
(222 7/8)
×-914
×
×-1255
(×-49 1/2)
×-102 (×-4 1/8)
Objectif standard : 30,5 mm (1
c
1
/4 pouces)
b
Unité : mm (pouces)
6980
(274 7/8)
(336 3/8)
×-1372
(×-54 1/8)
×-1484
(×-58 1/2)
7770
(306)
8540
9500
(374 1/8)
×-1524
(×-60)
×-1636
(×-64 1/2)
Exemple d’installation
Plancher
9730
(383 1/8)
11900
(468 5/8)
×-1905
(×-75 1/8)
×-2017
(×-79 7/16)
11690
(460 3/8)
14300
(563 1/8)
×-2286
(×-90 1/8)
×-2398
(×-94 1/2)
17

Installation et projection

Raccordement du projecteur

Lors du raccordement du projecteur :
• Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Branchez correctement les fiches des câbles. Les mauvais contacts peuvent augmenter le bruit et réduire les performances des signaux d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble lui-même.

Raccordement à un ordinateur ou à un magnétoscope

Cette section explique comment raccorder le projecteur à un ordinateur ou à un appareil vidéo. Pour plus d’informations, consultez la documentation de l’ordinateur.
Remarques
• Le projecteur est compatible avec les signaux VGA, SVGA, XGA, SXGA, SXGA+ et UXGA (60 Hz). Nous vous recommandons, toutefois, de régler le mode de sortie de votre ordinateur sur XGA pour un moniteur externe.
• Si vous paramétrez l’ordinateur (un portable, par exemple) pour qu’il envoie le signal à la fois vers l’écran d’un ordinateur et un moniteur externe, il se peut que l’image du projecteur ne s’affiche pas correctement. Paramétrez l’ordinateur pour qu’il n’envoie le signal qu’au moniteur externe.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie de l’ordinateur.
• Si vous raccordez un ordinateur prenant en charge la fonction DDC au connecteur INPUT C de ce projecteur, il se peut que l’image du projecteur ne s’affiche pas correctement. Le cas échéant, modifiez le paramètre sur votre ordinateur pour désactiver la fonction DDC.
• Ce projecteur est compatible avec DDC2B (Digital Data Channel 2B). Si votre ordinateur est compatible avec DDC, mettez le projecteur sous tension en procédant comme suit :
1 Raccordez le projecteur à l’ordinateur à l’aide du câble HD D-sub 15 broches ou du
câble DVI.
2 Mettez le projecteur sous tension. 3 Démarrez l’ordinateur.
18 Raccordement du projecteur
Avant du projecteur
INPUT B DVI-D
INPUT A
INPUT C R/R-Y/P
R
RGB
B/B-Y/P
BG/Y SYNC/HD
Ordinateur
Vers
Câble DVI (non fourni)
sortie DVI
Installation et projection
PLUG IN POWER
TRIG
NEWTWORK
VD
MONITOR OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S VIDEO VIDEO
CONTROL S
RS-232C
vers sortie
S-Vidéo
vers sortie vidéo
Câble vidéo (non fourni)
Magnétoscope
Câble S-Vidéo
(non fourni)
HD D-sub à
15 broches
(non fourni)
HD D-sub à 15 broches (non fourni)
vers entrée moniteur
vers sortie moniteur
Ordinateur
Remarque
• Lors du raccordement sur ce connecteur d’un ordinateur Macintosh1) doté d’un connecteur de sortie vidéo à deux rangées de broches, utilisez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce.
Moniteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
Raccordement du projecteur
19
Loading...
+ 42 hidden pages