Sony VF-25CPKS User Manual

3-071-946-03 (1)
日本語
English
Français
Deutsch
偏光フィルターキット
PL Filter Kit
取扱説明書/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/
/ / /
/
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要 な注意事項と製品の取り扱いかたを示して
います。この取扱説明書をよくお読みのう え、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、い つでも見られるところに必ず保管してください。
© 2001 Sony Corporation Printed in Japan
A
B
C
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
お手持ちのカメラのフィルター径と同径の偏光フィル ターをご使用ください。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、ま ちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれが あり危険です。事故を防ぐためにつぎのことを必ずお守 りください。
故障したら使わずに、テクニカルインフォメーション
センターに修理を依頼する。
イラスト A 参照
コンバージョンレンズに取り付いたプロテクターを 取りはずすときは、プロテクターに柔らかい布など をあて、ゆっくりゆるめてください。 注意をおこたると、思わぬけがをすることがありま す。
主な特長
偏光(PL)フィルターは、ガラスや水面の反射除去や、
風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつけ る効果がある円偏光(サーキュラー)タイプのフィル ターです。 プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなど
から保護します。 両機ともに余分な光をカットする高性能マルチコー
ティング(MC)タイプです。
フィルターの取り付けかた イラスト
B
参照
カメラのレンズ部にフィルターを取り付けます。 プロテクターを取り付けた上から偏光フィルターを取 り付けることもできます。
*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
使いかた (偏光フィルター)
カメラのファインダー( ら偏光フィルターの回転リングを回します。反射光が消 えるところや、青空が濃くなり風景がくっきりと見える ところで、回転を止めて撮影してください。
ご注意
偏光フィルターを付け反射除去をする場合、反射面に
対して
30°〜40°
角度(例えば
90°-
(イラストC参照)
偏光フィルターを付け風景撮影で青空を暗くおとす
場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も効果 的です。逆光になるにしたがって効果は弱くなりま す。 プロテクターにワイドコンバージョンレンズや他の
フィルターを取り付けたときに、画面の四隅が欠ける こと(ケラレ)があります。このときは、ズームボタン のT側を少し押し、ケラレをなくしてください。 偏光フィルターにコンバージョンレンズなどを取り
付けて使用することはできません。 偏光フィルターを付けると、露出倍数が3〜4倍に増え
るために、被写体のピントがあわない場合がありま す。その場合は、フォーカスを手動にしてピント調節 をおこなってください。
お手入れ/保管状態のお願い
レンズやフィルター表面についたほこりは、ブロ
ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。 指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた 柔らかい布で拭き取ってください。
偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合わ
せ加工しているため、熱や紫外線の影響を受けや すい性質があります。直射日光の下に長期間放置 したり、高温になる場所( う、保管状態にご注意ください。
)や液晶モニターを見なが
EVF
になる位置が効果的で、これ以外の
真正面)からでは効果はありません。
以上)に置かないよ
60°C
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い
切に保管してください。 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ い。
それでも具合の悪いときは
テクニカルインフォメーションセンターにご相談くだ さい。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有 料修理させていただきます。
テクニカルインフォメーションセンター
お問い合わせ 窓口のご案内
電話のおかけ 間違いにご注 意ください。
ご使用上での不明な点や技術的なご質問 のご相談、および修理受付の窓口です。
製品の品質には万全を期しておりますが、 万一不具合が生じた場合は、「テクニカル インフォメーションセンター」までご連絡 ください。修理に関するご案内をさせてい ただきます。また修理が必要な場合は、お 客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にう かがいますので、まずお電話ください。
電話:
0564-62-4979
受付時間:月〜金曜日
午前
時〜午後5時
9
(ただし、年末、年始、祝日を除く)
お電話される際に、本機の型名をお知らせ ください。 より迅速な対応が可能になります。
The PL filter has to have the same diameter as your camera lens to attach. Before operating this unit, read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING Caution for detachment of the
Protector
To take off the Protector attached to the conversion lens, put a soft cloth over the Protector and screw it off. Careless handling may result in injury.
See illustration A.
Features
•This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light reflections from glass and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour contrast when filming outdoor scenery.
•The Protector protects the camera lens from dirt or dust.
•The Circular PL filter and Protector are multi coated (MC) on both sides to reduce superfluous lights or reflections.
Attaching the PL filter/Protector
See illustration B.
Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw threads of the camera lens. The PL filter can be used mounted on the Protector.
* The camera you attach the filter to does not have to be the
illustrated one.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point where light reflections disappear or blue sky becomes deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting.
Notes
•The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected surface) are not effective (see illustration C).
•To darken blue skies for filming scenery with the Circular filter on, shooting an object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.
•The four corners of the screen may be clipped (eclipsed) when you attach the wide conversion lens or other filters to the Protector. In this case, press the T side of the zoom button a little, and delete the eclipsed portions.
•This PL filter cannot be used with conversion or other lenses.
•Because the exposure increases by three to four times with the Circular filter on, the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus.
Notes on cleaning/storage of the circular filter/ Protector
•Brush off any dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
The PL filter needs to be carefully stored in a place not
subject to heat (over 60°C/140°F) or in direct sunlight because the filter is sensitive to heat and ultra violet rays due to the coating process of the polarizing film between optical glasses.
Español
El filtro PL debe tener el mismo diámetro que el objetivo de la cámara en el que se instala. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA Precaución al extraer el Protector
Para extraer el Protector que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un paño suave encima de dicho protector y retírelo. Si no lo manipula con cuidado pueden producirse lesiones.
Consulte la ilustración A.
Características
•Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores al filmar paisajes exteriores.
•El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la suciedad.
•El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo excesivos.
Colocación del filtro PL/Protector
Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del objetivo de la cámara. El filtro PL puede aplicarse encima del Protector.
* La cámara en la que instala el filtro no tiene que ser
forzosamente la que se muestra en la ilustración.
Consulte la ilustración B.
Uso del filtro PL
Mientras observa el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto en que desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girar y empiece a filmar.
Notas
•El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. Otros ángulos (por ejemplo: 90˚ justo delante de la superficie reflejada) no resultan eficaces (consulte la ilustración C).
•Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el filtro circular colocado, es preferible situarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado al filmar a contraluz.
•Las cuatro esquinas de la pantalla pueden quedar tapadas (eclipsadas) al conectar el objetivo de conversión panorámico u otros filtros al Protector. En este caso, presione ligeramente sobre el lado T del botón de zoom y borre las partes eclipsadas.
•Este filtro PL no podrá emplearse con objetivos de conversión ni de otro tipo.
•Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro circular, es posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
Notas acerca de la limpieza y almacenamiento del filtro circular y del Protector
•Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
•El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté expuesto a altas temperaturas (más de 60˚C/140˚F) ni a la luz solar directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la película polarizadora situada entre los cristales ópticos.
Pour se fixer correctement, le filtre PL doit être du même diamètre que l’objectif de votre caméra. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT Précautions à prendre pour retirer le
protecteur
Pour retirer le protecteur fixé à la lentille de conversion, recouvrez-le d'un chiffon doux et dévissez-le. Toute manipulation sans précaution peut provoquer des blessures.
Voir l'illustration A.
Caractéristiques
•Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets lumineux d'une surface vitrée ou de la surface de l'eau ; il permet également d'aviver la teinte et d'améliorer le contraste des couleurs lorsque vous filmez une scène d'extérieur.
•Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la poussière.
•Le filtre circulaire PL et le protecteur sont recouverts, de chaque côté, d'un revêtement multicouche (MC) pour réduire les effets de luminosité et les reflets indésirables.
Installation du filtre PL/du protecteur
Voir l'illustration B.
Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de l’objectif de la caméra. Le filtre PL peut être utilisé monté sur le protecteur.
* La caméra sur laquelle vous fixez le filtre peut être différente
du modèle présenté dans l'illustration.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD du caméscope, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la bague et commencez votre prise de vues.
Remarques
•A l'aide du filtre PL, l'angle le plus efficace pour éliminer les reflets de surface se situe entre 30° et 40°. D'autres angles (par exemple : 90° — directement face à la surface réfléchissante) sont sans effet (voir l'illustration C).
•La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque vous filmez une scène avec le filtre circulaire est de filmer l'objet en tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au soleil, l'effet est moins marqué.
•Il se peut que les quatre angles de l’image soient éclipsés (vignetage) lorsque vous montez le convertisseur grand-angle ou d’autres filtres sur le protecteur. Dans ce cas, appuyez légèrement sur le côté “T” de la commande du zoom de façon à faire disparaître le vignetage.
•Ce filtre PL ne peut pas être utilisé avec les objectifs de conversion ou autres objectifs.
•Etant donné que l'indice d'exposition est multiplié par trois ou quatre par le filtre circulaire, la mise au point de l'image risque d'être légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la mise au point.
Remarques concernant le nettoyage et le rangement du filtre circulaire et du protecteur
•Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
•Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l'abri de la chaleur (60 °C /140°F et plus) et des rayons directs du soleil. En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultra­violets à cause du procédé de revêtement du film polarisant entre les verres optiques.
Nederlands
Het PL-filter moet dezelfde diameter hebben als de cameralens. Voordat u het filter gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.
WAARSCHUWING Opgelet bij het losmaken van de
beschermer
Als u de beschermer van de voorzetlens wilt verwijderen, plaatst u een zachte doek over de beschermer en schroeft u die los. Als u niet voorzichtig te werk gaat, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Zie afbeelding A.
Kenmerken
•Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
•De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof.
•Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden een meervoudige coating (MC) om overbelichting en weerkaatsing te voorkomen.
PL-filter/beschermer bevestigen
Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van de cameralens en draai deze vast. Het PL-filter kan op de beschermer wordt bevestigd voor gebruik.
* De camera waarop u het filter bevestigt, hoeft niet dezelfde te
zijn als deze die is afgebeeld.
Zie afbeelding B.
Het PL-filter gebruiken
Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de camcorder en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer de lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te filmen.
Opmerkingen
•De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL-filter bevestigd. Andere hoeken (bijvoorbeeld: 90˚ —vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt. (Zie afbeelding C).
•Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het filter, filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker.
•De vier hoeken van het scherm kunnen worden afgekapt (overschaduwd) als u de groothoekvoorzetlens of andere filters op de beschermer bevestigd. Druk dan op de T-zijde van de zoomknop tot de hoeken weer zichtbaar zijn.
•Dit PL-filter is niet geschikt voor gebruik met andere voorzetlenzen.
•Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de scherpstelling handmatig bij.
Opmerkingen over het reinigen/ opbergen van het filter/de beschermer
•Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.
•Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het niet blootstaat aan hitte (meer dan 60˚C) of de volle zon omdat het filter gevoelig is voor warmte en ultravioletstraling door het coatingproces van de polariserende film tussen het optiekglas.
Der PL-Filter muss denselben Durchmesser wie das Kameraobjektiv aufweisen, an dem Sie den Filter anbringen. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG Sicherheitshinweise zum Abnehmen
des Schutzfilters
Wenn Sie den am Konverter angebrachten Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den Schutzfilter und schrauben ihn dann ab. Nachlässiger Umgang mit dem Filter kann zu Verletzungen führen.
Siehe Abbildung A.
Merkmale und Funktionen
•Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den Farbkontrast verstärken.
•Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und Schmutz.
•Der Zirkularpolarisationsfilter und der Schutzfilter sind auf beiden Seiten mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder Reflexionen zu verringern.
Anbringen des PL-Filters/Schutzfilters
Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest. Der PL-Filter kann am Schutzfilter angebracht und verwendet werden.
* Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich
nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.
Siehe Abbildung B.
Der PL-Filter
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD­Bildschirm des Camcorders und drehen Sie den Rotorring des PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und beginnen mit der Aufnahme.
Hinweise
•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (Beispiel: 90°, also direkt vor der reflektierenden Oberfläche) sind nicht geeignet (siehe Abbildung C).
•Wenn Sie den Zirkularpolarisationsfilter angebracht haben und das Blau des Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig ausfallen soll, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.
•Die vier Ecken des Bildschirms werden möglicherweise abgeschnitten (ausgeblendet), wenn Sie den Weitwinkelkonverter oder andere Filter am Schutzfilter anbringen. Drücken Sie in diesem Fall leicht auf die T-Seite der Zoom-Taste und eliminieren Sie die abgeschnittenen Bereiche.
•Dieser PL-Filter kann nicht zusammen mit Konverter- oder bestimmten anderen Objektiven eingesetzt werden.
•Wenn der Zirkularpolarisationsfilter angebracht ist, wird die Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus von Hand ein.
Hinweise zum Reinigen und zur Lagerung des Zirkularpolarisationsfilters/Schutzfilters
•Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
•Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden, an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.
Svenska
För att du ska kunna sätta fast PL-filtret måste det ha samma diameter som kameralinsen. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna filtersatsen och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Varning! Att tänka på när du tar av skyddet
För att ta av skyddet, som sitter på konversionslinsen, täcker du det med en mjuk duk och skruvar sedan av det från linsen. Ovarsam hantering kan leda till personskador.
Se illustration A.
Egenskaper
•Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du filmar utomhus.
•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
•PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, "multi coated") på båda sidor för att minska onödigt ljus och besvärande reflexer.
Fastsättning av PL-filter/skydd
Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv. PL-filtret kan användas monterat på skyddet.
* Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som
visas i bilden.
Se illustration B.
Hur PL-filtret används
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen och vrid på ringen på PL-filtret tills ljusreflexerna försvinner eller tills den blå himlen mörknar till en djupare blå färg och detaljerna i landskapet syns tydligt. Sedan kan du börja fotografera.
OBS!
•Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PL­filtret används. Andra vinklar (t.ex. 90˚ rakt framför den ljusreflekterande ytan) ger inte lika bra resultat (se ill. C).
•Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot solen blir effekten svagare.
•Det kan hända att alla fyra bildhörn blir mörka (syns inte) när en vidvinkellins eller ett annat filter fästs på skyddet. Zooma i detta fall något in mot televinkeln (T) så att bildhörnen syns tydligt.
•PL-filtret kan inte användas tillsammans med konversionslinser eller andra slags linser.
•Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Rengöring av PL-filtret/skyddet och råd angående förvaring
•Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning.
•PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för hetta (över 60ºC/140˚F) eller direkt solljus. Filtret är känsligt mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av ytbehandlingen och den polariserande filmens placering mellan de optiska linserna.
A
PortuguêsItaliano
AR
B
C
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
Per poter essere applicato, il filtro PL deve avere lo stesso diametro dell'obiettivo della videocamera. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE Fare attenzione durante la rimozione
della protezione
Per rimuovere la protezione applicata all'obiettivo di conversione, posizionare un panno morbido sulla protezione, quindi svitare. Se l’operazione viene eseguita senza prestare attenzione, è possibile causare ferite.
Vedere la figura A.
Funzioni
•Il presente filtro polarizzatore circolar (PL) è utile per eliminare i riflessi della luce da vetri o superfici di acqua, nonché per ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori durante le riprese in esterni.
•La protezione ha lo scopo di proteggere l'obiettivo della videocamera da sporcizia o polvere.
•Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati (MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi superflui.
Applicazione del filtro PL/della protezione MC
Applicare e stringere il filtro PL o la protezione in corrispondenza delle filettature delle viti dell'obiettivo della videocamera. È possibile utilizzare il filtro PL fissandolo alla protezione.
* La videocamera a cui viene applicato il filtro non deve
necessariamente essere quella illustrata.
Vedere la figura B.
Uso del filtro PL
Guardando nel mirino (EVF) o nello schermo LCD della videocamera, ruotare l’anello rotante del filtro PL. Quando il riflesso luminoso scompare o il colore del cielo diviene più intenso e lo scenario risalta in modo netto, interrompere la rotazione dell'anello ed avviare la ripresa.
Note
•La migliore angolatura per rimuovere i riflessi dalle superfici è compresa tra 30˚ e 40˚ con il filtro PL applicato. Le altre angolature (ad esempio 90˚, direttamente di fronte alla superficie con riflessi) non sono efficaci. Vedere la figura C.
•Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il filtro circolare applicato, effettuare le riprese di un oggetto con il sole alle spalle. In questo modo l'effetto sarà migliore. Se si effettuano riprese in direzione del sole, l'effetto diminuisce.
•I quattro angoli dello schermo potrebbero venire tagliati se alla protezione vengono applicati l'obiettivo ad ampia conversione o altri filtri. In tal caso, premere leggermente il lato T del tasto di zoom ed eliminare le aree tagliate.
•Non è possibile utilizzare il presente filtro PL con obiettivi di conversione o di altro tipo.
•Poiché con il filtro circolare applicato l'esposizione aumenta di tre-quattro volte, è possibile che l'immagine risulti leggermente sfocata. In tal caso, regolare la messa a fuoco manualmente.
Note sulla pulizia/conservazione del filtro circolare e della protezione
•Rimuovere la polvere dalla superficie dell'obiettivo con un soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera.
•È necessario conservare con cura il filtro PL, in un luogo non soggetto alle temperature elevate (superiori a 60˚C) o alla luce solare diretta. Le procedure di rivestimento della pellicola polarizzante contenuta tra i vetri ottici rendono il filtro molto sensibile al calore e ai raggi ultravioletti.
O filtro PL tem de ter o mesmo diâmetro da lente da câmara que vai montar. Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO Cuidados a ter com a desmontagem do
protector
Para retirar o protector montado na lente de conversão, coloque um pano macio em cima do protector e desenrosque-o. O manuseamento descuidado pode resultar num acidente.
Consulte a figura A.
Funções
•Este filtro circular polarizado (PL) é eficiente para eliminar os reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste quando se filmam cenas de exterior.
•O protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.
•O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou reflexos supérfluos.
Montar o filtro PL/protector
Monte e aperte o filtro PL ou o protector nas roscas da lente da câmara de video. Pode utilizar o filtro PL montado no protector.
* A câmara em que montar o filtro não tem de ser igual à
mostrada na figura.
Consulte a figura B.
Utilizar o filtro PL
Olhando através do visor electrónico (EVF) ou do ecrã de LCD da câmara de video, rode o anel rotativo do filtro PL. Logo que desaparecer o reflexo da luz ou o céu azul ficar mais profundo e a cena sobressair nitidamente, pare de rodar o anel rotativo e comece a filmar.
Notas
•O ângulo ideal para eliminar os reflexos da luz das superfícies é 30˚ a 40˚ com o filtro PL montado. Os outros ângulos não são eficientes (por exemplo: 90˚ — directamente em frente da superfície reflectida) (consulte a figura C).
•Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro Circular montado, é melhor filmar um objecto com o sol por trás. Se filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
•Os quatro cantos do écran podem ser cortados (escurecidos) quando montar a objectiva de grande conversão ou outros filtros no protector. Se isso acontecer, carregue levemente no lado T do botão de zoom e apague as partes encobertas.
•Este filtro PL não pode ser utilizado com objectivas de conversão ou outras lentes.
•Como a exposição aumenta três ou quatro vezes com o filtro circular montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.
Notas sobre como limpar/guardar o filtro/protector circular
•Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio humedecido numa solução de detergente suave.
•O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde não haja calor (temperatura acima dos 60˚C/140˚F) e que não esteja exposto à luz solar directa, porque o filtro é muito sensível ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de revestimento da película de polarização entre os vidros ópticos.
Loading...