Sony UP895 - UP 895 B/W Dye Sublimation Printer, UP-895, UP-895MD, UP-895CE Instructions For Use Manual

Video Graphic Printer
3-868-286-07 (1)
取扱説明書
Instructions for Use Page 20 Mode d’emploi Page 38 Gebrauchsanweisung Seite 56 Manual de instrucciones página 74 Istruzioni perl’uso pagina 92
Page 2
取扱説明書 
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあ ります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みに なったあとは、いつでも見られるところに必ず保存してください。
JP
GB
FR
DE
ES
IT
(For UP-895MD/895CE)
UP-895 UP-895MD UP-895CE
1999 Sony Corporation
日本語
安全のために
本機は正しく使用すれば事故が起きないように、安全には充分配慮して設計さ れています。しかし、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡 や大けがなど人身事故につながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
3〜5ページの注意事項をよくお読みください。製品全般の安全上の注意事項が 記され て います。 14ページの「本機の性能を保持するために」も併せてお読みください。
定期点検をする
長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめします。 点検の内容や費用については、お買い上げ店またはソニーの業務用ご相談窓 口にご連絡ください。
故障したら使わない
すぐに、お買い上げ店またはソニーの業務用ご相談窓口にご連絡ください 。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品で は、次のような表示をしていま す。表示の内容をよく理解して から本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らない と、火災や感電などにより死亡 や大けがなど人身事故につなが ることがあります。
この表示の注意事項を守らない と、感電やその他の事故により けがをしたり周辺の物品に損害 を与えたりすることがありま す。
万一、異常が起きたら
煙が出たら
異常な音、においが
したら 内部に水、異物が
入ったら 製品を落としたり、
キャビネットを破損 したときは
,
1 電源を切ります。 2 電源コードや接続ケーブルを抜
きます 。
3 お買い上げ店またはソニーの業
務用ご相談窓口までご相談くだ
さい。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
はじめに
2
目次/主な特長
目次

はじめに

主な特長 ..............................................................................
.............................................................................
............................................................................
準備
接続 .....................................................................................
本機を使用状況に合わせる .................................................
プリンター用紙トレー内にあるスライドスイッチを
切り換える ...................................................................
裏面パネルの
プリンター用紙について.....................................................
プリンター用紙を取り付ける ...........................................
操作
プリントする.....................................................................
プリントする ..............................................................
プリント画の向き/大きさを選ぶ .............................
明るさやコントラストを調節する .............................
リモコンを使ってプリントする .................................
その他
本機の性能を保持するために ...........................................
お手入れ ............................................................................
主な仕様 ............................................................................
故障とお考えになる前に...................................................
各部の名称と働き .............................................................
前面 ............................................................................
裏面 ............................................................................
保証書とアフターサービス ...............................................
保証書.........................................................................
アフターサービス.......................................................
スイッチを切り換える .....................
DIP
10
11
11
12
13
13
14
14
16
17
18
18
19
19
19
19

主な特長

静かな高画質プリント
高速ドライブIC内蔵の薄膜サーマルヘッドを採用。
3
4
5
6
6
6
7
9
12.8ドット/mmの高密度印画が可能になりました。
白黒256階調表現することができます。
温度差による印画ムラを防ぐ温度補正回路を内蔵しています。
簡単操作ですばやくプリント
PRINTボタンを押すだけで、A7サイズ(STD、NORMモード時) の高画質プリントが約3.9秒でできます。
同じ画面を最大11枚まで連続してプリントできます 。
画像方向、画像の大きさが切り換え可能
本体正面のスイッチで 、縦または横の画面方向を選択すること ができます。
本体正面のつまみで、いろいろな印画画面の大きさを選択する
ことが で きます 。
ご使用になる状況に合わせた設定が可能
ビデオ信号のすみずみまで印画可能。ビデオ信号の印画範囲
をNORM、WIDE1、WIDE2の3段階に切り換えることができま
す。
印画方向を、正方向(NORM)または逆方向(REV)に 切り換 える
ことが で きます 。
入力されるビデオ信号に応じて印画アスペクト比を4:3または1: 1に 切り換えることが できます 。
プリンター用紙1枚あたりの印画枚数が多くとれるように、印画余 白を少なくする設定ができます。
NTSC/PAL
カラービデオ信号のNTSC、PAL、または白黒ビデオ信号のEIA、
CCIRいずれのビデオ信号が入力されても、自動的に判別してプ リントします。どのビデオ信号でも同じ印画時間、印画サイズでプリ ントします。
エラーを知らせるアラームブザー機能
エラーを知らせるアラームブ ザ ーにより、誤操作を防ぐことができま
す。
プリンター用紙の取り付けが簡単
ドアを開けて落とし込むだけで簡単にプリンター 用紙を 取り付ける
ことが で きます 。
ご注意
同梱以外の電源コードをご使用の際は、以下の表を参考に電取法
に適合した電源コードをご使用ください。
および
EIA/CCIR
ビデオ信号を自動判別
は じ め に
JP
日 本 語
プラグタイプ VM1072
コネクター VM1289
コードタイプ HVCTF
定格 7A/125V
適合規格 電取法
はじめに
3
下記の注意を守らないと、
は じ め に
火災 感電
火災や感電
により
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や感電の原因と なることが あります 。
設置時に、製品と壁やラック(棚)などの間 に、はさみこんだりしない
電源コードを加工したり、傷つけたりしない。
重いものをの せたり、引っ張ったりしない。
熱器具に近付けたり、加熱したりしない。
電源コードを 抜くときは、必ずプラグをもって
抜く。
万一、電源コードが傷んだら、お買い上げ店ま たはソニーの業務用ご相談窓口に交換をご依 頼ください 。
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場 所には設置しない
死亡や大けが
本機は国内用です
交流100V でお使いください。 海外などで、異なる電圧で使うと、火災や感電 の 原 因 となることが あります 。
につながることがあります。
上記のような場所に設置すると、火災や感電の 原因となることがあります。 取扱説明書に記されている仕様条件以外の環 境での使用は、火災や感電の原因となることが
あります 。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となること
があります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに 電源を 切り、電源コードや接続コードを 抜い て、お買い 上げ店またはソニーの業務用ご相談窓口にご 相談ください。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、キャビネット や裏蓋などを開けたり改造したりすると、火災 や感電の原因となることがあります。内部の調 整や設定、点検、修理は、お買い上げ店または
ソニーの業務用ご相談窓口にご依頼ください。
はじめに
4
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に損害を与えることがあります。
ぬれた手で電源プラグをさわらない
カッターの刃には触れない
は じ め に
ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、感電 の 原 因 となることが あります 。
接続の際は電源を切る
電源コードや接続コードを接続するときは、電源 を切ってください。感電や故障の原因となること があります。
付属の電源コードを使う
付属の電源コードを 使 わないと、感電や故障の
原因となることがあります。
安全アースを接続する
安全アースを接続しないと、感電の原因となる ことが あります 。
安全アースを取り付けることができない場合は、 お買い上げ店またはソニーの業務用ご相談窓
口にご相談ください。
不安定な場所に設置しない
ぐらついた台の上や傾いたところなどに設置す ると、倒れたり落ちたりしてけがの原因となるこ とがあります。 また、設置・取り付け場所の強度を充分にお確
かめください 。
製品の上に乗らない、重いものを載
せない
倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けがの原因 とな ることが あります 。
カッターの刃に触れると、けがをすることがあり
ます。
本体内部に手を入れない
ドアが開いているときに、本体内部に手をいれ
ると、火傷および故障の原因となることがありま
す。
ドアの上に指を置かない
ドアを閉める際はドア の 上に指を置かない でく
ださい。 フロントパネルとの間に挟んでけがの原因とな ることが あります 。
お手入れの際は、電源を切って電源 プラグを抜く
電源を接続したままお手入れをすると、感電の 原因となることがあります。
移動させるときは電源コード、接続 コードを抜く
接続したまま移動させると、コードが傷つき、火 災や感電の原因となることがあります。
通風孔をふさがない
通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災や故 障の原因となることがあります。風通しをよくす
るために次の項目をお守りください 。
壁から10cm以上離して設置する。
密閉された狭い場所に押し込めない。
毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など)の上
に設置しない。
布などで包まない。
あお 向け や 横倒し、逆さまにしな い。
はじめに
5
接続/本機を使用状況に合わせる
準 備
接続
各機器の電源を切ってから、接続してください。
電源コードは最後に接続してください。
ビデオ機器
カラー/白黒
ビデオ出力へ
付属の接続ケーブル
BNC y BNC
REMOTE
UP
DOWN
VIDEO IN
DIP SW
ビデオ入力へ
t IN T OUT
VIDEO
モニター
接続ケーブル
(別売り)
VIDEO OUT

本機を使用状況に合わせる

2種類のスイッチを使って、本機を使用状況に合わせて設定できま す。
プリンター用 紙トレー内にあるスライドスイッチ プリンター用紙の種類の設定、プリント画の画質の調節など使用 頻度の高い設定を行います。
裏面パネルにあるDIPスイッチ 比較的使用頻度の低い動作モード、プリンターの 仕 様 などを 設 定します。
プリンター用紙トレー内にあるスライ ドスイッチを切り換える
下図は工場出荷時の各スイッチ の位 置を示します。
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
1234
SMOOTHINGSHARPNESS
REMOTE
リモートコントロールユニット
(別売り)
RM-91
AC IN
AC IN
電源コード(付属)
電源コンセントへ
準備
6
本機を使用状況に合わせる
1
SHARPNESS
(シャープネス)切り換えスイッチ
プリント画の 輪 郭を強 調します。
輪郭を強調しないプリント画が作成されます。
OFF
IIIIII:輪郭を強調させたいときに各位置に設定します。IIIに いく程輪郭はより強調されます。
2
GAMMA
(ガンマ)切り換えスイッチ
印画のトーン(濃度階調特性)を、次のいずれかに切り換えます。
I軟調 II標準 III硬調
各トーンのカーブは図のようになっています。
III
II
印画濃度
I
0 255
階調
裏面パネルの
スイッチを切り換える
DIP
下図は工場出荷時の各スイッチの設定位置を示します。
スイッチを切り換えるには
DIP
小さいドライバーの先などで切り換えてください。
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
121110987654321
t IN T OUT
VIDEO
準 備
ご注意
本機能は、プリンター用紙UPP-110HD、UPP-110HGを使用してい
る場合、すなわちPAPERTYPE切り換えスイッチ 3がIIまたはVに
設定されている場合のみ有効となります。
3
PAPER TYPE
(プリンター用紙)切り換えスイッチ
プリンター用紙の種類を設定します。 ご使用になる用紙の種類に合わせて、設定します。
用紙の種類 スイッチの位置
UPP-110S I (Normal=標準)
UPP-110HD II (HighDensity=高濃度)
UPP-110HG V (HighGlossy=高光沢)
4
SMOOTHING
(印画ライン密度)切り換えスイッチ
プリント画 の 印 画 ライン密 度を切り換えます 。
通常はこの設定にします。
OFF
プリント画 の 印 画ライン密度を高密度にし、なめらかな画質に
ON
します。ただし、OFFに比べてプリントの スピードが 遅くなります 。
ご注意
以下の場合のみ、本機能は有効となります。
前面のSTD/SIDE切り換えスイッチがSTDの位置に、裏面の
DIPスイッチのASPECT3が4:3に設定されている場合。
前面の画像サイズ選択つまみがSML、NOR以外の位置で、 STD/SIDE切り換えスイッチがSIDEの位置に、裏面のDIPスイッ チのASPECT3が1:1に設定されている場合。
上記の場合以外は、本スイッチを ON の 位 置 にし ても印 画ラインは 高密度でプリントされませ ん。
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
FUNCTION
1
INTERRUPT
2
POSTFEED
3
ASPECT
4
MEMORY
5
DIRECTION
6
SCAN
7
8
OUTPUT
9
AGC
10
RESERVED
11
INPUT
12
75
SW-DOWN、SW-UP SW-DOWN
は下側に、
AC IN
SW-DOWN
ON
ON
4:3
FRAME
NORM
WIDE 1
THRU
OFF
B&W
ON
はスイッチの設定位置を表しています。
は上側に設定されています。
SW-UP
SW-UP
OFF
OFF
1:1
FIELD
REV
WIDE 2
NORM
EE
ON
COLOR
OFF
準備
7
本機を使用状況に合わせる
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
INTERRUPT
ON (SW-DOWN) :
プリントを中断し、PRINTボタンを押した瞬間の画像を新たにプリン
トします。
OFF (SW-UP) :
効になり、実行中のプリントを続けます。(ピーッとアラームブ ザ ーが 鳴ります 。)
(プリント中断)切り換えスイッチ
プリント中 にもう1度PRINTボタンを押すと、
プリント中 にもう1度 PR I N Tボタンを押し ても無
6 7
SCAN
(スキャンサイズ)切り換えスイッチ
プリントする画像の範囲を切り換えます。
NORM、WIDE1、WIDE2の順にプリントする範 囲 が 広くなります。 プリントする 画 像 の 範 囲を 切り換えるときは、DIPスイッチを下表の ように 設 定し てください。
スキャンサイズ
スイッチ6
DIP
スイッチ7
DIP
NORM SW-DOWN SW-UP
WIDE1 SW-DOWN SW-DOWN
WIDE2 SW-UP SW-DOWN
ご注意
DIPスイッチ 6、DIPスイッチ 7の両方のスイッチをSW-UP(上側) に設定することはお避けください 。
準 備
2
POSTFEED
(余白設定)切り換えスイッチ
プリントした後の余白の量を設定します。
ON (SW-DOWN) :
プリントした後に余白をつけて紙送りすると
き、この位置に設定します。
OFF (SW-UP) :
余白を少なくするとき、またはコピー機能を使用 して複数枚まとめてプリントを行う場合、この位置に設 定します。プ リント画1枚あたりの余白が少ないので用紙1巻あたりのプリント画
枚数が多くとれます。ただし、ペーパーカット時 は 、FEEDボタンを押
して用紙を引き出してカットしてください。
3
ASPECT
(アスペクト)比切り換えスイッチ
通常は4:3にしておきます。アスペクト比が1:1の画面をプリントする
ときは 、1:1にします。
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
4 : 3
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
357 7 53
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE1
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 2
1 : 1
4
MEMORY FRAME (SW-DOWN) FIELD (SW-UP)
間など)をプリントすると、画像がぶれて二重になることがあります。
このようなときはFIELDに設定します。
(メモリーモード)切り換えスイッチ
通常はこの位置にしておきます。
動きの速い画像(ボールがバットに当たる瞬
8
OUTPUT
(出力信号)切り換えスイッチ
裏面のVIDEOOUTコネクターからの出力信号を切り換えます。
THRU (SW-DOWN)
VIDEOINコネクターに入力した信号
が信号処理の電気回路を通らずにそのまま出力されます。
EE (SW-UP)
VIDEOINコネクターに入力した信号が信号処
理され て 出力されます 。
5
DIRECTION
印画方向を切り換えます。
NORM (SW-DOWN)
リントするときはこの位置に設 定します。
REV (SW-UP)
はこの位置に設定します。
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
8
NORM REV
準備
(プリント方向)切り換えスイッチ
画像を正方向(画面の下から先)にプ
逆方向(画面の上から先)にプリントするとき
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
4
3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
また、75切り換えスイッチqsの設定によらず、VIDEOIN端子の インピーダンスは7 5 になります。
9
AGC(Automatic Gain Control
)切り換えスイッチ
不適正なレベルの入力信号を、適切な入力レベルに補正します。
OFF (SW-DOWN) ON (SW-UP)
通常はこの位置に設定します。
プリント画が全体的に白とび・黒つぶれを起こし
ているような場合には、この位置に設定します。
q;
RESERVED
スイッチ
通常は出荷状態(SW-DOWN)のままにしておいてください。

プリンター用紙について

qa
INPUT
B&W (SW-DOWN)
の位置に設定します。
COLOR (SW-UP)
の位置に設定します。
qs
75
ON (SW-DOWN)
ときは 、この 位 置に設 定します。
OFF (SW-UP)
ニターテレビまたは 他 のビデ オ 機 器に つなぐときは、この 位 置に 設 定します。
ただしOUTPUT切り換えスイッチ 8がEE(SW-UP)に設定されて
いる場合には、VIDEOIN端子のインピーダンスは7 5に固 定され
ます。
例:
映像を出力する機器にプリンターとモ ニターテレビを 接 続 する場 合
−OFFにします。
映像を出力する機器に2台 の プリンターを接続する場合
−どちらか1 台をO N、残り1台をOF Fにします。
(入力信号)切り換えスイッチ
印画するビデオ信号が白黒のときはこ
印画するビデオ信号がカラーのときはこ
(インピーダンス)切り換えスイッチ
VIDEOOUTコネクターに何も接続しない
VIDEOOUTコネクターからの出力信号をモ
プリンター用紙について
プリンター用紙は必ず専用のソニー
110HG
なると、プリントした画面の品質の保証ができないばかり でなく、プリンターの故障の原因になります。
UP-880/890MD UPP-110HA
をご使用ください。他のプリンター用紙をお使いに
で使用しているプリンター用紙
もご使用できませんのでご注意ください。
プリンター用紙の種類
UPP-110S/110HD/
プリンター用紙についてのご注意
下記の場所に保管してください。下記以外の場所に保管すると、プ
リンター用紙が変色することがあります。
30℃以下の冷暗な場所に保管してください。
湿度の低い、直射日光や室内光のあたらないところに保管して
ください。
アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハンテープ、塩化ビ ニールなどに触れない場所に保管してください 。
プリンター用紙を取り付ける場合:
プリンター用 紙を 取り付ける 際 は、プリンター用紙の表面には触 れないでください 。指紋や汗、折り目 が つくと、印画ムラの原因に
なります 。
プリンター用紙の先端に付いているラベルをはがしたら、必ず先 端の15〜20cmを引き出してください 。ラベルの跡が印画ムラの 原因になります。
プリントした用紙を保管する場合:
プリントした用紙を保管するときは、下記の場所に保管してくださ い。下記以外の場所に保管すると、プリンター用 紙が 変 色したり、
プリント画 面 が 薄くなること がありま す 。
− 30℃以下の冷暗な場所で、可塑材を含まない 紙 や、ポリプ
ロピレンの袋などにはさんで保管してください。
− 湿度の低い、直射日光や室内光のあたらないところに保管
してください。
− アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハンテープ、塩化
ビニールなどに触れない場所に保管してください 。
ジアゾ式の湿式コピー(青焼)と重ねないでください。また、プリン
ト面どうしを重ねないでください 。プリンター 用 紙 が 変 色したり、プ
リント画 面 が 薄くなることが ありま す 。
プリンター用 紙を 接 着 するときは、両面テープ、または水性のりを
ご使用ください。
準 備
プリンター用紙には次のような印画特性があります。
印画特性 用紙の種類
TYPEI (Normal=標準) UPP-110S
TYPEII (HighDensity=高濃度) UPP-110HD
TYPEV (HighGlossy=高光沢) UPP-110HG
プリンター用紙を廃棄する場合:
不燃物として廃棄してください。
準備
9

プリンター用紙を取り付ける

準 備
プリンター用紙を取り付ける
ご注意
プリンター用 紙を 取り付ける 前 に、「プリンター用紙について」(9 ページ)をご 覧ください。
プリンター用紙を入れる際は、プリンター用紙の表面には触れな いでください。指紋や汗、折り目 がつくと、印 画ムラなど、プリントし た画面の品質の低下につながります。
プリンター用紙は専用のUPP-110S/110HD/110HG以外は使 用しな い でください。(9ページ)
お使いになる用紙に合わせて、必ずPAPERTYPEスイッチを切
り換えてください。(7ページ)
取り付けるには
1 電源
ON/OFF
電源ランプが点灯します。
スイッチをONにし、電源を入れます。
3 プリンター用紙の先端に付いているラベルをはがし、
〜 れます。
ご注意
プリンター 用 紙を 引き出 すときや、トレー 内に 入 れ るときは 、プリ ンター用 紙を 落とさないようお気を つ けください 。落としたりす ると、ごみなどが付き、使用できなくなること が あります 。
感熱面を上にして入れる。 逆に入れるとプリントされ ない。
程引き出してから、プリンター用紙トレーに入
20cm
ラベルをはがし、15〜 引き出す。
20cm
15
2
OPEN
プリンター用紙が まっすぐになるよう に入れる。
ボタンを押して、ドアを開けます。
4 ドアを手で押してしめます。
ご注意
プリンター用紙が斜めに取り付けられていると、紙づまりなど の 原 因になります。
手順3でプリンター用紙を十分引き出さなかった場合は、プリン ター用紙は引っ張らずに、前 面パネル のF E ED ボタンを押し
て、プリンター用紙を引き出してください 。
10
準備

プリントする

プリントする前に次のことを確認してください。
接続は正しいですか(6ぺージ)
DIPスイッチ、スライドスイッチは正しく設定していますか?(6、7
ページ)
プリンター用紙の種類は正しく設定していますか?(7ページ)
プリンター用 紙は 正く取り付けてあります か?(10ページ)
ビデオ信号が入力されていますか?
プリントする
1 電源
ON/OFF
電源ランプが点灯し、EMPTYランプが数秒間点滅します。
電源ランプ
スイッチをONにし、電源を入れます。
EMPTYランプ
プリントする
プリント画がぶれていたら
速く動いている画像を取り込むと、画像がぶれてしまうことが ありま す。このとき、裏面のDIPスイッチ(MEMORY4)の設定をFIELD に変えてプリントすることにより、プリント画からぶ れを 取り除くことが できます。この場合、解像度が少し落ちます。
SMALL
前面の画像サイズ選 択つまみをS ML の位 置に設定 するとSMALL モードでプリントできます 。このモードでは、異なる2つの画像を取り 込んで一度にプリントで きま す。
SMALL
を押してください。
1度押すとピッとブザーが鳴り、そのときの画 像 が 取り込まれます。 さらに 2 度 目を 押 すと、2枚目の画像が取り込まれてプリントが 始 ま ります 。SMALLモードのプリント画について詳しくは次ページの
「プリント画の向き/大きさを選ぶ」をご覧ください。
プリンター用紙を引き出すには
FEEDボタンを押します。
FEEDボタンを押している間プリンター用 紙が 送り出されます 。
プリンター用紙は引っ張らないでください。
モードでプリントするとき
モードでプリントするには:手順4でPRINTボタン
操 作
ご注意
EMPTYランプが数秒間点滅後、消灯していることを確認しま す。点灯している場合は、用紙がなくなっています。用紙を取
り付けてください。(「プリンター用 紙を 取り付 ける」10ページ)
2 プリント画の向きや大きさを選びます。
次ページの「プリント画 の向き/ 大きさを 選 ぶ 」をご 覧ください。
3 ビデオ機器などの入力源からの画像をモニターに映し出
します。
この操作は、ビデオ機器など接続した機器側で行います。
4 プリントしたい画像が映っているときに、
を押します。
押した瞬間の画面がプリントされます。
PRINT
ボタン
プリントした用紙を保管するときのご注意
プリントした用紙を保管するときは、下記の場所に保管してくださ い。下記以外の場所に保管すると、プリンター用紙が変色したり、 プリント画 面 が 薄くなる場合があります。
− 30℃以下の冷暗な場所で、可塑材を含まない紙や、ポリプ
ロピレンの袋などにはさんで保管してください。
− 湿度の低い、直射日光や室内光のあたらないところに保管
してください。
− アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハンテープ、塩化
ビニールなどに触れない場所に保管してください 。
ジアゾ式の湿式コピー(青焼)と重ねない でください 。また、プリン
ト面どうしを重 ねな い でください 。プリンター用 紙が 変 色したり、プ
リント画 面 が 薄くなることが ありま す 。
プリンター用紙を接着するときは、両面テープ、または水性のりを ご使用ください。
プリンター用紙取扱のご注意について詳しくは、「プリンター用 紙に
ついて」(9ページ)をご 覧ください。
同じ画像をもう1度プリントするには
COPYボタンを押します。最後にプリントした画 像と同じものがプリ
ントされます。最後にプリントした画像はプリンター内部に記憶され
ており、この画像は他の画像をプリントするか 、プリンターの 電 源 を
切るまで、残っています。
プリントを中断するには
プリント中またはコピー中に、OPENボタン、またはFEEDボタンを押
すとプリント動 作 は 止 まります 。
プリントを中断して現在映っている画像をプリントするには
裏面のDIPスイッチ(INTERRUPT1 )が ONになって いる状態
(8ページ)で、プリント中またはコピー中にPRINTボタンを押します。
プリントは 中 ントされます。
断され、PRINTボタンを押した瞬間の画像が新たにプリ
画像の向き/大きさを変えてコピーするには
最後にプリントした画 像を違う向き/大きさでコピーすることが でき
ます。「プリント画の向き/ 大きさを選ぶ」で向き/大きさを選んでか
ら、COPYボタンを押します。
操作
11
プリントする
操 作
ご注意
電源を入れた直後など、プリンターに画像が記憶されていない 状態でCOPYボタンを押すと、アラームブザ ーが 鳴り、コピ ーでき ません。
SMALLモードで、1度しかPRINTボタンを押していない状態で COPYボタンを押すと、アラームブ ザーが 鳴り、コピ ー で きま せ ん 。
同じ画像を連続してコピーするには
PRINTボタンまたはCOPYボタンを押して1枚目をプリント中 に COPYボタンを押します。COPYボタンを押した時にブ ザーがピッと 鳴り、COPYボタンを押した数だけ(最初の1枚を含めて最大11枚) 連続コピーできます。
途中で止めるには
OPENボタン、またはFEEDボタンを押します。
プリント画の向き/大きさを選ぶ
STD/SIDE切り換えスイッチ、画像サイズ選択つまみ、DIPスイッチ により、色々なプリント画を 作 ることが できます。
プリント画の向きを選ぶには
STD/SIDE切り換えスイッチで 、標準向きか横向きかを選ぶことが できます。
画像をモニター画面に映し出されている向きでプリントする とき:STD(標準)側にします。 画像を横向きにするとき:SIDE(横)側にします。
色々なプリント画を作るには
画像サイズ選択つまみ、
STD/SIDE
定で作成するプリント画
下の表は、画像サイズ選択つまみとSTD/SIDE切り換えスイッチ の設定の組み合わせにより作成できるプリント画を表しています。
NOR
SML 2×
つまみの位置
(詳細)
NOR
(NORMAL)
SML
(SMALL)
R/T
(RIGHT/
TOP)
R/T
L/B
BOTH
画像の大きさ
STD
切り換えスイッチの設
STD
SIDE
SIDE
STD
SIDE
STD
モニター画面に映し出されている画像
プリント画
側に設定されている場合
STD
SIDE
る場合
プリント画の大きさを選ぶには
SIDE
L/B
(LEFT/
BOTTOM)
側に設定されてい
BOTH
画像サイズ選択つまみで画像を拡大したり、縮小したりすることが できます。また、画面の左右、上 下を2 倍に拡大することができます。 つまみを希 望 の大きさに合 わ せます。
操作
12
プリントする
白黒反転のプリント画を作るには
本機前面のPOSI/NEGAスイッチをNEGAの位置に設定します。
明るさやコントラストを調節する
本機前面のCONTRつまみ/BRIGHTつまみを使ってプリント画 の明るさとコントラストを調節できます。
CONTR BRIGHT
ご注意
メモリーに取り込まれた画像の明るさやコントラストを 変えることは で
きませ ん。明るさやコントラストを変更したいときは、PRINTボタンを
押して 画 像をメモリーに取り込 む 前に 調 節し てください。
リモコンを使ってプリントする
本機裏面のREMOTE端子に接続したリモートコントロール ユニット RM-91、またはフットスイッチを使ってプリント操 作 をリモ ートコ ント
ロール できます。 リモコン の スイッチを 押 すと、メモリーに画 像 が 取り込まれ、プリント されます。
本機裏面のDIPスイッチのINTERRUPT1をONに設定しておく
と(8ページ)、プリント中 、またはコピー中にリモコンのスイッチを 押
すと、プリントは中断され、スイッチを押した瞬間の画像が新たにプ
リントされます 。
操 作
ご注意
調節した画像をモニター画面上で確認しながら明るさやコントラス
トを調節するには、裏面
します。
調節が終わったらDIPスイッチをTHRU側に設定し直してくださ い。THRU側に設定すると、ビデオ信号はプリンターの電気回路を 通らず、そのままモニターに入力されます。
プリンターにつないでいるビデオ機器からのビデオ信号を直接モ
ニターできます。
コントラストを調節するには
プリンター前面のCONTRつまみを使って調節します。
コントラストを強くするには:CONTRつまみを時計方向に回
します。
コントラストを弱くするには:CONTRつまみを反時計方向に 回します。
明るさを調節するには
プリンター前面のBRIGHTつまみを使って調節します。
明るくするには:BRIGHTつまみを時計方向に回します。 暗くするには:BRIGHTつまみを反時計方向に回します。
スイッチの
DIP
OUTPUTをEE
に設定
操作
13
本機の性能を保持するために/お手入れ
そ の 他

本機の性能を保持するために

電源について
電源はAC100Vをお使いください。
電源コードは傷つけないでください 。
長い間使わないときは、電源コードを 抜 い て お い てください。
電源コードを抜くときは 、電源プラグを持って抜 いてください。
安全のために
キャビネットは絶対に開けないでください。内部に触 れると危険 です。
内部にものを落とさないでください 。
ペーパーカッターには触れないでください 。
置き場所について
水平な場所に置いてください 。傾けた状態で本機を使用すると、 故障の原因となります。
暑い所や湿気の多い所に置かないでください 。
湿気の低い冬場では、湿度35%以上の環境で使うことを お す す
めしま す 。
結露にご注意ください 。 温度の低い場所から暖かい場所に移動したり、暖房で湯気や湿 気がたち込めた部屋に置くと、本機の内部に水滴がつくことが あ
ります。これを 結 露といいます。この状態で本機を使用すると、正
常に動かないばかりでなく、故障の原因になります。結露の可能 性 の あるときは 、電源を切り、しばらくそのまま放置してください。

お手入れ

キャビネットのクリーニング
キャビネットの汚れは、水または水で薄めた中性洗剤溶液で湿らせ た布をかたくしぼってから、拭き取ってください。シン ナ ー や ベンジ
ン、アルコールなどは表面の仕上げを傷めることがあります ので、使
用しな い でください。
ヘッドのクリーニング
プリント画に白いスジが生じたら、付属のヘッドクリーニングシートで
ヘッドをきれ いにし てください。
1 電源
2
OPEN
ON/OFF
スイッチをONにし、電源を入れます。
ボタンを押し、ドアを開けます。
持ち運びについて
ぶつけたり、落としたりしないように気をつけてください。
持ち運びの際は、プリンター用紙を取り外してください。プリンター
用紙を取り付けたまま持ち運ぶと故障の原因になることがありま す。
3 付属のヘッドクリーニングシートの黒い面を下にして、
トレー内のスライドスイッチの上にある窪みに差し込み ます。
トレー内の スライドスイッチの 上にある窪みに差し 込む
付属のヘッド クリーニングシート
14
その他
4 ドアを手で押して閉めます。
お手入れ
5
ボタンを、クリーニングシートが排出され始める
FEED
まで押し続け、ブザーが鳴ったら離します。
FEEDボタンを押し続ける
x
そ の 他
ピピピとブザーが 鳴ったら離す。
クリーニングが終了します。
6
OPEN
シートを取り除きます。
ボタンを押し、ドアを開けヘッドクリーニング
7 ドアを手で押して閉めます。
ご注意
ヘッドクリーニングシートは必要に応じてお使いください 。ヘッドのク
リーニングを頻煩に行うと、故障の原因になることがあります。
その他
15
そ の 他

主な仕様

主な仕様
感熱ヘッド薄ルヘッド(ドライブIC内蔵)1280ドット 階調数 256階調 解像度(WIDE1のとき)
EIA:1210×490ドット CCIR:1210×582ドット
画面寸法(画像サイズ:NOR、WIDE1のとき)
STDモード
EIA:94×72mm CCIR:9 4 × 7 1mm
SIDEモード
EIA:126×96mm CCIR:126×95mm
プリ ント速 度 約3.9秒/1画面
(出荷設定時)
ピクチャ ーメモ リ ー
1フ レ ーム(800k×8bit相当)
入力端子 VIDEOIN(BNC)
EIAまたはCCIR方式コンポジットビデオ信号:
1.0Vp-p、75Ω/ハイインピーダンス切り 換え 方式(EIA/CCIR自動判別方式)
出力端子 VIDEOOUT(BNC)
EIAまたはCCIR方式コンポジットビデオ信号:
1.0Vp-p、75ループス ルー/EE切り換え方 式
リモート端子 REMOTE(ステレオミ ニジ ャ ッ ク)
端子仕様
最大外形寸法 154×105×260mm(幅/高さ/奥行き) 質量 3.4kg(本体のみ) 付属品 プリンター用 紙(UPP-110HG)(1)
BNCyBNCケーブル(1) AC電源コード(1) 3Py2P AC変換アダプター(1) ヘッドクリーニングシート(1) 取扱説明書(1) サー ビス窓口のしおり・ご相談窓口の
ご案内(1) 保証書(1) メディ アラベ ル(1)
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
あります が、ご了承ください。
本機は高調波電流規格「JISC61000-3-2適合品」です。
3 2 1
1 GND 2PRINTSIGNAL(TTL)
100msec以上LOWのパルスが入力されると プリ ントが開始されます。
3 PRINTBUSY(TTL)
プリ ント中はHIGHレベルになります。 動作温度 5℃〜35℃ 動作湿度 20%〜80% (結露無きこと) 電源 AC100V、50/60Hz 消費電力 20W(スタンバイ時)
120W(プリント時 ) 最大1.5A
16
その他

故障とお考えになる前に

故障とお考えになる前に
修 理 にお 出しになる前 にもう一度 点 検し てください 。それでも正常
に動作しないときは、お買い上げ店またはソニーの業務用ご相談
窓口にお問い合わせください。
こんなときは
細かいゴミが最初に
プリントした数枚に現
れる。
PRINTボタンを押し てもプリントできな い。
ご確認ください
プリンター用 紙を 交 換した ばかりではありませ ん か? tFEEDボタンを押して、紙を15〜20cm引き出してか
らプリントしてください。(10ページ)
プリンター用紙が送られない場合
t電源は入っていますか? t正しく接続されていますか? tプリンター用紙がたるんでいませんか? tSMALLモードのとき、2度PRINTボタンを押しまし
たか?(11ページ)
アラームブザーが鳴った場合 tサーマルヘッドが温度上昇していませんか?真 っ
黒に近い画像を連続してプリントすると、サーマル ヘッドの温度が上昇する場合があります。この 場 合、EMPTYランプが点滅しています。しばらくプリ
ントをやめてください 。
tビデオ信号は入力されていますか? tプリンター 用 紙は 正しく取り付け てあります か?
プリンター用紙は送られるがプリントされない場合
t用紙の感熱面を上にして取り付けましたか?(10 ページ)
全面が真っ黒に近い 画像を連続してプリン
トし たら、プリントしなく
なっ てしまった 。(ア
ラームブザーが 鳴る。)
白い線や小さい文字 がぼけたり、二重に なって見える。
全体に細かいチェック
模 様 が 見える。
プリント画が 明るすぎ る、または 暗 すぎる。
プリントされた画面が
細長い。
真っ黒に近い画像を15枚以上プリントすると、それ以 上 プリントしなくなることがあります。 tサーマルヘッドの温度上昇を抑えるために保護回
路が動作しているためです。しばらくプリントをやめ てください。
白黒ビデオ信号に対して、INPUT切り換えスイッチ
(DIPスイッチ の qa)がCOLORになっていませんか? (8ページ)
カラービデ オ信 号 に対して、INPUT切り換えスイッチ
(DIPスイッチ のqa)がB&Wになっていません か?(8
ページ)
・75Ω切り換えスイッチ(DIPスイッチ の qs)は正しく設
定してありますか?(8ページ)
・プリンター 用 紙トレー内のPAPERTYPEスイッチ は
正しく設 定し てあります か?(7ページ)
・プリンター用 紙トレー内のGAMMAスイッチは 正しく
設定してありますか?(7ページ)
ASPECT切り換えスイッチ(DIPスイッチ の3)が1:1に なっていませんか? t4 : 3に設 定してください。(8ページ)
そ の 他
プリント画 の 周 囲 に 黒
い線ができる、または 周囲が欠けている。
紙詰まりが起きた。
印画ムラが起きる。
ビデオ信号によっては周囲に黒い線ができたり、周囲
が欠けたりすることがあります。SCAN切り換えスイッチ
(DIPスイッチ の 67)を 切り換えてください。(8ページ)
OPENボタンを押してドアを開け、プリンター用 紙を 取 り出して から、詰まった紙を手でゆっくり引き出してく
ださい。
プリンターが結露していませんか?
寒い所から急に暑い所にプリンターを移 すと、内部に 水滴がつくこと(結露)があります。結露したら電源を 切ったまま1〜2時間放置してください。
ヘッドが汚れていませんか? t付属のヘッドクリーニ ン グ シ ートを使って、ヘッドをき
れいにしてください 。(14ページ)
その他
17

各部の名称と働き

各部の名称と働き
( )内の数字は参照ページを示します。
前面
1 電源
ON/OFF
スイ ッチをO Nにして電源を入れると、ランプ が点灯します。
スイッチとランプ
そ の 他
前面
1 23456 7 8 9 q; qa qs
STD
POSI
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
SIDE NEGA
CONTR BRIGHT
FEED COPY PRINT
EMPTY
OPEN
2 画像サイズ選択つまみ(
12
プリ ントする画像の大きさを選択します。
3
STD/SIDE
(標準/横)切り換えスイッチ(12)
標準の向きにプリ ントするか 横 向きにプリントするかを選択し
ます。
4
CONTR
(コントラスト)つまみ(13)
プリ ント画 のコン トラス トを調節します。
5
POSI/NEGA
(白黒反転)切り換えスイッチ(13)
白黒反転したプリント画を作成するときNEGAの位置にしま す。
6
BRIGHT
(明るさ)つまみ(13)
プリ ント画 の 明暗を調節します。
7
(紙送り)ボタン(10、11、12、15)
FEED
用紙を送るとき押します 。 押している間だけ用紙が送られま す。プリント中 に押すと、プリ ントが中止されます。
8
(複写)ボタン(11、12)
COPY
最後にプ リントした画像を再度プリントするときに押します。
裏面
12 345
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
9
(プリント)ボタン(11)
PRINT
モニ ター上に表示されてい る画像をプリントするときに 押しま す。PRINTボタンを押した瞬間の画像はメモリーに記憶され
ます。
q;
EMPTY
(紙無し)ランプ(11)
プリ ンター用 紙が 無くなっ たときに点灯し ます。
18
その他
各部の名称と働き/保証書とアフターサービス
qa
(開)ボタン(10、14)
OPEN
ドアを開けるときに押します。プリント中 に 押 すとプリントを中断
できます。 OPENボタンを押すと、プリンター用 紙トレー内 のスライドスイッ チが現れます。
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
SMOOTHINGSHARPNESS
1234
1 SHARPNESS(シャープ ネス)切り換えスイッチ
プリント画の 輪 郭を強 調します。
2 GAMMA(ガンマ)切り換えスイッチ
印画のトーン(濃度階調特性)を切り換えます 。
3 PAPERTYPE(プリンター用 紙 )切り換えスイッチ
プリンター用紙の種類を設定します。
4 SMOOTHING(印画ライン密度)切り換えスイッチ
プリント画 の 印 画 ライン密 度を切り換えます 。

保証書とアフターサービス

保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お
受け取りください 。所定事項の記入および記載内容をお確かめの
うえ、大切に保存してください。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも調子の悪いときはサービスへ
お買い上げ店、または お近くのソニーサービス窓口にご相談くださ い。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは 保証書をご覧ください 。
そ の 他
各スイッチの機能について詳しくは、6 ページをご 覧ください。
qs プリント画出口/カッター
プリント画を出口でカットするための刃がついています。
裏面
1
2
3 t
4 y
REMOTE
別売りのリモートコントロールユニットRM-91、またはフットスイッ チをつなぎます。
DIP SW
プリンターのビデオ信号処理モードや印画モードを 設 定しま す。
VIDEO IN
ビデオ機器のビデオ(映像)出力につなぎます。
VIDEO OUT
モニターのビデオ(映像)入力につなぎます。VIDEOIN端子 から入力した信号またはプリンターで信号処理をした信号が 出力されます。出力する信号の種類は、裏面のDIPスイッチ 8(OUTPUT)の設定により決まります。
(リモコン)端子(6、13)
(ディップスイッチ)(7)
(ビデオ入力)端子(6)
(ビデオ出力)端子(6)
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ せていただきます。
部品の保有期間について
当社では、ビデオグラフィックプリンターUP-895/895MDの補修用 性能部品(製品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打
ち切り後最 低 10 年保 有しています。この部品保有期間を修理可能
の期間とさせていただきます。保有期間が経過した後も、故障箇所 によっては、修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、 サービス窓口にご相談ください。
5 -
付属の電源コードを差し込みます。
(電源)端子(6)
AC IN
その他
19
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
For UP-895MD/895CE
Symbol on the products
This symbol indicates the equipotential terminal which brings the various parts of a system to the same potential.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For the customers in the U.S.A.
(for UP-895/895MD)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
This device requires shielded interface cables to comply with FCC emission limits.
For the customers in Canada (for UP-895MD)
This unit has been certified according to Standard CSA C22.2 NO.601.1.
For UP-895MD/895CE
Important safeguards/notices for use in the medical environments
1. All the equipments connected to this unit shall be certified according to Standard IEC601-1, IEC950, IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the equipments.
2. When this unit is used together with other equipment in the patient area*, the equipment shall be either powered by an isolation transformer or connected via an additional protective earth terminal to system ground unless it is certified according to Standard IEC601-1.
* Patient Area
R1.5m
3. The leakage current could increase when connected to other equipment.
4. This equipment generates, uses, and can radiate frequency energy. If it is not installed and used in accordance with the instruction manual, it may cause interference to other equipment. If this unit causes interference (which can be determined by unplugging the power cord from the unit), try these measures: Relocate the unit with respect to the susceptible equipment. Plug this unit and the susceptible equipment into different branch circuit. Consult your dealer. (According to Standard EN60601-1-2 and CISPR11, Class B, Group 1)
Caution
When you dispose of the unit or accessories, you must obey the law in the relative area or country and the regulation in the relative hospital.
Warning on power connection for medical use
Please use the following power supply cord. With connectors (plug or female) and cord types other than those indicated in this table, use the power supply cord that is approved for use in your area.
United States Canada
Plug Type HOSPITAL GRADE* HOSPITAL GRADE*
Female end E62405, E35708 LR53182, LL022442,
LL088408
Cord type E159216, E35496 LL112007-1, LL20262,
Min.Type SJT LL32121, LL84494 Min.18AWG Min.Type SJT
Min.18AWG
Minimum cord 10A/125V 10A/125V set rating
Safety approval UL Listed CSA
20
*Note: Grounding reliability can only be achieved when the
equipment is connected to an equivalent receptacle marked ‘Hospital Only’ or ‘Hospital Grade’.
Introduction
Table of Contents/Overview

Table of Contents

Introduction

Overview ................................................................. 21
Prepration
Connection.............................................................. 22
Setting Up the Printer ........................................... 22
Setting the Slide Switches on the Paper Tray..... 22
Setting the DIP Switches on the Rear Panel....... 23
Paper ....................................................................... 25
Loading Paper ........................................................ 26
Operation
Printing ................................................................... 27
Making Printouts ................................................ 27
Selecting the Printing Direction/Image Size ...... 28
Adjusting the Contrast and Brightness ............... 30
Remotely Controlling the Printer ....................... 30
Others
Precautions ............................................................. 31
Maintenance ........................................................... 31
Specifications.......................................................... 32
Troubleshooting ..................................................... 34
Location and Function of Parts ............................ 35
Front ................................................................... 35
Back .................................................................... 36

Overview

The UP-895/895MD/895CE is a black and white video graphics printer that can be used to print images displayed on a video monitor. This manual covers the UP-895/895MD/895CE models. Wherever the operation or any other item differs among the models, this manual clearly describes those differences.
Clear, consistent print quality
• High definition, 12.8 dots/mm printing using a thermal head with a high-speed drive IC.
• 256 gradations of black and white.
• Stable printouts using temperature compensation technology
Fast printing
• You can make an A-7 size single printout in about 3.9 seconds in STD and NORM mode.
• You can make a maximum of 11 copies of the same image continuously.
Two way printing direction and various image sizes
• The printing direction selector on the front panel enables you to print in vertical and horizontal directions.
• The image size selector on the front panel enables you to select various printing size.
DIP switches and slide switches to optimize the printer
• You can adjust printout quality and select the paper type by setting the slide switches.
• You can make printouts starting either from the bottom or top of the image by setting the DIRECTION of DIP switch.
• You can set the printout aspect ratio to 4:3 or 1:1 by setting the ASPECT of DIP switch.
• You can set the range to be printed by setting the SCAN DIP switch.
• You can save paper by setting the POSTFEED DIP switch (paper saving function).
Introduction
GB
English
Automatic video signal determination
The type of input signal, black and white (EIA or CCIR) or input color (NTSC or PAL), is automatically determined and printed in the same duration and size.
Alarm buzzer
The alarm buzzer prevents you from making any mistakes.
Easy and quick paper loading
You can load paper just by opening the door and placing the paper roll.
Introduction
21
Connection/Setting Up the Printer

Connection

Notes
Turn off the power to each device before making any connections.
Connect the AC power cord last.
Preparation
Video equipment
Color/black and
to video output connector
Supplied coaxial connecting cable (BNC y BNC)
white video monitor
to video input connector
Connecting cable (not supplied)

Setting Up the Printer

You can set the printer to the desired specifications using two kinds of switches.
Slide switches on the paper tray inside the front door You can easily set the printer specifications most frequently used in daily operation, such as selection of the paper type and printout quality.
DIP switches on the rear panel You can set the print mode and other settings you do not need to change frequently
Setting the Slide Switches on the Paper Tray
The factory settings are as follows.
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
SMOOTHINGSHARPNESS
to VIDEO IN
REMOTE
RM-91 Remote control unit (not supplied)
DIP SW
UP
DOWN
to REMOTE
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
to AC IN
Supplied AC power cord
to VIDEO OUT
to wall outlet
HD HGS
1234
A SHARPNESS switch
Adjusts the sharpness of the printout. OFF: Not to emphasize an outline of the printout, set the switch to this position. I, II, III: To make a sharper outline, set the switch to the proper position. In I, II and III order, the printout becomes sharper.
22
Preparation
Setting Up the Printer
B GAMMA switch
Sets the tone of printouts (density gradation).
I: Soft gradation II: Standard III: Hard gradation
The diagram below shows the curve of density graduation for each tone.
High
I
II
Print density
III
Note
Low
0
Gradation
255
This switch is effective only when you use paper types UPP-110HD or UPP-110HG, that is, when the PAPER
TYPE switch C is set to either II or V.
C PAPER TYPE switch
Selects the paper type. Set the switch to the type of paper to be used.
Setting the DIP Switches on the Rear Panel
To change the DIP switch settings
Use a small pointed tool such as a small screwdriver.
The factory settings are as follows.
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
121110987654321
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
Preparation
Type of paper Switch position
UPP-110S I (Normal)
UPP-110HD II (High density)
UPP-110HG V (High glossy)
D SMOOTHING switch
Selects the line density.
OFF: Normally keep this switch to this position. ON: To set the print line density to high density and
obtain the better print quality, set the switch to this position. However, the printing speed is slower than at the OFF position.
Note
This switch becomes effective under the following conditions.
When the STD/SIDE selector on the front panel is set
to STD, and ASPECT of DIP switch 3 on the rear panel is set to 4:3.
When the image size selector on the front panel is set to a position other than SML and NOR and the STD/SIDE selector is set SIDE, and ASPECT of DIP switch 3 is set to 1:1.
Under any other conditions except those above, the print line density is not set to high even if you set the switch to ON.
UP-895MD/895CE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. FUNCTION SW-DOWN SW-UP
1 INTERRUPT ON OFF
2 POSTFEED ON OFF
3 ASPECT 4:3 1:1
4 MEMORY FRAME FIELD
5 DIRECTION NORM REV
6 SCAN WIDE 2
7 WIDE 1 NORM
8 OUTPUT THRU EE
9 AGC OFF ON
10 RESERVED ––
11 INPUT B & W COLOR
12 75 ON OFF
SW-DOWN or SW-UP indicated in parentheses shows the switch position.
Preparation
23
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
Setting Up the Printer
1 INTERRUPT switch
Sets whether the PRINT button is activated to enable interruption of the printing process and capture an image in memory. ON (SW-DOWN): Interrupts the printing currently under way and prints a new picture when you press the PRINT button during printing. OFF (SW-UP): Disregards the fact that the PRINT button is pressed during printing and continues the printing currently under way. If you press the PRINT button during printing in the
Preparation
OFF mode, the alarm buzzer will sound.
2 POSTFEED switch
Sets extra blank paper once an image has been printed. ON (SW-DOWN): Feeds out extra blank paper once an image has been printed. OFF (SW-UP): Does not feed out extra blank paper once an image has been printed. To save paper by feeding only a short length of paper after printing an image, set this switch to OFF. In this way, you can make more printouts per roll of paper, but you have to feed the paper manually using the FEED button and tear off the paper. When you make multiple copies of the same printout, this position is effective in helping to save paper.
3 ASPECT 4:3/1:1 switch
Normally keep this switch set to 4:3 (SW-DOWN). When the aspect ratio of the video signal is 1:1, set it to 1:1 (SW-UP). The printout will be longer than a printout made at 4:3.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
4:3
2
2
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1:1
4 MEMORY switch FRAME (SW-DOWN): Normally keep this switch set
to this position. FIELD (SW-UP): When printing fast-moving images (such as a ball being thrown), the printout may blur. If this happens, set the switch to this position. The printout definition will be poorer but less blurred.
5 DIRECTION switch
Selects whether the top or bottom of the screen is to be printed first. NORM (SW-DOWN): Normally keep this switch set to this position. Printing is done from the bottom of the screen. REV (SW-UP): Starts printing from the top of the screen.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM REV
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
67 SCAN switch
Sets the printout range. The printout range is progressively widened in the NORM, WIDE 1, and WIDE 2 order. NORM (Switch 7, SW-UP position): Prints only the image displayed on the standard screen size of the video monitor. WIDE 1 (Switch 7, SW-DOWN position): Prints when the signal scans beyond the edge of the standard monitor screen. WIDE 2 ( Switch 6, SW-UP position): To further extend the range, select this setting. To change the printout range, set the DIP switches according to the following table.
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
Scan size DIP switch 6 DIP switch 7
NORM SW-DOWN SW-UP
WIDE 1 SW-DOWN SW-DOWN
WIDE 2 SW-UP SW-DOWN
Note
Do not to set both DIP switch 6 and DIP switch 7 to SW-UP.
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
357 7 53
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
24
Preparation
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 1 WIDE 2
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
Setting Up the Printer/Paper
8 OUTPUT switch
Selects the video signal output from the VIDEO OUT connector on the rear panel. THRU (SW-DOWN): Signals are output directly to the video monitor. EE (SW-UP): Signals are output to the video monitor after being processed by the printer. In this mode, the impedance at the VIDEO IN connector is 75 ohms regardless of the setting of the 75 ON/OFF switch qs.
9 AGC (Automatic Gain Control) switch
Adjusts the input signal to the optimum printing level. OFF (SW-DOWN): Normally keep this switch set to this position. ON (SW-UP): When the printout image appears too dark or too light, set the switch to this position to adjust the input signal to the optimum level.
0 RESERVED switch
Keep this switch set to the factory setting (SW-DOWN)
qa INPUT switch B & W (SW-DOWN): When the signal to be printed is
black and white, set the switch to this position. COLOR (SW-UP): When the signal is color, set the switch to this position.
qs 75 ON/OFF switch ON (SW-DOWN): When nothing is connected to the
VIDEO OUT connector, set the switch to this position. OFF (SW-UP): When a video monitor or other video equipment is connected to the VIDEO OUT connector, set the switch to this position. When the OUTPUT switch 8 is set to EE (SW-UP), the impedance at the VIDEO IN connector is fixed to 75 ohms.
Example:
When you connect two printers to one piece of video equipment, set the 75 switch of one of the printers to ON, and the other to OFF. When you connect the printer and a video monitor to the video equipment, set the 75 switch to OFF.

Paper

Use only UPP-110S/110HD/110HG paper as specified for the UP-895/895MD/895CE. If another type of paper is used, the quality of the printout cannot be guaranteed. Use of another type of paper may also cause malfunction of the printer. You cannot use the UPP-110HA paper as specified for the UP-880/890MD/890CE.
Type of paper
The following types of paper are available.
Printing quality Type of paper
TYPE I (Normal) UPP-110S
TYPE II (High Density) UPP-110HD
TYPE V (High Glossy) UPP-110HG
Notes on paper
Storing unused paper
Avoid storing unused paper in a location subject to the following. Storage of unused paper in such a place results in deterioration of unused paper.
Store unused paper in a cool and dark place (below 30°C or 86°F).
Do not store unused paper in a hot or humid place. Do not leave unused paper in direct sunlight or other bright places.
Do not allow any volatile organic solvent or vinyl chloride to touch unused paper. Alcohol, plastic tape or film will deteriorate unused paper.
When loading paper
Do not fold the paper or touch the printing surface. Dust or finger prints are likely to cause poor print quality.
Before loading the paper roll, remove the label attached to the top of paper roll and pull out the first 15 to 20 cm (6 to 8 inches). The label mark is likely to cause poor print quality.
Storing printouts
Avoid storing printouts in a location subject to the following. Storage of your printouts in such a place results in fading of printouts. – Store printouts in a cool and dark place (below
30°C or 86°F). We recommend storing printouts in a bag made of clay-free paper or polypropylene.
– Do not store printouts in a hot or humid place. Do
not leave printouts in direct sunlight or other bright places.
– Do not allow any volatile organic solvent or vinyl
chloride to touch printouts. Alcohol, plastic tape or film will cause the printout to fade.
Do not stack your printouts on or under a diazo copy sheet. Also do not attach the printed surface to another printed surface. The printout may become discolored.
To attach the printout to another piece of paper, use double-sided adhesive tape or water-based glue.
Preparation
Preparation
25

Loading Paper

Loading Paper
Notes
Before loading paper, read Paper on page 25.
Do not fold the paper or touch the printing surface.
Dust or finger prints are likely to cause poor print quality.
Use only UPP-110S/110HD/110HG paper as specified for this printer. (page 25)
Set the PAPER TYPE switch according to the paper
Preparation
type. (page 23)
Loading
1 Press the power switch to turn on the printer.
The power lamp lights.
Remove the label and pull out the first 15 to 20 cm (6 to 8 inches) of the paper.
Place the paper with the thermo-sensitive side (printing side) up. If you place the paper with the printing side down by mistake, the image will not be printed.
2 Press the OPEN button to open the door.
3 Remove the label attached at the top of the paper
roll, pull out the first 15 to 20 cm (6 to 8 inches) of the paper, then place the paper roll in the paper tray.
Note
When pulling out the top of the paper roll or placing it in the paper tray, be careful not to drop the paper roll. If dust has accumulated on the paper, you may not be able to use this paper because dust or finger prints are likely to cause poor print quality or malfunction of the head.
Place the paper roll so that the paper comes out from the paper tray straight.
4 Close the door by pushing it.
Note
If the paper roll is not placed properly and does not come out from the paper tray straight, this may cause paper jamming.
If you did not pull out the paper enough in step 3, feed the paper at least 15 to 20 cm by pressing and holding down the FEED button. Do not pull out the paper
manually.
26
Preparation

Printing

Before making printouts
Confirm the following:
Are the connections correct? (page 22)
Are the slide switches and DIP switches set correctly?
(pages 22 and 23)
Is the paper type set correctly? (page 23)
Is the paper roll loaded properly? (page 26)
Is the video source being input?
Making Printouts
1 Press the power switch to turn on the printer.
The power lamp lights and the EMPTY lamp blinks for a few seconds.
Power lamp
EMPTY lamp
Note
Make sure that the EMPTY lamp turns out after blinking for a few seconds. If lit, the paper has run out. Load the paper. (Loading Paper on page 26)
2 Select the printing direction and image size.
See Selecting the Printing Direction/Image Size on the next page.
3 Start the video source.
This operation is done using the controls of the video equipment which you are using as a source.
4 When the image you want to print is on the video
monitor, press the PRINT button.
The image displayed at the instant you press the PRINT button is captured into memory and is printed out immediately.
Printing
To stop printing and print another image displayed on the video monitor
To do this, DIP Switch 1 (INTERRUPT) must be set to ON (SW-DOWN). (See page 24.) Press the PRINT button while printing or copying. The printer stops printing, captures the new image, and starts printing the new image. In SMALL mode, the printer stops printing and captures the first image.
If the printout image is blurred
A rapidly moving image may be blurred when printed. Should this occur, change DIP Switch 4 (MEMORY) to FIELD (SW-UP). (See page 24.) The printout quality will be poorer, but less blurred.
To print in SMALL mode
You can print in SMALL mode, where two different images can be captured and printed together on one printout, by setting the image size selector on the front panel to the SML position. To print in SMALL mode: Press the PRINT button twice in step 4. When you press the PRINT button once, the buzzer sounds and the first image is captured. The printer starts printing after the PRINT button is pressed twice. For detailed information on SMALL mode, see Selecting Printing Direction/Image Size on the next page.
To feed the paper
Press and hold down the FEED button to feed the paper.
Do not pull out the paper manually.
Storing printouts
Avoid storing printouts in a location subject to the following. Storage of your printouts in such a place results in fading of printouts. – Store printouts in a cool and dark place (below
30°C or 86°F). We recommend storing printouts in a bag made of clay-free paper or polypropylene.
– Do not store printouts in a hot or humid place. Do
not leave printouts in direct sunlight or other bright places.
– Do not allow any volatile organic solvent or vinyl
chloride to touch printouts. Alcohol, plastic tape or film will cause the printout to fade.
Do not stack your printouts on or under a diazo copy sheet. Also do not attach the printed surface to another printed surface. The printout may become discolored.
To attach the printout to another piece of paper, use double-sided adhesive tape or water-based glue.

Operation

To interrupt printing
Press either the OPEN or FEED button while printing. The printer stops printing.
Operation
27
Printing
Making copies of the last printout
Press the COPY button. The printer makes a copy of the last printout. The image of the last printout is retained in the printers memory until you press the PRINT button again or turn the power off.
To copy in different directions and sizes
You can copy the last printout in different directions and sizes except in SMALL mode. Before pressing the COPY button, select the printing direction and size as described in Selecting the Printing Direction/Image Size (See this page.)
Notes
If you press the COPY button immediately after
Operation
turning the power on, the alarm buzzer will sound as nothing is stored in memory.
In the SMALL mode, if you press the COPY button after you have pressed the PRINT button only once, the alarm buzzer will sound and the printer will not copy.
To make multiple copies of the same printout
Press the COPY button as many times as necessary (maximum 11 copies including the first printout) while printing or copying the first printout. Each time you press the COPY button, a short buzzer sounds.
Selecting the Printing Direction/ Image Size
You can make variations of printouts using the STD/ SIDE selector, image size selectors and the DIP switches.
Selecting the printing direction
You can select the printing direction using the STD/ SIDE selector.
To print in the same direction as the one displayed in the video monitor, set the selector to STD (standard). To print the image in the direction where the image is rotated by 90 degrees counterclockwise, set the
selector to SIDE.
STD
Image displayed on the video monitor
SIDE
STD
SIDE
To interrupt copying
Press either the OPEN or FEED button.
Printouts
When set to the STD When set to the SIDE position position
Selecting the image size
You can print in normal or small size by changing the image size selector. You can also obtain a printout of the image at the left or right, top or bottom of the video image on the monitor after it has been enlarged twice.
28
Operation
Printing
Variations of printouts
Printouts obtained by the combination of the STD/SIDE selector and image size selector
The table in the right colum shows various printouts that can be obtained according to the combination of settings of the STD/SIDE selector and image size selectors.
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
STD
SIDE
In addition to variations in the right colum, the following printout variation is available.
Negative printouts
You can make negative printouts by setting the POSI/ NEGA switch on the front panel to the NEGA position.
Image size Printing direction selector position selector position STD SIDE
NOR (Normal)
SML (Small)
R/T (Right/Top)
Operation
L/B (Left/Bottom)
BOTH
Operation
29
Printing
Adjusting the Contrast and Brightness
You can adjust the contrast and brightness of the printout.
CONTR BRIGHT
Operation
To adjust the brightness
You can adjust the brightness of printouts using the BRIGHT control. To make the image brighter, turn the BRIGHT control clockwise. To make the image darker, turn the BRIGHT control counterclockwise.
Note
You cannot adjust the image once it has been captured in memory. Restore an image after adjustment by pressing the PRINT button.
Remotely Controlling the Printer
You can remotely control the printer using the RM-91 remote control unit or the foot switch connected to the REMOTE connector on the rear panel.
Since the button on the remote control unit or foot switch functions exactly same as the PRINT button, pressing either of them during printing or copying results in an image being captured and immediately printed when DIP Switch 1 (INTERRUPT) on the rear panel is set to ON (SW-DOWN). (See page 24.)
Note
To adjust the contrast and brightness while confirming the adjusted image on the video monitor, set DIP Switch 8 (OUTPUT) to EE (SW-UP). After adjusting the contrast and brightness, be sure to reset DIP Switch 8 to THRU (SW-DOWN). Since the video signal is directly input to the video monitor without being processed by the printer when the setting is THRU, you can monitor the video signal as it is input directly from the video equipment.
To adjust the contrast
You can adjust the contrast of image using the CONTR control. To make the contrast stronger, turn the CONTR control clockwise. To make the contrast weaker, turn the CONTR control counterclockwise.
30
Operation
Precautions/Maintenance

Precautions

On safety
Check the operating voltage before operation. Operate the unit only with a power source specified in
Specifications”.
Stop operation immediately if any liquid or solid
object falls into the cabinet. Unplug the unit and have it checked by qualified personnel.
Unplug the unit from the wall outlet if you will not be using it for a long time. Disconnect the power cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
Do not disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not touch the cutting blade of the printer.
Connect the power plug of the printer to a wall outlet
with a protective earth terminal. The safety earth should be properly established.
On operation
Do not turn the power off while the printer is printing. The thermal head may be damaged.

Maintenance

Cleaning the cabinet
Do not use strong solvents to clean the printer. Thinner or abrasive cleansers will damage the cabinet.
Cleaning the thermal head
If the printout is dirty or white stripes appear on the printouts, clean the thermal head using the cleaning sheet supplied .
1 Press the power switch to turn on the printer.

Others

2 Press the OPEN button to open the door.
On the printer carriage
Do not carry or move the printer when the paper roll is placed in the printer. Doing so may cause a malfunction.
On installation
Place the printer on a level and stable surface. If you use the printer with placed on an uneven surface, malfunction of the printer is likely to occur.
Do not install the printer near heat sources. Avoid locations near radiators or air ducts, or places subject to direct sunlight or excessive dust, humidity, mechanical shock or vibration.
Provide adequate air circulation to prevent heat build­up. Do not place the printer on surfaces such as rugs, blankets, etc., or near materials such as curtains and draperies.
If the printer is subjected to wide and sudden changes in temperature, such as when it is moved from a cold room to a warm room or when it is left in a room with a heater that tends to produce large amounts of moisture, condensation may form inside the printer. In such cases the printer will probably not work properly, and may even develop a fault if you persist in using it. If moisture or condensation forms, turn off the power and allow the printer to stand for at least one hour.
3 Insert the cleaning sheet, with the black surface
facing down, into the groove in paper tray.
Insert into the groove.
Cleaning sheet (supplied)
Continue to next page c
Others
31
Maintenance/Specifications
4 Close the door by pushing it.
5 Press the FEED button and keep it pressed.
When the buzzer sounds and the printer start ejecting the cleaning sheet, release the FEED button.
Keep pressing the FEED button.
x
Others
When the buzzer sounds and the printer starts ejecting the cleaning sheet, release the button.
Cleaning is completed.
6 Press the OPEN button to open the door and
remove the cleaning sheet.
7 Close the door by pushing it.
Notes
Do not press the PRINT or COPY button while the
cleaning sheet is in the printer.
Clean the head only when necessary. If you clean the
head too often, it may cause a malfunction.

Specifications

Power requirements and consumption
100 to 120 V AC, 50/60 Hz, 1.5 A 220 to 240 V AC, 50/60 Hz, 0.8 A
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Operating humidity
20 % to 80 % (no condensation
allowed)
Dimensions Approx. 154 × 105 × 260 mm (w/h/d)
Mass Approx. 3.4 kg (7 lb 8 oz), Main unit
Thermal head Thin-film thermal head (with built-
Gradation 256 Resolution (in WIDE 1 mode)
Print size (in NOR and WIDE 1 mode)
Printing speed (in STD and NOR mode)
Picture memory
Input/output connectors
1
8 × 41⁄4 × 101/4 inches)
(6
only
in drive IC) 1280-dot drive
EIA: 1210 × 490 dots CCIR: 1210 × 582 dots
STD mode
EIA: 94 × 72 mm CCIR: 94 × 71 mm
SIDE mode
EIA: 126 × 96 mm CCIR: 126 × 95 mm
About 3.9 seconds/screen (at factory
settings)
800 K × 8 bits for one frame
VIDEO IN (BNC)
EIA or CCIR Composite video signals
1.0 Vp-p, 75 ohms/high-impedance (EIA/CCIR automatically discriminated)
VIDEO OUT (BNC)
EIA or CCIR Composite video signals
1.0 Vp-p, 75 ohms, loop-through/EE switchable
32
Others
REMOTE (stereo minijack)
3
2
1
1 GND 2 PRINT SIGNAL (TTL)
Input of LOW pulse over 100 msec. initiates print.
3 PRINT BUSY (TTL)
Goes HIGH during printing.
Supplied accessories
Paper roll (UPP-110HG) (1) BNC y BNC connecting cable (1) AC power cord (1) Head cleaning sheet (1) Media label (1)
The following specifications are applied only to the UP-895MD/895CE models:
Storage and transport temperature
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Storage and transport humidity
20 % to 80 % (no condensation
allowed)
Protection against electric shock
Class I
Protection against harmful ingress of water
Ordinary
Degree of safety in the presence of flammable
anesthetics or oxygen
Not suitable for use in the presence of
flammable anesthetics or oxygen
Mode of operation
Continuous
Specifications
Others
Design and specifications are subject to change without notice.
Others
33

Troubleshooting

Troubleshooting
The following troubleshooting checks will help you correct the most common problems you may encounter with your printer. Before proceeding with these trouble check, first checks that the power cord is firmly connected. Should the problem persist, unplug the printer and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Symptom
White specks on the first few printouts.
Printing does not start when you press the PRINT button.
Others
Black borders or missing portions around the printout.
Paper jam
The printout is dirty.
Cause/remedy
When printing with a newly inserted roll of paper, dust on the surface of the paper may cause white specks on the printouts. t Feed the paper by pressing the
FEED button until clean paper appears. (page 26)
Paper does not feed.
t Is the paper slack? t Is the power turned on? t Are all connections correct? t Did you press the PRINT
button twice in SMALL mode? (page 27)
When the alarm buzzer sounds: t Has the thermal head
overheated? The thermal head may overheat when the printer prints dark image continuously. In such a case, the EMPTY lamp blinks. Wait until the head cools down.
t Is the video signal of the
image input?
t Is the paper loaded correctly?
Paper feeds, but printing does not start. t Is the paper loaded with the
thermo-sensitive side up? (page 26)
This problem may result from the video signal input to the printer. t Change the setting of the DIP
switches 6 and 7 (SCAN). (page 24)
Open the door by pressing the OPEN button, then pull the jammed paper slowly and remove it.
There is condensation inside the unit. t Moving the unit suddenly from
a cold place to a warm place often results in condensation forming. In the event of condensation forming, remove the paper, turn off the power and allow the unit to stand for about one to two hours.
The thermal head is dirty. t Clean the thermal head with the
head cleaning sheet supplied with the unit. (page 31)
Symptom
The printer stops printing when it continuously prints dark images. (The alarm buzzer sounds.)
White lines or small letters on the screen are not printed clearly.
Small squares appear over the whole screen.
The printout is too dark or too light.
The printout seems stretched or enlarged.
Cause/remedy
This is likely to occur when the printer prints continuously 15 or more dark images. In such a case, the buzzer sounds. This is because a protective circuit guards against heat build-up in the thermal head. Stop printing for a while.
Is DIP Switch qa (INPUT) set to B & W when the input signal is a black and white signal? (page 25)
Is DIP Switch qa (INPUT) set to COLOR when the input signal is a color signal? (page 25)
Is the DIP switch qs (75 ) set
correctly? (page 25)
Is the PAPER TYPE switch in the paper tray set correctly? (page
23)
Is the GAMMA switch in the paper tray set correctly? (page 23)
The DIP switch 3 (ASPECT) is set to 1:1. t Set it to 4:3. (page 24)
34
Others

Location and Function of Parts

For details, refer to the pages indicated in parentheses.
Front
1 23456 7 8 9 q; qa qs
STD
POSI
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
SIDE NEGA
CONTR BRIGHT
FEED COPY PRINT
EMPTY
OPEN
Location and Function of Parts
Front
1 Power switch and lamp
Turns the power on. The power lamp is lit while the power is on.
2 Image size selector (29)
Selects the size of the image to be printed.
3 STD (standard)/SIDE selector (28, 29)
Selects the printing direction.
4 CONTR (contrast) control (30)
Adjusts the contrast of the printouts.
5 POSI(positive)/NEGA (negative) selector (29)
Set this to the NEGA position to make negative printouts.
6 BRIGHT (brightness) control (30)
Adjusts the brightness of the printouts.
Back
213456
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
FEED button (26, 27, 28, 32)
7
Press to feed paper. The paper feeds as long as the FEED button is held down. Pressing this button during printing results in an interruption of the printing.
COPY button (28)
8
Prints another copy of the previous printout.
PRINT button (27)
9
Prints the image currently displayed on the video monitor. The image displayed when you press the PRINT button is stored in memory.
0 EMPTY lamp (27)
Lights when the printer is out of paper.
Continue to next page c
Others
UP-895MD/895CE
Others
35
Location and Function of Parts
qa OPEN button (26, 31)
Opens or closes the door. Also, interrupts printing midway. When the door is open, you can see the slide switches in the paper tray.
OFF OFF ON
1 SHARPNESS switch
Adjusts the sharpness of the printout.
2 GAMMA switch
Sets the tone of the printouts (density gradation).
3 PAPER TYPE switch
Others
Selects the paper type.
4 SMOOTHING switch
Selects the line density.
For detailed information on slide switches, see Setting the Slide Switches on the Paper Tray on page 22.
GAMMA
1234
PAPER TYPE
HD HGS
SMOOTHINGSHARPNESS
Back
1 Equipotential terminal (only for UP-895MD/
895CE)
Used to connect to the equipotential plug to bring the various parts of a system to the same potential. Refer to Important safeguards/notice for use in the medical environments on page 20.
REMOTE connector (22, 30)
2
Connect the RM-91 remote commander or the foot switch for controlling print operation from a distance.
3 DIP SW (switches) (23)
Sets the print modes and functions.
4 tVIDEO IN (input) connector (BNC type) (22)
Connect to the video output connector of the video equipment.
5 TVIDEO OUT (output) connector (BNC type)
(22)
Connect to the video input connector of the video monitor. The output signal type depends on DIP switch 8 (OUTPUT).
6 -AC IN (AC power input) connector (22)
Connect to a wall outlet using the AC power cord supplied with the unit.
qs Paper feeder and cutter
Cuts the printing paper.
36
Others
Others
Others
37
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÉTRE RELIÉ À LA TERRE.
Pour UP-895MD/895CE
Symbole
Ce symbole indique la borne équipotentielle qui ramène les différentes parties d’un système à la même tension.
Ce symbole est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance (réparation) importantes dans la documemtation accompagnant l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada (pour UP-895MD)
Cet appareil a été homologué conformément à la norme CSA C22.2 No.601.1.
Avertissement sur le connecteur d’alimentation pour usage médical
Prière d’utiliser le code d’alimentation électrique suivant. Avec des connecteurs (fiche ou fiche femelle) et des types de câbles différents de ceux indiqués dans ce tableau, utiliser le câble d’alimentation électrique agréé pour votre secteur.
Etats-Unis Canada
Type de fiche CLASSE HOPITAL* CLASSE HOPITAL* Fiche femelle E62405, E35708 LR53182, LL022442,
LL088408
Type de câble E159216, E35496 LL112007-1, LL20262,
Min.Type SJT LL32121, LL84494 Min. 18AWG Min. Type SJT
MIN.18AWG
Intensité 10A/125V 10A/125V nominale du câble minimale
Agréation de UL Listed CSA sécurité
Pour UP-895MD/895CE
Instructions de sécurité importantes en vue d’une
utillsation dans un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes IEC601-1, IEC950, IEC65 ou les autres normes IEC/ISO applicables à ces équipements.
2. Si cet appareil est utilisé conjointement avec d’autres équipements à proximité d’un patient*, ces équipements doivent être alimentés par un transformateur d’isolement ou raccordés à la mise à la terre du système par une borne de terre de protection sauf s’ils sont agréés suivant la norme IEC601-1.
* Proximité d’un patient
R1.5m
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le
courant de fuite peut augmenter.
4. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres appareils. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’allmentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures sulvantes : Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte de l’autre équipement. Branchez cet appareil et l’autre équipement sur des circuits d’alimentation différents. Consultez votre revendeur. (Suivant les normes EN60601-1-2 et CISPR11, Classe B, Groupe 1)
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux dispositions légales applicables en la matière dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’au règlement de l’hôpital en question.
*Remarque: La fiabilité de la mise à la terre n’est réalisable
que si l’équipement est branché sur une prise de courant équivalente identifiée “Hôpital uniquement” ou “Classe hôpital”.
38
Introduction
Table des matières/Présentation

Table des matières

Introduction

Présentation............................................................ 39
Préparation
Raccordement ........................................................ 40
Configuration de l’imprimante ............................ 40
Réglage des curseurs du magasin à papier ......... 40
Réglage des microcommutateurs du panneau
arrière.................................................................. 41
Papier ...................................................................... 43
Chargement du papier .......................................... 44
Opération
Impression .............................................................. 45
Réalisation de tirages.......................................... 45
Sélection du sens d’impression/format
d’impression ....................................................... 46
Réglage du contraste et de la luminosité ............ 48
Commande à distance de l’imprimante .............. 48
Autres
Précautions ............................................................. 49
Entretien ................................................................. 49
Spécifications.......................................................... 50
Dépannage .............................................................. 52
Localisation et fonction des composants.............. 53
Avant .................................................................. 53
Arrière ................................................................ 54

Présentation

La UP-895/895MD/895CE est une imprimante graphique vidéo noir et blanc qui peut être utilisée pour imprimer des images affichées sur un moniteur vidéo. Le présent mode d’emploi concerne les modèles UP­895/895MD/895CE. Lorsque le fonctionnement ou tout autre élément diffère entre les divers modèles, ce mode d’emploi en fournit une description précise.
Qualité d’impression claire et homogène
• Impression haute définition 12,8 points/mm grâce à l’utilisation d’une tête thermique à CI d’entraînement ultrarapide.
• 256 gradations de noir et blanc.
• Tirages stables grâce à la technologie de compensation de température
Impression rapide
• Vous pouvez réaliser un tirage A-7 en environ 3,9 secondes en mode STD et NORM.
• Vous pouvez réaliser un maximum de 11 copies en continu de la même image.
Deux sens d’impression et différents formats d’impression
• Le sélecteur de sens d’impression sur le panneau frontal vous permet d’imprimer dans les sens vertical et horizontal.
• Le sélecteur de format d’impression situé sur le panneau frontal vous permet de sélectionner différents types de formats d’impression.
Optimisation de l’imprimante par des microcommutateurs et curseurs
• Vous pouvez régler la qualité d’impression et sélectionner le type de papier en ajustant les curseurs.
• Vous pouvez réaliser des tirages en commençant par le bas ou par le haut de l’image en réglant le microcommutateur DIRECTION.
• Vous pouvez régler le format d’impression sur 4 :3 ou 1 :1 à l’aide du microcommutateur ASPECT.
• Vous pouvez régler la zone d’impression à l’aide du microcommutateur SCAN.
• Vous pouvez économiser du papier à l’aide du microcommutateur POSTFEED (fonction d’économie de papier).
Introduction
FR
Français
Identification automatique du signal vidéo
L’imprimante identifie automatiquement le type de signal d’entrée, noir et blanc (EIA ou CCIR) ou couleur (NTSC ou PAL), et l’imprime avec la même durée et dans le même format.
Alarme
L’alarme retentit pour vous signaler une erreur de manipulation.
Chargement simple et rapide du papier
Vous pouvez charger du papier simplement en ouvrant le capot et en plaçant un rouleau de papier.
Introduction
39
Raccordement/Configuration de limprimante

Raccordement

Remarques
Mettez tous les appareils hors tension avant de procéder au raccordement.
Branchez le câble dalimentation en dernier lieu.

Préparation

Appareil vidéo
vers le connecteur de sortie vidéo
Câble de connexion coaxial fourni (BNC y BNC)
Moniteur vidéo couleur/noir et blanc
vers le connecteur dentrée vidéo
Câble de connexion (non fourni)

Configuration de limprimante

Vous pouvez configurer limprimante suivant les spécifications de votre choix à laide de deux types de commutateurs.
Curseurs du magasin à papier à lintérieur du capot frontal Vous pouvez aisément régler limprimante suivant les spécifications les plus fréquemment employées en utilisation quotidienne, comme la sélection du type de papier et la qualité d’impression.
Microcommutateurs du panneau arrière Vous pouvez sélectionner le mode dimpression et dautres réglages que vous ne devez pas changer fréquemment
Réglage des curseurs du magasin à papier
Les réglages par défaut sont les suivants.
vers VIDEO IN
REMOTE
Télécommande RM-91 (non fournie)
DIP SW
UP
DOWN
vers REMOTE
vers VIDEO OUT
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
vers AC IN
Câble dalimentation fourni
vers une prise murale
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
SMOOTHINGSHARPNESS
1234
A Commutateur SHARPNESS
Réglage de la netteté des tirages. OFF : Pour ne pas renforcer les contours du tirage, réglez le commutateur sur cette position. I, II, III : Pour rendre les contours plus nets, réglez le commutateur sur la position appropriée. Les positions I, II et III rendent les tirages progressivement plus nets
40
Préparation
Configuration de l’imprimante
B Commutateur GAMMA
Réglage de la tonalité des tirages (gradation de la densité).
I : Gradation douce II : Standard III : Gradation élevée
Le diagramme ci-dessous représente la courbe de la gradation de la densité pour chaque teinte.
Elevée
I
II
Faible
Remarque
Densité dimpression
0
Gradation
III
255
Ce commutateur est uniquement opérant lorsque vous employez les types de papier UPP-110HD et UPP­110HG, c’est-à-dire lorsque le commutateur PAPER TYPE 3 est réglé sur II ou V.
Réglage des microcommutateurs du panneau arrière
Pour modifier le réglage des microcommutateurs
Utilisez un ustensile finement pointu comme un petit tournevis.
Les réglages par défaut sont les suivants.
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
121110987654321
Préparation
3 Commutateur PAPER TYPE
Sélection du type de papier. Réglez ce commutateur suivant le type de papier à utiliser.
Type de papier Position du commutateur
UPP-110S I (Normal) UPP-110HD II (Haute densité) UPP-110HG V (Brillant élevé)
4 Commutateur SMOOTHING
Sélection de la densité des lignes. OFF : En principe, laissez ce commutateur sur cette position. ON : Pour sélectionner une densité dimpression élevée et obtenir la meilleure qualité d’impression possible, réglez ce commutateur sur cette position. La vitesse dimpression est cependant réduite par rapport à la position OFF.
Remarque
Ce commutateur devient opérant dans les conditions suivantes :
Lorsque le sélecteur STD/SIDE du panneau frontal est réglé sur STD, et que ASPECT du commutateur 3 DIP du panneau arrière est réglé sur 4:3.
Lorsque le sélecteur du format de limage du panneau frontal est réglé sur une position autre que SML ou NOR et que le sélecteur STD/SIDE est réglé sur SIDE, et que ASPECT du commutateur 3 DIP est réglé sur 1:1.
Dans toutes les autres circonstances, la densité de la ligne dimpression nest pas réglée sur la valeur supérieure (High) même si vous réglez le commutateur sur ON.
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
UP-895MD/895CE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. FUNCTION SW-DOWN SW-UP
1 INTERRUPT ON OFF 2 POSTFEED ON OFF 3 ASPECT 4:3 1:1 4 MEMORY FRAME FIELD 5 DIRECTION NORM REV 6 SCAN WIDE 2 7 WIDE 1 NORM 8 OUTPUT THRU EE
9 AGC OFF ON 10 RESERVED –– 11 INPUT B & W COLOR 12 75 ON OFF
Lindication SW-DOWN ou SW-UP entre parenthèses donne la position du commutateur.
Préparation
41
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
Configuration de l’imprimante
1 Commutateur INTERRUPT
Définit lactivation de la touche PRINT pour permettre linterruption du processus dimpression et saisir une image dans la mémoire. ON (SW-DOWN) : Interrompt l’impression en cours et imprime une nouvelle image lorsque vous appuyez sur la touche PRINT en cours d’impression. OFF (SW-UP) : Pour ne pas tenir compte de la manipulation de la touche PRINT durant limpression et poursuit limpression en cours. Si vous appuyez sur la touche PRINT en cours
Préparation
dimpression en mode OFF, lalarme retentit.
2 Commutateur POSTFEED
Définit lalimentation de papier vierge supplémentaire lorsquune image a été imprimée. ON (SW-DOWN) : Alimente du papier vierge supplémentaire lorsquune image a été imprimée. OFF (SW-UP) : Nalimente pas de papier vierge supplémentaire lorsquune image a été imprimée. Pour économiser du papier en nalimentant quune faible longueur de papier après avoir imprimé une image, réglez ce commutateur sur OFF. De cette façon, vous pouvez réaliser davantage de tirages par rouleau de papier, mais vous devez alimenter le papier manuellement à laide de la touche FEED et déchirer le papier. Si vous devez effectuer plusieurs tirages de la même image, cette position vous permet d’économiser du papier.
3 Commutateur ASPECT 4 :3/1 :1
En principe, laissez ce commutateur sur 4 :3 (SW­DOWN). Si le format du signal vidéo est de 1 :1, réglez- le sur 1 :1 (SW-UP). Le tirage sera plus long que sil avait été réalisé en format 4 :3.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
4:3
2
2
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1:1
4 Commutateur MEMORY FRAME (SW-DOWN) : En principe, laissez ce
commutateur sur cette position. FIELD (SW-UP) : Lorsque vous imprimez des images animées dun mouvement rapide (comme une balle au bond), il se peut que le tirage soit flou. Si cela se produit, réglez le commutateur sur cette position. La définition du tirage est moindre, mais le flou est atténué.
Préparation
42
5 Commutateur DIRECTION
Définit si cest le haut ou le bas de l’écran qui est imprimé en premier lieu. NORM (SW-DOWN) : En principe, laissez ce commutateur sur cette position. Limpression est effectuée à partir du bas de l’écran. REV (SW-UP) : Limpression commence par le haut de l’écran.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM REV
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
67 Commutateur SCAN
Définit la zone dimpression. La zone dimpression est progressivement agrandie dans lordre du réglage : NORM, WIDE 1 et WIDE 2. NORM (commutateur 7, position SW-UP) : Imprime uniquement limage affichée sur le format d’écran standard du moniteur vidéo. WIDE 1 (commutateur 7, position SW-DOWN) : Imprime le signal de balayage en dehors du format standard du moniteur. WIDE 2 (commutateur 6, position SW-UP) : Sélectionnez ce réglage pour agrandir davantage la zone dimpression. Pour modifier la gamme des impressions, réglez les commutateurs DIP selon le tableau suivant.
Dimension Commutateur Commutateur du scan DIP 6 DIP 7
NORM SW-DOWN SW-UP
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
WIDE 1 SW-DOWN SW-DOWN WIDE 2 SW-UP SW-DOWN
Remarque
Ne réglez pas en même temps le commutateur DIP 6 et le commutateur DIP 7 sur SW-UP.
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
357 7 53
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
NORM
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
WIDE 1
2
2
1
2
3
3
5
2
2
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 2
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
Configuration de l’imprimante/Papier
8 Commutateur OUTPUT
Sélectionne le signal vidéo sorti via le connecteur VIDEO OUT du panneau arrière. THRU (SW-DOWN) : Les signaux sont directement sortis vers le moniteur vidéo. EE (SW-UP) : Les signaux sont sortis vers le moniteur vidéo après avoir été traités par limprimante. Dans ce mode, limpedance au connecteur VIDEO IN est de 75 ohms, quel que soit le réglage du commutateur 75 ON/OFF qs.
9 Commutateur AGC (réglage automatique du
gain)
Règle le signal dentrée sur le niveau dimpression optimal. OFF (SW-DOWN) : En principe, laissez ce commutateur sur cette position. ON (SW-UP) : Si limage imprimée apparaît trop foncée ou trop claire, réglez le commutateur sur cette position pour ajuster le signal d’entrée sur le niveau optimal.
0 Commutateur RESERVED
Laissez ce commutateur sur le réglage par défaut (SW­DOWN)
qa Commutateur INPUT B & W (SW-DOWN) : Si le signal à imprimer est noir
et blanc, réglez le commutateur sur cette position. COLOR (SW-UP) : Si le signal est en couleur, réglez le commutateur sur cette position.
qs Commutateur 75 ON/OFF ON (SW-DOWN) : Si rien nest raccordé au connecteur
VIDEO OUT, réglez le commutateur sur cette position. OFF (SW-UP) : Si un moniteur vidéo ou un autre appareil vidéo est raccordé au connecteur VIDEO OUT, réglez le commutateur sur cette position. Si le commutateur OUTPUT 8 est réglé sur EE (SW­UP), l’impédance au connecteur VIDEO IN est de 75 ohms fixes.
Exemple :
Si vous raccordez deux imprimantes à un appareil vidéo, réglez le commutateur 75 de lune des imprimantes sur ON et l’autre sur OFF. Si vous raccordez limprimante et un moniteur vidéo à lappareil vidéo, réglez le commutateur 75 sur OFF.

Papier

Utilisez uniquement du papier UPP-110S/110HD/ 110HG tel que spécifié pour les imprimantes UP-895/ 895MD/895CE. Si vous utilisez un autre type de papier, la qualité des tirages ne peut être garantie. Lutilisation dun autre type de papier peut également provoquer un dysfonctionnement de limprimante.
Vous ne pouvez pas utiliser le papier UPP-110HA spécifié pour les imprimantes UP-880/890MD/ 890CE.
Type de papier
Les types de papier suivants sont disponibles.
Qualité dimpression Type de papier
TYPE I (Normal) UPP-110S TYPE II (Haute densité) UPP-110HD TYPE V (Brillant élevé) UPP-110HG
Remarques sur le papier
Rangement du papier non utilisé
Ne rangez pas le papier à des endroits soumis aux conditions suivantes. Le rangement du papier non utilisé dans de tels endroits peut entraîner une détérioration du papier non utilisé.
Rangez le papier non utilisé à un endroit frais et sombre (moins de 30 °C ou 86 °F).
Ne rangez pas le papier inutilisé à un endroit chaud ou humide. Ne laissez pas du papier non utilisé sous le rayonnement direct du soleil ou à des endroits fort
éclairés.
Veillez à ce quaucun solvant organique volatile ni de
chlorure de vinyle nentre en contact avec le papier non utilisé. Lalcool, les rubans adhésifs ou les films en plastique provoquent une détérioration du papier non utilisé.
Chargement du papier
Ne pliez pas le papier et ne touchez pas la surface dimpression. La présence de poussière ou de traces de doigts sur la surface dimpression entraîne une altération de la qualité dimpression.
Avant de charger un rouleau de papier, enlevez l’étiquette fixée sur le rouleau de papier et tirez les premiers 15 à 20 cm (6 à 8 pouces). La trace laissée par l’étiquette est la cause dune mauvaise qualité dimpression.
Rangement des tirages
Ne rangez pas les tirages à des endroits soumis aux conditions suivantes. Rangez vos tirages à un endroit où ils ne risquent pas de se décolorer. – Rangez les tirages dans un endroit sombre et frais
(moins de 30 °C ou 86 °F). Nous recommandons de ranger le papier imprimé dans un sac en papier exempt dargile ou en polypropylène.
– Ne rangez pas les tirages à un endroit chaud ou
humide. Ne laissez pas des tirages sous le rayonnement direct du soleil ou à des endroits fort
éclairés.
Veillez à ce quaucun solvant organique volatile ni
de chlorure de vinyle nentre en contact avec les tirages. Lalcool, les rubans adhésifs ou les films en plastique provoquent une décoloration des tirages.
Préparation
Préparation
43
Papier/Chargement du papier
Nempilez pas les tirages sur ou sous une diazocopie. Ne placez pas la surface imprimée contre la surface imprimée dun autre tirage. Les tirages risquent en effet de se décolorer.
Pour fixer un tirage sur une autre surface en papier, utilisez de l’adhésif double face ou encore de la colle à base aqueuse.

Chargement du papier

Préparation
Remarques
Avant de charger du papier, lisez la section Papier à la page 43.
Ne pliez pas le papier et ne touchez pas la surface dimpression. La présence de poussière ou de traces de doigts entraîne une altération de la qualité dimpression.
Utilisez uniquement du papier UPP-110S/110HD/ 110HG tel que spécifié pour cette imprimante. (page
43)
Réglez le commutateur PAPER TYPE suivant le type de papier. (page 41)
Remarque
Lorsque vous tirez sur le dessus du rouleau de papier ou que vous le placez dans le magasin à papier, veillez à ne pas laisser tomber le rouleau de papier. Si de la poussière sest accumulée sur le papier, il se peut que vous ne puissiez plus lutiliser parce que la présence de poussière ou de traces de doigts est susceptible d’entraîner une altération de la qualité dimpression ou un dysfonctionnement de la tête.
Enlevez l’étiquette et tirez les premiers 15 à 20 cm (6 à 8 pouces) de papier.
Placez le papier avec la face thermosensible (face dimpression) vers le haut. Si vous placez par erreur le papier avec la face d’impression vers le bas, limage ne sera pas imprimée.
Chargement
1 Appuyez sur le contacteur dalimentation pour
mettre limprimante sous tension.
Le témoin de mise sous tension sallume.
2 Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir le
capot.
Placez le rouleau de papier de façon à ce que le papier sorte tendu du magasin à papier.
4 Refermez le capot en appuyant dessus.
3 Enlevez l’étiquette fixée sur le rouleau de papier
et tirez les premiers 15 à 20 cm (6 à 8 pouces), puis placez le rouleau de papier dans le magasin à papier.
44
Préparation
Remarques
Si le rouleau de papier nest pas correctement placé et ne sort pas tendu du magasin à papier, un bourrage de papier risque de se produire.
Si vous ne tirez pas suffisamment sur le papier à l’étape 3, faites avancer le papier dau moins 15 à 20 cm en maintenant la touche FEED enfoncée. Ne tirez
pas sur le papier manuellement.

Impression

Impression
Pour interrompre une impression en cours
Appuyez sur la touche OPEN ou FEED pendant limpression. Limprimante arrête limpression en cours.
Avant de réaliser des tirages
Vérifiez les éléments suivants :
Les connexions ont-elles été correctement réalisées ?
(page 40)
Les curseurs et les microcommutateurs sont-ils réglés correctement ? (pages 40 et 41)
Le type de papier est-il réglé correctement ? (page 41)
Le rouleau de papier est-il correctement chargé ? (page
44)
La source vidéo est-elle raccordée ?
Réalisation de tirages
1 Appuyez sur le contacteur dalimentation pour
mettre limprimante sous tension.
Le témoin de mise sous tension sallume et le témoin EMPTY clignote pendant quelques secondes.
Témoin dalimentation
Témoin EMPTY
Remarque
Assurez-vous que le témoin EMPTY s’éteint après avoir clignoté pendant quelques secondes. Sil reste allumé, cest que le papier est épuisé. Chargez du papier. (Chargement du papier” à la page 44)
2 Sélectionnez le sens et le format dimpression.
Voir Sélection du sens dimpression/format dimpression à la page suivante.
Pour arrêter limpression et imprimer une autre image affichée sur le moniteur vidéo
Pour cette opération, le microcommutateur 1 (INTERRUPT) doit être réglé sur ON (SW-DOWN). (Voir page 42) Appuyez sur la touche PRINT pendant limpression ou la copie. Limprimante arrête limpression, saisit la nouvelle image et démarre limpression de la nouvelle image. En mode SMALL, limprimante arrête limpression et saisit la première image.
Si l’image imprimée est floue
Une image animée dun mouvement rapide peut apparaître floue à limpression. Si cela se produit, changez le microcommutateur 4 (MEMORY) sur la position FIELD (SW-UP). (Voir page 42) La qualité dimpression sera moins bonne, mais le flou sen trouvera atténué.
Pour imprimer en mode SMALL
Vous pouvez imprimer en mode SMALL, lorsque deux images différentes peuvent être saisies et imprimées simultanément sur le même tirage, en réglant le sélecteur du format de limage du panneau frontal sur la position SML. Pour imprimer en mode SMALL : Appuyez deux fois sur la touche PRINT à l’étape 4. Si vous n’appuyez quune fois sur la touche PRINT, le vibreur retentit et la première image est saisie. Limprimante démarre limpression après que vous avez appuyé deux fois sur la touche PRINT. Pour des informations plus détaillées sur le mode SMALL, voir “ Sélection du sens d’impression/format dimpression à la page suivante.

Opération

3 Démarrez la source vidéo.
Cette opération se fait à l’aide des commandes de lappareil vidéo que vous utilisez comme source vidéo.
4 Lorsque limage que vous voulez imprimer est
affichée sur le moniteur vidéo, appuyez sur la touche PRINT.
Limage affichée au moment où vous appuyez sur la touche PRINT est saisie dans la mémoire et est immédiatement imprimée.
Pour alimenter le papier
Maintenez la touche FEED enfoncée pour alimenter le papier.
Ne tirez pas sur le papier manuellement.
Rangement des tirages
Ne rangez pas les tirages à des endroits soumis aux conditions suivantes. Rangez vos tirages à un endroit où ils ne risquent pas de se décolorer. – Rangez les tirages dans un endroit sombre et frais
(moins de 30 °C ou 86 °F). Nous recommandons de ranger le papier imprimé dans un sac en papier exempt dargile ou en polypropylène.
– Ne rangez pas les tirages à un endroit chaud ou
humide. Ne laissez pas des tirages sous le rayonnement direct du soleil ou à des endroits fort éclairés.
Opération
45
Impression
– Veillez à ce quaucun solvant organique volatile ni
de chlorure de vinyle nentre en contact avec les tirages. Lalcool, les rubans adhésifs ou les films en plastique provoquent une décoloration des tirages.
Nempilez pas les tirages sur ou sous une diazocopie. Ne placez pas la surface imprimée contre la surface imprimée dun autre tirage. Les tirages risquent en effet de se décolorer.
Pour fixer un tirage sur une autre surface en papier, utilisez de l’adhésif double face ou encore de la colle à base aqueuse.
Pour réaliser une copie du dernier tirage
Appuyez sur la touche COPY. Limprimante réalise une copie du dernier tirage. Le dernier tirage est conservé dans la mémoire de limprimante jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche PRINT ou que vous
Opération
mettiez le système hors tension.
Pour copier dans un sens et un format différents
Vous pouvez copier le dernier tirage dans différents sens et formats, sauf en mode SMALL. Avant dappuyer sur la touche COPY, sélectionnez le sens et le format dimpression comme décrit dans Sélection du sens dimpression/format dimpression (Voir sur cette page).
Sélection du sens dimpression/ format d’impression
Vous pouvez réaliser plusieurs variantes dun tirage à laide du sélecteur STD/SIDE, du sélecteur du format de limage et des microcommutateurs.
Sélection du sens dimpression
Vous pouvez sélectionner le sens d’impression à l’aide du sélecteur STD/SIDE.
Pour imprimer dans le même sens que celui affiché sur le moniteur vidéo, réglez le sélecteur sur STD
(standard).
Pour imprimer limage après lavoir fait pivoter de 90 degrés dans le sens antihoraire, réglez le sélecteur
sur SIDE.
STD
Image affichée sur le moniteur vidéo
SIDE
STD
SIDE
Remarques
Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement après avoir mis limprimante sous tension, lalarme retentit étant donné quaucune image nest enregistrée dans la mémoire.
Si, lorsque vous êtes en mode SMALL, vous appuyez sur la touche COPY alors que vous navez appuyé quune seule fois sur la touche PRINT, lalarme retentit et limprimante n’exécute pas la copie.
Pour réaliser plusieurs copies du même tirage
Appuyez sur la touche COPY autant de fois que nécessaire (11 copies au maximum, le tirage initial compris) pendant limpression ou la copie initiale. Un bref signal sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche COPY.
Pour interrompre le cycle de copie
Appuyez sur la touche OPEN ou FEED.
Tirages
Réglé sur la Réglé sur la position STD position SIDE
Sélection du format dimage
Vous pouvez imprimer en petit ou en grand format en changeant le sélecteur du format de l’image. Vous pouvez également obtenir un tirage de la partie gauche, droite, supérieure ou inférieure de limage vidéo agrandie deux fois.
46
Opération
Impression
Variantes dun même tirage
Les tirages obtenus par la combinaison du sélecteur STD/SIDE et du sélecteur de format dimage
Le tableau de la colonne de droit présente les différents tirages quil est possible dobtenir en fonction de la combinaison des réglages du sélecteur STD/SIDE et du sélecteur de format dimage.
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
STD
SIDE
En plus des diverses variantes de la colonne de droit, la variante de tirage que voici est également possible.
Tirages négatifs
Vous pouvez réaliser des tirages négatifs en réglant le commutateur POSI/NEGA du panneau frontal sur la position NEGA.
Réglage du Réglage du sélecteur de sens sélecteur du format de limage STD SIDE
NOR (Normal)
SML (petit)
R/T (droit/haut)
dimpression
Opération
L/B (gauche/bas)
BOTH
Opération
47
Impression
Réglage du contraste et de la luminosité
Vous pouvez régler le contraste et la luminosité des tirages.
CONTR BRIGHT
Opération
Remarque
Pour régler le contraste et la luminosité tout en vérifiant limage ainsi corrigée sur le moniteur vidéo, réglez le microcommutateur 8 (OUTPUT) sur EE (SW-UP). Après avoir réglé le contraste et la luminosité, n’oubliez pas de ramener le microcommutateur 8 sur THRU (SW-DOWN). Etant donné que le signal vidéo est directement entré sur le moniteur vidéo sans être traité par l’imprimante lorsque le réglage est THRU, vous pouvez contrôler le signal vidéo puisquil est directement entré depuis lappareil vidéo.
Pour régler la luminosité
Vous pouvez régler la luminosité des tirages à l’aide de la commande BRIGHT. Pour rendre limage plus claire, tournez la commande BRIGHT dans le sens horaire. Pour rendre limage plus foncée, tournez la commande BRIGHT dans le sens antihoraire.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler limage après quelle a été saisie dans la mémoire. Appuyez sur la touche PRINT pour restaurer une image après lavoir réglée.
Commande à distance de limprimante
Vous pouvez commander l’imprimante à distance à laide dune télécommande RM-91 ou dune commande au pied raccordée au connecteur REMOTE du panneau arrière.
Etant donné que le bouton de la télécommande et de la commande au pied fonctionne exactement de la même manière que la touche PRINT, appuyez sur lun ou lautre pendant limpression ou la copie pour saisir une image et limprimer immédiatement lorsque le microcommutateur 1 (INTERRUPT) du panneau arrière est réglé sur ON (SW-DOWN). (Voir page 42)
Pour régler le contraste
Vous pouvez régler le contraste de l’image à l’aide de la commande CONTR. Pour augmenter le contraste, tournez la commande CONTR dans le sens horaire. Pour diminuer le contraste, tournez la commande CONTR dans le sens antihoraire.
48
Opération
Précautions/Entretien

Précautions

Sécurité
Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation. Faites uniquement fonctionner lappareil avec lune des sources dalimentation spécifiées dans les
Spécifications”.
Interrompez immédiatement le fonctionnement de
limprimante si un liquide ou un solide tombe à lintérieur du châssis. Débranchez lappareil et faites-le vérifier par le personnel qualifié.
Débranchez lappareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une période prolongée. Débranchez le câble dalimentation en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble proprement dit.
Ne démontez pas le châssis. Confiez-en exclusivement lentretien au personnel qualifié.
Ne touchez pas la lame du coupe-papier de limprimante.
Branchez la fiche du câble dalimentation sur une prise murale mise à la terre. Limprimante doit être correctement reliée à la terre.

Entretien

Nettoyage du châssis
Nutilisez pas de solvants puissants pour nettoyer le châssis de limprimante. Le diluant et les nettoyants abrasifs risquent d’altérer le fini du châssis.
Nettoyage de la tête thermique
Si les tirages présentent des souillures ou si des bandes blanches apparaissent sur les tirages, nettoyez la tête thermique à laide de la feuille de nettoyage fournie.
1 Appuyez sur linterrupteur dalimentation pour
mettre limprimante sous tension.

Autres

Utilisation
Ne mettez pas limprimante hors tension pendant un cycle dimpression. Vous risqueriez dendommager la tête thermique.
Transport de l’imprimante
Ne transportez et ne déplacez pas limprimante quand le rouleau de papier est installé à lintérieur. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
Installation
Installez limprimante sur une surface plane et stable. Si vous utilisez limprimante placez sur une surface inégale, limprimante risque de présenter une défaillance.
Ninstallez pas limprimante à proximité dune source de chaleur comme un radiateur, une conduite d’air chaud et ne la soumettez pas au rayonnement direct du soleil, à de la poussière ou à une humidité excessive, à des chocs mécaniques ou à des vibrations.
Veillez à assurer une circulation de lair adéquate pour éviter toute surchauffe. Ne placez pas limprimante sur
des surfaces telles que des tapis, etc., ou à proximité de rideaux et de draperies.
Si limprimante est soumise à des variations brusques et importantes de température, par exemple lorsqu’elle est transportée dun local froid dans un local chaud ou lorsquelle reste dans un local avec un chauffage ayant tendance à produire une forte humidité, de la condensation risque de se former à l’intérieur de limprimante. En pareil cas, limprimante ne fonctionnera probablement pas correctement et risque de présenter une défaillance si vous persistez à vouloir lutiliser. Si de lhumidité ou de la condensation se forme, mettez limprimante hors tension et laissez-la reposer pendant au moins une heure.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le capot.
3 Introduisez la feuille de nettoyage avec la face
noire vers le bas dans la rainure du magasin à papier.
Introduisez dans la rainure.
Feuille de nettoyage (fournie)
à suivre c
Autres
49
Entretien/Spécifications
4 Refermez le capot en poussant dessus.
5 Maintenez la touche FEED enfoncée.
Lorsque le vibreur retentit et que l’imprimante commence à éjecter la feuille de nettoyage, relâchez la touche FEED.
Maintenez la touche FEED enfoncée.
x
Autres
Lorsque le vibreur retentit et que limprimante commence à éjecter la feuille de nettoyage, relâchez la touche.
Le nettoyage est terminé.
6 Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le
capot et retirer la feuille de nettoyage.
7 Refermez le capot en poussant dessus.
Remarques
Nappuyez pas sur la touche PRINT ou COPY pendant que la feuille de nettoyage se trouve à l’intérieur de limprimante.
Ne nettoyez la tête thermique que lorsque cela savère nécessaire. Un nettoyage trop fréquent risque de provoquer un dysfonctionnement.

Spécifications

Puissance de raccordement et consommation
100 à 120 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A 220 à 240 V CA, 50/60 Hz, 0,8 A
Température de service
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Humidité de service
20 à 80 % (sans condensation)
Dimensions Approx. 154 × 105 × 260 mm (l/h/p)
Masse Approx. 3,4 kg (7 lb 8 oz), appareil
Tête thermique
Gradation 256 Résolution (en mode WIDE 1)
Format dimpression (en modes NOR et WIDE 1)
Vitesse dimpression (en modes STD et NOR)
Mémoire dimage
Connecteurs d’entrée/sortie
1
/8 × 41/4 × 101/4 pouces)
(6
principal uniquement
Tête thermique à couche mince (avec
CI d’entraînement intégré) Entraînement de 1280 points
EIA : 1210 × 490 points CCIR : 1210 × 582 points
Mode STD
EIA : 94 × 72 mm CCIR : 94 × 71 mm
Mode SIDE
EIA : 126 × 96 mm CCIR : 126 × 95 mm
Environ 3,9 secondes/écran
(réglages par défaut)
800 K × 8 bits par image
VIDEO IN (BNC)
Signaux vidéo composites EIA ou CCIR 1,0 Vp-p, 75 ohms/haute impédance (EIA/CCIR discriminés automatiquement)
VIDEO OUT (BNC)
Signaux vidéo composites EIA ou CCIR 1,0 Vp-p, 75 ohms, sortie boucle directe/EE commutable
50
Autres
REMOTE (miniprise stéréo)
3 2 1
1 GND 2 PRINT SIGNAL (TTL)
Entrée dune impulsion LOW sur 100 ms pour initialiser l’impression.
3 PRINT BUSY (TTL)
Devient HIGH pendant l’impression.
Accessoires fournis
Rouleau de papier (UPP-110HG) (1) Câble de connexion BNC y BNC (1) Câble dalimentation (1) Feuille de nettoyage de la tête
thermique (1)
Etiquette de support (1)
Les spécifications concernent uniquement les modèles UP-895MD/895CE :
Température de stockage et de transport
20 à 60 °C (4 à 140 °F)
Humidité de stockage et de transport
20 à 80 % (sans condensation)
Protection contre les chocs électriques
Classe I
Protection contre la pénétration néfaste d’eau
Ordinaire
Degré de sécurité en présence danesthésiants
inflammables ou d’oxygène
Ne convient pas à une utilisation en
présence danesthésiants inflammables ou d’oxygène
Mode de fonctionnement
Continu
Spécifications
Autres
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Autres
51

Dépannage

Dépannage
Le guide de dépannage que voici vous aidera à remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
avec votre imprimante. Avant de procéder à ces vérifications, commencez par contrôler si le câble dalimentation est correctement branché. Si le problème persiste, débranchez limprimante et consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Symptômes
De petites taches blanches apparaissent sur les premiers tirages.
Limpression ne
Autres
démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche PRINT.
Il y a des bordures noires ou des portions manquantes autour du tirage.
Cause/remèdes
Lors de limpression avec un nouveau rouleau de papier, de la poussière à la surface du papier risque de donner de petites taches blanches sur le tirage. t Avancez le papier en appuyant
sur la touche FEED jusqu’à ce que du papier propre apparaisse. (page 44)
Le papier navance pas.
t Le papier est-il détendu ? t Limprimante est-elle sous
tension ?
t Toutes les connexions sont-
elles correctes ?
t Avez-vous appuyé deux fois
sur la touche PRINT en mode SMALL ? (page 45)
Si lalarme retentit : t La tête thermique surchauffe-
t-elle ? La tête thermique peut surchauffer lorsque limprimante imprime des images foncées en continu. En pareil cas, le témoin EMPTY se met à clignoter. Attendez que la tête se refroidisse.
t Le signal vidéo de limage est-
il entré ?
t Le papier est-il chargé
correctement ?
Le papier est avancé, mais limpression ne démarre pas. t Le papier est-il chargé avec la
face thermosensible vers le haut ? (page 44)
Ce problème peut être dû au signal vidéo entrant dans limprimante. t Changez le réglage des
commutateurs 6 et 7 (SCAN). (page 42)
Symptômes
Bourrage de papier
Les tirages sont souillés.
Limprimante sarrête lorsquelle imprime des images noires en continu. (Le vibreur retentit.)
Des lignes blanches ou de petites lettres apparaissant à l’écran ne sont pas imprimées avec netteté.
De petits carrés apparaissent sur toute la surface de l’écran.
Le tirage est trop foncé ou trop clair.
Le tirage semble étiré ou agrandi.
Cause/remèdes
Ouvrez la réserve à papier en appuyant sur la touche OPEN, retirez lentement le papier coincé et refermez-le.
De la condensation sest formée à lintérieur de limprimante. t Lorsque l’imprimante est
amenée brusquement dun endroit froid dans un endroit chaud, il arrive fréquemment que de la condensation se forme à lintérieur. Dans ce cas, retirez le papier, mettez limprimante hors tension et laissez-la au repos pendant une heure ou deux.
La tête thermique est encrassée. t Nettoyez la tête thermique à
laide de la feuille de nettoyage fournie. (page 49)
Ce problème se produit lorsque limprimante imprime en continu plus de 15 images foncées. Dans ce cas, lalarme retentit. La cause en est que le circuit de protection se déclenche pour éviter une surchauffe de la tête thermique. Stoppez limprimante pendant un moment.
Le microcommutateur qa (INPUT) est-il réglé sur B & W lorsque le signal d’entrée est un signal noir et blanc ? (page 43)
Le microcommutateur qa (INPUT) est-il réglé sur COLOR lorsque le signal d’entrée est un signal couleur ? (page 43)
Le microcommutateur qs (75Ω ) est-il réglé correctement ? (page
43)
Le commutateur PAPER TYPE du magasin à papier est-il réglé correctement ? (page 41)
Le commutateur GAMMA du magasin à papier est-il réglé correctement ? (page 41)
Le microcommutateur 3 (ASPECT) est réglé sur 1 :1. t Réglez-le sur 4 :3. (page 42)
52
Autres

Localisation et fonction des composants

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Localisation et fonction des composants
Avant
1 Interrupteur et témoin d’alimentation
Met l’imprimante sous tension. Le témoin est allumé lorsque l’imprimante est sous tension.
2 Sélecteur du format de l’image (47)
Sélectionne le format de l’image à imprimer.
3 Sélecteur STD (standard)/SIDE (46, 47)
Sélectionne le sens d’impression.
Avant
1 23456 7 8 9 q; qa qs
STD
POSI
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
SIDE NEGA
CONTR BRIGHT
FEED COPY PRINT
EMPTY
OPEN
Arrière
4 Commande CONTR (contraste) (48)
Règle le contraste des tirages.
5 Sélecteur POSI(positif)/NEGA (négatif) (47)
Réglez-le sur la position NEGA pour réaliser des tirages négatifs.
6 Commande BRIGHT (luminosité) (48)
Règle la luminosité des tirages.
Touche FEED (44, 45, 46, 50)
7
Appuyez sur cette touche pour faire avancer le papier. Le papier avance tant que vous maintenez la touche FEED enfoncée. Une pression sur cette touche pendant une impression interrompt l’impression en cours.
Touche COPY (46)
8
Imprime une autre copie du tirage précédent.
Touche PRINT (45)
9
Imprime l’image actuellement affichée sur le moniteur vidéo. L’image affichée lorsque vous appuyez sur la touche PRINT est enregistrée dans la mémoire.
Autres
213456
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
UP-895MD/895CE
0 Témoin EMPTY (45)
S’allume lorsque la réserve de papier de l’imprimante est épuisée.
à suivre c
Autres
53
Localisation et fonction des composants
qa Touche OPEN (44, 49)
Commande louverture du capot. Permet également dinterrompre un cycle dimpression. Lorsque le capot est ouvert, vous apercevez les curseurs du magasin à papier.
OFF OFF ON
1234
GAMMA
PAPER TYPE
1 Commutateur SHARPNESS
Règle la netteté des tirages.
2 Commutateur GAMMA
Règle la tonalité des tirages (gradation de densité).
Autres
3 Commutateur PAPER TYPE
Sélectionne le type de papier.
4 Commutateur SMOOTHING
Sélectionne la densité des lignes.
Pour plus de détails sur les curseurs, voir “Réglage des curseurs du magasin à papier” à la page 40.
qs Dispositif dalimentation papier et lame du
coupe-papier
Découpe le papier dimpression.
Arrière
1 Borne équipotentielle (UP-895MD/895CE
uniquement)
Raccordez-y la fiche équipotentielle pour amener les différents composants du système au même potentiel.
SMOOTHINGSHARPNESS
HD HGS
Reportez-vous aux Instructions de sécurité importantes en vue dune utillsation dans un environnement médical” à la page 38.
Connecteur REMOTE (40, 48)
2
Raccordez-y une télécommande RM-91 ou une commande au pied pour commander à distance le fonctionnement de l’imprimante.
3 DIP SW (commutateurs) (41)
Règle les fonctions et les modes dimpression.
4 tConnecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC)
(40)
Raccordez-y le connecteur de sortie vidéo de lappareil vidéo.
5 TConnecteur VIDEO OUT (sortie) (type BNC)
(40)
Raccordez-y le connecteur d’entrée vidéo du moniteur vidéo. Le type de signal de sortie dépend du microcommutateur 8 (OUTPUT).
6 -Connecteur AC IN (entrée dalimentation) (40)
Raccordez-le à une prise murale (secteur) à laide du câble dalimentation fourni avec lappareil.
54
Autres
Autres
Autres
55
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Für UP-895MD/895CE
Symbol
Dieses Symbol kennzeichnet den Anschluß für Potentialausgleichsleite. Sinn des Potentialaausgleichsleiter ist das Herstellen einer potentialgleichen Umgebung für den Patienten.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Informationen zur bedienung und Wartung (Service) in den bei diesem Greät mitgelieferten Dokumenten hin.
Für UP-895MD/895CE
Wichtige Sicherhleitshinweise für den Gebrauch in medizinischen Umgebungen
1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, müssen den Standards IEC601–1, IEC950 und IEC65 oder anderen IEC–/ISO–Standards, die für die Geräte gelten, entsprechen.
2. Wenn diese Einheit zusammen mit anderen Geräten in der Patientenumgebung* verwendet wird, müssen die Geräte entweder mit einem Isolationstransformator betrieben oder über einen zusätzlichen Schutzleitungsanschluß mit der Gehäusemasse verbunden werden, es sei denn, sie entsprechen dem Standard IEC601–1.
* Patientenumgebung
R1.5m
Für Kunden in Deutschland (Für UP-895MD/895CE)
Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem Maße auch im industriellen Bereich eingesetzt werden. Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse B besitzt.
3. Der Ableitstrom kann sich beim Zusammenschluß mehrerer Geräte summieren und höhere Werte annehmen.
4. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch abstrahlen. Wenn das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung installiert und verwendet wird, kann es Interferenzen mit anderen Geräten hervorrufen. Dies können Sie leicht feststellen, indem Sie das Netzkabel vom Gerät lösen. Versuchen Sie bei Interferenzen folgendes: Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom gestörten Gerät auf. Schließen Sie dieses Gerät und das andere Gerät an verschiedene Stromkreise an. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler. (Entspricht Standard EN60601-1-2 und CISPR11, Klasse B, Gruppe 1)
Vorsicht
Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Zubehörs die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes oder der Region und die Vorschriften im betreffenden Krankenhaus.
56
Einführung
Inhalt/Übersicht

Inhalt

Einführung

Übersicht ................................................................ 57
Vorbereitungen
Anschließen des Geräts ......................................... 58
Konfigurieren des Druckers ................................. 58
Einstellen der Schiebeschalter am Papierfach .... 58
Einstellen der DIP-Schalter an der Rückseite .... 59
Papier ...................................................................... 61
Einlegen von Papier ............................................... 62
Betrieb
Drucken .................................................................. 63
Erstellen von Ausdrucken .................................. 63
Auswählen von Druckrichtung/Bildgröße.......... 64
Einstellen von Helligkeit und Kontrast .............. 66
Drucken per Fernbedienung ............................... 66
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ......................................... 67
Wartung.................................................................. 67
Technische Daten ................................................... 68
Störungsbehebung ................................................. 70
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ...................................................... 71
Vorderseite ......................................................... 71
Rückseite ............................................................ 72

Übersicht

Der UP-895/895MD/895CE ist ein Schwarzweißvideografikdrucker, mit dem Bilder, die auf einem Videomonitor angezeigt werden, ausgedruckt werden können. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle UP-895/895MD/895CE. Sollten sich die Modelle hinsichtlich der Bedienung oder in sonstigen Punkten unterscheiden, wird in dieser Bedienungsanleitung auf diese Unterschiede deutlich hingewiesen.
Hervorragende, konsistente Druckqualität
• HD-Druck (HD = High Definition) mit 12,8 Punkten/ mm dank eines Thermodruckkopfs mit Hochgeschwindigkeitsansteuer-IC.
• 256 Graustufen
• Ausdrucke in gleichbleibend hoher Qualität dank der Temperaturkompensationstechnologie
Drucken mit hoher Geschwindigkeit
• Für einen Einzelausdruck im Format A7 benötigt der Drucker im Modus STD und NORM etwa 3,9 Sekunden.
• In einem einzigen Druckvorgang lassen sich hintereinander bis zu 11 Exemplare des gleichen Bildes ausdrucken.
Zwei Druckrichtungen und verschiedene Druckgrößen wählbar
• Mit dem Druckrichtungswählschalter am vorderen Bedienfeld können Sie einstellen, ob in vertikaler oder horizontaler Richtung gedruckt werden soll.
• Mit dem Druckgrößenwählschalter am vorderen Bedienfeld können Sie verschiedene Druckgrößen einstellen.
DIP-Schalter und Schiebeschalter zur Druckeroptimierung
• Mit den Schiebeschaltern können Sie die Druckqualität einstellen und den Papiertyp auswählen.
• Mit dem DIP-Schalter DIRECTION können Sie einstellen, ob die Bilder von oben nach unten oder umgekehrt gedruckt werden sollen.
• Mit dem DIP-Schalter ASPECT können Sie für die Ausdrucke ein Bildseitenverhältnis von 4:3 oder 1:1 auswählen.
• Mit dem DIP-Schalter SCAN können Sie den zu druckenden Bildbereich festlegen.
• Mit dem DIP-Schalter POSTFEED können Sie die Papiersparfunktion einstellen.
Automatische Videosignalerkennung
Der Typ des Eingangssignals - Schwarzweißsignal (EIA oder CCIR) oder Farbsignal (NTSC oder PAL) - wird automatisch erkannt, und die Bilder werden in der entsprechenden Zeit und Größe ausgedruckt.
Alarmsignal
Das Alarmsignal warnt Sie, wenn Sie im Begriff sind, einen Bedienungsfehler zu machen.
Einfaches und schnelles Einlegen von Papier
Sie können Papier nachfüllen, indem Sie einfach die Abdeckung öffnen und die Papierrolle einlegen.
Einführung
DE
Deutsch
Einführung
57
Anschließen des Geräts/Konfigurieren des Druckers

Anschließen des Geräts

Hinweise
Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an.

Vorbereitungen

Videogerät
Farb- oder Schwarzweißvideomonitor
an Videoausgang
Mitgeliefertes Koaxialverbindungskabel (BNC y BNC)
an Videoeingang
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)

Konfigurieren des Druckers

Mit Hilfe von zwei Schaltertypen können Sie den Drucker auf die gewünschten Spezifikationen einstellen.
Schiebeschalter am Papierfach unter der Abdeckung vorne Hier können Sie mühelos häufig verwendete Druckerkonfigurationen, z. B. Papiertyp und Druckqualität, einstellen.
DIP-Schalter an der Rückseite Hier können Sie die Druckmodus- und weitere Einstellungen festlegen, die Sie nicht so häufig ändern.
Einstellen der Schiebeschalter am Papierfach
Im folgenden sind die werkseitigen Einstellungen angegeben.
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
SMOOTHINGSHARPNESS
an VIDEO IN
REMOTE
Fernbedienung RM-91 (nicht mitgeliefert)
DIP SW
UP
DOWN
an REMOTE
an VIDEO OUT
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
an AC IN
Netzkabel (mitgeliefert)
an eine Netzsteckdose
HD HGS
1234
A Schalter SHARPNESS
Zum Einstellen der Schärfe des Ausdrucks. OFF: Wenn die Konturen des Ausdrucks nicht betont werden sollen, stellen Sie den Schalter in diese Position. I, II, III: Stellen Sie den Schalter in die entsprechende Position, um schärfere Konturen zu erzielen. Die Konturen werden in der Reihenfolge I, II, III schärfer.
58
Vorbereitungen
Konfigurieren des Druckers
B Schalter GAMMA
Einstellen der Graustufen der Ausdrucke (Schwärzungsgradation).
I: Weiche Gradation II: Standard III: Harte Gradation
Das Diagramm unten zeigt die Schwärzungsgradationskurve für die einzelnen Grautöne.
Hoch
I
II
Druckdichte
III
Niedrig
255
Hinweis
0
Graustufen
Dieser Schalter steht nur zur Verfügung, wenn Sie Papier des Typs UPP-110HD oder UPP-110HG verwenden, d. h. wenn der Schalter PAPER TYPE 3 auf II oder V gestellt ist.
Einstellen der DIP-Schalter an der Rückseite
So ändern Sie die Einstellung von DIP- Schaltern
Verwenden Sie einen kleinen spitzen Gegenstand wie z. B. einen kleinen Schraubenzieher.
Im folgenden sind die werkseitigen Einstellungen angegeben.
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
121110987654321
Vorbereitungen
3 Schalter PAPER TYPE
Zum Auswählen des Papiertyps. Stellen Sie den Schalter je nach dem zu verwendenden Papiertyp ein.
Papiertyp Schalterposition
UPP-110S I (Normal) UPP-110HD II (Hohe Dichte) UPP-110HG V (Hochglanz)
4 Schalter SMOOTHING
Zum Auswählen der Zeilendichte. OFF: Normalerweise bleibt dieser Schalter auf diese Position gestellt. ON: Wenn Sie eine hohe Druckzeilendichte einstellen und damit eine höhere Druckqualität erzielen wollen, stellen Sie den Schalter in diese Position. Die Druckgeschwindigkeit ist in diesem Fall jedoch geringer als bei der Position OFF.
Hinweis
Dieser Schalter steht in folgenden Situationen zur Verfügung.
Wenn der Wählschalter STD/SIDE am vorderen Bedienfeld auf STD und ASPECT am DIP-Schalter
3 an der Rückseite auf 4:3 eingestellt ist.
Wenn der Druckgrößenwählschalter am vorderen
Bedienfeld auf eine andere Position als SML und NOR, der Wählschalter STD/SIDE auf SIDE und ASPECT am DIP-Schalter 3 auf 1:1 eingestellt ist.
In allen anderen außer den oben genannten Situationen wird die Druckzeilendichte nicht hoch eingestellt, auch wenn Sie den Schalter auf ON stellen.
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
UP-895MD/895CE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. FUNCTION SW-DOWN SW-UP
1 INTERRUPT ON OFF 2 POSTFEED ON OFF 3 ASPECT 4:3 1:1 4 MEMORY FRAME FIELD 5 DIRECTION NORM REV 6 SCAN WIDE 2 7 WIDE 1 NORM 8 OUTPUT THRU EE
9 AGC OFF ON 10 RESERVED –– 11 INPUT B & W COLOR 12 75 ON OFF
SW-DOWN (Schalter unten) bzw. SW-UP (Schalter oben) in Klammern gibt die Schalterposition an.
Vorbereitungen
59
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
Konfigurieren des Druckers
1 Schalter INTERRUPT
Mit diesem Schalter wird festgelegt, ob Sie mit der Taste PRINT einen Druckvorgang unterbrechen und ein Bild in den Speicher stellen können. ON (SW-DOWN): Wenn Sie während des Druckens die Taste PRINT drücken, wird der laufende Druckvorgang unterbrochen, und ein neues Bild wird ausgedruckt. OFF (SW-UP): In dieser Position wird das Drücken der Taste PRINT während eines Druckvorgangs ignoriert, und der aktuelle Druckvorgang wird fortgesetzt. Wenn Sie den Schalter auf OFF gestellt haben und
Vorbereitungen
während eines Druckvorgangs die Taste PRINT drücken, ertönt ein Alarmsignal.
2 Schalter POSTFEED
Nach dem Ausdrucken eines Bildes kann ein größeres Stück unbedruckten Papiers ausgegeben werden. ON (SW-DOWN): Nach dem Ausdrucken eines Bildes wird ein größeres Stück unbedruckten Papiers ausgegeben. OFF (SW-UP): Nach dem Ausdrucken eines Bildes wird nur ein kleines Stück unbedruckten Papiers ausgegeben. Wenn Sie Papier sparen und nach dem Drucken eines Bildes nur ein kurzes Stück unbedruckten Papiers ausgeben wollen, stellen Sie diesen Schalter auf OFF. Auf diese Weise können Sie pro Papierrolle mehr Ausdrucke anfertigen, aber Sie müssen das Papier mit der Taste FEED manuell zuführen und abreißen. Wenn Sie mehrere Exemplare eines Ausdrucks anfertigen, können Sie mit dieser Einstellung Papier sparen.
3 Schalter ASPECT 4:3/1:1
Normalerweise bleibt der Schalter auf 4:3 (SW-DOWN) gestellt. Wenn das Bildseitenverhältnis des Videosignals 1:1 beträgt, stellen Sie den Schalter auf 1:1 (SW-UP). Der Ausdruck ist länger als ein Ausdruck im Verhältnis 4:3.
4 Schalter MEMORY FRAME (SW-DOWN): Normalerweise bleibt dieser
Schalter auf diese Position gestellt. FIELD (SW-UP): Beim Ausdrucken von Bildern, die eine stark bewegte Sequenz wiedergeben (zum Beispiel einen Ballwurf), kann der Ausdruck verschwommen ausfallen. Stellen Sie den Schalter in diesem Fall auf diese Position. Dadurch sinkt die Bildqualität insgesamt etwas, aber das Bild wirkt weniger verschwommen.
60
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
4:3
Vorbereitungen
1
2
2
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1:1
5 Schalter DIRECTION
Gibt an, ob das Bild vom oberen oder unteren Bildschirmrand her gedruckt werden soll. NORM (SW-DOWN): Normalerweise bleibt dieser Schalter auf diese Position gestellt. Der Druck beginnt mit dem unteren Bildschirmrand. REV (SW-UP): Der Druck beginnt mit dem oberen Bildschirmrand.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM REV
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
67 Schalter SCAN
Zum Einstellen des zu druckenden Bildbereichs. Der zu druckende Bildbereich vergrößert sich progressiv und ist bei NORM am kleinsten, bei WIDE 1 größer und bei WIDE 2 am größten. NORM (Schalter 7, Position SW-UP): Nur ein Bild, das der Standardanzeigegröße des Videomonitors entspricht, wird gedruckt. WIDE 1 (Schalter 7, Position SW-DOWN): Bildsignale, die über die Standardanzeigegröße des Videomonitors hinausgehen, werden gedruckt. WIDE 2 (Schalter 6, Position SW-UP): In dieser Einstellung vergrößert sich der Bildbereich, der gedruckt wird, noch mehr. Um den zu druckenden Bildbereich zu wechseln, stellen Sie die DIP-Schalter anhand der folgenden Tabelle ein.
Abtastgröße DIP-Schalter 6 DIP-Schalter 7
NORM SW-DOWN SW-UP WIDE 1 SW-DOWN SW-DOWN
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
WIDE 2 SW-UP SW-DOWN
Hinweis
Setzen Sie die DIP-Schalter 6 und 7 nicht beide auf SW-UP.
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
4
357 7 53
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 1
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3
4
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 2
Konfigurieren des Druckers/Papier
8 Schalter OUTPUT
Zum Auswählen des Videosignalausgangs am Anschluß VIDEO OUT an der Rückseite. THRU (SW-DOWN): Die Signale werden direkt an den Videomonitor ausgegeben. EE (SW-UP): Die Signale werden an den Videomonitor ausgegeben, nachdem sie im Drucker verarbeitet wurden. In diesem Modus beträgt die Impedanz am Anschluß VIDEO IN 75 Ohm, unabhängig von der Einstellung der Schalter 75 ON/OFF qs.
9 Schalter AGC (Automatic Gain Control -
Automatische Gain-Verstärkung)
Stellt das Eingangssignal auf einen optimalen Wert für das Drucken ein. OFF (SW-DOWN): Normalerweise bleibt dieser Schalter auf diese Position gestellt. ON (SW-UP): Wenn ein Ausdruck zu hell oder zu dunkel wirkt, stellen Sie den Schalter in diese Position. Dadurch wird das Eingangssignal auf einen optimalen Wert eingestellt.
0 Schalter RESERVED
Lassen Sie den Schalter immer in der werkseitigen Einstellung (SW-DOWN).
qa Schalter INPUT B & W (SW-DOWN): Wenn es sich bei dem zu
druckenden Signal um ein Schwarzweißsignal handelt, stellen Sie den Schalter auf diese Position. COLOR (SW-UP): Bei einem Farbsignal stellen Sie den Schalter auf diese Position.
qs Schalter 75 ON/OFF ON (SW-DOWN): Stellen Sie den Schalter auf diese
Position, wenn nichts an den Anschluß VIDEO OUT angeschlossen ist. OFF (SW-UP): Stellen Sie den Schalter auf diese Position, wenn ein Videomonitor oder ein anderes Videogerät an den Anschluß VIDEO OUT angeschlossen ist. Wenn der Schalter OUTPUT 8 auf EE (SW-UP) steht, ist die Impedanz am Anschluß VIDEO IN fest auf 75 Ohm eingestellt.
Beispiel:
Wenn Sie zwei Drucker an ein einziges Videogerät anschließen, stellen Sie den Schalter 75 an einem der Drucker auf ON und am anderen auf OFF. Wenn Sie den Drucker und einen Videomonitor an das Videogerät anschließen, stellen Sie den Schalter 75 auf OFF.

Papier

Verwenden Sie nur das Papier UPP-110S/110HD/ 110HG, wie für den UP-895/895MD/895CE angegeben. Wenn Sie einen anderen Papiertyp verwenden, kann keine Garantie für die Qualität der Ausdrucke übernommen werden. Andere Papiertypen können
darüber hinaus zu Fehlfunktionen am Drucker führen.
Sie können nicht das Papier UPP-110HA verwenden, das für den UP-880/890MD/890CE angegeben ist.
Papiertyp
Folgende Papiertypen stehen zur Verfügung.
Druckqualität Papiertyp
TYPE I (Normal) UPP-110S TYPE II (Hohe Dichte) UPP-110HD TYPE V (Hochglanz) UPP-110HG
Hinweise zum Papier Lagern von nicht gebrauchtem Papier
Lagern Sie ungebrauchtes Papier nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann sich die Qualität des ungebrauchten Papiers verschlechtern.
Lagern Sie nicht gebrauchtes Papier an einem kühlen, dunklen Ort (unter 30 °C).
Lagern Sie nicht gebrauchtes Papier nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort. Lassen Sie nicht gebrauchtes Papier nicht in direktem Sonnenlicht oder an einem anderen sehr hellen Ort liegen.
Achten Sie darauf, daß kein flüchtiges organisches Lösungsmittel und kein Vinylchlorid auf das ungebrauchte Papier gelangt. Alkohol, Kunststoffmaterialien oder Folien schädigen ungebrauchtes Papier.
Hinweise zum Einlegen von Papier
Falten Sie das Papier nicht, und berühren Sie nicht die Druckoberfläche. Staub oder Fingerabdrücke führen unter Umständen zu mangelhafter Druckqualität.
Entfernen Sie vor dem Einlegen der Papierrolle das Etikett, das am Anfang der Papierrolle angebracht ist, und rollen Sie die ersten 15 bis 20 cm Papier ab. Am Abdruck des Etiketts ist die Druckqualität in der Regel nicht zufriedenstellend.
Lagern von Ausdrucken
Lagern Sie bedrucktes Papier nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls können die Ausdrucke ausbleichen. – Lagern Sie Ausdrucke an einem kühlen, dunklen
Ort (unter 30 °C). Es empfiehlt sich, bedrucktes Papier in einer Tasche aus tonfreiem Papier oder Polypropylen aufzubewahren.
– Lagern Sie Ausdrucke nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort. Lassen Sie Ausdrucke nicht in direktem Sonnenlicht oder an einem anderen sehr hellen Ort liegen.
– Achten Sie darauf, daß kein flüchtiges organisches
Lösungsmittel und kein Vinylchlorid auf die Ausdrucke gelangt. Alkohol, Kunststoffmaterialien oder Folien bleichen den Druck aus.
Vorbereitungen
Vorbereitungen
61
Papier/Einlegen von Papier
Legen Sie die Ausdrucke nicht auf oder unter Lichtpauspapier. Achten Sie außerdem darauf, daß bedruckte Oberflächen einander nicht berühren. Andernfalls können die Ausdrucke sich verfärben.
Wenn Sie Ausdrucke auf anderem Papier befestigen wollen, verwenden Sie doppelseitiges Klebeband oder Klebstoff auf Wasserbasis.

Einlegen von Papier

Vorbereitungen
Hinweise
Lesen Sie vor dem Einlegen von Papier bitte den Abschnitt Papier auf Seite 61.
Falten Sie das Papier nicht, und berühren Sie nicht die Druckoberfläche. Staub oder Fingerabdrücke führen unter Umständen zu mangelhafter Druckqualität.
Verwenden Sie nur das Papier UPP-110S/110HD/ 110HG, wie für diesen Drucker angegeben (Seite 61).
Stellen Sie den Schalter PAPER TYPE je nach dem Papiertyp ein (Seite 59).
Einlegen des Papiers
möglicherweise nicht mehr brauchbar, da Staub oder Fingerabdrücke unter Umständen zu mangelhafter Druckqualität oder Fehlfunktionen des Druckkopfes führen.
Entfernen Sie das Etikett, und rollen Sie die ersten 15 bis 20 cm Papier ab.
Legen Sie das Papier mit der Thermoseite (Druckseite) nach oben ein. Wenn Sie das Papier versehentlich mit der Druckseite nach unten einlegen, wird kein Bild gedruckt.
1 Schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter
ein.
Die Netzanzeige leuchtet.
2 Öffnen Sie mit der Taste OPEN die Abdeckung.
3 Entfernen Sie das Etikett, das am Anfang der
Papierrolle angebracht ist, rollen Sie die ersten 15 bis 20 cm Papier ab, und legen Sie die Papierrolle in das Papierfach ein.
Hinweis
Achten Sie beim Abrollen des Papieranfangs und beim Einlegen der Papierrolle in das Papierfach darauf, die Papierrolle nicht fallen zu lassen. Wenn sich Staub auf dem Papier befindet, ist das Papier
62
Vorbereitungen
Legen Sie die Papierrolle so ein, daß das Papier gerade aus dem Papierfach herausragt.
4 Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
zudrücken.
Hinweise
Wenn die Papierrolle nicht richtig eingelegt ist und nicht gerade aus dem Papierfach herausragt, kann dies zu Papierstaus führen.
Wenn Sie das Papier in Schritt 3 nicht weit genug abgerollt haben, lassen Sie mindestens 15 bis 20 cm Papier einziehen, indem Sie die Taste FEED gedrückt halten. Ziehen Sie das Papier nicht von Hand
heraus.

Drucken

Drucken
So unterbrechen Sie den Druckvorgang
Drücken Sie während des Druckens die Taste OPEN oder FEED. Der Drucker stoppt den Druckvorgang.
Vorbereitungen
Überprüfen Sie folgendes:
Sind die Geräte korrekt miteinander verbunden? (Seite
58)
Sind die Schiebeschalter und DIP-Schalter korrekt eingestellt? (Seite 58 und 59)
Ist der Papiertyp richtig eingestellt? (Seite 59)
Ist die Papierrolle korrekt eingelegt? (Seite 62)
Wird das Signal der Videoquelle eingespeist?
Erstellen von Ausdrucken
1 Schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter
ein.
Die Netzanzeige leuchtet, und die Anzeige EMPTY blinkt einige Sekunden.
Netzanzeige
Anzeige EMPTY
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Anzeige EMPTY erlischt, nachdem sie einige Sekunden lang geblinkt hat. Andernfalls ist das Papier ausgegangen. Legen Sie Papier ein (siehe Einlegen von Papier auf Seite
62).
So stoppen Sie einen Druckvorgang und drucken ein anderes Bild, das auf dem Videomonitor erscheint
Dazu muß der DIP-Schalter 1 (INTERRUPT) auf ON (SW-DOWN) gestellt werden (siehe Seite 60). Drücken Sie während des Druckens oder Kopierens die Taste PRINT. Der Drucker stoppt den Druckvorgang, speichert das neue Bild und beginnt, es auszudrucken. Im Modus SMALL stoppt der Drucker den Druckvorgang und speichert das erste Bild.
Wenn das gedruckte Bild verschwommen ist
Ein Bild, das eine stark bewegte Sequenz wiedergibt, wird unter Umständen verschwommen ausgedruckt. Stellen Sie in diesem Fall den DIP-Schalter 4 (MEMORY) auf FIELD (SW-UP) (siehe Seite 60). Dadurch sinkt die Bildqualität insgesamt etwas, aber das Bild wirkt weniger verschwommen.
So drucken Sie im Modus SMALL
Im Modus SMALL können zwei verschiedene Bilder gespeichert und zusammen auf einem Ausdruck gedruckt werden. Stellen Sie dazu den Druckgrößenwählschalter am vorderen Bedienfeld in die Position SML. So drucken Sie im Modus SMALL: Drücken Sie in Schritt 4 zweimal die Taste PRINT. Beim ersten Tastendruck auf PRINT ertönt ein Signalton, und das erste Bild wird gespeichert. Wenn Sie die Taste PRINT erneut drücken, startet der Drucker den Druckvorgang. Weitere Informationen zum Modus SMALL finden Sie unter Auswählen von Druckrichtung/Bildgröße auf der nächsten Seite.

Betrieb

2 Wählen Sie die Druckrichtung und die Bildgröße
aus.
Näheres dazu finden Sie unter Auswählen von Druckrichtung/Bildgröße auf der nächsten Seite.
3 Starten Sie an der Videoquelle die Wiedergabe.
Hierzu verwenden Sie die Bedienelemente des Videogeräts, das als Videoquelle dient.
4 Wenn das Bild, das Sie drucken wollen, auf dem
Videomonitor erscheint, drücken Sie die Taste PRINT.
Das Bild, das in dem Moment angezeigt wird, in dem Sie die Taste PRINT drücken, wird in den Speicher gestellt und sofort ausgedruckt.
Ausgeben von Papier
Halten Sie zum Ausgeben von Papier die Taste FEED gedrückt.
Ziehen Sie das Papier nicht von Hand heraus.
Lagern von Ausdrucken
Lagern Sie bedrucktes Papier nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls können die Ausdrucke ausbleichen. – Lagern Sie Ausdrucke an einem kühlen, dunklen
Ort (unter 30 °C). Es empfiehlt sich, bedrucktes Papier in einer Tasche aus tonfreiem Papier oder Polypropylen aufzubewahren.
– Lagern Sie Ausdrucke nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort. Lassen Sie Ausdrucke nicht in direktem Sonnenlicht oder an einem anderen sehr hellen Ort liegen.
– Achten Sie darauf, daß kein flüchtiges organisches
Lösungsmittel und kein Vinylchlorid auf die Ausdrucke gelangt. Alkohol, Kunststoffmaterialien oder Folien bleichen den Druck aus.
Betrieb
63
Drucken
Legen Sie die Ausdrucke nicht auf oder unter Lichtpauspapier. Achten Sie außerdem darauf, daß bedruckte Oberflächen einander nicht berühren. Andernfalls können die Ausdrucke sich verfärben.
Wenn Sie Ausdrucke auf anderem Papier befestigen wollen, verwenden Sie doppelseitiges Klebeband oder Klebstoff auf Wasserbasis.
Erstellen von Kopien des letzten Ausdrucks
Drücken Sie die Taste COPY. Der Drucker druckt den zuletzt ausgegebenen Ausdruck nochmals aus. Ein Bild des letzten Ausdrucks bleibt so lange im Druckerspeicher erhalten, bis Sie die Taste PRINT erneut drücken oder den Drucker ausschalten.
So kopieren Sie in einer anderen
Betrieb
Druckrichtung oder Größe
Sie können den letzten Ausdruck in einer anderen Druckrichtung oder einer anderen Größe (außer im Modus SMALL) kopieren. Wählen Sie, wie unter Auswählen von Druckrichtung/ Bildgröße auf dieser Seite beschrieben, die Druckrichtung und -größe aus, bevor Sie die Taste COPY drücken.
Auswählen von Druckrichtung/ Bildgröße
Mit Hilfe des Wählschalters STD/SIDE, des Druckgrößenwählschalters und der DIP-Schalter können Sie verschiedene Typen von Ausdrucken erstellen.
Auswählen der Druckrichtung
Mit dem Wählschalter STD/SIDE können Sie die Druckrichtung auswählen.
Wenn das Bild so ausgedruckt werden soll, wie es auf dem Videomonitor angezeigt wird, stellen Sie den
Schalter auf STD (Standard).
Um das Bild um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht auszudrucken, stellen Sie den Wählschalter auf
SIDE.
STD
Auf dem Videomonitor angezeigtes Bild
SIDE
STD
SIDE
Hinweise
Wenn Sie die Taste COPY unmittelbar nach dem Einschalten des Druckers drücken, ist ein Alarmsignal zu hören, da sich noch kein Bild im Druckerspeicher befindet.
Wenn Sie im Modus SMALL die Taste COPY drücken, aber die Taste PRINT erst einmal gedrückt haben, ertönt ein Alarmsignal, und es erfolgt kein erneuter Ausdruck.
So erstellen Sie mehrere Kopien desselben Ausdrucks
Drücken Sie beim Drucken oder Kopieren des ursprünglichen Ausdrucks die Taste COPY so oft wie gewünscht (maximal 11 Exemplare einschließlich des ursprünglichen Ausdrucks). Bei jedem Tastendruck auf COPY ertönt ein kurzes Signal.
So unterbrechen Sie das Kopieren
Drücken Sie die Taste OPEN oder FEED.
Ausdrucke
Schalter in Position Schalter in Position STD SIDE
Auswählen der Bildgröße
Mit dem Druckgrößenwählschalter können Sie einstellen, ob in normaler Größe oder kleiner als normal gedruckt werden soll. Sie können ein Bild auch zweimal vergrößern und dann den linken oder rechten bzw. oberen oder unteren Teil des Videobildes auf dem Monitor ausdrucken.
64
Betrieb
Drucken
Verschiedene Typen von Ausdrucken Ausdrucke, die sich durch die Kombination
des Wählschalters STD/SIDE und des Druckgrößenwählschalters erzielen lassen
In der Tabelle rechts sind die verschiedenen Typen von Ausdrucken dargestellt, die Sie je nach Kombination der Einstellung des Wählschalters STD/SIDE und des Druckgrößenwählschalters anfertigen können.
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
STD
SIDE
Zusätzlich zu den verschiedenen Typen von Ausdrucken rechts ist folgender Ausdrucktyp möglich.
Ausdrucken von Bildern als Negativ
Sie können Bilder als Negativ ausdrucken lassen, indem Sie den Schalter POSI/NEGA am vorderen Bedienfeld in die Position NEGA stellen.
Position des Druckgrößen­wählschalters
NOR (Normal)
SML (Klein)
R/T (Rechts/ Oben)
Position des Druckrichtungswählschalters
STD SIDE
Betrieb
L/B (Links/ Unten)
BOTH (Beides)
Betrieb
65
Drucken
Einstellen von Helligkeit und Kontrast
Sie können Kontrast und Helligkeit der Ausdrucke einstellen.
CONTR BRIGHT
Betrieb
So stellen Sie die Helligkeit ein
Zum Einstellen der Helligkeit der Ausdrucke verwenden Sie den Regler BRIGHT. Für hellere Bilder drehen Sie den Regler BRIGHT im Uhrzeigersinn. Für dunklere Bilder drehen Sie den Regler BRIGHT gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis
Wenn ein Bild einmal gespeichert ist, können Sie es nicht mehr verändern. Speichern Sie ein Bild nach dem Einstellen mit der Taste PRINT erneut ab.
Drucken per Fernbedienung
Der Drucker läßt sich fernsteuern, wenn Sie die Fernbedienung RM-91 oder den Fußschalter am Anschluß REMOTE an der Rückseite anschließen.
Da die Taste auf der Fernbedienung bzw. der Fußschalter dieselbe Funktion hat wie die Taste PRINT, können Sie durch Betätigen der Taste bzw. des Fußschalters während des Druckens oder Kopierens ein Bild speichern und sofort ausdrucken lassen, sofern der DIP-Schalter 1 (INTERRUPT) auf der Rückseite des Druckers auf ON gestellt ist (SW-DOWN) (siehe Seite
60).
Hinweis
Wenn Sie Kontrast und Helligkeit einstellen und dabei das eingestellte Bild auf dem Videomonitor sehen wollen, stellen Sie den DIP-Schalter 8 (OUTPUT) auf EE (SW-UP). Wenn Sie Kontrast und Helligkeit eingestellt haben, müssen Sie den DIP-Schalter 8 wieder auf THRU (SW-DOWN) zurücksetzen. Da das Videosignal bei der Einstellung THRU direkt in den Videomonitor eingespeist wird, ohne vom Drucker verarbeitet zu werden, können Sie das Videosignal so anzeigen lassen, wie es direkt vom Videogerät eingespeist wird.
So stellen Sie den Kontrast ein
Zum Einstellen des Kontrasts der Bilder verwenden Sie den Regler CONTR. Um den Kontrast zu verstärken, drehen Sie den Regler CONTR im Uhrzeigersinn. Um den Kontrast abzuschwächen, drehen Sie den Regler CONTR gegen den Uhrzeigersinn.
66
Betrieb
Sicherheitsmaßnahmen/Wartung

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
•Überprüfen Sie vor dem Drucken die Betriebsspannung. Betreiben Sie das Gerät nur an einer unter “Technische Daten angegebenen Stromquelle.
Stoppen Sie den Druckvorgang sofort, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dazu immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Zerlegen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Berühren Sie nicht die Schneideklinge des Druckers.
Schließen Sie den Netzstecker des Druckers an eine
Netzsteckdose mit Schutzerdung an. Die Schutzerdung muß ordnungsgemäß funktionieren.
Betrieb
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während ein Druckvorgang läuft. Andernfalls kann der Thermodruckkopf beschädigt werden.

Wartung

Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Druckers keine starken Lösungsmittel. Verdünner oder Scheuermittel greifen die Gehäuseoberfläche an.
Reinigen des Thermodruckkopfs
Wenn der Ausdruck verschmutzt ist oder weiße Streifen enthält, reinigen Sie den Thermodruckkopf mit dem mitgelieferten Reinigungsblatt.
1 Schalten Sie den Drucker mit dem Netzschalter
ein.

Weitere Informationen

Transport
Tragen oder bewegen Sie den Drucker nicht, wenn eine Papierrolle eingelegt ist. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.
Aufstellung
Stellen Sie den Drucker während des Betriebs auf eine ebene und stabile Oberfläche. Wenn Sie den Drucker auf eine unebene Oberfläche stellen, kann es zu Fehlfunktionen des Druckers kommen.
Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder Feuchtigkeit, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf.
Wenn der Drucker plötzlichen, starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, wenn er beispielsweise von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit einem Heizkörper aufgestellt wird, der viel Feuchtigkeit erzeugt, kann sich im Drucker Kondenswasser niederschlagen. In einem solchen Fall arbeitet der Drucker in der Regel nicht korrekt. Wenn Sie ihn dennoch längere Zeit benutzen, kann es sogar zu Beschädigungen kommen. Hat sich im Drucker Feuchtigkeit niedergeschlagen, schalten Sie ihn aus, und lassen Sie ihn mindestens eine Stunde lang unbenutzt stehen.
2 Öffnen Sie mit der Taste OPEN die Abdeckung.
3 Legen Sie das Reinigungsblatt mit der schwarzen
Oberfläche nach unten ein, und zwar in die Nut im Papierfach.
In die Nut einlegen.
Reinigungsblatt (mitgeliefert)
Fortsetzung auf der nächsten Seite c
Weitere Informationen
67
Wartung/Technische Daten
4 Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
zudrücken.

Technische Daten

5 Drücken Sie die Taste FEED, und halten Sie sie
gedrückt.
Wenn ein Signalton zu hören ist und der Drucker das Reinigungsblatt ausgibt, lassen Sie die Taste FEED los.
Halten Sie die Taste FEED gedrückt.
x
Weitere Informationen
Wenn ein Signalton zu hören ist und der Drucker das Reinigungsblatt ausgibt, lassen Sie die Taste los.
Damit ist der Reinigungsvorgang beendet.
6 Drücken Sie die Taste OPEN, um die Abdeckung
zu öffnen, und entnehmen Sie das Reinigungsblatt.
7 Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
zudrücken.
Hinweise
Drücken Sie nicht die Taste PRINT oder COPY,
solange sich das Reinigungsblatt im Drucker befindet.
Reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn es nötig ist.
Wenn Sie ihn zu oft reinigen, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Betriebsspannung und Leistungsaufnahme
100 bis 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz,
1,5 A
220 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 0,8 A
Betriebstemperatur
5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20 % bis 80 % (nicht kondensierend) Abmessungen ca. 154 × 105 × 260 mm (B/H/T) Gewicht ca. 3,4 kg (nur Hauptgerät) Thermokopf Dünnfilmthermokopf (mit integriertem
Ansteuer-IC), 1280-Punkte-
Ansteuerung Graustufen 256 Auflösung (im Modus WIDE 1)
EIA: 1210 × 490 Punkte CCIR: 1210 × 582 Punkte
Druckgröße (im Modus NOR und WIDE 1)
Modus STD
EIA: 94 × 72 mm
CCIR: 94 × 71 mm
Modus SIDE
EIA: 126 × 96 mm
CCIR: 126 × 95 mm Druckgeschwindigkeit (im Modus STD und NOR)
ca. 3,9 Sekunden/Bildschirm (mit
werkseitiger Einstellung) Bildspeicher 800 K × 8 Bit für ein Vollbild Eingänge/Ausgänge
VIDEO IN (BNC-Anschluß)
FBAS-Signale nach EIA- oder
CCIR-Norm
1,0 Vp-p, 75 Ohm/hohe Impedanz
(automatische Erkennung von EIA/
CCIR)
VIDEO OUT (BNC-Anschluß)
FBAS-Signale nach EIA- oder
CCIR-Norm
1,0 Vp-p, 75 Ohm, Durchschleifen/
EE umschaltbar
68
Weitere Informationen
REMOTE (Stereominibuchse)
3 2 1
1 Masse 2 PRINT SIGNAL (Drucksignal -
TTL) Eingang von LOW-Impuls über 100 mSek. löst Druckvorgang aus.
3 PRINT BUSY (Druck läuft - TTL)
Das Signal schaltet beim Drucken auf HIGH.
Mitgeliefertes Zubehör
Papierrolle (UPP-110HG) (1) BNC-BNC-Verbindungskabel (1) Netzkabel (1) Druckkopfreinigungsblatt (1) Medienetikett (1)
Die folgenden Spezifikationen gelten nur für die Modelle UP-895MD/895CE:
Temperatur bei Lagerung und Transport
–20 °C bis 60 °C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport
20 % bis 80 % (nicht kondensierend)
Schutz vor elektrischem Schlag
Klasse I
Schutz vor dem Eindringed von Wasser
Normal
Grad der Gerätesicherheit bei Vortandensein von
brennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff
Nicht geeignet zum Einsatz bei
Vorhandensein von brennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff
Betriebsmodus Kontinuierlich
Technische Daten
Weitere Informationen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
69

Störungsbehebung

Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Drucker auftauchen, selbst beheben. Sehen Sie jedoch zunächst nach, ob das Netzkabel fest angeschlossen ist. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät vom Netzstrom, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren Sony­Vertragskundendienst.
Symptom
Weiße Flecken auf den ersten Ausdrucken.
Der Druck beginnt
Weitere Informationen
nicht, wenn Sie die Taste PRINT drücken.
Schwarze Ränder oder fehlende Teile auf dem Ausdruck.
Ursache/Abhilfe
Wenn Sie mit einer neu eingelegten Papierrolle drucken, können Verunreinigungen auf der Papieroberfläche weiße Flecken auf dem Ausdruck verursachen. t Transportieren Sie mit der Taste
FEED das Papier weiter, bis sauberes Papier erscheint. (Seite 62)
Das Papier wird nicht eingezogen.
t Hängt das Papier durch? t Ist das Gerät eingeschaltet? t Sind die Geräte korrekt
miteinander verbunden?
t Haben Sie im Modus SMALL
die Taste PRINT zweimal gedrückt? (Seite 63)
Wenn der Alarmton zu hören ist: t Hat sich der Thermodruckkopf
überhitzt? Der Thermodruckkopf kann überhitzt sein, wenn der Drucker ununterbrochen dunkle Bilder druckt. In einem solchen Fall blinkt die Anzeige EMPTY. Warten Sie, bis der Thermodruckkopf abgekühlt ist.
t Wird das Videosignal für das
Bild eingespeist?
t Ist das Papier korrekt
eingelegt?
Das Papier wird eingezogen, aber der Druckvorgang startet nicht. t Ist das Papier mit der
Thermoseite nach oben eingelegt? (Seite 62)
Dieses Problem ist bei bestimmten Videoeingangssignalen möglich. t Ändern Sie die Einstellung der
DIP-Schalter 6 und 7 (SCAN). (Seite 60)
Symptom
Papierstau
Der Ausdruck ist verschmutzt.
Der Drucker stoppt den Druckvorgang beim Drucken mehrerer dunkler Bilder nacheinander. Der Alarmton ist zu hören.
Weiße Linien oder kleine Buchstaben auf dem Bildschirm sind auf dem Ausdruck nicht scharf.
Kleine Quadrate auf dem gesamten Bildschirm.
Ausdruck zu dunkel oder zu hell.
Der Ausdruck erscheint gedehnt oder vergrößert.
Ursache/Abhilfe
•Öffnen Sie mit der Taste OPEN die Abdeckung, ziehen Sie dann das gestaute Papier langsam heraus, und entfernen Sie es.
Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. t Wenn das Gerät plötzlich von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit niederschlagen. Nehmen Sie in diesem Fall das Papier heraus, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es etwa eine bis zwei Stunden lang stehen.
Der Thermodruckkopf ist verschmutzt. t Reinigen Sie den
Thermodruckkopf mit dem mitgelieferten Druckkopfreinigungsblatt (Seite
67).
Dies kann vorkommen, wenn der Drucker nacheinander 15 oder mehr dunkle Bilder druckt. In einem solchen Fall sind Signaltöne zu hören. Es handelt sich um eine Schutzschaltung, die eine Überhitzung des Druckkopfs verhindern soll. Unterbrechen Sie den Druckvorgang eine Weile.
Ist bei einem schwarzweißen Eingangssignal der DIP-Schalter qa (INPUT) auf B & W gestellt? (Seite
61)
Ist bei einem farbigen Eingangssignal der DIP-Schalter qa (INPUT) auf COLOR gestellt? (Seite
61)
Ist der DIP-Schalter qs (75 Ω) korrekt eingestellt? (Seite 61)
Ist der Schalter PAPER TYPE am Papierfach korrekt eingestellt? (Seite 59)
Ist der Schalter GAMMA am Papierfach korrekt eingestellt? (Seite 59)
Der DIP-Schalter 3 (ASPECT) ist auf 1:1 gestellt. t Stellen Sie ihn auf 4:3. (Seite 60)
70
Weitere Informationen

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
1 23456 7 8 9 q; qa qs
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite
1 Netzschalter und -anzeige
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts. Die Netzanzeige leuchtet, während das Gerät eingeschaltet ist.
2 Druckgrößenwählschalter (65)
Zum Auswählen der Größe des zu druckenden Bildes.
3 Wählschalter STD (Standard)/SIDE (64, 65)
Zum Auswählen der Druckrichtung.
4 Regler CONTR (Kontrast) (66)
Zum Einstellen des Kontrasts der Ausdrucke.
5 Wählschalter POSI (positiv)/NEGA (negativ) (65)
Stellen Sie diesen Schalter auf die Position NEGA, um Ausdrucke als Negativ zu erstellen.
NOR
SML 2×
Rückseite
213456
REMOTE
STD
R/T
L/B
BOTH
DOWN
UP
POSI
SIDE NEGA
CONTR BRIGHT
DIP SW
FEED COPY PRINT
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
EMPTY
6 Regler BRIGHT (Helligkeit) (66)
OPEN
Zum Einstellen der Helligkeit der Ausdrucke.
7 Taste
FEED (62, 63, 64, 68)
Weitere Informationen
Zum Zuführen des Papiers. Das Papier wird so lange eingezogen, wie Sie die Taste FEED gedrückt halten. Wenn Sie diese Taste während des Druckvorgangs drücken, wird das Drucken unterbrochen.
8 Taste
COPY (64)
Zum Drucken einer Kopie des zuletzt erstellten Ausdrucks.
9 Taste
PRINT (63)
Zum Drucken des Bildes, das gerade auf dem Videomonitor angezeigt wird. Das Bild, das in dem Moment angezeigt wird, in dem Sie die Taste PRINT drücken, wird in den Speicher gestellt.
0 Anzeige EMPTY (63)
Leuchtet, wenn kein Papier mehr im Drucker eingelegt ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite c
UP-895MD/895CE
Weitere Informationen
71
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
qa Taste OPEN (62, 67)
Zum Öffnen oder Schließen der Abdeckung. Außerdem können Sie mit dieser Taste einen laufenden Druckvorgang unterbrechen. Wenn die Abdeckung geöffnet ist, können Sie die Schiebeschalter am Papierfach sehen.
OFF OFF ON
1234
1 Schalter SHARPNESS
Zum Einstellen der Schärfe des Ausdrucks.
2 Schalter GAMMA
Einstellen des Farbtons der Ausdrucke (Schwärzungsgradation).
Weitere Informationen
3 Schalter PAPER TYPE
Zum Auswählen des Papiertyps.
4 Schalter SMOOTHING
Zum Auswählen der Zeilendichte.
Nähere Informationen zu den Schiebeschaltern finden Sie unter Einstellen der Schiebeschalter am Papierfach auf Seite 58.
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
Rückseite
1 Gleichpotentialanschluß (nur für UP-895MD/
895CE)
Zum Anschließen des Gleichpotentialsteckers, um die Spannung der verschiedenen Systemkomponenten anzugleichen. Siehe auch Wichtige Sicherhleitshinweise für den
SMOOTHINGSHARPNESS
Gebrauch in medizinischen Umgebungen auf Seite
56.
2 Anschluß
REMOTE (58, 66)
Zum Anschließen der Fernbedienung RM-91 oder eines Fußschalters. Mit diesen Geräten können Sie den Drucker steuern.
3 DIP-Schalter DIP SW (59)
Zum Einstellen der Druckmodi und anderer Druckfunktionen.
4 Anschluß t VIDEO IN (BNC-Eingang) (58)
Zum Anschließen an den Videoausgang eines Videogeräts.
5 Anschluß T VIDEO OUT (BNC-Ausgang) (58)
Zum Anschließen an den Videoeingang eines Videomonitors. Der Ausgangssignaltyp hängt von DIP-Schalter 8 (OUTPUT) ab.
6 Netzeingang - AC IN (Wechselstromeingang)
(58)
Zum Anschließen an eine Netzsteckdose über das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel.
qs Papiereinzug und -schneidevorrichtung
Zum Abschneiden des Druckpapiers.
72
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Weitere Informationen
73
Español
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente.
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Para el UP-895MD/895CE
Símbolos de los productos
Este símbolo indica terminal equipotencial que pone varias partes de un sistema al mismo potencial.
Este símbolo está destinado a alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de empleo y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación suministrada con el aparato.
Para el UP-895MD/895CE
Normas/avisos de seguridad importantes para utilización en ambientes médicos
1. Todos los equipos conectados a esta unidad deberán estar certificados de acuerdo con la Norma 601-1, 950, o 65 de la IEC, u otras Normas de la IEC/ISO aplicables a los equipos.
2. Cuando vaya a utilizar esta unidad junto con otros equipos en el área del paciente*, los equipos deberán alimentarse mediante un transformador aislador o conectados a través de un terminal de puesta a tierra protector adicional al sistema de puesta a tierra, a menos que estén certificados de acuerdo con la Norma 601-1 de la IEC.
* Área del paciente
R1.5m
3. La fuga de corriente podría aumentar al realizar la conexión a otro equipo.
4. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede producir interferencias en otros equipos. Si esta unidad causa interferencias (que pueden determinarse desenchufando el cable de alimentación de la unidad), intente las siguientes medidas: Cambie la unidad de lugar con respecto al equipo susceptible. Enchufe esta unidad y el equipo susceptible en circuitos derivados diferentes. Consulte con su proveedor. (Según la Norma EN60601-1-2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)
Precaución
Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con las normas de la zona o país correspondiente y con las del hospital en el que se encuentre.
74
Introducción
Indice/Descripción general

Indice

Introducción

Descripción general ............................................... 75
Preparativos
Conexión ................................................................. 76
Configuración de la impresora ............................. 76
Ajuste de los interruptores deslizantes de la
bandeja de papel ................................................. 76
Ajuste de los interruptores DIP del panel
posterior .............................................................. 77
Papel........................................................................ 79
Inserción del papel ................................................. 80
Operación
Impresión................................................................ 81
Impresión de imágenes ....................................... 81
Selección del sentido de impresión/tamaño
de la imagen........................................................ 82
Ajuste del contraste y el brillo............................ 84
Control remoto de la impresora .......................... 84
Otros
Precauciones ........................................................... 85
Mantenimiento ....................................................... 85
Especificaciones ..................................................... 86
Solución de problemas .......................................... 88
Ubicación y función de los componentes ............. 89
Panel frontal ....................................................... 89
Panel posterior .................................................... 90

Descripción general

El modelo UP-895/895MD/895CE es una videoimpresora gráfica en blanco y negro que puede utilizarse para imprimir imágenes visualizadas en un monitor de vídeo. Este manual hace referencia a los modelos UP-895/ 895MD/895CE. En este manual se describen claramente las diferencias de funcionamiento o de cualquier otro elemento existentes entre los modelos.
Calidad de impresión clara y uniforme
• Impresión de 12,8 puntos/mm de alta definición mediante el uso de una cabeza térmica con un circuito excitador integrado de alta velocidad.
• 256 gradaciones de blanco y negro.
• Impresiones estables mediante el uso de la tecnología de compensación de temperatura
Impresión rápida
• Es posible realizar una sola impresión de tamaño A-7 en 3,9 segundos aproximadamente en los modos STD y NORM.
• Puede realizarse un máximo de 11 copias de la misma imagen de forma continua.
Dos sentidos de impresión y distintos tamaños de impresión
• El selector de sentido de impresión del panel frontal permite imprimir en vertical y en horizontal.
• El selector del tamaño de impresión del panel frontal permite seleccionar distintos tamaños de impresión.
Interruptores DIP e interruptores deslizantes para optimizar la impresión
• Es posible ajustar la calidad de impresión y seleccionar el tipo de papel mediante el ajuste de los interruptores deslizantes.
• Es posible realizar la impresión comenzando desde la parte inferior o superior de la imagen ajustando DIRECTION del interruptor DIP.
• La relación de aspecto de la impresión se puede definir en 4:3 o 1:1 ajustando ASPECT del interruptor DIP.
• El rango que va a imprimirse se puede definir ajustando el interruptor SCAN DIP.
• Es posible ahorrar papel ajustando el interruptor POSTFEED DIP (función de ahorro de papel).
Introducci
ón
ES
Español
Discriminación automática de la señal de vídeo
El tipo de señal de entrada, en blanco y negro (EIA o CCIR) o en color (NTSC o PAL), se define automáticamente y se imprime con la misma duración y tamaño.
Zumbador de alarma
El zumbador de alarma evita que se comentan errores.
Inserción del papel fácil y rápida
Es posible insertar papel con sólo abrir la cubierta y colocar el rollo de papel.
Introducción
75
Conexión/Configuración de la impresora

Conexión

Notas
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los dispositivos.
Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar.

Preparativos

Equipo de vídeo
a conector de salida de vídeo
Cable de conexión coaxial suministrado (BNC y BNC)
Monitor de vídeo en color/blanco y negro
a conector de entrada de vídeo
Cable de conexión (no suministrado)

Configuración de la impresora

La impresora se puede configurar conforme a las especificaciones deseadas mediante el uso de dos tipos de interruptores.
Los interruptores deslizantes situados en la bandeja de papel en el interior de la tapa frontal Estos interruptores permiten configurar la impresora para las especificaciones de uso más frecuente, como la selección del tipo de papel y de la calidad de impresión.
Interruptores DIP del panel posterior Estos interruptores permiten configurar el modo de impresión y otros ajustes que no requieren modificarse con frecuencia
Ajuste de los interruptores deslizantes de la bandeja de papel
Los ajustes de fábrica son los siguientes.
a VIDEO IN
REMOTE
Unidad de control remoto RM-91 (no suministrada)
DIP SW
UP
DOWN
a REMOTE
a VIDEO OUT
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
a AC IN
Cable de alimentación de CA suministrado
a una toma de la red
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
SMOOTHINGSHARPNESS
1234
A Interruptor de nitidez (SHARPNESS)
Permite ajustar la nitidez de la impresión. OFF: Ajuste el interruptor en esta posición si no desea enfatizar el contorno de las imágenes impresas. I, II, III: Para que la imagen tenga un contorno más definido, ajuste el interruptor en la posición adecuada. Mediante I, II y III, la nitidez de la impresión aumenta progresivamente
76
Preparativos
Configuración de la impresora
B Interruptor de tono (GAMMA)
Permite establecer la tonalidad de las impresiones (gradación de densidad).
I: Gradación suave II:Estándar III: Gradación intensa
En el diagrama siguiente se muestra la curva de gradación de densidad para cada tono.
Alta
ón
Densidad de impresi
Baja
0
Nota
I
II
Gradación
III
255
Este interruptor sólo es de utilidad cuando se utilizan los tipos de papel UPP-110HD o UPP-110HG; es decir, cuando el interruptor PAPER TYPE 3 está ajustado en la posición II o V.
Ajuste de los interruptores DIP del panel posterior
Para cambiar el ajuste de los interruptores DIP
Utilice una herramienta pequeña con punta, como un destornillador pequeño.
Los ajustes de fábrica son los siguientes.
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
121110987654321
Preparativos
3 Interruptor de tipo de papel (PAPER TYPE)
Permite seleccionar el tipo de papel. Ajuste este interruptor en el tipo de papel que desee utilizar.
Tipo de papel Posición del interruptor
UPP-110S I (Normal) UPP-110HD II (Alta densidad) UPP-110HG V (Muy satinado)
4 Interruptor de densidad (SMOOTHING)
Permite seleccionar la densidad de las líneas. OFF: El interruptor debe estar normalmente en esta posición (desactivación). ON: Si desea definir una densidad de línea alta para la impresión y obtener unos resultados de mayor calidad, ajuste el interruptor en esta posición. La velocidad de impresión será menor que cuando el interruptor está en la posición OFF.
Nota
Este interruptor es efectivo en las siguientes condiciones.
Cuando el selector STD/SIDE del panel frontal está ajustado en STD, y ASPECT del interruptor 3 DIP del panel posterior está ajustado en 4:3.
Cuando el selector de tamaño de imagen del panel frontal está ajustado en una posición diferente a SML y NOR y el selector STD/SIDE está ajustado en SIDE, y ASPECT del interruptor 3 DIP está ajustado en 1:1.
A no ser que se cumplan las condiciones antes descritas, la densidad de la línea de impresión no tendrá un valor alto aunque ajuste el interruptor en ON.
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
UP-895MD/895CE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. FUNCTION SW-DOWN SW-UP
1 INTERRUPT ON OFF 2 POSTFEED ON OFF 3 ASPECT 4:3 1:1 4 MEMORY FRAME FIELD 5 DIRECTION NORM REV 6 SCAN WIDE 2 7 WIDE 1 NORM 8 OUTPUT THRU EE
9 AGC OFF ON 10 RESERVED –– 11 INPUT B & W COLOR 12 75 ON OFF
Cuando aparecen entre paréntesis, SW-DOWN o SW-UP indican la posición del interruptor.
Preparativos
77
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4 5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
Configuración de la impresora
Preparativos
78
1 Interruptor de interrupción (INTERRUPT)
Permite determinar si el botón PRINT está activado de forma que se pueda interrumpir el proceso de impresión y almacenar la imagen en la memoria. ON (SW-DOWN): Interrumpe la impresión en curso y permite imprimir una imagen distinta al pulsar el botón PRINT durante la impresión. OFF (SW-UP): Ignora la pulsación del botón PRINT durante la impresión y continúa con la impresión en curso, en el modo OFF. Si pulsa el botón PRINT mientras imprime en el modo OFF, sonará el zumbador de alarma.
2 Interruptor de posavance (POSTFEED)
Establece el avance de papel blanco adicional después de que se imprima una imagen. ON (SW-DOWN): Permite el avance de papel blanco adicional después de la impresión de una imagen. OFF (SW-UP): Desactiva el avance de papel blanco adicional después de imprimir una imagen. Para economizar papel, haciendo que sólo se inserte un poco de papel después de imprimir una imagen, ajuste este interruptor en OFF. De esta forma, podrá realizar más impresiones con un rollo de papel, pero tendrá que insertarlo manualmente utilizando el botón FEED y cortarlo. Esta posición es útil para ahorrar papel cuando se realizan varias copias de la misma imagen impresa.
3 Interruptor de relación de aspecto
(ASPECT 4:3/1:1)
Este interruptor debe estar ajustado normalmente en la posición 4:3 (SW-DOWN). Si la relación de aspecto de la señal de vídeo es de 1:1, ajústelo en 1:1 (SW-UP). El resultado impreso tendrá un tamaño mayor que cuando el interruptor se ajusta en 4:3.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
4:3
1
2
2
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1:1
5 3 1
4
3
3
4
5 3 1
4 Interruptor de memoria (MEMORY) FRAME (SW-DOWN): El interruptor debe estar
normalmente en esta posición. FIELD (SW-UP): Cuando se imprimen imágenes en las que se capta un movimiento rápido (por ejemplo, cuando se lanza un balón), la impresión puede resultar borrosa. Si esto ocurre, ajuste el interruptor en esta posición. La definición de la impresión empeorará, pero la imagen será menos borrosa.
Preparativos
5 Interruptor de sentido (DIRECTION)
Permite determinar si se va a imprimir primero la parte superior de la pantalla o la parte inferior. NORM (SW-DOWN): El interruptor debe estar normalmente en esta posición. La impresión se realiza empezando por la parte inferior de la pantalla. REV (SW-UP): Se empieza a imprimir por la parte superior de la pantalla.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM REV
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
67 Interruptor de exploración (SCAN)
Permite definir el rango de impresión. El rango se amplía de forma progresiva con las opciones NORM, WIDE 1 y WIDE 2. NORM (Interruptor 7, posición SW-UP): Sólo se imprime la imagen visualizada en la pantalla de tamaño estándar del monitor de vídeo. WIDE 1 (Interruptor 7, posición SW-DOWN): Se imprime cuando la exploración de la señal sobrepasa los bordes de la pantalla estándar del monitor. WIDE 2 (Interruptor 6, posición SW-UP): Para continuar ampliando el rango, seleccione este ajuste. Para modificar el rango de impresión, ajuste los interruptores de configuración según lo estipulado en la tabla siguiente.
Tamaño de Interruptor de Interruptor de exploración configuración 6 configuración 7
2
3
2
3
30
3 4
NORM SW-DOWN SW-UP WIDE 1 SW-DOWN SW-DOWN WIDE 2 SW-UP SW-DOWN
Nota
No ajuste ambos interruptores de configuración 6 y 7
4 3
30
3
2
3
2
en SW-UP.
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
357 7 53
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 1 WIDE 2
3 1
5 3 1
5 3 1
5 3 1
2 3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
2
1
2
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
2
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
Configuración de la impresora/Papel
8 Interruptor de salida (OUTPUT)
Selecciona la salida de la señal de vídeo del conector VIDEO OUT del panel posterior. THRU (SW-DOWN): Las señales se envían directamente al monitor de vídeo. EE (SW-UP): Las señales se envían al monitor de vídeo después de que las procese la impresora. En este modo, la impedancia del conector VIDEO IN es de 75 ohmios independientemente del ajuste del interruptor 75 ON/OFF qs.
9 Interruptor AGC (Control automático de
ganancia)
Permite ajustar la señal de entrada en el nivel de impresión óptimo. OFF (SW-DOWN): El interruptor debe estar normalmente en esta posición. ON (SW-UP): Si la imagen impresa es demasiado clara o demasiado oscura, ponga el interruptor en esta posición para ajustar la señal de entrada en el nivel óptimo.
0 Interruptor de reservado (RESERVED)
Mantenga el ajuste de fábrica de este interruptor (SW­DOWN)
qa Interruptor de entrada (INPUT) B & W (SW-DOWN): Si la señal que se va a imprimir
es de blanco y negro, ajuste el interruptor en esta posición. COLOR (SW-UP): Si la señal es de color, ajuste el interruptor en esta posición.
qs Interruptor de activación/desactivación
(75 ON/OFF)
ON (SW-DOWN): Si no se ha realizado ninguna
conexión con el conector VIDEO OUT, ajuste el interruptor en esta posición. OFF (SW-UP): Si se ha conectado un monitor u otro equipo de vídeo al conector VIDEO OUT, ajuste el interruptor en esta posición. Cuando el interruptor OUTPUT 8 se ajusta en EE (SW-UP), la impedancia del conector VIDEO IN se fija en 75 ohmios.
Ejemplo:
Cuando conecte dos impresoras a un componente del equipo de vídeo, ajuste el interruptor 75 de una de las impresoras en ON y el otro en OFF. Cuando conecte la impresora y un monitor de vídeo al equipo de vídeo, ponga el interruptor 75 en la posición OFF.

Papel

Emplee sólo papel UPP-110S/110HD/110HG especificado para la UP-895/895MD/895CE. En
caso de utilizar otro tipo de papel, no se garantiza la calidad de la impresión. Además, esto puede provocar fallos de funcionamiento en la impresora. No es posible emplear el papel UPP-110HA especificado para la UP-880/890MD/890CE.
Tipo de papel
Los tipos de papel disponibles son los siguientes.
Calidad de impresión Tipo de papel
TYPE I (Normal) UPP-110S TYPE II (Alta densidad) UPP-110HD TYPE V (Muy satinado) UPP-110HG
Notas sobre el papel
Almacenamiento de papel no utilizado
Evite almacenar el papel que no ha utilizado en lugares inadecuados, ya que puede deteriorarse.
Guárdelo en un lugar fresco y oscuro (con temperatura inferior a 30°C).
No lo guarde en sitios húmedos o en los que la temperatura sea elevada. No lo exponga a la luz solar directa ni lo guarde en sitios con mucha iluminación.
No permita que entre en contacto con disolventes orgánicos volátiles ni con cloruro de vinilo. El alcohol, las cintas plásticas o las películas pueden deteriorar el papel.
Al insertar el papel
No doble el papel ni permita que entre en contacto con la superficie de impresión. El polvo o las huellas dactilares pueden ser la causa de una calidad de impresión deficiente.
Antes de insertar el rollo de papel, quite la etiqueta situada en la parte superior del rollo y extraiga los primeros 15 a 20 cm. La marca de la etiqueta puede provocar deficiencias en la calidad de la impresión.
Almacenamiento de copias impresas
Evite almacenar las copias impresas en sitios inadecuados, ya que pueden borrarse gradualmente. – Guárdelas en un lugar fresco y oscuro (con
temperatura inferior a 30°C). Se recomienda guardarlas en una bolsa de papel no arcilloso o de polipropileno.
– No las guarde en sitios húmedos o en los que la
temperatura sea elevada. No las exponga a la luz solar directa ni las guarde en sitios con mucha iluminación.
– No permita que entren en contacto con disolventes
orgánicos volátiles ni con cloruro de vinilo. El alcohol, las cintas plásticas o las películas hacen que éstas se borren gradualmente.
Preparativos
Preparativos
79
Papel/Inserción del papel
No las apile sobre un juego de copias diazoicas o debajo de éstas. Evite que las superficies impresas entren en contacto. La copia impresa puede perder color.
Para fijar la copia impresa a otro trozo de papel, utilice cinta adhesiva de dos caras o pegamento a base de agua.

Inserción del papel

Preparativos
Notas
Antes de insertar el papel, consulte la sección Papel en la página 79.
No doble el papel ni permita que entre en contacto con la superficie de impresión. El polvo o las huellas dactilares pueden ser la causa de una calidad de impresión deficiente.
Utilice papel UPP-110S/110HD/110HG exclusivamente, de conformidad con lo especificado para esta impresora. (página 79)
Ajuste el interruptor PAPER TYPE en función del tipo de papel. (página 77)
Nota
Tenga cuidado para que no se le caiga el rollo de papel cuando tire de la parte superior de éste o lo inserte en la bandeja. Si se ha acumulado polvo en el papel, es posible que no pueda utilizarlo. El polvo y las huellas dactilares pueden reducir la calidad de impresión o hacer que la cabeza no funcione correctamente.
Quite la etiqueta y extraiga los primeros 15 a 20 cm de papel.
Coloque el papel con la cara termosensible (cara de impresión) hacia arriba. Si por equivocación coloca el papel con la cara de impresión hacia abajo, no se imprimirá la imagen.
Inserción
1 Pulse el interruptor de encendido para poner en
funcionamiento la impresora.
El indicador de encendido se ilumina.
2 Pulse el botón OPEN para abrir la tapa.
Coloque el rollo de papel de forma que éste salga recto de la bandeja.
4 Presione sobre la tapa para cerrarla.
3 Quite la etiqueta fijada a la parte superior del
rollo de papel, extraiga los primeros 15 a 20 cm de papel y, a continuación, coloque el rollo en la bandeja de papel.
80
Preparativos
Nota
Si el rollo de papel no se coloca correctamente y el papel no sale recto de la bandeja, puede atascarse.
Si no ha insertado una cantidad de papel suficiente en el paso 3 (entre 15 y 20 cm), puede hacerlo manteniendo pulsado el botón FEED. No tire del
papel hacia fuera manualmente.

Impresión

Impresión
Para interrumpir la impresión
Pulse el botón OPEN o FEED durante este proceso. La impresora dejará de imprimir.
Antes de imprimir
Compruebe lo siguiente:
•¿Se han realizado correctamente las conexiones? (página 76)
•¿Se han ajustado correctamente los interruptores deslizantes y los interruptores DIP? (páginas 76 y 77)
•¿Se ha ajustado correctamente el tipo de papel? (página 77)
•¿Se ha insertado correctamente el rollo de papel? (página 80)
•¿Se recibe la fuente de vídeo?
Impresión de imágenes
1 Pulse el interruptor de encendido para poner en
funcionamiento la impresora.
El indicador de encendido se ilumina y el indicador EMPTY parpadea unos segundos.
Indicador de encendido
Indicador EMPTY
Nota
Asegúrese de que el indicador EMPTY se apaga después de parpadear durante unos segundos. Si permanece encendido, significa que no queda papel. Inserte papel. (“Inserción del papel en la página 80)
2 Seleccione el sentido de impresión y el tamaño de
la imagen.
Consulte Selección del sentido de impresión/ tamaño de la imagen en la página siguiente.
3 Ponga en funcionamiento la fuente de vídeo.
Para esto, use los controles del equipo de vídeo que utiliza como fuente.
4 Cuando la imagen que desea imprimir aparezca
en el monitor de vídeo, pulse el botón PRINT.
La imagen visualizada en el momento en que pulsa el botón PRINT se guarda en la memoria y se imprime inmediatamente.
Para interrumpir la impresión e imprimir otra imagen que aparece en el monitor de vídeo
Para esto, el interruptor DIP 1 (INTERRUPT) debe ajustarse en la posición ON (SW-DOWN). (Consulte la página 78) Pulse el botón PRINT durante el proceso de impresión o copia. La impresora deja de imprimir, almacena la nueva imagen y empieza a imprimirla. En el modo SMALL, la impresora deja de imprimir y guarda la primera imagen.
Si la imagen impresa está borrosa
Las imágenes que presentan un movimiento rápido pueden aparecer borrosas al imprimirlas. Si esto ocurre, cambie el interruptor DIP 4 (MEMORY) a FIELD (SW-UP). (Consulte la página 78) La calidad de la impresión empeorará, pero la imagen estará menos borrosa.
Para imprimir en el modo SMALL
Si ajusta el selector de tamaño de imagen del panel frontal en la posición SML podrá imprimir en el modo SMALL, en el que es posible capturar e imprimir dos imágenes distintas conjuntamente en una sola impresión. Para imprimir en el modo SMALL: En el paso 4, pulse dos veces el botón PRINT. Al pulsar el botón PRINT una vez, suena el zumbador y se captura la primera imagen. La impresora comienza a imprimir después de pulsar el botón PRINT dos veces. Para obtener información detallada sobre el modo SMALL, consulte “Selección del sentido de impresión/ tamaño de la imagen en la página siguiente.
Para alimentar el papel
Pulse y mantenga pulsado el botón FEED para alimentar el papel. No tire del papel hacia fuera manualmente.
Almacenamiento de copias impresas
Evite almacenar las copias impresas en sitios inadecuados, ya que pueden borrarse gradualmente. – Guárdelas en un lugar fresco y oscuro (con
temperatura inferior a 30°C). Se recomienda guardarlas en una bolsa de papel no arcilloso o de polipropileno.
– No las guarde en sitios húmedos o en los que la
temperatura sea elevada. No las exponga a la luz solar directa ni las guarde en sitios con mucha iluminación.
– No permita que entren en contacto con disolventes
orgánicos volátiles ni con cloruro de vinilo. El alcohol, las cintas plásticas o las películas hacen que éstas se borren gradualmente.

Operación

Operación
81
Impresión
No las apile sobre un juego de copias diazoicas o debajo de éstas. Evite que las superficies impresas entren en contacto. La copia impresa puede perder color.
Para fijar la copia impresa a otro trozo de papel, utilice cinta adhesiva de dos caras o pegamento a base de agua.
Copia de la última impresión
Pulse el botón COPY. La impresora realiza una copia de la última impresión. La imagen de la última impresión permanece en la memoria de la impresora hasta que se vuelve a pulsar el botón PRINT o se desconecta la alimentación.
Para copiar en sentidos y tamaños distintos
Operación
Es posible copiar la última impresión en sentidos y tamaños diferentes, excepto en el modo SMALL. Antes de pulsar el botón COPY, seleccione el sentido de impresión y el tamaño según lo descrito en la sección Selección del sentido de impresión/tamaño de la imagen(Consulte esta página).
Notas
Si pulsa el botón COPY inmediatamente después de activar la alimentación, el sonido del zumbador de alarma indicará que no se ha almacenado nada en la memoria.
En el modo SMALL, si pulsa el botón COPY después de pulsar PRINT una sola vez, sonará el zumbador de alarma y la impresora no realizará copias.
Para realizar varias copias de la misma impresión
Pulse el botón COPY tantas veces como sea necesario (máximo de 11 copias incluida la primera impresión) mientras imprime o copia la primera impresión. Cada vez que pulse el botón COPY, el zumbador emitirá un sonido breve.
Selección del sentido de impresión/ tamaño de la imagen
Con el selector STD/SIDE, los selectores de tamaño de la imagen y los interruptores DIP, es posible realizar variaciones de las copias impresas.
Selección del sentido de impresión
Mediante el selector STD/SIDE, es posible seleccionar el sentido de impresión.
Para imprimir en el sentido que aparece en el monitor de vídeo, ajuste el selector en STD (estándar). Para imprimir la imagen en el sentido de rotación de la imagen 90 grados hacia la izquierda, ajuste el
selector en SIDE.
STD
Imagen mostrada en el monitor de vídeo
Impresiones
Ajustado en la posición Ajustado en la posición STD SIDE
SIDE
STD
SIDE
Para interrumpir el proceso de copia
Pulse el botón OPEN o FEED.
82
Operación
Selección del tamaño de imagen
Para imprimir en tamaño normal o pequeño, sólo tiene que cambiar el selector de tamaño de imagen. También puede imprimir la imagen que aparece a la izquierda o a la derecha, en la parte superior o en la parte inferior de la imagen de vídeo del monitor después de ampliarla dos veces.
Impresión
Variaciones de las impresiones
Impresiones obtenidas mediante la combinación del selector STD/SIDE y del selector de tamaño de imagen
En la tabla de la columna derecha se muestran las distintas impresiones que pueden realizarse en función de cómo se combinen los ajustes del selector STD/SIDE y de los selectores de tamaño de imagen.
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
STD
SIDE
Además de las variaciones de la columna derecha, puede disponerse de la siguiente variación de impresión.
Impresiones negativas
Es posible realizar impresiones negativas ajustando el interruptor POSI/NEGA del panel frontal en la posición NEGA.
Posición del selector de de impresión tamaño de imagen STD SIDE
NOR (Normal)
SML (Pequeño)
R/T (Derecha/ Superior)
Posición del selector de sentido
Operación
L/B (Izquierda/ Inferior)
BOTH (Ambas)
Operación
83
Impresión
Ajuste del contraste y el brillo
Es posible ajustar el contraste y el brillo de la impresión.
CONTR BRIGHT
Operación
Nota
Para ajustar el contraste y el brillo mientras verifica la imagen ajustada en el monitor de vídeo, ponga el interruptor DIP 8 (OUTPUT) en EE (SW-UP). Después de ajustar el contraste y el brillo, asegúrese de volver a poner el interruptor DIP 8 en THRU (SW­DOWN). Dado que la señal de vídeo se envía directamente al monitor de vídeo sin que la procese la impresora cuando el interruptor se ha ajustado en THRU, puede controlar la señal en el momento en que se recibe directamente desde el equipo de vídeo.
Para ajustar el brillo
El brillo de las impresiones se puede ajustar con el control BRIGHT. Para aumentar el brillo de la imagen, gire el control BRIGHT hacia la derecha. Para oscurecer la imagen, gire el control BRIGHT hacia la izquierda.
Nota
No es posible ajustar la imagen una vez que se ha almacenado en la memoria. Para recuperar una imagen después de realizar el ajuste, pulse el botón PRINT.
Control remoto de la impresora
La impresora se puede controlar de forma remota con la unidad de control remoto RM-91 o el interruptor de pie conectado al conector REMOTE del panel posterior.
Dado que el botón de la unidad de control remoto o del interruptor de pie funciona exactamente igual que el botón PRINT, cuando pulse cualquiera de ellos durante el proceso de impresión o de copia mientras el interruptor DIP 1 (INTERRUPT) del panel posterior esté ajustado en ON (SW-DOWN), se almacenará una imagen y ésta se imprimirá inmediatamente. (Consulte la página 78)
Para ajustar el contraste
El contraste de la imagen se puede ajustar con el control CONTR. Para aumentar el contraste, gire el control CONTR hacia la derecha. Para reducir el contraste, gire el control CONTR hacia la izquierda.
84
Operación
Precauciones/Mantenimiento

Precauciones

Seguridad
Antes de utilizar la impresora, compruebe la tensión de operación. Alimente la unidad solamente con la fuente de alimentación indicada en Especificaciones.
Detenga inmediatamente la impresora si cae algún objeto sólido o líquido en su interior. Desenchufe la unidad y solicite a personal cualificado que la revise.
Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no la vaya a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
No desmonte la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No toque la cuchilla de corte de la impresora.
Conecte el enchufe de alimentación de la impresora a
una toma de la red con un terminal protector de puesta a tierra. La puesta a tierra de seguridad deberá realizarse adecuadamente.
Operación
No desconecte la alimentación mientras la unidad está imprimiendo. Si lo hace, es posible que dañe la cabeza térmica.

Mantenimiento

Limpieza del exterior
No utilice disolventes fuertes para limpiar la impresora. Los diluyentes y limpiadores abrasivos pueden dañar la superficie exterior.
Limpieza de la cabeza térmica
Si la impresión está sucia o presenta rayas blancas, limpie la cabeza térmica con la hoja limpiadora suministrada.
1 Pulse el interruptor de encendido para poner en
funcionamiento la impresora.

Otros

2 Pulse el botón OPEN para abrir la tapa.
Transporte
No transporte ni traslade la impresora con el rollo de papel insertado en su interior. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Instalación
Coloque la impresora en una superficie estable y nivelada mientras esté en funcionamiento. Si utiliza la impresora sobre una superficie irregular, pueden producirse fallos de funcionamiento en la misma.
No instale la impresora cerca de fuentes de calor. Evite los lugares próximos a radiadores o conductos de aire, o los lugares expuestos a la luz solar directa o a polvo excesivo, humedad, golpes o vibraciones.
Permita una circulación de aire adecuada para evitar el recalentamiento interno. No coloque la impresora sobre superficies tales como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales como cortinas o tapices.
Si expone la impresora a cambios de temperatura bruscos y repentinos, como al desplazarla de una sala fría a otra cálida o si la deja en una habitación con un calefactor que tienda a producir un alto nivel de humedad, es posible que se condense humedad en su interior. En tales casos, es posible que ésta no funcione correctamente y que se originen fallos de funcionamiento si continúa utilizándola. Si se condensa humedad, desactive la alimentación y no utilice la impresora durante al menos una hora.
3 Inserte la hoja limpiadora, con la superficie negra
hacia abajo, en la ranura de la bandeja de papel.
Inserte en la ranura.
Hoja limpiadora (suministrada)
continuación c
Otros
85
Mantenimiento/Especificaciones
4 Presione sobre la tapa para cerrarla.
5 Mantenga pulsado el botón FEED.
Cuando suene el zumbador y la impresora empiece a expulsar la hoja limpiadora, suelte el botón FEED.
Continúe pulsando el botón FEED.
x
Otros
Cuando suene el zumbador y la impresora empiece a expulsar la hoja limpiadora, suelte el botón.
El proceso de limpieza ha terminado.
6 Pulse el botón OPEN para abrir la tapa y
extraiga la hoja limpiadora.
7 Presione sobre la tapa para cerrarla.
Notas
No pulse el botón PRINT o COPY mientras la hoja
limpiadora esté en el interior de la impresora.
Limpie la cabeza solamente cuando sea necesario. Si la
limpiase con demasiada frecuencia, podría provocar fallos de funcionamiento.

Especificaciones

Alimentación y consumo
100 a 120 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A 220 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,8 A
Temperatura de operación
5°C a 35°C Humedad 20 % a 80 % (sin condensación) Dimensiones Aprox. 154 × 105 × 260 mm (an/al/pfr) Masa Aprox. 3,4 kg, unidad principal
solamente
Cabeza térmica
Cabeza térmica de película fina (con IC
excitador integrado), excitación de
1280 puntos Gradación 256 Resolución (en modo WIDE 1)
EIA: 1210 × 490 puntos CCIR: 1210 × 582 puntos
Tamaño de impresión (en modos NOR y WIDE 1)
Modo STD
EIA: 94 × 72 mm
CCIR: 94 × 71 mm
Modo SIDE
EIA: 126 × 96 mm
CCIR: 126 × 95 mm Velocidad de impresión (en modos STD y NOR)
Aprox. 3,9 segundos/pantalla (ajustes
de fábrica) Memoria de imagen
800 K × 8 bits por fotograma
Conectores de entrada/salida
VIDEO IN (BNC)
EIA o CCIR Señales de vídeo
compuestas
1,0 Vp-p, 75 ohmios/alta impedancia
(EIA/CCIR discriminada
automáticamente)
VIDEO OUT (BNC)
EIA o CCIR Señales de vídeo
compuestas
1,0 Vp-p, 75 ohmios, derivado/EE
conmutable
86
Otros
REMOTE (minitoma estéreo)
1 GND (masa) 2 PRINT SIGNAL (TTL) (señal de
impresión) Entrada de pulso de nivel bajo sobre 100 mseg. para iniciar la impresión.
3 PRINT BUSY (TTL) (impresora
ocupada) Pasa a nivel alto durante la impresión.
Accesorios suministrados
Rollo de papel (UPP-110HG) (1) Cable de conexión BNC y BNC (1) Cable de alimentación de CA (1) Hoja limpiadora de la cabeza (1) Etiqueta de medios (1)
Especificaciones
3 2 1
Las siguientes especificaciones sólo son válidas para los modelos UP-895MD/895CE:
Temperatura de almacenamiento y transporte
–20°C a 60°C
Humedad de almacenamiento y transporte
20 % a 80 % (sin condensación)
Protección contra descargas eléctricas
Clase I
Protección contra filtración perjudicial de agua
Normal
Grado de seguridad en presencia de oxígeno o
anestésicos inflamables
No adecuado para su empleo en
presencia de oxígeno o anestésicos inflamables
Modo de operación
Continuo
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Otros
Otros
87

Solución de problemas

Solución de problemas
Las siguientes comprobaciones le ayudarán a solucionar algunos de los problemas más frecuentes que pueda encontrarse al utilizar la impresora. Antes de continuar, compruebe que el cable de alimentación está firmemente conectado. Si el problema no se soluciona, desenchufe la impresora y póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro local de servicio autorizado.
Síntoma
En las primeras impresiones aparecen manchas blancas.
La impresión no se inicia la pulsar el botón PRINT.
Otros
Alrededor de la impresión aparecen bordes negros o faltan partes.
Causa/solución
Al imprimir con un rollo de papel recién insertado, el polvo de la superficie del papel puede causar manchas blancas en las impresiones. t Haga avanzar el papel hasta
que salga limpio pulsando el botón FEED. (página 80)
El papel no avanza.
t ¿Ha tensado el papel? t ¿Está conectada la
alimentación?
t ¿Son correctas las
conexiones?
t ¿Ha pulsado el botón PRINT
dos veces en el modo SMALL? (página 81)
Cuando suene el zumbador: t ¿Se ha recalentado la cabeza
térmica? La cabeza térmica puede recalentarse cuando se imprimen continuamente imágenes oscuras. En ese caso, el indicador EMPTY parpadeará. Espere hasta que ésta se enfríe.
t ¿Se ha recibido la señal de
vídeo de la imagen?
t ¿Ha insertado correctamente
el papel?
El papel avanza, pero la impresora no imprime. t ¿Ha insertado el papel con la
cara termosensible hacia arriba? (página 80)
Este problema puede deberse a la entrada de la señal de vídeo en la impresora. t Cambie el ajuste de los
interruptores DIP 6 y 7 (SCAN). (página 78)
Síntoma
El papel se atasca
La impresión parece sucia.
La impresora se detiene cuando se imprimen imágenes oscuras de forma continua. (El zumbador emite un sonido.)
Las líneas blancas o las letras pequeñas de la pantalla no se imprimen claramente.
Aparecen cuadros pequeños por toda la pantalla.
La impresión es demasiado clara o demasiado oscura.
La impresión parece ampliada o reducida.
Causa/solución
Abra la tapa pulsando el botón OPEN y, a continuación, tire lentamente del papel atascado para sacarlo.
La humedad se ha condensado en el interior de la unidad. t El traslado repentino de la
unidad de un lugar frío a otro cálido suele producir la condensación. Si se condensa la humedad, extraiga el papel, desconecte la alimentación y no utilice la unidad durante dos horas aproximadamente.
La cabeza térmica está sucia. t Limpie la cabeza térmica con la
hoja limpiadora suministrada con la unidad. (página 85)
Esto puede ocurrir cuando la impresora imprime 15 imágenes oscuras, o más, de forma continua. En ese caso, el zumbador emitirá un sonido. Esto se debe a que el circuito de protección impide que se acumule calor en la cabeza térmica. Deje de imprimir por un tiempo.
¿Está ajustado el interruptor DIP qa (INPUT) en B & W cuando la señal de entrada es de blanco y negro? (página 79)
¿Está ajustado el interruptor DIP qa (INPUT) en COLOR cuando la señal de entrada es de color? (página 79)
•¿Ha ajustado correctamente el interruptor DIP qs (75Ω)? (página 79)
•¿Ha ajustado correctamente el interruptor PAPER TYPE en la bandeja de papel? (página 77)
•¿Ha ajustado correctamente el interruptor GAMMA en la bandeja de papel? (página 77)
El interruptor DIP 3 (ASPECT) está ajustado en 1:1. t Póngalo en la posición 4:3.
(página 78)
88
Otros

Ubicación y función de los componentes

Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener información detallada.
Panel frontal
1 23456 7 8 9 q; qa qs
STD
POSI
NOR
SML 2×
R/T
L/B
BOTH
SIDE NEGA
CONTR BRIGHT
FEED COPY PRINT
EMPTY
OPEN
Ubicación y función de los componentes
Panel frontal
1 Interruptor de encendido e indicador
Permite activar la alimentación. El indicador de activación se ilumina mientras la unidad está encendida.
2 Selector de tamaño de imagen (83)
Permite seleccionar el tamaño de la imagen que se va a imprimir.
3 Selector STD (estándar)/SIDE (82, 83)
Permite seleccionar el sentido de impresión.
4 Control CONTR (contraste) (84)
Permite ajustar el contraste de las impresiones.
5 Selector POSI(positivo)/NEGA (negativo) (83)
Ajuste este selector en la posición NEGA para realizar impresiones negativas.
6 Control BRIGHT (brillo) (84)
Permite ajustar el brillo de las impresiones.
Otros
Panel posterior
213456
REMOTE
UP
DOWN
DIP SW
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
7 Botón
FEED (80, 81, 82, 86)
Pulse este botón para que el papel avance. El papel continuará avanzando mientras mantenga pulsado el botón FEED. Si lo pulsa durante la impresión, el proceso se interrumpirá.
8 Botón
COPY (82)
Permite imprimir otra copia de la impresión anterior.
9 Botón
PRINT (81)
Permite imprimir la imagen que aparece en el monitor de vídeo en ese momento. La imagen mostrada en el momento en que se pulsa el botón PRINT se almacena en la memoria.
0 Indicador EMPTY (81)
Este indicador se ilumina cuando no hay papel en la impresora.
continuación c
UP-895MD/895CE
Otros
89
Ubicación y función de los componentes
qa Botón OPEN (80, 85)
Permite abrir o cerrar la tapa. Además, sirve para interrumpir el proceso de impresión. Cuando la tapa está abierta, los interruptores deslizantes de la bandeja de papel quedan visibles.
OFF OFF ON
1234
GAMMA
PAPER TYPE
HD HGS
1 Interruptor de nitidez (SHARPNESS)
Permite ajustar la nitidez de la impresión.
2 Interruptor de tono (GAMMA)
Permite establecer la tonalidad de las impresiones (gradación de densidad).
Otros
3 Interruptor de tipo de papel (PAPER TYPE)
Permite seleccionar el tipo de papel.
4 Interruptor de densidad (SMOOTHING)
Permite seleccionar la densidad de las líneas.
Para obtener información detallada sobre los interruptores deslizantes, consulte Ajuste de los interruptores deslizantes de la bandeja de papel en la página 76.
qs Cuchilla de corte y dispositivo de avance del
papel
Permite cortar el papel de impresión.
Panel posterior
1 Terminal equipotencial (sólo para UP-895MD/
895CE)
Se emplea para conectarse al enchufe equipotencial con el fin de igualar el potencial de los distintos componentes de un sistema.
SMOOTHINGSHARPNESS
Consulte Normas/avisos de seguridad importantes para utilización en ambientes médicos” en la página
74.
2 Conector
de control remoto (REMOTE)
(76, 84)
Se utiliza para conectar el mando a distancia RM-91 o el interruptor de pie, que permiten controlar el funcionamiento de la impresora a distancia.
3 DIP SW (interruptores) (77)
Permiten ajustar los modos de impresión y las funciones.
4 Conector tVIDEO IN (entrada) (tipo BNC) (76)
Se conecta al conector de salida de vídeo del equipo de vídeo.
5 Conector TVIDEO OUT (salida) (tipo BNC)
(76)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del equipo de vídeo. El tipo de la señal de salida dependerá del interruptor DIP 8 (OUTPUT).
6 Conector -AC IN (entrada de alimentación de
AC) (76)
Se conecta a una toma de la red utilizando el cable de alimentación de CA suministrado con la unidad.
90
Otros
Otros
Otros
91
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo.
Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA.
Per UP-895MD/895CE
Simboli sui prodotti
Questo simbolo indica il terminale equipotenziale che porta i vari componenti di un sistema allo stesso potenziale.
Questo simbolo indica che il manuale in dotazione contiene importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio.
Per UP-895MD/895CE
Importanti avvertenze per l’uso in ambienti medicali
1. Tutte le apparecchiature collegate a questo apparecchio devono essere certificate conformi agli standard CEI601­1, CEI950, CEI65 o ad altri standard CEI/ISO applicabili alle apparecchiature.
2. Quando questo apparecchio viene utilizzato insieme ad altre apparecchiature nell’area del paziente*, è necessario che esso venga alimentato da un trasformatore isolato oppure che venga collegato per mezzo di un terminale di messa a terra aggiuntivo alla messa a terra del sistema, a meno che esso non venga certificato conforme allo standard CEI601-1.
* Area del paziente
R1.5m
3. Se collegato ad altre apparecchiature, la corrente di dispersione potrebbe aumentare.
4. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia di frequenza e, se non viene installato in conformità alle istruzioni del manuale, può provocare interferenze ad altre apparecchiature. Se ciò dovesse succedere (per determinare ciò è sufficiente scollegare il cavo dall’apparecchio) adottare le misure seguenti: collocare l’apparecchio in una diversa postazione. Collegare questo apparecchio e l’apparecchiatura in questione a circuiti diversi. Consultare il vostro rivenditore. (secondo lo standard EN60601-1-2 e CISPR11, classe B, gruppo 1)
Attenzione
Per lo smaltimento dell’apparecchio o degli accessori è necessario rispettare la legge del paese e la normativa dell’ospedale in questione.
92
Introduzione
Indice/Presentazione

Indice

Introduzione

Presentazione ......................................................... 93
Preprazione
Collegamenti .......................................................... 94
Impostazione della stampante .............................. 94
Impostazione degli interruttori a scorrimento
sul vassoio della carta ......................................... 94
Impostazione degli interruttori DIP sul
pannello posteriore ............................................. 95
Carta ....................................................................... 97
Insertimento della carta ........................................ 98
Funzionamento
Stampa .................................................................... 99
Stampa di un’immagine...................................... 99
Selezione dell’orientamento di stampa e
selezione del formato di stampa ....................... 100
Regolazione del contrasto e della luminosità ... 102
Funzionamento a distanza della stampante ...... 102
Altro
Precauzioni ........................................................... 103
Manutenzione ....................................................... 103
Caratteristiche tecniche ...................................... 104
Guida alla soluzione dei problemi ...................... 106
Posizione e funzione delle parti .......................... 107
Lato anteriore ................................................... 107
Lato posteriore................................ Retrocopertina

Presentazione

L’UP-895/895MD/895CE è una stampante grafica video in bianco e nero che può essere usata per stampare immagini visualizzate da apparecchi video. Questo manuale si riferisce ai modelli UP-895/895MD/ 895CE. Se il funzionamento o un’altra voce di un apparecchio varia da un modello all’altro, il manuale sottolinea con chiarezza tali differenze.
Qualità di stampa chiara e stabile
• Stampa ad alta definizione di 12,8 punti/mm grazie alla testina termica con circuiti integrati di pilotaggio ad alta velocità.
• 256 gradazioni di bianco e nero.
• Stampe stabili grazie alla tecnologia di compensazione della temperatura
Rapidità di stampa
• È possibile stampare una singola immagine in formato A-7 in circa 3,9 secondi nei modi STD e NORM.
• È possibile eseguire consecutivamente un massimo di 11 copie della stessa immagine.
Selezione di due orientamenti di stampa e di vari formati di stampa
• Il selettore dell’orientamento di stampa sul pannello anteriore consente di stampare con orientamento verticale o orizzontale.
• Il comando del formato di stampa sul pannello anteriore consente di selezionare diversi tipi di stampa.
Interruttori DIP e interruttori a scorrimento per ottimizzare la stampante
• È possibile regolare la qualità di stampa e selezionare il tipo di carta impostando gli interruttori a scorrimento.
• È possibile stampare a partire dalla parte inferiore o dalla parte superiore dell’immagine impostando l’interruttore DIRECTION DIP.
• È possibile impostare il rapporto di formato degli stampati su 4:3 o 1:1 tramite l’interruttore ASPECT DIP.
• È possibile impostare il campo da stampare utilizzando l’interruttore SCAN DIP.
• È possibile ottenere un effettivo risparmio di carta impostando l’interruttore POSTFEED DIP (funzione risparmio carta).
Introduzione
IT
Italiano
Scelta automatica del segnale video
Il tipo di segnale video bianco e nero in ingresso (EIA o CCIR) o segnale a colori in ingresso (NTSC o PAL), viene determinato automaticamente e stampato nello stesso tempo e formato.
Cicalino di avvertimento
Il cicalino di avvertimento evita che vengano commessi degli errori nell’uso dell’apparecchio.
Inserimento della carta facile e veloce
Per inserire la carta, aprire il coperchio del vassoio della carta e sistemare il rotolo di carta.
Introduzione
93
Collegamenti/Impostazione della stampante

Collegamenti

Note
Spegnere tutti gli apparecchi prima di eseguire i collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione CA per ultimo.
Preparazione
Apparecchio video
al connettore di uscita video
Cavo di collegamento coassiale in dotazione (BNC y BNC)
a VIDEO IN
Monitor a colori/ bianco e nero
al connettore di ingresso video
Cavo di collegamento (non in dotazione)
a VIDEO OUT

Impostazione della stampante

È possibile impostare la stampante sulle funzionalità desiderate grazie alluso di due interruttori.
Interruttori a scorrimento sul vassoio della carta allinterno del coperchio anteriore È possibile impostare facilmente la stampante sulle funzionalità utilizzate più di frequente ogni giorno, come ad esempio la selezione del tipo di carta e la qualità di stampa.
Interruttori DIP sul pannello posteriore È possibile impostare il modo di stampa e altre
impostazioni che non si intende cambiare di frequente
Impostazione degli interruttori a scorrimento sul vassoio della carta
Le impostazioni di fabbrica sono le seguenti.
OFF OFF ON
GAMMA
PAPER TYPE
SMOOTHINGSHARPNESS
REMOTE
Telecomando RM-91 (non in dotazione)
DIP SW
UP
DOWN
a REMOTE
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
a AC IN
Cavo di alimentazione CA in dotazione
alla presa a muro
HD HGS
1234
A Interruttore SHARPNESS
Regola la nitidezza della stampa. OFF: Per non evidenziare i contorni della stampa, impostare linterruttore su questa posizione. I, II, III: Per ottenere un profilo più nitido, impostare linterruttore sulla posizione opportuna. Nellordine I, II e III, la stampa dellimmagine prodotta sarà più nitida.
94
Preparazione
Impostazione della stampante
B Interruttore GAMMA
Imposta il tono della stampa (gradazione della densità).
I: Gradazione leggera II: Gradazione standard III: Gradazione forte
Lo schema seguente mostra la curva della gradazione della densità per ogni tono.
Alta
I
II
Nota
Bassa
Densità di stampa
0
Gradazione
III
255
Questo interruttore funziona solo quando viene usata carta di tipo UPP-110HD o UPP-110HG, cioè quando linterruttore PAPER TYPE 3 è impostato su II o su V.
Impostazione degli interruttori DIP sul pannello posteriore
Per modificare le impostazioni degli interruttori DIP
Utilizzare un piccolo oggetto appuntito, ad esempio un mini cacciavite.
Le impostazioni di fabbrica sono le seguenti.
123456789q;qaqs
DIP SW
UP
DOWN
121110987654321
Preparazione
3 Interruttore PAPER TYPE
Seleziona il tipo di carta. Impostare linterruttore sul tipo di carta da utilizzare.
Tipo di carta Posizione dell’interruttore
UPP-110S I (Normale) UPP-110HD II (Alta densità) UPP-110HG V (Superiore)
4 Interruttore SMOOTHING
Seleziona la densità delle righe. OFF: Normalmente, lasciare linterruttore su questa posizione. ON: Per regolare la densità delle righe sulla posizione di alta densità e ottenere una migliore qualità di stampa, impostare linterruttore su questa posizione. Tuttavia, la velocità di stampa sarà inferiore rispetto alla velocità nella posizione OFF.
Nota
Questo interruttore è disponibile nelle seguenti condizioni.
Quando il selettore STD/SIDE sul pannello anteriore è
impostato su STD e ASPECT dellinterruttore DIP 3 sul pannello posteriore è impostato su 4:3.
Quando il selettore del formato dellimmagine sul pannello anteriore è impostato su una posizione diversa da SML e NOR, il selettore STD/SIDE è impostato su SIDE e ASPECT dellinterruttore DIP 3 è impostato su 1:1.
In qualsiasi altra condizione diversa da quelle sopra elencate, la densità delle righe di stampa non verrà impostata sulla posizione alta anche se l’interruttore è impostato su ON.
REMOTE
DOWN
DIP SW
UP
t IN T OUT
VIDEO
AC IN
UP-895MD/895CE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO. FUNCTION SW-DOWN SW-UP
1 INTERRUPT ON OFF
2 POSTFEED ON OFF
3 ASPECT 4:3 1:1
4 MEMORY FRAME FIELD
5 DIRECTION NORM REV
6 SCAN WIDE 2
7 WIDE 1 NORM
8 OUTPUT THRU EE
9 AGC OFF ON
10 RESERVED ––
11 INPUT B & W COLOR
12 75 ON OFF
SW-DOWN o SW-UP fra parentesi indica la posizione dellinterruttore.
Preparazione
95
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
1
5
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
275
87654321
475
50
250
9
4
5
5
7
5
4
3
3
2
3
2
30
10
7
0
3
Impostazione della stampante
Preparazione
96
1 Interruttore INTERRUPT
Regola il tasto PRINT per attivare o meno l’interruzione del processo di stampa e catturare unimmagine in memoria. ON (SW-DOWN): Impostare su ON per interrompere la stampa in corso e stampare una nuova immagine quando il tasto PRINT viene premuto durante la stampa. OFF (SW-UP): Impostare su OFF per ignorare il fatto che il tasto PRINT sia premuto durante la stampa e continuare ad eseguire la stampa in corso. Se si preme il tasto PRINT durante la stampa in modo OFF, entra in funzione il cicalino di avvertimento.
2 Interruttore POSTFEED
Interruttore di inserimento di carta vergine dopo che limmagine è stata stampata. ON (SW-DOWN): Inserisce altra carta una volta che limmagine è stata stampata. OFF (SW-UP): Non inserisce altra carta una volta che limmagine è stata stampata. Per risparmiare carta inserendone solo una minima quantità dopo la stampa di unimmagine, impostare questo interruttore su OFF. In tal modo è possibile ottenere un numero maggiore di stampe da un rotolo di carta, ma è necessario estrarre e tagliare la carta manualmente usando il tasto FEED. Quando si eseguono diverse copie della stessa stampa, questa posizione è utile per risparmiare carta.
3 Interruttore ASPECT 4:3/1:1
Normalmente, impostare questo interruttore su 4:3 (SW­DOWN). Se il rapporto di formato del segnale video è 1:1, impostare questo interruttore su 1:1 (SW-UP). Lo stampato sarà più lungo di quello ottenuto con il formato 4:3.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
5
3
3
2
1
4:3
1
2
2
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1:1
5 3 1
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
5 3 1
4 Interruttore MEMORY FRAME (SW-DOWN): Normalmente, lasciare
linterruttore su questa posizione. FIELD (SW-UP): Durante la stampa di immagini in rapido movimento (ad esempio il balzo di una palla), lo stampato potrebbe risultare sfocato. In tal caso, impostare linterruttore su questa posizione. La definizione dello stampato sarà minore, ma l’immagine sarà meno sfocata.
Preparazione
5 Interruttore DIRECTION
Utilizzare questo interruttore per selezionare se stampare prima la parte superiore o la parte inferiore dellimmagine sullo schermo. NORM (SW-DOWN): Normalmente, lasciare linterruttore su questa posizione. La stampa viene eseguita a partire dalla parte inferiore dello schermo. REV (SW-UP): La stampa viene eseguita a partire dalla parte superiore dello schermo.
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM REV
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
4
3
3
4
30
3
2
3
1 3
2
5
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3 4
1 357 7 531
4 3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
67 Interruttore SCAN
Utilizzare questo interruttore per impostare il campo da stampare. Il campo di stampa viene gradualmente esteso nellordine NORM, WIDE 1 e WIDE 2. NORM (Interruttore 7, posizione SW-UP): Stampa solo limmagine visualizzata sul formato schermo standard del monitor. WIDE 1 (Interruttore 7, posizione SW-DOWN): Stampa quando il segnale si estende oltre i bordi dello schermo standard del monitor. WIDE 2 (Interruttore 6, posizione SW-UP): Per estendere ulteriormente il campo, selezionare questa impostazione. Per modificare il campo di stampa, impostare gli interruttori DIP in base alla seguente tabella.
Dimensioni Interruttore Interruttore
2
3
2
3
di scansione DIP 6 DIP 7
NORM SW-DOWN SW-UP
WIDE 1 SW-DOWN SW-DOWN
WIDE 2 SW-UP SW-DOWN
Nota
Non impostare entrambi gli interruttori DIP 6 e DIP
3
2
3
2
7 su SW-UP.
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
357 7 53
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
NORM
1
2
3
3
5
2
3
30
4
3 3 4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
WIDE 1 WIDE 2
3 1
5 3 1
5 3 1
5 3 1
2
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
2
1
2
3
2
3
30
4
3
3 4
4 3
3
4
30
3
2
3
2
2
3
3
5
2
3
30
4
3
3
4
1 357 7 531
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
5
2
3 1
3
2
3
30
4
3
3
4
4
3
3
4
30
3
2
5
3
3
2
1
Impostazione della stampante/Carta
8 Interruttore OUTPUT
Utilizzare questo interruttore per selezionare il segnale video di uscita dal connettore VIDEO OUT sul pannello posteriore. THRU (SW-DOWN): I segnali vengono trasmessi direttamente sullo schermo del monitor. EE (SW-UP): I segnali vengono trasmessi sullo schermo del monitor dopo essere stati elaborati dalla stampante. In questo modo, limpedenza del connettore VIDEO IN è pari a 75 ohm indipendentemente dall’impostazione dellinterruttore ON/OFF 75 qs.
9 Interruttore AGC (Automatic Gain Control,
Controllo automatico del guadagno)
Questo interruttore regola il segnale dingresso su un livello ottimale di stampa. OFF (SW-DOWN): Normalmente, lasciare l’interruttore su questa posizione. ON (SW-UP): Se limmagine stampata risulta troppo scura o troppo chiara, impostare linterruttore su questa posizione per regolare il segnale dingresso sul livello ottimale.
0 Interruttore RESERVED
Lasciare questo interruttore sulle impostazioni di fabbrica (SW-DOWN)
qa Interruttore INPUT B & W (SW-DOWN): Quando il segnale da stampare è
in bianco e nero, impostare linterruttore su questa posizione. COLOR (SW-UP): Quando il segnale da stampare è a colori, impostare linterruttore su questa posizione.
qs Interruttore 75 ON/OFF ON (SW-DOWN): Se nessun apparecchio è collegato al
connettore VIDEO OUT, impostare linterruttore su questa posizione. OFF (SW-UP): Se uno schermo del monitor o un altro apparecchio video è collegato al connettore VIDEO OUT, impostare linterruttore su questa posizione. Se l’interruttore 8 OUTPUT è impostato su EE (SW­UP), limpedenza del connettore VIDEO IN viene fissata a 75 ohm.
Esempio:
Se si collegano due stampanti ad un singolo apparecchio video, impostare linterruttore 75 di una delle stampanti su ON, e linterruttore dellaltra stampante su OFF. Quando si collegano la stampante e uno schermo del monitor allapparecchio video, impostare l’interruttore 75 su OFF.

Carta

Utilizzare solo carta del tipo UPP-110S/110HD/110HG come specificato per i modelli UP-895/895MD/895CE. Se viene usato un altro tipo di carta, la qualità dello
stampato non è garantita. L’uso di un tipo di carta diverso potrebbe inoltre causare problemi di funzionamento della stampante. Non utilizzare carta del tipo UPP-110HA come specificato per i modelli UP-880/890MD/890CE.
Tipo di carta
Sono disponibili i seguenti tipi di carta.
Qualità di stampa Tipo di carta
TYPE I (Normale) UPP-110S TYPE II (Alta densità) UPP-110HD TYPE V (Superiore) UPP-110HG
Note sulla carta
Conservazione della carta inutilizzata
Evitare di conservare la carta inutilizzata in luoghi esposti alle seguenti condizioni. Diversamente la carta inutilizzata potrebbe deteriorarsi.
Conservare la carta inutilizzata in un luogo fresco e al riparo dalla luce (al di sotto di 30°C).
Non conservare la carta inutilizzata in luoghi caldi o umidi. Non lasciare la carta inutilizzata in luoghi esposti alla luce diretta solare o a forti sorgenti luminose.
Evitare che solventi organici infiammabili o cloruro di vinile entrino in contatto con la carta inutilizzata. Alcol, nastro o pellicola adesivi possono danneggiare la carta inutilizzata.
Inserimento della carta
Non piegare la carta e non toccare la superficie di stampa della carta. Tracce di sporco o di impronte sulla superficie di stampa possono causare una qualità di stampa scadente.
Prima di inserire il rotolo di carta, rimuovere letichetta adesiva sulla parte superiore del rotolo ed estrarre i primi 15/20 cm di carta. Il marchio delletichetta può essere causa di una scarsa qualità di stampa.
Conservazione degli stampati
Evitare di conservare la carta stampata in luoghi esposti alle seguenti condizioni. Diversamente gli stampati potrebbero sbiadirsi. – Riporre gli stampati in un luogo fresco e al riparo
dalla luce (al di sotto di 30°C). Si consiglia di riporre gli stampati in buste di carta prodotta senza caolino o buste di polipropilene.
– Non conservare gli stampati in un luogo caldo o
umido e non lasciarli esposti alla luce solare diretta o ad altre forti sorgenti luminose.
– Evitare che solventi organici infiammabili o
cloruro di vinile entrino in contatto con gli stampati. Alcol, nastro o pellicola adesivi possono sbiadire la stampa.
Preparazione
Preparazione
97
Carta/Insertimento della carta
Non collocare i fogli stampati sopra o sotto un foglio copiato diazoicamente. Inoltre, non attaccare la superficie stampata su unaltra superficie stampata. La stampa potrebbe scolorirsi.
Se si desidera attaccare il foglio stampato ad un altro foglio di carta, utilizzare nastro a doppio lato adesivo o una colla a base d’acqua.

Insertimento della carta

Preparazione
Note
Prima di inserire la carta, leggere la sezione Carta a pagina 97.
Non piegare la carta e non toccare la superficie di stampa della carta. Tracce di sporco o di impronte sulla superficie di stampa possono causare una scarsa qualità di stampa.
Utilizzare solo carta di tipo UPP-110S/110HD/110HG come specificato per questa stampante. (pagina 97)
Impostare linterruttore PAPER TYPE in funzione della carta utilizzata. (pagina 95)
Inserimento della carta
Nota
Quando si estrae la prima parte del rotolo di carta o quando lo si inserisce nel vassoio della carta, fare attenzione a non lasciar cadere il rotolo. Se si è accumulata polvere sulla carta, potrebbe non essere possibile utilizzarla in quanto la polvere e le impronte possono causare una qualità di stampa scadente o un funzionamento difettoso della testina.
Rimuovere letichetta ed estrarre i primi 15-20 cm di carta.
Collocare la carta con la parte termosensibile (superficie di stampa) rivolta verso lalto. Se per errore si inserisce la carta con la superficie di stampa rivolta verso il basso, non verrà stampata alcuna immagine.
1 Premere l’interruttore di accensione per
accendere la stampante.
La spia di accensione si accende.
2 Premere il tasto OPEN per aprire il coperchio del
vassoio della carta.
Posizionare il rotolo di carta in modo che la carta fuoriesca diritta dal vassoio della carta.
4 Spingere il coperchio del vassoio della carta per
richiuderlo.
3 Rimuovere l’etichetta attaccata sulla parte
superiore del rotolo, estrarre i primi 15-20 cm di carta, quindi inserire il rotolo nel vassoio della carta.
98
Preparazione
Nota
Se il rotolo non è inserito correttamente e la carta non fuoriesce diritta dal vassoio della carta, è possibile che si verifichi un inceppamento della carta.
Se al punto 3 non viene estratta carta a sufficienza, alimentare la carta di almeno 15-20 cm premendo e tenendo premuto il tasto FEED. Non estrarre la carta
manualmente.

Stampa

Stampa
Per interrompere la stampa
Premere il tasto OPEN o il tasto FEED durante la stampa. Loperazione di stampa viene interrotta.
Prima di stampare
Verificare che:
I collegamenti siano sono stati eseguiti correttamente. (pagina 94)
Gli interruttori a scorrimento e gli interruttori DIP siano impostati correttamente. (pagine 94 e 95)
Il tipo di carta sia corretto. (pagina 95)
Il rotolo di carta sia stato inserito correttamente.
(pagina 98)
La fonte dingresso video da cui stampare sia stata collegata al connettore d’ingresso.
Stampa di un’immagine
1 Premere linterruttore di accensione per
accendere la stampante.
La spia di accensione si accende e la spia EMPTY lampeggia per qualche secondo.
Spia di accensione
Spia EMPTY
Nota
Assicurarsi che la spia EMPTY si spenga dopo avere lampeggiato per qualche secondo. Se rimane accesa, significa che la carta è esaurita. Inserire altra carta (vedere Insertimento della carta a pagina 98).
Interruzione della stampa e stampa di unaltra immagine visualizzata sullo schermo del monitor
Per fare quanto segue, linterruttore DIP 1 (INTERRUPT) deve essere impostato su ON (SW­DOWN) (vedere pagina 96). Premere il tasto PRINT durante le operazioni di stampa o di copiatura. La stampante si ferma, cattura la nuova immagine e avvia la stampa di quest’ultima. In modo SMALL, la stampante interrompe la stampa e cattura la prima immagine.
Se l’immagine stampata è sfocata
Unimmagine in rapido movimento potrebbe risultare sfocata. In tal caso, impostare linterruttore DIP 4 (MEMORY) su FIELD (SW-UP) (vedere pagina 96). La qualità di stampa sarà inferiore, ma limmagine risulterà meno sfocata.
Stampa in modo SMALL
È possibile eseguire la stampa in modo SMALL. Se si desidera catturare due diverse immagini e stamparle insieme in un solo foglio, impostare il selettore del formato dellimmagine sul pannello anteriore sulla posizione SML. Per stampare in modo SMALL: Premere il tasto PRINT due volte al punto 4. Se si preme il tasto PRINT una volta, il cicalino comincia a suonare e viene catturata la prima immagine. Loperazione di stampa inizia quando il tasto PRINT viene premuto due volte. Per maggiori dettagli sul modo SMALL, vedere Selezione dellorientamento di stampa e selezione del formato di stampa alla pagina successiva.

Funzionamento

2 Selezionare lorientamento di stampa e il formato
di stampa.
Vedere Selezione dellorientamento di stampa e selezione del formato di stampa alla pagina successiva.
3 Avviare la sorgente video.
Per eseguire questa operazione, utilizzare i comandi dellapparecchio video usato come sorgente.
4 Non appena limmagine che si desidera stampare
viene visualizzata sullo schermo del monitor, premere il tasto PRINT.
Limmagine visualizzata nellistante in cui si preme il tasto PRINT viene catturata in memoria e stampata immediatamente.
Alimentazione della carta
Premere e tenere premuto il tasto FEED per alimentare la carta.
Non estrarre la carta manualmente.
Conservazione degli stampati
Evitare di conservare la carta stampata in luoghi esposti alle seguenti condizioni. Diversamente gli stampati potrebbero sbiadirsi. – Riporre gli stampati in un luogo fresco e al riparo
dalla luce (al di sotto di 30°C). Si consiglia di riporre gli stampati in buste di carta prodotta senza caolino o buste di polipropilene.
– Non conservare gli stampati in un luogo caldo o
umido e non lasciarli esposti alla luce solare diretta o ad altre forti sorgenti luminose.
– Evitare che solventi organici infiammabili o cloruro
di vinile entrino in contatto con gli stampati. Alcol, nastro o pellicola adesivi possono sbiadire la stampa.
Funzionamento
99
Stampa
Non collocare i fogli stampati sopra o sotto un foglio copiato diazoicamente. Inoltre, non attaccare la superficie stampata su unaltra superficie stampata. La stampa potrebbe scolorirsi.
Se si desidera attaccare il foglio stampato ad un altro foglio di carta, utilizzare nastro a doppio lato adesivo o una colla a base d’acqua.
Esecuzione di copie dellultimo stampato
Premere il tasto COPY. La stampante esegue una copia dello stampato precedente. Limmagine dell’ultimo stampato viene conservata nella memoria della stampante fino a che non si preme di nuovo il tasto PRINT o non si spegne la stampante.
Copiatura in orientamenti e formati diversi
Funzionamento
È possibile copiare lultimo stampato in orientamenti e formati diversi tranne che in modo SMALL. Prima di premere il tasto COPY, selezionare uno degli orientamenti e dei formati di stampa descritti in Selezione dellorientamento di stampa e selezione del formato di stampa (vedere questa pagina).
Note
Se si preme il tasto COPY immediatamente dopo laccensione, il cicalino di avvertimento suona, in quanto non è stato memorizzato nulla.
Nel modo SMALL, se si preme il tasto COPY dopo avere premuto il tasto PRINT solo una volta, il cicalino di avvertimento suona e la stampante non esegue alcuna copia.
Selezione dellorientamento di stampa e selezione del formato di stampa
È possibile eseguire variazioni degli stampati mediante il selettore STD/SIDE, il selettore del formato dellimmagine e gli interruttori DIP.
Selezione dellorientamento di stampa
È possibile selezionare lorientamento di stampa usando il selettore STD/SIDE.
Per stampare con lo stesso orientamento visualizzato nello schermo del monitor, impostare il selettore su
STD (standard).
Per stampare limmagine con un orientamento per cui l’immagine viene ruotata di 90 gradi in senso antiorario, impostare il selettore su SIDE.
STD
Immagine visualizzata sullo schermo del monitor
SIDE
STD
SIDE
Esecuzione di copie multiple dello stesso stampato
Premere il tasto COPY il numero di volte necessario (massimo 11 copie incluso lo stampato originale) durante la stampa o la copiatura del primo stampato. Ad ogni pressione del tasto COPY, il cicalino emette un breve suono.
Interruzione della copiatura
Premere il tasto OPEN o il tasto FEED.
Stampati
Impostazione sulla Impostazione sulla posizione STD posizione SIDE
Selezione del formato di stampa
È possibile stampare in formato Normal o Small regolando il selettore del formato dell’immagine. È inoltre possibile ottenere uno stampato dellimmagine sulle parti sinistra o destra, superiore o inferiore dellimmagine sul monitor dopo avere ingrandito questultima due volte.
100
Funzionamento
Loading...