Sony ACC-CTBN, VCT-ACA Operating Instructions Manual

4-175-051-03(1)
三脚
Tripod Trépied
取扱説明書/Operating instructions/ Mode d’emploi/Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/ Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/ Návod na obsluhu/Használati útmutató/ Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по эксплуатации/ / /
/
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品 を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ でも見られるところに必ず保管してください。
1
2
3
この三脚はデジタルスチルカメラ(以下、カメラとする) 用です。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になること があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守 りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示 の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、 けがをしたり周辺の家財に損害を与 えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
カメラを充分に安定させた状態で、三脚を着脱 させる。
カメラが落下して破損したり、けがの原因とな ることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけが の原因となることがあります。
三脚は確実に締めてカメラと固定する
三脚の締め付けが弱いと、はずれたりして、カメ ラの破損や人にけがを負わせる原因となること があります。
脚の開閉やカメラの角度調整時には充分注意を はらう
指をはさむなど、思わぬけがをすることがあり ます。
をすることがあります。
けが
特長
携帯に便利な小型・軽量の三脚です。
ˎ ˎ
カメラに取り付けて、机の上などに置くだけで、三脚の 脚が自然に開きます。(イラスト参照)
ˎ
自分撮りをするときにグリップとしても使用できま す。
ˎ
カメラを取り付けた後もカメラの角度を調整すること ができます。
使用上のご注意
この三脚は防じん、防滴、防水仕様ではありません。
ˎ ˎ
カメラの取り付け時、取りはずし時には、
ˋ
カメラのレンズに触れないよう注意してください。
ˋ
三脚を必要以上の力で締め込まないでください。
ˋ
工具等は使用しないでください。
ˎ
三脚の脚が滑りにくい場所では、自然に開かない場合 があります。
ˎ
三脚の脚を完全に開いた状態で、水平に設置できる場 所で、使用してください。
ˎ
カメラが転倒しないか、バランスを確認してから手を 離してください。バランスがとれず不安定な場合は、 三脚の脚の向きを調整してください。
ˎ
シャッターを押すときには、転倒に注意
ˎ
三脚に強い力を加えないでください。破損の原因にな ります。
ˎ
三脚を使用しないときはカメラをはずし、脚を閉じた 状態で保管してください。
ˎ
カメラを取り付けた状態で持ち運ぶと、カメラが落下 するおそれがありますので、充分に注意してください。
ˎ
汚れたりぬれたりした場合は、乾いた布でよく拭いて ください。
主な仕様
積載カメラ重量 外形寸法 全高 約
カメラの角度調整 ±約 質量
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが あります。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ い。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。ご相談になるとき は次のことをお知らせください。
ˎ
型名
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
お買い上げ年月日
以下
200g
63mm
全長 約
90mm
5
30
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
してください。
(開脚状態) (収納状態)
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
This tripod is for use with digital still cameras (referred to below as “camera”).
CAUTION
Failure to observe the following cautions may result in injury. Keep the camera steady when attaching and detaching the tripod.
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause injury.
Do not exceed the camera weight limit.
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and adjusting the camera angle.
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
Features
This compact, lightweight tripod is easy to carry. ˎ Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and ˎ the legs open naturally. (See illustration) The tripod can also be used as a grip to take photos of ˎ yourself. You can adjust the camera angle even after attaching it to ˎ the tripod.
Notes on Use
This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof. ˎ When attaching or removing a camera: ˎ
Be careful not to touch the camera lens. ˋ Do not tighten the tripod with more force than is ˋ necessary. Do not use a tool or other device. ˋ
The tripod may not open naturally on a surface that does ˎ not allow the legs to slide. Use the tripod on a surface where its legs are level when ˎ fully extended. Before letting go of the tripod, check that it is balanced and ˎ will not fall over. If it is unstable, change the direction of its legs. Be careful not to knock the tripod over when you press the ˎ camera shutter. Do not apply strong force to the tripod or you may damage ˎ it. When not using the tripod, remove the camera, close the ˎ tripod legs and put it away. Be very careful when carrying the tripod with the camera ˎ attached as the camera may fall off. If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a ˎ dry cloth.
Specications
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz) Dimensions:
Max. height Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
Max. length Approx. 90 mm (3 5/8 in.)
Camera angle adjustment range:
Mass Approx. 30 g (1.1 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
(with legs extended)
(when stored)
± Approx. 5 degrees
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques (mentionnés ci-dessous « l’appareil »).
ATTENTION
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer des blessures. Tenez bien l’appareil lorsque vous rattachez ou détachez le trépied.
Sinon, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des blessures.
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Si l’appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut tomber et causer des blessures.
Fixez bien le trépied à l’appareil.
Si le trépied n’est pas bien fixé, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des blessures.
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les pieds et réglez l’angle de l’appareil photo.
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les doigts, si aucune précaution n’est prise.
Caractéristiques
Ce trépied compact et léger est facile à transporter. ˎ Rattachez l’appareil et posez le trépied sur une table, etc. Les ˎ pieds s’ouvrent naturellement. (Voir l’illustration) Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se ˎ prendre soi-même en photo. L’angle de l’appareil peut être réglé après la fixation de ˎ l’appareil au trépied.
Remarques sur l’emploi
Ce trépied n’est pas étanche à la poussière, aux projections ˎ d’eau et à l’eau. Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil: ˎ
Veillez à ne pas toucher l’objectif de l’appareil. ˋ Ne serrez pas plus que nécessaire le trépied. ˋ N’utilisez pas un outil ou autre chose. ˋ
Le trépied peut ne pas s’ouvrir naturellement sur une surface ˎ ne permettant pas aux pieds de glisser. Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau ˎ quand ils sont complètement ouverts. Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu’il est bien ˎ équilibré et ne risque pas de tomber. S’il est instable, changez la direction de ses pieds. Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous ˎ appuyez sur le déclencheur de l’appareil. N’exercez pas de force sur le trépied sous peine de ˎ l’endommager. Lorsque vous n’utilisez plus le trépied, détachez l’appareil, ˎ fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec ˎ l’appareil fixé dessus car l’appareil peut tomber. Si l’appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon ˎ sec.
Spécications
Poids de l’appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz) Dimensions:
Hauteur max. Environ 63 mm (2 1/2 po.)
Longueur max. Environ 90 mm (3 5/8 po.)
Plage de réglage de l’angle de l’appareil: ± Environ 5 degrés
(pieds déployés)
(plié)
Poids Environ 30 g (1,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas digitales (a partir de ahora “cámara”).
PRECAUCIÓN
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar en lesiones. Mantenga la cámara estable cuando la monte en el trípode, o la desmonte de él.
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar lesiones.
No sobrepase el límite de peso de la cámara.
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría caerse y provocar lesiones.
Asegure el trípode firmemente a la cámara.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y dañarse, o provocar lesiones.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el ángulo de la cámara.
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos pillados.
Características
Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar. ˎ Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una ˎ mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte la ilustración.) El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para ˎ que pueda autorretratarse. Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de ˎ haberla fijado al trípode.
Notas sobre la utilización
Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni ˎ tampoco es impermeable. Cuando monte o desmonte una cámara: ˎ
Tenga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara. ˋ No apriete el trípode con más fuerza de la necesaria. ˋ No lo utilice como herramienta u otro dispositivo. ˋ
El trípode puede no abrirse de forma natural en una ˎ superficie que no permita que se deslicen las patas. Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus ˎ patas estén a nivel cuando se encuentren completamente desplegadas. Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien ˎ equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si queda estable, cambie la dirección de sus patas. Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el ˎ disparador de la cámara. No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría. ˎ Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara, ˎ cierre las patas del trípode, y guárdelo. Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara ˎ fijada, ya que ésta podría caerse. Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un ˎ paño seco.
Especicaciones
Peso de la cámara montada: 200 g o menos Dimensiones:
Altura máxima Aprox. 63 mm
Longitud máxima Aprox. 90 mm
Margen de ajuste del ángulo de la cámara: Aprox. ± 5 grados
Peso Aprox. 30 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
(con las patas desplegadas)
(cuando se pliega)
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU­Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
VORSICHT
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln kann zu Verletzungen führen. Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen des Stativs immer fest.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen verursachen.
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie etwa durch eingeklemmte Finger.
Merkmale
Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen. ˎ Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf ˎ einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe Abbildung) Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen ˎ verwendet werden. Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen ˎ am Stativ einstellen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest ˎ konstruiert. Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera: ˎ
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren. ˋ Ziehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als ˋ erforderlich. Verwenden Sie kein Werkzeug o.ä. ˋ
Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche, ˎ auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich. Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfläche, wo die Beine ˎ in voll ausgefahrenem Zustand eben sind. Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert ˎ ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die Richtung seiner Beine. Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie den ˎ Kameraauslöser betätigen. Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder ˎ
es kann beschädigt werden. Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera ab, ˎ schließen die Beine des Stativs und legen es weg. Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit ˎ angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann. Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie ˎ gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
Technische Daten
Gewicht der angebrachten Kamera: 200 g oder weniger
Abmessungen:
Max. Höhe Ca. 63 mm
Max. Länge Ca. 90 mm
Kamerawinkel­Einstellbereich: ± Ca. 5 Grad
Gewicht Ca. 30 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
(mit ausgezogenen Beinen)
(bei Lagerung)
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocamera’s (hierna "camera" genoemd).
LET OP
Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan resulteren in letsel. Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van het statief.
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of letsel veroorzaken.
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
Bevestig het statief stevig aan de camera.
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en beschadigen of letsel veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van de benen en het afstellen van de camerahoek.
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals beklemde vingers.
Functies
Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen. ˎ Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een ˎ tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie afbeelding) Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om foto’s ˎ van uzelf te nemen. U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt ˎ bevestigd aan het statief.
Opmerkingen over gebruik
Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig. ˎ Bij het bevestigen of verwijderen van een camera: ˎ
Zorg dat u de cameralens niet laat vallen. ˋ Draai het statief niet vaster dan nodig is. ˋ Gebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel. ˋ
Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op ˎ een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven. Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel ˎ zijn als ze geheel zijn uitgestrekt. Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of ˎ deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is, wijzig dan de richting van de benen. Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op ˎ de sluiterknop van de camera. Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het ˎ beschadigen. Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van ˎ de camera, de benen te sluiten en op te bergen. Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera ˎ erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen. Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een ˎ droge doek
Technische gegevens
Gewicht van de bevestigde camera: 200 g of minder
Afmetingen:
Maximale hoogte Ongeveer 63 mm
Maximale lengte Ongeveer 90 mm
Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden Gewicht Ongeveer 30 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
(met uitgestrekte benen)
(indien opgeborgen)
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Detta stativ är för användning med digitala stillbildskameror (nedan kallad ”kamera”).
FÖRSIKTIGHET
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan leda till personskada. Håll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Annars kan kameran falla ned och skadas eller orsaka personskada.
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan stativet välta och orsaka personskada.
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
Om stativet sitter löst, kan kameran falla ned och skadas eller orsaka personskada.
Var försiktig när du fäller ut och fäller in benen, och när du justerar kameravinkeln.
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda fingrar.
Egenskaper
Detta kompakta stativ med låg vikt är lätt att bära med sig. ˎ Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fälls ˎ benen ut av sig självt. (Se illustration) Stativet kan också användas som ett grepp när du ska ˎ fotografera dig själv. Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet. ˎ
Att tänka på vid användning
Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller ˎ
vattentät. När du sätter på eller tar av en kamera: ˎ
Var noga med att inte vidröra kameraobjektivet. ˋ Dra inte åt stativet med mer kraft än nödvändigt. ˋ Använd inte ett verktyg eller liknande. ˋ
Det är möjligt att stativet inte öppnas av sig självt på en yta ˎ där benen inte kan glida isär. Använd stativet på en yta där benen står jämnt när de är helt ˎ utfällda. Innan du släpper greppet om stativet, kolla att det är ˎ balanserat och inte välter. Om det är ostadigt, ändra riktningen på benen. Var noga med att inte välta omkull stativet när du trycker på ˎ kamerans avtryckare. Använd inte för mycket kraft vid hantering av stativet. Det ˎ kan gå sönder. När stativet inte används, ta då av kameran, fäll in ˎ stativbenen och lägg undan det. Var mycket försiktig när du bär med dig stativet med ˎ kameran monterad eftersom kameran kan tappas. Om kameran blir smutsig eller våt, torka av den noggrant ˎ med en torr trasa.
Specikationer
Vikt för monterad kamera: 200 g eller mindre Storlek:
Max. höjd Ca. 63 mm
Max. längd Ca. 90 mm
Inställningsområde för kameravinkel: ± Ca. 5 grader
Vikt Ca. 30 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
(med benen utfällda)
(vid förvaring)
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Questo treppiede è destinato all’uso con le fotocamere digitali (d’ora in avanti definite “fotocamera”).
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni. Tenere saldamente la fotocamera durante le operazioni di fissaggio e rimozione del treppiede.
In caso contrario, la fotocamera potrebbe cadere e danneggiarsi o provocare lesioni.
Non superare il limite di peso della fotocamera.
Se la fotocamera fissata supera il limite di peso, il treppiede potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.
Fissare saldamente il treppiede alla fotocamera.
Se il treppiede è fissato in maniera instabile, la fotocamera potrebbe cadere e danneggiarsi o causare lesioni.
Fare molta attenzione durante l’apertura e la chiusura delle gambe e quando si regola l’angolazione della fotocamera.
Se maneggiato in modo inappropriato potrebbe causare lesioni quali l’intrappolamento delle dita.
Caratteristiche
Treppiede compatto e leggero, facile da trasportare. ˎ È sufficiente fissare la fotocamera, poggiare il treppiede ˎ su un tavolo o su un piano e le gambe si aprono da sole. (Vedere la figura) È inoltre possibile utilizzare il treppiede come impugnatura ˎ per scattare foto con l’autoscatto. L’angolazione della fotocamera può essere regolata anche ˎ dopo averla fissata al treppiede.
Note sull’uso
Questo treppiede non è resistente alla polvere e agli spruzzi ˎ d’acqua e non è impermeabile. Quando si fissa o si rimuove la fotocamera: ˎ
Fare attenzione a non toccare l’obiettivo della fotocamera. ˋ Non serrare il treppiede applicando più forza del ˋ necessario. Non utilizzare attrezzi o altri dispositivi. ˋ
Il treppiede potrebbe non aprirsi da solo su una superficie su ˎ cui le gambe non scivolano. Utilizzare il treppiede su una superficie su cui le gambe ˎ possano poggiare in piano quando sono completamente estese. Prima di lasciar andare il treppiede, verificare che sia ben ˎ bilanciato e che non cada. Se è instabile, modificare la direzione delle gambe. Far attenzione a non far cadere il treppiede quando si preme ˎ l’otturatore della fotocamera. Non applicare forza eccessiva al treppiede per non ˎ danneggiarlo. Quando non si usa il treppiede, togliere la fotocamera, ˎ chiudere le gambe del treppiede e riporlo. Fare molta attenzione quando si trasporta il treppiede con la ˎ fotocamera fissata, perché questa potrebbe cadere. Se la fotocamera si sporca o si bagna, pulirla accuratamente ˎ con un panno asciutto.
Caratteristiche tecniche
Peso della fotocamera fissata:200 g o meno Dimensioni:
Altezza massima Circa 63 mm
Lunghezza massima Circa 90 mm
Raggio di regolazione dell’angolazione della fotocamera: ± Circa 5 gradi
Peso Circa 30 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Este tripé destina-se a ser utilizado com máquinas fotográficas digitais (referidas abaixo como “máquina”).
CUIDADO
A não observância das seguintes precauções pode resultar em lesões. Mantenha a máquina estável quando fixar e separar o tripé.
Se não o fizer, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
Não ultrapasse o limite de peso da máquina.
Se a máquina fixada ultrapassar o limite de peso, o tripé pode cair e causar lesões.
(con le gambe estese)
(quando riposto)
(continua no verso da página)
中文(繁)
本三腳架適用於數位相機(以下稱“相機”)。
注意
忽略下列注意事項可能會導致人員受傷。 安裝及拆除三腳架時,請保持相機穩定。
若不保持穩定,相機可能會掉落並受損或造成人員受傷。
請勿超出相機的重量限制。
若安裝的相機超出重量限制,三腳架可能會掉落並造成 人員受傷。
請確實將相機固定在三腳架上。
若三腳架不穩定,相機可能會掉落並受損或造成人員受 傷。
開啟與關閉腳架,以及調整相機角度時,請務必小心。
輕忽操作可能會造成人員夾到手指而受傷。
功能
本三腳架體積小、重量輕且易於攜帶。 只需安裝相機,將三腳架置於桌上,再將腳架自然開啟 即可。(參見圖示) 三腳架也可作為自拍的把手。 即使將相機安裝至三腳架後,也可調整相機角度。
使用注意事項
本三腳架無防塵、防濺或防水功能。 安裝或取下相機時:
請小心不要觸碰相機鏡頭。 請勿以不必要的外力旋緊三腳架。
請勿使用工具或其他裝置。 在腳架無法滑動的表面上,三腳架可能無法自然開啟。 腳架完全展開後,將三腳架置於可水平放置腳架的表 面。 讓三腳架自然開啟前,請檢查是否平衡且相機不會掉 落。若三腳架不穩,請改變腳架的方向。 按下相機快門時,請小心不要碰撞到三腳架。 請勿在三腳架上施以蠻力,否則可能會造成受損。 不使用三腳架時,請取下相機、關閉三腳架,然後將 其收起。 攜帶已安裝相機的三腳架時請務必小心,因為相機可 能會掉落。 若相機變髒或潮溼,請使用乾布將其徹底擦拭乾淨。
規格
安裝相機重量: 200 g 以下 尺寸:
最大高度 約 63 mm(含展開腳架)
最大長度 約 90 mm(存放時) 相機角度調整範圍: ± 約 5 度 質量 約 30 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文(简)
本三脚架设计用于数码相机(以下简称“相 机”)。
注意
不遵守以下注意事项可能会导致人身伤害。 拆装三脚架时,应保持相机稳定。
否则,相机可能会摔落下来,从而造成损坏或 导致人身伤害。
请勿超出相机的重量限制。
如果安装的相机超出了重量限制,三脚架可能 会倾倒并导致人身伤害。
请将三脚架牢牢固定到相机上。
如果三脚架不稳固,相机可能会摔落下来,从 而造成损坏或导致人身伤害。
展开和收起三脚架的腿及调整相机角度时应格 外小心。
操作疏忽可能会导致人身伤害,如夹伤手指。
特性
本三脚架小巧轻盈,便于携带。 用户只需安装相机,将三脚架放在诸如桌面 等平面上。然后将三条腿自然展开。(参见 图示) 本三脚架也可作为手柄使用,用于自拍。 即使在相机安装到三脚架上的情况下,也可以 调整相机的角度。
使用须知
本三脚架不具备防尘,防溅湿或防水功能。 拆装相机时:
小心不要触摸相机镜头。 拧紧三脚架时不要施加过大的力量。 切勿使用工具或其他装置。
若在放置三脚架的表面上腿无法滑动,则可能 导致三脚架无法自然展开。 请在腿完全展开时能保持水平状态的平面上放 置三脚架。 在放开三脚架之前,应检查它是否平衡,会不 会发生倾覆。如果不稳,请调整腿的方向。 按相机快门时,小心不要碰倒三脚架。 请勿对三脚架施加过大的力量,以免造成损 坏。 不使用三脚架时,请将相机卸下,收起三脚架 的腿,然后将它放好。 在安装相机的情况下携带三脚架时应格外小 心,否则相机可能会摔落下来。 如果相机被弄脏或打湿,请用干布将其彻底擦 拭干净。
规格
所安装相机的重量: 不超过 200 g 尺寸:
最大高度 约 63 mm(腿展开时)
最大长度 约 90 mm(腿收起时) 相机角度调整范围: 约 ±5 度 质量 约 30 g
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司 出版日期:2012 年 4 月
한국어
삼각대는 디지털 스틸 카메라용입니다(이하 "카메라" 라고 함).
주의사항
다음 주의사항을 지키지 않으면 부상을 초래할 수 있습니다. 삼각대에 탈착할 때에는 카메라를 안정되게 유지해 주십시오.
그렇지 않으면 카메라가 떨어져서 손상되거나 부상을 입을 수 있습니다.
카메라 중량 한도를 초과하지 마십시오.
부착된 카메라가 중량 한도를 초과하면 삼각대가 넘어져서 부상을 초래할 수 있습니다.
카메라에 삼각대를 단단히 고정하십시오.
삼각대가 약하게 고정되면 카메라가 떨어져서 손상되거나 부상을 입을 수 있습니다.
다리를 펼치거나 접을 때, 및 카메라 각도를 조정할 때에는 각별히 주의하십시오.
부주의한 취급으로 손가락이 끼이는 등의 부상을 입을 수 있습니다.
특징
콤팩트하고 경량인 삼각대는 운반이 간편합니다. 카메라를 부착해서 삼각대를 테이블 등의 위에 두면 다리가 자연스럽게 펼쳐집니다. (그림 참조) 삼각대는 여러분 자신의 사진을 찍기 위한 그립으로써도 사용할 수 있습니다. 삼각대에 부착한 후에도 카메라 각도를 조정할 수 있습니다.
사용상의 주의
삼각대는 방진, 방적 또는 방수가 아닙니다. 카메라를 탈착할 때:
카메라 렌즈를 건드리지 않도록 주의해 주십시오. 필요 이상의 힘으로 삼각대를 조이지 마십시오. 공구나 기타 장비를 사용하지 마십시오.
삼각대는 다리가 슬라이드되지 않는 곳에서는 자연스럽게 펼쳐지지 않을 수 있습니다. 완전히 펼쳤을 때에 다리가 수평인 곳에서 삼각대를 사용하십시오. 삼각대로부터 손을 떼기 전에 균형이 잘 맞아서 쓰러지지 않는지 확인해 주십시오. 불안정한 경우에는 다리의 방향을 변경해 주십시오. 카메라 셔터를 누를 때에 삼각대가 쓰러지지 않도록 주의해 주십시오. 삼각대를 손상시킬 우려가 있으므로 삼각대에 강한 힘을 가하지 마십시오. 삼각대를 사용하지 않을 때에는 카메라를 떼어내고 삼각대 다리를 접어서 정리해 주십시오. 카메라가 떨어질 우려가 있으므로 카메라를 부착한 상태로 삼각대를 이동시킬 때에는 주의해 주십시오. 카메라가 더러워지거나 젖으면 마른 천으로 잘 닦아내 주십시오.
주요 제원
부착할 카메라의 무게: 200g 미만 외형 치수:
최대 높이 약 63 mm(다리를 펼친 상태)
최대 길이 약 90 mm(보관 시) 카메라 각도 조정 범위: ± 약 5도 중량 약 30 g
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
ﺮﻋ
رﺎﺸﻤﻟا) ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ اﺬﻫ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
.(«اﺮﻴﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﻤﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻓ قﺎﻔﺧﻹا
.ﻪﻋﺰﻧ وأ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻘﺘﺴﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻚﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ وأ ﺎﻬﺑ رﺮﺿ قﺎﺤﻟإو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو
.حوﺮﺠﺑ
.دﺪﺤﻤﻟا نزﻮﻟا ﻦﻣ ﻞﻘﺛأ اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو
.مﺎﻜﺣﺈﺑ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻰﻟإ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
وأ ﺎﻬﺑ رﺮﺿ قﺎﺤﻟإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻤﻣ ،اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو
.حوﺮﺠﺑ ﻚﺘﺑﺎﺻإ
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ وأ ﺎﻬﻗﻼﻏإ وأ ﻞﺟرﻷا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ
سﺎﺒﺘﺣا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ
.ﺎﻬﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ
ﺎﻳاﺰﳌا
ﻪﻧزوو ﺮﻴﻐﺼﻟا ﻪﻤﺠﺣ ﻞﻀﻔﺑ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﻞﻬﺴﻟا ﻦﻣ
.ﻒﻴﻔﺨﻟا
ةﺪﻀﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ دﺮﺠﻤﺑ
(ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻪﻠﺟرأ ﺢﺘﻔﻨﺗ ،ﺎﻫﺮﻴﻏو
ﺪﻨﻋ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺾﺒﻘﻤﻛ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ًﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻚﺴﻔﻧ ﺮﻳﻮﺼﺗ
.ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﺎﻤﻟا وأ ةﺮﺛﺎﻨﺘﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ رﺎﺒﻐﻠﻟ موﺎﻘﻣ ﺮﻴﻏ اﺬﻫ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
:ﺎﻬﻋﺰﻧ وأ اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.مزﻼﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةﻮﻘﺑ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ وأ ةادأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻻ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺢﺘﻔﻨﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ﻪﻴﻠﻋ قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﻪﻠﺟرأ
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻫﺪﻳﺪﻤﺗ ﺪﻨﻋ
ًاﺪﻴﺟ ًﺎﻧﺰﺘﻣ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﺼﺤﻓا ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﻊﻓر ﻞﺒﻗ
.ﻪﻠﺟرأ هﺎﺠﺗا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ نﺎﻛ اذإ .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺐﻠﻘﻨﻳ ﻦﻟو
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻖﻟﺎﻏ ﻂﻐﺿ ﺪﻨﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻓد مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺋاز ةﻮﻗ ﻂﻴﻠﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﻰﻟإ
ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو ﻪﻨﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا عﺰﻧا ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻘﻠﻐﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نﻮﻛ ﻊﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ
.ﻂﻘﺴﺗو ﻪﻨﻋ ﻞﺼﻔﻨﺗ ﺪﻗ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ﺔﻠﻠﺒﻣ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺖﺤﺒﺻأ اذإ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
:ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نزوﻞﻗأ وأ ﻢﺟ 200
:دﺎﻌﺑﻷا
عﺎﻔﺗرﻼﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا(ةدﺪﻤﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 63
لﻮﻄﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا(ﺔﻧﺰﺨﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 90
:اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ ىﺪﻣًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﺟرد 5±
ﺔﻠﺘﻜﻟاًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 30
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
(continuação da página de rosto)
Fixe bem o tripé na máquina.
Se o tripé não estiver devidamente fixo, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
Tenha muito cuidado quando abrir e fechar as pernas e regular o ângulo da máquina.
Um manuseamento descuidado pode causar lesões, por exemplo, dedos entalados.
Características
Este tripé compacto e leve é fácil de transportar. ˎ Basta fixar a máquina, colocar o tripé numa mesa, etc. e as ˎ pernas abrem-se automaticamente (consulte a ilustração). O tripé também pode ser utilizado como pega para tirar ˎ fotos a si próprio. Pode regular o ângulo da máquina, mesmo depois de a ter ˎ fixado no tripé.
Notas de utilização
Este tripé não é à prova de poeira, salpicos ou água. ˎ Quando fixar ou retirar uma máquina: ˎ
Tenha cuidado para não tocar na objectiva da máquina. ˋ Não aperte o tripé com mais força do que o necessário. ˋ Não utilize uma ferramenta ou outro dispositivo. ˋ
O tripé pode não se abrir automaticamente numa superfície ˎ que não permita o deslizamento das pernas. Utilize o tripé numa superfície onde as respectivas pernas ˎ estejam niveladas quando totalmente estendidas. Antes de largar o tripé, certifique-se de que está equilibrado ˎ e que não vai cair. Se não estiver estável, altere a direcção das pernas. Tenha cuidado para não derrubar o tripé quando premir o ˎ botão do obturador da máquina. Não exerça muita força sobre o tripé, pois pode danificá-lo. ˎ Quando não estiver a utilizar o tripé, retire a máquina, feche ˎ as pernas do tripé e guarde o tripé. Tenha muito cuidado quando transportar o tripé com a ˎ máquina fixada, visto que a máquina pode cair. Se a máquina ficar suja ou molhada, limpe-a bem com um ˎ pano seco.
Características técnicas
Peso da máquina fixada: 200 g ou menos Dimensões:
Altura máx. Aprox. 63 mm
Comprimento máx. Aprox. 90 mm
Intervalo de regulação do ângulo da máquina: ± Aprox. 5 graus
Peso Aprox. 30 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Το τρίποδο αυτό προορίζεται για χρήση με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές (αναφέρεται παρακάτω ως «κάμερα»).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση μη τήρησης των παρακάτω προφυλάξεων μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Κρατάτε την κάμερα σταθερή όταν συνδέετε και αποσυνδέετε το τρίποδο.
Διαφορετικά, η κάμερα μπορεί να πέσει και να προκληθεί βλάβη σε αυτήν ή να προκληθεί τραυματισμός.
Μην υπερβαίνετε το όριο βάρους της κάμερας.
Αν η συνδεδεμένη κάμερα υπερβαίνει το όριο βάρους, το τρίποδο μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός.
Στερεώστε το τρίποδο γερά στην κάμερα.
Αν το τρίποδο δεν στερεωθεί γερά, η κάμερα μπορεί να πέσει και να προκληθεί βλάβη σε αυτήν ή να προκληθεί τραυματισμός.
Προσέχετε όταν ανοίγετε και κλείνετε τα πόδια και προσαρμόζετε τη γωνία της κάμερας.
Αν δεν προσέχετε κατά τον χειρισμό μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, όπως να τσιμπηθούν τα δάκτυλά σας.
Χαρακτηριστικά
Αυτό το συμπαγές, ελαφρύ τρίποδο είναι εύκολο στη ˎ μεταφορά. Απλώς συνδέστε την κάμερα, τοποθετήστε το τρίποδο σε ˎ ένα τραπέζι κ.λπ. και τα πόδια ανοίγουν μόνα τους. (Βλ. εικόνα) Το τρίποδο μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης ως λαβή για ˎ να βγάλετε φωτογραφίες του εαυτού σας. Μπορείτε να προσαρμόσετε τη γωνία της κάμερας ακόμα ˎ και μετά από τη σύνδεσή της στο τρίποδο.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Το τρίποδο αυτό δεν πληροί προδιαγραφές κατά της ˎ σκόνης, του πιτσιλίσματος ή του νερού. Κατά τη σύνδεση ή αφαίρεση μιας κάμερας: ˎ
Το τρίποδο ενδέχεται να μην ανοίξει μόνο του σε επιφάνεια ˎ που δεν επιτρέπει την ολίσθηση των ποδιών. Χρησιμοποιείτε το τρίποδο σε επιφάνεια όπου τα πόδια του ˎ είναι ευθυγραμμισμένα όταν είναι πλήρως εκτεταμένα. Πριν αφήσετε το τρίποδο, ελέγξτε ότι είναι ισορροπημένο ˎ και δεν πρόκειται να πέσει. Αν δεν είναι σταθερό, αλλάξτε την κατεύθυνση των ποδιών. Προσέχετε να μη ρίξετε το τρίποδο όταν πατάτε το κουμπί ˎ του κλείστρου της κάμερας. Μην ασκείτε δύναμη στο τρίποδο καθώς μπορεί να ˎ προκαλέσετε βλάβη σε αυτό. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το τρίποδο, αφαιρέστε την ˎ κάμερα, κλείστε τα πόδια του τρίποδου και αποθηκεύστε το. Προσέχετε όταν μεταφέρετε το τρίποδο με συνδεδεμένη την ˎ κάμερα, καθώς μπορεί να πέσει η κάμερα. Αν η κάμερα λερωθεί ή βραχεί, σκουπίστε την καλά με ένα ˎ στεγνό πανί.
Προδιαγραφές
Βάρος της συνδεδεμένης κάμερας:
Διαστάσεις:
Μέγ. ύψος Περίπου 63 mm (με εκτεταμένα τα
Μέγ. μήκος Περίπου 90 mm (κατά την
Εύρος προσαρμογής της γωνίας της κάμερας: ± Περίπου 5 μοίρες
Μάζα: Περίπου 30 g
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προσέξτε να μην ακουμπήσετε το φακό της κάμερας. ˋ Μη σφίγγετε το τρίποδο με περισσότερη δύναμη από όση ˋ απαιτείται. Μη χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο ή κάποια άλλη ˋ διάταξη.
(com as pernas estendidas)
(quando guardado)
200 g ή λιγότερο
πόδια)
αποθήκευση)
Dbajte na to, aby ste pri stláčaní spúšte fotoaparátu statív ˎ neprevrhli.
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Niniejszy statyw jest przeznaczony do użytkowania z aparatami cyfrowymi (nazywanymi dalej „aparatami”).
UWAGA
Nieprzestrzeganie poniższych środków ostrożności może doprowadzić do odniesienia obrażeń. Podczas zakładania i zdejmowania ze statywu należy mocno trzymać aparat.
W przeciwnym razie aparat może spaść i ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia u użytkownika.
Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wagi aparatu.
Jeśli podłączony aparat będzie przekraczał maksymalną dopuszczalną wagę, statyw może się przewrócić i spowodować obrażenia.
Dobrze przymocować statyw do aparatu.
Jeśli statyw nie będzie dobrze przymocowany, aparat może spaść i ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia u użytkownika.
Zachować szczególną ostrożność podczas rozkładania i składania nóg statywu oraz regulacji kąta ustawienia aparatu.
Nieostrożne użytkowanie może doprowadzić do odniesienia obrażeń, np. przyskrzynienia palców.
Charakterystyka produktu
Kompaktowy, lekki statyw, łatwy do przenoszenia. ˎ Wystarczy podłączyć aparat, postawić statyw na stole itp., ˎ a nogi same się rozkładają (patrz ilustracja). Statywu można używać również jako uchwytu do ˎ wykonywania zdjęć samego siebie. Kąt ustawienia aparatu można regulować nawet po ˎ podłączeniu aparatu do statywu.
Uwagi dotyczące użytkowania
Statyw nie jest pyłoszczelny, bryzgoszczelny ani ˎ wodoszczelny. Podłączając lub odłączając aparat: ˎ
Uważać, aby nie dotykać obiektywu aparatu. ˋ Nie dokręcać statywu mocniej, niż jest to konieczne. ˋ Nie używać narzędzi ani innych urządzeń. ˋ
Statyw może się sam nie otworzyć na powierzchni ˎ uniemożliwiającej rozsunięcie się nóg. Statywu należy używać na takich powierzchniach, gdzie po ˎ pełnym wysunięciu nogi będą się znajdowały na równym poziomie. Przed puszczeniem statywu należy sprawdzić, czy jest ˎ dobrze wyważony i się nie przewróci. Jeśli jest niestabilny, zmienić kierunek ustawienia nóg. Uważać, aby nie przewrócić statywu podczas naciskania ˎ migawki aparatu. Nie stosować dużej siły podczas obsługi statywu, aby go nie ˎ uszkodzić. Jeśli statyw nie jest używany, zdjąć aparat, złożyć nogi ˎ statywu i schować go. Należy zachować szczególną ostrożność podczas ˎ przenoszenia statywu z podłączonym aparatem, ponieważ aparat może wówczas spaść. W przypadku zabrudzenia lub zamoczenia aparatu, wytrzeć ˎ go dokładnie suchą szmatką.
Dane techniczne
Waga podłączonego aparatu: 200 g lub mniej Wymiary:
Maks. wysokość Ok. 63 mm (z wysuniętymi
Maks. długość Ok. 90 mm (po złożeniu)
Zakres regulacji kąta ustawienia aparatu:
Waga: Ok. 30 g
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Tento statív je určený na použitie s digitálnymi fotoaparátmi (ďalej len „fotoaparát“).
UPOZORNENIE
Nedodržanie nasledujúcich upozornení môže viesť k zraneniu. Pri pripevňovaní a odmontovávaní statívu majte fotoaparát pevne uchopený.
V opačnom prípade môže fotoaparát spadnúť a poškodiť sa, alebo spôsobiť zranenie.
Nepripevňujte fotoaparát, ktorý prekračuje hmotnostný limit.
Ak pripevnený fotoaparát presahuje stanovený hmotnostný limit, statív sa môže prevrátiť a spôsobiť zranenie.
Statív pevne prichyťte k fotoaparátu.
Ak je statív nedostatočne prichytený, fotoaparát môže spadnúť a poškodiť sa, alebo spôsobiť zranenie.
Pri otváraní a zatváraní nôh statívu a nastavovaní uhla fotoaparátu buďte veľmi opatrní.
Neopatrná manipulácia môže viesť k zraneniu, ako je privretie prstov.
Vlastnosti
Tento kompaktný statív ľahkej konštrukcie sa ľahko prenáša. ˎ Stačí pripevniť fotoaparát, statív umiestniť na stôl a pod. a ˎ nohy sa samovoľne roztvoria. (Pozrite si obrázok) Statív je možné použiť aj ako rukoväť, vďaka ktorej môžete ˎ odfotiť samých seba. Uhol fotoaparátu môžete nastaviť aj po prichytení ˎ fotoaparátu k statívu.
Poznámky o používaní
Tento statív nie je odolný voči prachu, špliechajúcej vode a ˎ nie je vodotesný. Pri pripevňovaní alebo odmontovávaní fotoaparátu: ˎ
Dbajte na to, aby ste sa nedotkli objektívu fotoaparátu. ˋ Statív neuťahujte nadmernou silou. ˋ Nepoužívajte žiadne náradie ani nástroj. ˋ
Statív sa nemusí otvoriť samovoľne na povrchu, ktorý jeho ˎ nohám neumožňuje kĺzavý pohyb. Statív používajte na povrchu, kde jeho nohy dosahujú pri ich ˎ plnom roztvorení vyváženú polohu. Pred pustením statívu skontrolujte jeho stabilitu a uistite sa, ˎ že sa neprevráti. Ak je nestabilný, zmeňte smerovanie jeho nôh.
nogami)
± Ok. 5 stopni
Na statív nevyvíjajte veľkú silu, pretože by ste ho mohli ˎ poškodiť. Keď statív nepoužívate, fotoaparát z neho odmontujte, spojte ˎ jeho nohy a odložte ho. Pri prenášaní statívu s prichyteným fotoaparátom buďte ˎ veľmi opatrní, pretože fotoaparát z neho môže spadnúť. Ak sa fotoaparát zašpiní alebo navlhčí, dôkladne ho ˎ poutierajte suchou tkaninou.
Technické údaje
Hmotnosť pripevneného fotoaparátu:
Rozmery:
Max. výška Približne 63 mm (s roztvorenými
Max. dĺžka Približne 90 mm (v zloženom stave)
Rozsah nastavenia uhla fotoaparátu:
Hmotnosť: Približne 30 g
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ez a háromlábú állvány digitális fényképezőgépekkel (a továbbiakban „fényképezőgép”) való használathoz lett kifejlesztve.
FIGYELEM
Ha figyelmen kívül hagyja a következő figyelmeztetéseket, balesetet okozhat. A háromlábú állvány felszerelése során tartsa a fényképezőgépet szilárdan.
Ellenkező esetben a fényképezőgép leeshet, megsérülhet vagy balesetet okozhat.
Ne lépje túl a fényképezőgép maximális tömegét.
Ha a felszerelt fényképezőgép túllépi a tömegre vonatkozó korlátozást, a háromlábú állvány feldőlhet, és balesetet okozhat.
A háromlábú állványt erősítse szilárdan a fényképezőgéphez.
Ha a háromlábú állvány nincs kielégítően felerősítve, a fényképezőgép leeshet és megsérülhet, vagy balesetet okozhat.
Az állvány lábainak a nyitása, csukása, és a fényképezőgép szögének a szabályozása során járjon el nagyon óvatosan.
A gondatlan kezelés sérülést okozhat, például becsípheti az ujjait.
Najviac 200 g
nohami)
± Približne 5 stupňov
Tulajdonságok
Ez a kompakt, könnyű háromlábú állvány könnyen ˎ szállítható. Csak szerelje fel a fényképezőgépet, helyezze el a háromlábú ˎ állványt egy asztalon stb., és a lábak természetes módon kinyílnak. (Lásd az ábrát) A háromlábú állvány Önről készült fényképek készítéséhez ˎ is használható tartóként. A fényképezőgép szögét a háromlábú állványra történő ˎ felszerelése után is szabályozhatja.
Használatra vonatkozó megjegyzések
A háromlábú állvány nem por-, csepp- vagy vízmentes. ˎ A fényképezőgép fel- vagy leszerelése során: ˎ
Legyen óvatos, hogy ne érintse meg a fényképezőgép ˋ lencséjét. Ne feszítse meg a háromlábú állványt a szükségesnél ˋ nagyobb erővel. Ne használjon szerszámot vagy egyéb eszközt. ˋ
A háromlábú állvány nem nyílik ki természetes módon, ˎ ha olyan felületre helyezi, amely megakadályozza a lábak csúszását. A háromlábú állványt olyan felületen használja, amelyen a ˎ teljesen kihúzott lábak vízszintben vannak. Mielőtt elengedné a háromlábú állványt, ellenőrizze, hogy ˎ az egyensúlyát megtartja, és nem borul fel. Ha nem stabil, változtassa meg a lábak irányát. Legyen óvatos, hogy a kioldógomb megnyomásakor ne lökje ˎ meg a háromlábú állványt. A háromlábú állványra ne fejtsen ki nagy erőt, mert kárt ˎ tehet benne. Ha nem használja a háromlábú állványt, távolítsa el a ˎ fényképezőgépet, csukja be a lábakat, és tegye el. Legyen óvatos, ha a háromlábú állványt felszerelt ˎ fényképezőgéppel együtt mozgatja, mivel a fényképezőgép leeshet. Ha a készülék beszennyeződik, vagy nedves lesz, alaposan ˎ törölje le egy száraz törlőruhával.
Műszaki adatok
A felszerelt fényképezőgép tömege:
Méretek: Max. magasság Kb. 63 mm (kihúzott lábakkal) Max. hossz Kb. 90 mm (tároláshoz) A fényképezőgép szögének a
beállítási tartománya: Tömeg: Kb. 30 g
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE>
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Acest trepied este destinat utilizării cu camere foto digitale (desemnate în continuare prin „cameră”).
ATENŢIE
Nerespectarea următoarelor măsuri de precauţie poate provoca rănirea. Menţineţi camera stabilă când fixaţi şi desprindeţi trepiedul.
Dacă nu respectaţi această indicaţie, camera poate cădea, suferind deteriorări şi provocând rănirea.
Nu depăşiţi limita de greutate a camerei.
În cazul în care camera fixată depăşeşte limita de greutate, trepiedul se poate răsturna, provocând rănirea.
Fixaţi trepiedul ferm de cameră.
Dacă trepiedul nu este fixat ferm, camera poate cădea, suferind deteriorări şi provocând rănirea.
Acordaţi o atenţie deosebită deschiderii şi închiderii picioarelor, precum şi reglării unghiului camerei.
O manipulare neglijentă poate provoca răni, precum cele datorate agăţării degetelor.
legfeljebb 200 g
± Kb. 5 fok
Caracteristici
Acest trepied compact şi uşor este simplu de transportat. ˎ Este suficient să prindeţi camera, să fixaţi trepiedul pe ˎ o masă etc., iar picioarele se vor deschide de la sine. (Consultaţi ilustraţia) Trepiedul poate fi folosit şi ca grip pentru a face fotografii ˎ de-ale dumneavoastră. Puteţi regla unghiul camerei chiar şi după ce o fixaţi la ˎ trepied.
Observaţii privind utilizarea
Acest trepied nu este rezistent la praf, la stropi sau la apă. ˎ Când fixaţi sau scoateţi o cameră: ˎ
Aveţi grijă să nu atingeţi obiectivul camerei. ˋ Nu strângeţi trepiedul cu mai multă forţă decât este cazul. ˋ Nu folosiţi un instrument sau alte dispozitive. ˋ
Este posibil ca trepiedul să nu se deschidă de la sine pe o ˎ suprafaţă care nu le permite picioarelor să culiseze. Folosiţi trepiedul pe o suprafaţă pe care picioarele sale să fie ˎ la nivel, până ce se extind complet. Înainte de a lăsa trepiedul, verificaţi dacă este echilibrat ˎ şi că nu va cădea. Dacă este instabil, schimbaţi direcţia picioarelor sale. Aveţi grijă să nu răsturnaţi trepiedul când apăsaţi ˎ declanşatorul camerei. Nu exercitaţi o forţă puternică asupra trepiedului; în caz ˎ contrar, îl puteţi deteriora. Când nu utilizaţi trepiedul, scoateţi camera, închideţi ˎ picioarele trepiedului şi depozitaţi-l. Aveţi o grijă deosebită când transportaţi trepiedul cu camera ˎ fixată, deoarece este posibil să cadă camera. În cazul în care camera este murdară sau umedă, ştergeţi-o ˎ temeinic cu o cârpă uscată.
Specicaţii
Greutatea camerei fixate: 200 g sau mai puţin Dimensiuni: Înălţime max. Aprox. 63 mm (cu picioarele
Lungime max. Aprox. 90 mm (când este
Interval de reglare a unghiului camerei:
Greutate: Aprox. 30 g
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
extinse)
depozitat)
± Aprox. 5 grade
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Данный штатив предназначен для использования с цифровой фотокамерой (далее именуемой как “камера”).
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение следующих мер предосторожности может привести к травме. Держите камеру в устойчивом положении при подсоединении и отсоединении штатива.
В противном случае камера может упасть, что приведет к ее повреждению или получению травмы.
Не превышайте ограничение веса камеры.
Если прикрепленная камера превышает ограничение веса, штатив может опрокинуться и привести к травме.
Надежно прикрепите штатив к камере.
Если штатив прикреплен ненадежно, камера может упасть, что приведет к ее повреждению или получению травмы.
Будьте очень осторожны при открывании и закрывании ножек, а также регулировании угла камеры.
Неосторожное обращение может привести к травме, например защемлению пальцев.
Характеристики
Данный компактный штатив облегченной конструкции ˎ удобен при переноске. Прикрепите камеру, расположив штатив на столе и т.п., ˎ и откройте ножки легким движением. (См. рисунок) Штатив можно также использовать как рукоятку для ˎ фотографирования самого себя. Угол камеры можно регулировать даже после ее ˎ прикрепления к штативу.
Примечания относительно использования
Данный штатив не является пылезащищенным, ˎ брызгозащищенным или водонепроницаемым. При подсоединении или отсоединении камеры: ˎ
Будьте осторожны, чтобы не прикоснуться к ˋ объективу камеры. Не затягивайте штатив с большей силой, чем это ˋ необходимо. Не используйте инструменты или другие ˋ приспособления.
Штатив может легко не раскрыться на поверхности, ˎ которая не позволяет ножкам скользить. Используйте штатив на такой поверхности, где его ˎ ножки могут быть полностью раздвинуты. Прежде чем отпустить штатив, убедитесь в том, что он ˎ сбалансирован и не перевернется. Если он неустойчив, измените направление ножек. Будьте осторожны, чтобы не сломать штатив, когда ˎ нажимаете затвор камеры. Не прикладывайте чрезмерное усилие к штативу, иначе ˎ можно повредить его. Если штатив не используется, отсоедините камеру, ˎ закройте ножки и спрячьте его. Будьте очень осторожны при переноске штатива с ˎ прикрепленной камерой, поскольку камера может упасть. Если камера стала грязной или мокрой, тщательно ˎ протрите ее сухой тканью
Технические характеристики
Вес прикрепленной камеры: 200 г или менее Размеры:
Макс. высота Приблиз. 63 мм
Макс. длина Приблиз. 90 мм
Диапазон регулировки угла камеры: ± Приблиз. 5 градусов
Масса Приблиз. 30 г
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
(при раздвинутых ножках)
(при хранении)
Loading...