Sony VF 58PK User Manual

3-061-416-12 (1)
English Français Deutsch
Thank you for purchasing Sony PL Filter Kit VF-58PK. Before operating this unit, read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Merci pour l’achat du kit de filtre PL Sony VF-58PK. Avant d’utiliser ce kit, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Sony PL Filtersatzes VF-58PK. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
PL Filter Kit
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per I’uso Bruksanvisning Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
VF-58PK
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
A
B
Caution for detachment of the MC protector
See illustration A.
To take off the MC protector attached to the conversion lens, put a soft cloth over the MC protector and screw it off.
Features
• This PL (Polarizing) filter is effective for removing light reflections from glass and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour contrast when filming outdoor scenery.
• The MC protector prevents the camera lens from dust or sand.
• These protectors are multi coated (MC) type and hard to be damaged.
Attaching the PL filter/MC protector
See illustration B.
Attach and tighten the PL filter or MC protector onto the screw threads of the camera lens accessory position of the camcorder.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point the light reflection disappears or the blue sky becomes deeper and scenery stands out clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting.
Notes
• Because the exposure increases by three to four times with the PL filter on, the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus.
• The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected surface) are not effective. See illustration C.
• To darken the blue sky for filming scenery with the PL filter on, shooting an object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.
• This PL filter is a processed filter with polarizing film on the optical glass; therefore, do not leave the filter in a place subject to heat, humidity, or direct sunlight. (High temperatures may cause colour change.) Be careful in handling.
• This PL filter or MC protector cannot be used with conversion or other lenses.
Cleaning the PL filter/MC protector
Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
Specifications
PL filter MC protector
Screw diameter M58 × 0.75 M58 × 0.75 Dimensions
Maximum diameter Approx. ø62 mm Approx. ø62 mm
(2 1/2 in.) (2 1/2 in.)
Height Approx. 8 mm Approx. 7 mm
(11/32 in.) (9/32 in.) Mass Approx. 28 g (1 oz.) Approx. 20 g (0.7 oz.) Supplied accessory Filter case (2)
Soft case (1)
Mise en garde pour la dépose du protecteur MC
Voir illustration A.
Pour retirer le protecteur MC attaché au convertisseur d’objectif, placez un chiffon doux sur le protecteur MC et dévissez-le.
Caractéristiques
• Ce filtre PL (polarisant) supprime efficacement les légers reflets sur le verre et l’eau, rend les teintes plus lumineuses et renforce le contraste des couleurs lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur.
• La protection MC protège l’objectif de la poussière ou du sable.
• Ces protections sont traitées multicouches (MC) et très résistantes.
Installation du filtre PL/protection MC
Voir illustration B.
Montez et serrez le filtre PL ou la protection MC sur le filetage du porte­accessoires de l’objectif de la caméra ou du camescope.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD du camescope, faites tourner la bague du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la bague et commencez votre prise de vues.
Remarques
• Etant donné que l’exposition augmente d’un facteur de trois à quatre lorsque le filtre PL est installé, il se peut que l’image soit légèrement floue. Dans ce cas, réglez manuellement la mise au point.
• Le meilleur angle de prise de vues pour éliminer les reflets est compris entre 30˚ et 40˚ avec le filtre PL installé. Les autres angles (par exemple: 90˚ — directement face à la surface réfléchie) sont inefficaces. Voir illustration C.
• Pour assombrir le bleu du ciel ou réaliser des prises de vues avec le filtre PL installé, vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous vous placez avec le soleil dans le dos. L’effet est moins marqué lors des prises de vues avec le soleil de face.
• Ce filtre PL a été traité par application d’un film polarisant sur du verre optique; par conséquent, ne laissez pas le filtre dans un endroit exposé à la chaleur, à l’humidité ou au rayonnement direct du soleil. (Des températures élevées peuvent entraîner une décoloration.) Manipulez-le avec précaution.
• Le filtre PL ou la protection MC ne peut pas être utilisé avec les objectifs de conversion ou autres objectifs.
Nettoyage du filtre PL/protection MC
Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Spécifications
Filtre PL Protection MC
Diamètre de vissage M58 × 0,75 M58 × 0,75 Dimensions
Diamètre maximal Approx. 62 mm Approx. 62 mm
(2 1/2 po.) (2 1/2 po.)
Hauteur Approx. 8 mm Approx. 7 mm
(11/32 po.) (9/32 po.) Poids Approx. 28 g (1 on.) Approx. 20 g (0,7 on.) Accessoires fournis Étui de filtre (2)
Étui souple (1)
Warnhinweis zum Abnehmen des MC-Schutzfilters
Siehe Abbildung A.
Wenn Sie den MC-Schutzfilter vom Konverterobjektiv abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzfilter, und schrauben Sie ihn ab.
Merkmale und Funktionen
• Mit dem PL-Filter (Polarisationsfilter) können Sie Lichtreflexionen bei Glas­und Wasseroberflächen vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den Farbkontrast verstärken.
• Der MC-Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub oder Sand.
• Diese Schutzfilter sind mehrfach beschichtet (MC) und widerstandsfähig gegen Beschädigungen.
Anbringen des PL-Filters/MC-Schutzfilters
Siehe Abbildung B.
Bringen Sie den PL-Filter oder MC-Schutzfilter auf dem Zubehörgewinde am Kameraobjektiv des Camcorders an, und drehen Sie ihn fest.
Der PL-Filter
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-Bildschirm des Camcorders, und drehen Sie den Rotorring des PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und beginnen mit der Aufnahme.
Hinweise
• Wenn der PL-Filter angebracht ist, wird die Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus von Hand ein.
• Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt bei 30° bis 40°, wenn der PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (z. B. 90° - direkt vor der reflektierten Oberfläche) sind nicht geeignet. Siehe Abbildung C.
• Wenn Sie den PL-Filter angebracht haben und das Blau des Himmels für die Aufnahmen sehr kräftig gestalten wollen, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.
• Dieser PL-Filter ist ein beschichteter Filter mit Polarisationsfilm auf der Linse. Lassen Sie den Filter aus diesem Grund nicht an einem Ort, an dem er Hitze, Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Hohe Temperaturen können Verfärbungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Filter um.
• Dieser PL-Filter oder MC-Schutzfilter kann nicht zusammen mit Konverter­oder bestimmten anderen Objektiven eingesetzt werden.
Reinigen des PL-Filters/MC-Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Technische Daten
PL-Filter MC-Schutzfilter
Gewindedurchmesser M58 × 0,75 M58 × 0,75 Abmessungen
Maximaler Durchmesser ca. 62 mm ca. 62 mm
Höhe ca. 8 mm ca. 7 mm Gewicht ca. 28 g ca. 20 g Mitgeliefertes Zubehör Filterbehälter (2)
Weichbehälter (1)
C
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
Español Nederlands Italiano
Muchas gracias por la adquisición de este juego de filtro PL VF-58PK Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Precaución sobre la extracción del protector MC
Consulte la ilustración A.
Para retirar el protector MC fijado al objetivo de conversión, coloque un paño suave sobre dicho protector y desatorníllelo.
Características
• Este filtro PL (polarizador) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz de las superficies de vidrio y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el contraste entre los colores al fotografiar paisajes exteriores.
• El protector MC evita que en la videocámara entre polvo o arena.
• Estos protectores son de tipo revestimiento múltiple (MC=Multi Coated) y resistentes a los daños.
Conexión del filtro PL/protector MC
Consulte la ilustración B.
Fije y apriete el filtro PL o protector MC sobre la rosca en la posición para accesorios del objetivo de la videocámara.
Uso del filtro PL
Mientras observe el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto donde desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girarlo y empiece a filmar.
Notas
• Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro PL, es posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
• El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos de las superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL puesto. Otros ángulos (por ejemplo: 90˚–– justo delante de la superficie reflejada) no resultan eficaces. Consulte la ilustración C.
• Para intensificar el color azul del cielo al fotografiar paisajes con el filtro PL puesto, es preferible colocarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado a contraluz.
• Este filtro PL es un filtro procesado con una película polarizadora sobre el vidrio óptico; por tanto, no debe dejarse en lugares expuestos al calor, la humedad o la luz solar directa (las temperaturas altas pueden producir cambios de color). Tenga cuidado al manipularlo.
• Las cuatro esquinas de la pantalla pueden quedar tapadas (eclipsadas) al conectar el objetivo de conversión panorámica u otros filtros al protector MC. En este caso, presione ligeramente sobre el lado T del botón de zoom y borre las partes eclipsadas.
• Este filtro o el protector MC PL no podrán emplearse con objetivos de conversión ni de otro tipo.
Limpieza del filtro PL/protector MC
Quite el polvo de la superficie de la lente con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
Especificaciones
Filtro PL Protector MC
Diámetro de la rosca M58 × 0,75 M58 × 0,75 Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. 62 mm Aprox. 62 mm
Altura Aprox. 8 mm Aprox. 7 mm Masa Aprox. 28 g Aprox. 20 g Accesorios suministrados Estuche para filtros (2)
Funda (1)
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Sony PL filterset VF-58PK. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u met het filter gaat werken en bewaar deze tekst zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen.
Belangrijke opmerking betreffende het verwijderen van het MC beschermingsfilter
Zie illustratie A.
Om het MC beschermingsfilter dat aan de voorzetlens bevestigd is te verwijderen, legt u een zacht doekje over het MC beschermingsfilter en draait dit dan los.
Kenmerken
• Dit PL (polariserend) filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
• De MC beschermer dient om uw cameralens te beschermen tegen stof of zand.
• Deze beschermers hebben een meervoudige coating (MC) die een goede deklaag vormt tegen allerlei schadelijke invloeden.
PL filter/MC beschermer aanbrengen
Zie illustratie B.
Bevestig het PL filter of de MC beschermer op de schroefdraad van de camcorderlens.
Gebruik van het PL filter
Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de camcorder en draai aan de ring van het PL filter. Wanneer de lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te filmen.
Opmerkingen
• Doordat de belichting met het PL filter drie tot vier maal groter is, kan het beeld ietwat onscherp zijn. Stel dan handmatig scherp.
• De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL filter. Andere hoeken (bijvoorbeeld 90˚ –– vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt. Zie illustratie C.
• Voor een diepblauwe lucht of voor het filmen met het PL filter, filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker.
• Dit PL filter is een speciaal behandeld filter met optisch glas dat is voorzien van een polariserende film; laat het filter dan ook niet achter op een plaats waar het is blootgesteld aan warmte, vocht of directe zonnestraling. (Hoge temperaturen kunnen kleurverschillen veroorzaken.) Behandel het filter voorzichtig.
• Dit PL filter en de MC beschermer zijn niet geschikt voor gebruik met andere voorzetlenzen.
PL filter/MC beschermer reinigen
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die licht is bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
PL filter MC beschermer
Schroefdiameter M58 × 0,75 M58 × 0,75 Afmetingen
Maximum diameter Ca. 62 mm ø Ca. 62 mm ø
Hoogte Ca. 8 mm Ca. 7 mm Gewicht Ca. 28 gram Ca. 20 gram Meegeleverd toebehoren Filterdoosjes (2)
Draagetui (1)
Grazie per avere acquistato il kit del filtro PL Sony VF-58PK. Prima di usare questo accessorio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per eventuali consultazioni.
Precauzione per la rimozione del protettore MC
Per rimuovere il protettore MC applicato all’obiettivo di conversione, porre un panno morbido sopra il protettore MC e svitarlo.
Caratteristiche e funzioni
• Questo filtro PL (polarizzatore) è efficiente per eliminare riflessi della luce da
• Il protettore MC protegge l’obiettivo della videocamera da polvere o sabbia.
• Questi protettori sono di tipo multitrattato (Multi Coated/MC) e non si
Per applicare il filtro PL/il protettore MC
Applicare e serrare il filtro PL o il protettore MC alla filettatura per accessorio dell’obiettivo della videocamera registratore.
Uso del filtro PL
Mentre si guarda nel mirino (EVF) o il display a cristalli liquidi (LCD) della videocamera, ruotare l’anello rotore del filtro PL. Quando la riflessione della luce scompare o l’azzurro del cielo è più intenso e lo scenario si distingue chiaramente, smettere di ruotare l’anello rotore e iniziare le riprese.
Note
• Poiché l’esposizione aumenta di tre o quattro volte con il filtro PL applicato,
• L’angolazione più efficace per eliminare riflessi da superfici è da 30° a 40° con
• Per intensificare l’azzurro del cielo quando si riprende uno scenario con il
• Questo filtro PL è un filtro processato con una pellicola polarizzante sul vetro
• Questo filtro PL o protettore MC non può essere usato con obiettivi di
Pulitura del filtro PL/protettore MC
Eliminare la polvere sulla superficie della lente con un soffio d’aria o uno spazzolino soffice. Togliere impronte digitali o macchie di sporco con un panno soffice leggermente inumidito di una blanda soluzione detergente.
Caratteristiche tecniche
Diametro vite M58 × 0,75 M58 × 0,75 Dimensioni
Diametro massimo Circa 62 mm ø Circa 62 mm ø
Altezza Circa 8 mm Circa 7 mm Massa Circa 28 g Circa 20 g Accessori in dotazione Custodia filtro (2)
Vedere la figura A.
superfici di vetro o dalla superficie dell’acqua, rendere più luminose le tonalità dei colori e aumentare il contrasto di colore quando si eseguono riprese in esterni.
danneggiano facilmente.
Vedere la figura B.
l’immagine può risultare leggermente sfocata. In questo caso, regolare manualmente la messa a fuoco.
il filtro PL applicato. Altre angolazioni (per esempio 90° - direttamente di fronte alla superficie riflessa) non sono efficaci. Vedere la figura C.
filtro PL applicato, è più efficace riprendere un soggetto con il sole alle proprie spalle. Se si riprende contro il sole, l’effetto è minore.
ottico; perciò non lasciare il filtro in un luogo soggetto a calore, umidità o luce solare diretta. (Temperature elevate possono causare il cambiamento dei colori). Maneggiare con cura.
conversione o di altro tipo.
Filtro PL Protettore MC
Custodia morbida (1)
A
Svenska Português
Tack för inköpet av Sonys PL-filtersats VF-58PK. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till filtersatsen och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Gratos pela aquisição do Jogo de Filtro PL Sony VF-58PK. Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Русский
Благодарим Вас за покупку набора фильтров PL типа VF-58PK фирмы Sony. Прежде чем пользоваться изделием, внимательно прочтите эту инструкцию и сохраните ее на случай, если она понадобится в будущем.
B
C
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
Försiktighetsåtgärder när du tar av MC-skyddet
Vi hänvisar till ill. A.
För att ta av MC-skyddet när det sitter på en konverteringslins täcker du MC­skyddet med en mjuk duk och skruvar sedan bort det.
Egenskaper
• Polariserande PL-filter, vilket effektivt tar bort ljusreflexer från glas- och vattenytor samt skapar klarare färger och framhäver färgkontrasten under tagningar utomhus
• MC-skyddsfilter, vilket skyddar objektivet på videokameran mot damm och sand
• Flerlagers beläggning (Multi Coated), vilket gör MC-skyddsfiltret extra tåligt
Fastsättning av PL-filtret/MC-skyddsfiltret
Vi hänvisar till ill. B.
Skruva fast PL-filtret eller MC-skyddsfiltret i gängan för tillbehör på videokamerans objektiv.
Hur PL-filtret används
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen och vrid på ringen på PL-filtret tills motivet visas tydligt utan ljusreflexer eller tills den blå himlen mörknar till en djupare blå färg och detaljerna i landskapet syns tydligt. Påbörja tagning.
OBS!
• Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger när PL-filtret används, kan det hända att bilden blir oskarp. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
• Vinkeln från 30 till 40 grader undertrycker ljusreflexerna bäst när PL-filtret används. Andra vinklar (som 90 grader rakt framför den ljusreflekterande ytan) ger inte lika bra resultat (ill. C).
• För att filma en djupare blå himmel med PL-filtret, rekommenderar vi tagning med solen i ryggen. Resultatet blir inte lika bra när videokameran riktas mot solen.
• PL-filtret har ett optiskt glas behandlat med ett polariserande ytskikt. Utsätt inte filtret för värme, fukt eller solsken (värme kan orsaka färgförändringar). Hantera filtret försiktigt.
• Varken PL-filtret eller MC-skyddsfiltret kan användas tillsammans med konversionslinser eller andra slags linser.
Rengöring
Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingerav­tryck och fläckar med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning.
Tekniska data
PL-filter MC-skyddsfilter
Objektivgänga M58 × 0,75 M58 × 0,75 Dimensioner
Max. diameter Ca 62 mm Ca 62 mm
Höjd Ca 8 mm Ca 7 mm Vikt Ca 28 g Ca 20 g Medföljande tillbehör Filterfodral (2)
Mjukt fodral (1)
Cuidados a ter com a desmontagem do protector de MC
Consulte a figura A.
Para retirar o protector de MC instalado na lente de conversão, coloque um pano macio sobre o protector e desaperte-o.
Funções
• Este filtro PL (Polarização) é eficiente a eliminar o reflexo da luz na água ou nos vidros, bem como a dar maior luminosidade às cores e a melhorar o respectivo contraste quando se filmam cenas de exterior.
• O protector MC evita o contacto da lente da câmara com pó ou areia.
• Este protectores são revestidos com multicamadas (MC) e resistentes a avarias.
Montar o filtro PL/protector MC
Consulte a figura B.
Monte e aperte o filtro PL ou o protector MC nas roscas da posição acessórios da lente da câmara de video.
Utilizar o filtro PL
Olhando através do visor electrónico (EVF) ou do ecrã de LCD da câmara de video, rode o anel rotor do filtro PL. Logo que desaparecer a reflexão da luz ou o céu azul ficar mais profundo e a cena sobressair-se nitidamente, pare de rodar o anel rotor e comece a filmar.
Notas
• Como a exposição aumenta três ou quatro vezes com o filtro PL montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.
• O ângulo mais eficiente para eliminar as reflexões das superfícies é de 30˚ a 40˚ com o filtro PL montado. Os outros ângulos não são eficientes (por exemplo: um ângulo de 90˚ –– directamente em frente da superfície reflectida). Consulte a figura C.
• Se quiser escurecer o céu azul a fim de filmar cenas com o filtro PL montado, é melhor filmar um objecto com o sol por trás. Se filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
• O filtro PL é fabricado com uma película de polarização no vidro óptico; assim, não o deixe num local exposto ao calor, à humidade ou à luz solar directa. (As temperaturas elevadas podem provocar alterações na cor.) Tenha cuidado ao manusear o filtro.
• Este filtro PL ou protector MC não pode ser utilizado com objectivas de conversão ou outras lentes.
Limpar o filtro PL/protector MC
Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave.
Especificações
Filtro PL Protector MC
Diâmetro de parafuso M58 × 0,75 M58 × 0,75 Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. 62 mm Aprox. 62 mm
Altura Aprox. 8 mm Aprox. 7 mm Peso Aprox. 28 g Aprox. 20 g Acessório fornecido Estojo de filtro (2)
Estojo maleável (1)
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии пpeдоxpaнитeля MC
Чтобы cнять пpeдоxpaнитeль MC, пpиcоeдинeнный к шиpокоyгольномy объeктивy, положитe мягкyю ткaнь повepx пpeдоxpaнитeля MC кaк зaщитноe покpытиe.
См. иллюстрацию A.
Описание
• Поляризующий фильтр предназначен для устранения отблесков стеклянных и водных поверхностей, а также для получения более ярких тонов и повышения цветовой контрастности при съемках под открытым небом.
• Защитная насадка с многослойным покрытием предотвращает объектив видеокамеры от пыли или песка.
• Эти насадки имеют многослойное покрытие и являются стойкими к повреждениям.
Присоединение поляризующего фильтра/защитной насадки с многослойным покрытием
Плотно наверните поляризующий фильтр или защитную насадку с многослойным покрытием на резьбовый фланец объектива видеокамеры.
См. иллюстрацию B.
Пользование поляризующим фильтром
Глядя в видоискатель (EVF) или на жидкокристаллический дисплей видеокамеры, вращайте кольцо поляризующего фильтра. Когда световые блики исчезнут или когда будут получены более глубокие тона неба и повышенная контрастность пейзажа, прекратите вращение и начинайте съемку.
Примечания
• Поскольку при использовании поляризующего фильтра экспозиция увеличивается в три-четыре раза, это может вызывать расфокусировку изображения. В подобных случаях резкость следует подстраивать вручную.
• Поляризующий фильтр лучше всего устраняет поверхностные отблески при съемке под углом 30° - 40°. При других углах съемки (например, 90°, т.е. прямо напротив отражающей поверхности) он менее эффективен. См. рис. C.
• Для получения более темного фона неба съемку с поляризующим фильтром удобнее всего вести спиной к солнцу. При съемке против солнца эффективность применения фильтра снижается.
• Поляризующий фильтр изготовлен путем особой обработки оптического стекла с нанесением на него поляризующей пленки; его не следует подвергать длительному воздействию высоких темератур, чрезмерной влажности или прямого солнечного света (нагревание фильтра может привести к изменению его окраски). При обращении с фильтром следует соблюдать осторожность.
• Данный поляризующий фильтр или защитная насадка с многослойным покрытием нe могут быть использованы с конверсионными или другими объективами.
Уход за поляризующим фильтром/защитной насадкой с многослойным покрытием
Очищайте поверхность линзы от пыли продувающей щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и другие пятна стирайте мягкой салфеткой, слегка смоченной слабым раствором моющего средства.
Технические данные
Поляризующий Защитная насадка с фильтр многослойным
Диаметр резьбы М58 × 0,75 М58 × 0,75 Габариты
Максимальный диаметр Около ø62 мм Около ø62 мм
Высота Около 8 мм Около 7 мм Масса Около 28 г Около 20 г Комплектующие принадлежности Футляр для фильтра (2)
Мягкий футляр (1)
покрытием
Loading...