Sony TDGBT500A User Manual

Page 1
Active 3D Glasses
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l’uso IT
Bruksanvisning SE
Instrukcja obsługi PL
Betjeningsvejledning DK
Käyttöohje FI
TDG-BT500A
Bruksanvisning NO
Οδηγίες Χρήσης GR
Kullanım Kılavuzu TR
Kezelési utasítás HU
Návod k použití CZ
Návod na obsluhu SK
Instrucţiuni de utilizare RO
Инструкции за работа BG
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації UA
RU
Page 2
Active 3D Glasses Location of the
identification label
Labels for Model No., Production Date (month/year) and Power Supply rating (in accordance with applicable safety regulation) are located on the rear of the TV or package.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Hereby, Sony Corp., declares that this Active 3D Glasses is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
Disposal of the Active 3D Glasses
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall
GB
systems)
2
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of Waste Batteries
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
systems)
Page 3
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Caution
Please read these safety instructions to ensure your personal safety and prevent property damage. Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Observe the correct polarity when inserting the battery. Use only CR2025 type battery.
Warning
Do not put the Active 3D Glasses in a fire.
Do not disassemble the Active 3D Glasses.
Do not use, charge, store, or leave the
Active 3D Glasses near a fire, or in places with a high temperature, e.g., in direct sunlight, or in sun-heated cars. Do not allow water or foreign material to
enter the Active 3D Glasses. Batteries must not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
Precautions for use
The Active 3D Glasses are operated by
receiving RF signals from the TV. Mis-operation may occur if:
– The Active 3D Glasses do not face the TV – If there are objects blocking the path
between the Active 3D Glasses and the TV
– If there are other 2.4GHz RF
communication devices such as an Internet AP or microwave oven, etc. nearby, this may affect their performance.
Watch the TV using the Active 3D Glasses,
facing squarely towards the TV. 3D effect is inadequate and screen colour
will shift when lying down or tilting your head.
Safety Precautions
You should only use this product for
watching 3D video images on a compatible Sony television. Some people may experience discomfort
(such as eye strain, fatigue, or nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D games. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works best. If you experience any discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary. You should also review (i) the instruction manual of your television, as well as any other device or media used with your television and (ii) our website (http://www.sony-europe.com/ myproduct) for the latest information. The vision of young children (especially those under six years old) is still under development. Consult your doctor (such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to watch 3D video images or play stereoscopic 3D games. Adults should supervise young children to ensure they follow the recommendations listed above. Do not drop or modify the Active 3D
Glasses. If the Active 3D Glasses are broken, keep
broken pieces away from your mouth or eyes. Be careful not to pinch your fingers in the
hinges when bending the temple arms. Keep this product out of reach of children,
so that they are not mistakenly swallowed. Watch the TV from a distance of more than
three times the TV’s screen height. Be careful not to harm the eyes with the
glasses’ temple when wearing the Active 3D Glasses.
Flickering or flashing under some
fluorescent or LED lighting, etc.
-
When you use the Active 3D Glasses and watch or play 3D video images or SimulView™ contents under some fluorescent or LED lighting, etc.,
GB
GB
3
Page 4
flickering or flashing lights may be observed. This flickering or flashing may trigger epileptic seizures or blackouts (photosensitivity) in a very small percentage of individuals. If you observe such flickering or flashing, IMMEDIATELY take off the Active 3D Glasses and stop watching or playing the 3D video images or SimulView™ contents. This flickering or flashing may trigger previously undetected epileptic symptoms or seizures in persons who have no history of prior seizures or epilepsy. If you have an epileptic condition or have had seizures of any kind, consult your doctor before watching or playing the 3D video images or SimulView™ contents. If you experience any of the following health symptoms while using the Active 3D Glasses, IMMEDIATELY take off the Active 3D Glasses and stop watching or playing the 3D video images or SimulView™ contents and consult your doctor before resuming: dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, seizures, or any involuntary movement or convulsion.
Dispose of batteries in an environmentally
friendly way. Certain regions may regulate the disposal of batteries. Please consult your local authority.
Maintenance of your Glasses
Wipe the Glasses gently with a soft cloth.
Stubborn stains may be removed with a
cloth slightly moistened with a solution of mild soap and warm water. If using a chemically pretreated cloth, be
sure to follow the instructions provided on the package. Never use strong solvents such as a
thinner, alcohol or benzine for cleaning.
GB
4
Page 5
Overview
Active 3D glasses needs registration to TV. When using Active 3D glasses with another TV, re-registration is necessary.
TV and Active 3D Glasses communication range
The preferred viewing position needs to be kept within the proper range. See the following chart. The recommended minimum viewing distance is 3 times the screen height. The working distance depends on obstacles (person, metal, walls, etc.) or electromagnetic waves.
120°
TV
Overhead view
Side view
45°
30°
GB
GB
5
Page 6
Steps
1 Remove the battery’s
insulating sheet before using the product for the first time.
2
When using Active 3D Glasses for the first time, hold the glasses within a 50 cm range of the TV and turn on the TV and hold the indicator for 2 seconds. The Active 3D Glasses turn on and registration starts (The indicator blinks green and yellow). When registration is finished, a message appears in the bottom right of the screen for 5 seconds, and the indicator will light up green for 3 seconds. This process is only required one time. If registration fails, the Active 3D Glasses will turn off automatically. In this case, repeat the above.
To turn on and off
To turn on : Press once the power button. To turn off : Hold the power button down for 2 seconds.
(Power) button/
(Power) button/
Insulating sheet
(Power) button / indicator
GB
6
Page 7
To use the SimulView™ mode
SimulView™ allows two players to view independent screen images in full screen while playing the same game on a shared screen. The image is displayed in 2D. To use this feature, the game software and the TV must support SimulView™. When using this mode, the Active 3D Glasses automatically change to SimulView™ mode. Every press the button of the Active 3D Glasses can switch between the players as follows.
Mode: SimulView™ mode (Player 1) SimulView™ mode (Player 2)
Indicator: Green LED blinks every 2 seconds with SimulView™ mode (Player 1) Yellow
LED blinks 2 times every 2 seconds with SimulView™ mode (Player 2)
To replace the battery
If the LED indicates low battery power (indicator blinks green (yellow when SimulView™ mode) 3 times every 2 seconds), replace the battery. Use a CR2025 battery only. Press the unlock button with the tip of a pen, etc, and take out the battery case, then replace the battery with a new one. After that, be sure to lock the battery case again.
Tips
If you wear glasses, remove the nose pad
of the Active 3D Glasses by pulling it down, then wear them over your glasses.
Notes
Power off the Active 3D Glasses, when re-
register the glasses.
The glasses turn off if you hold the power
button down for 2 seconds, or if no signal from the TV is detected for more than 1 minute.
3D effect or SimulView™ effect may be less
pronounced if ambient temperature is low.
Unlock button
CR2025 (-) side
GB
GB
7
Page 8
Additional Information
Troubleshooting
In the event of a problem, refer to i-Manual on your TV.
Specifications
Battery type
CR2025 Lithium Manganese Dioxide Battery
Operating Time (Approx.)
100 hours
Dimensions (Approx.) (w × h × d)
147 × 46 × 170 mm
Weight including battery
36 g
Design and specifications are subject to change without notice.
Trademark Information
“SimulView” is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
GB
8
Page 9
Page 10
Lunettes 3D actives Emplacement de
l’étiquette d’identification
Les étiquettes reprenant le numéro de modèle, la date de production (mois/année) et les caractéristiques nominales de l’alimentation (selon les normes de sécurité en vigueur) se trouvent à l’arrière du téléviseur ou de l’emballage.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Par la présente, Sony Corp., déclare que ces lunettes 3D actives sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire, veuillez consultez l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/
Mise au rebut des lunettes 3D actives
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
FR
de vie (Applicable dans les pays de l’Union
2
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Mise au rebut des piles usagées
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de
aux autres pays
Page 11
sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Attention
Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre sécurité personnelle et d’éviter les dégâts matériels. Si une pile n’est pas correctement remplacée, elle risque d’exploser. Respectez la polarité correcte lorsque vous insérez la pile. Utilisez exclusivement une pile de type CR2025.
Avertissement
Ne jetez pas les lunettes 3D actives au feu.
Ne démontez pas les lunettes 3D actives.
N’utilisez pas, ne chargez pas, ne rangez
pas ou ne laissez pas les lunettes 3D actives à proximité du feu ou dans des endroits où la température est élevée, notamment sous les rayons directs du soleil ou dans des véhicules en plein soleil. Ne laissez pas l’eau ou des corps étrangers
pénétrer dans les lunettes 3D actives. N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment au soleil ou au feu.
Précautions d’utilisation
Les lunettes 3D actives sont commandées
par la réception des signaux HF du téléviseur. Un dysfonctionnement peut survenir
lorsque : – Les lunettes 3D actives ne font pas face
au téléviseur
– Si des objets entravent la diffusion des
signaux entre les lunettes 3D actives et le téléviseur
– Si d’autres dispositifs de communcation
HF 2,4 GHz, tels qu’un point d’accès Internet ou un four à micro-ondes fonctionnent à proximité, cela peut affecter leurs performances.
Placez-vous bien face au téléviseur lorsque
vous regardez la télévision avec les lunettes 3D actives. L’effet 3D n’est plus fidèlement reproduit et
des variations chromatiques sont perceptibles si vous êtes couché ou si vous penchez la tête.
Consignes de sécurité
Vous ne devez utiliser ce produit que pour
regarder des images vidéo 3D sur un téléviseur Sony compatible. Certaines personnes peuvent ressentir une
gêne (mal aux yeux, fatigue ou nausée, par exemple) lorsqu’elles utilisent ce produit. Sony conseille à tous les spectateurs de marquer des pauses régulières lorsqu’ils regardent des images vidéo 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient selon les personnes. C’est à vous de voir ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter de regarder des images vidéo 3D jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Consultez un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le mode d’emploi de votre téléviseur et de tout autre appareil ou support utilisé avec celui-ci et (ii) notre site Web (http://www.sony-europe.com/ myproduct) pour obtenir les informations les plus récentes. La vision des jeunes enfants (tout particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de
FR
FR
3
Page 12
développement. Consultez un médecin (tel qu’un pédiatre ou un ophtalmologue) avant de laisser des jeunes enfants regarder des images vidéo 3D ou jouer à des jeux 3D stéréoscopiques. Les adultes doivent surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils respectent les recommandations ci-dessus. Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas
les lunettes 3D actives. Si les lunettes 3D actives sont cassées,
éloignez les débris de la bouche ou des yeux. Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
les charnières lorsque vous pliez les branches. Rangez ce produit hors de portée des
enfants afin qu’ils ne risquent pas de l’avaler fortuitement. Regardez la télévision à une distance
supérieure à trois fois la hauteur de l’écran du téléviseur. Veillez à ne pas vous blesser les yeux avec
les branches lorsque vous portez les lunettes 3D actives.
Scintillement ou éclairs sous certains
éclairages fluorescents, DEL, etc.
- Lorsque vous utilisez les lunettes 3D actives pour regarder ou lire des images vidéo 3D ou du contenu SimulView™ sous certains éclairages fluorescents, DEL, etc., il est possible que vous observiez des scintillements ou des éclairs. Ces scintillements ou ces éclairs peuvent provoquer des crises d’épilepsie ou des étourdissements (photosensibilité) chez un très petit pourcentage d’individus. Si vous percevez de tels scintillements ou éclairs, retirez IMMEDIATEMENT les lunettes 3D actives et cessez de regarder ou de lire les images vidéo 3D ou le contenu SimulView™. Ces scintillements ou ces éclairs peuvent déclencher des symptômes épileptiques inconnus jusque là, voire des crises d’épilepsie, chez les personnes qui n’en ont jamais connus. Si vous souffrez d’épilepsie et si vous avez déjà connu des crises d’épilepsie de quelque nature que ce soit, consultez votre médecin avant de regarder ou de lire des images vidéo 3D
FR
4
ou du contenu SimulView™. Si vous observez un des symptômes suivants lorsque vous utilisez les lunettes 3D actives, retirez-les IMMEDIATEMENT et cessez de regarder ou de lire les images vidéo 3D ou le contenu SimulView™ et consultez un médecin avant de reprendre le visionnage : étourdissements, altération de la vision, mouvements convulsifs des yeux ou des muscles, perte de conscience, désorientation, crises d’épilepsie ou encore tout mouvement ou convulsion involontaire.
Mettez les piles au rebut dans le respect de
l’environnement. Certaines régions peuvent réglementer la mise au rebut des piles. Consultez les pouvoirs locaux.
Entretien de vos lunettes
Essuyez délicatement les lunettes avec un
chiffon doux. Les taches tenaces peuvent être éliminées
avec un chiffon légèrement imbibé d’une solution d’eau chaude et de savon doux. Si vous utilisez une lingette prétraitée avec
un produit chimique, veillez à bien suivre les instructions qui figurent sur son emballage. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais des
solvants puissants comme du diluant, de l’alcool ou de la benzine.
Page 13
Vue d’ensemble
Les lunettes 3D actives doivent être enregistrées auprès du téléviseur. Lorsque vous utilisez les lunettes 3D actives avec un autre téléviseur, vous devez d’abord les désenregistrer.
Plage de communication entre le téléviseur et les lunettes 3D actives
La position de visionnage optimale doit se situer dans cette plage. Reportez-vous au tableau suivant. La distance de visionnage minimale recommandée est égale à 3 fois la hauteur de l’écran. La distance de fonctionnement dépend des obstacles (personne, objet métallique, murs, etc.) ou des ondes électromagnétiques.
Téléviseur
Vue d’en haut
120°
Vue latérale
45°
30°
FR
FR
5
Page 14
Etapes
1 Retirez la feuille de protection
de la pile avant d’utiliser le produit pour la première fois.
2
Lorsque vous utilisez les lunettes 3D actives pour la première fois, tenez-les à 50 cm du téléviseur, mettez celui-ci sous tension et maintenez le bouton/témoin
(Alimentation) enfoncé pendant 2 secondes. Les lunettes 3D actives se mettent sous tension et leur enregistrement démarre (le bouton/témoin
(Alimentation) clignote en vert et jaune). Une fois l’enregistrement terminé, un message apparaît pendant 5 secondes dans le coin inférieur droit de l’écran et le témoin brille en vert pendant 3 secondes. Cette procédure ne doit être exécutée qu’une seule fois. En cas d’échec de l’enregistrement, les lunettes 3D actives se mettent automatiquement hors tension. Dans ce cas, répétez la procédure ci-dessus.
Feuille de protection
(Alimentation) bouton / témoin
Pour mettre sous et hors tension
Pour mettre sous tension : appuyez une fois sur la touche marche/arrêt. Pour mettre hors tension : maintenez la touche marche/arrêt enfoncée pendant 2 secondes.
FR
6
Page 15
Pour utiliser le mode SimulView™
SimulView™ permet à deux joueurs de voir des images indépendantes en plein écran lorsqu’ils utilisent le même jeu sur un écran partagé. L’image est affichée en 2D. Pour utiliser cette fonction, le logiciel de jeu et le téléviseur doivent prendre en charge SimulView™. Lorsque vous utilisez ce mode, les lunettes 3D actives basculent automatiquement en mode SimulView™. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton des lunettes 3D actives, vous pouvez changer de joueur de la manière suivante.
Mode : mode SimulView™ (Joueur 1) mode SimulView™ (Joueur 2)
Témoin : le témoin DEL vert clignote toutes les 2 secondes en mode SimulView™ (Joueur 1)
Le témoin DEL jaune clignote 2 fois toutes les 2 secondes en mode SimulView™ (Joueur
2)
Pour remplacer la pile
Si le témoin DEL indique que la pile est faible (le témoin clignote en vert (jaune en mode SimulView™) 3 fois toutes les 2 secondes), remplacez la pile. Utilisez exclusivement une pile CR2025. Appuyez sur le bouton de déverrouillage avec la pointe d’un stylo, par exemple, et retirez le logement de la pile, puis remplacez la pile par une pile neuve. Ensuite, n’oubliez pas de replacer le logement de la pile.
Conseils
Si vous portez des lunettes, retirez la
plaquette des lunettes 3D actives en la tirant vers le bas, puis portez-les par­dessus vos propres lunettes.
Remarques
Mettez les lunettes 3D actives hors
tension lorsque vous les enregistrez de nouveau.
Les lunettes se mettent hors tension si
vous maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2 secondes ou si plus aucun signal provenant du téléviseur n’est détecté pendant plus de 1 minute.
L’effet 3D ou l’effet SimulView™ peut être
moins prononcé si la température ambiante est basse.
Bouton de déverrouillage
CR2025 côté (-)
FR
FR
7
Page 16
Informations complémentaires
Dépannage
En cas de problème, reportez-vous au i-Manual de votre téléviseur.
Spécifications
Type de pile
Pile lithium bioxyde de manganèse CR2025
Autonomie de Fonctionnement (approx.)
100 heures
Dimensions (approx.) (l × h × p)
147 × 46 × 170 mm
Poids avec pile
36 g
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Informations sur les marques
« SimulView » est une marque de Sony Computer Entertainment Inc.
FR
8
Page 17
Page 18
Gafas 3D activas Ubicación de la
etiquetaidentificativa
Las etiquetas correspondientes al Número de modelo, a la Fecha de producción (mes/año) y al voltaje de la Fuente de alimentación (de acuerdo con las normas de seguridad aplicables) se encuentran situadas en la parte posterior del televisor o el embalaje.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Por la presente, Sony Corp. declara que estas Gafas 3D activas cumplen con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Deshecho de las gafas 3D activas
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
ES
2
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Deshecho de pilas gastadas
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión
sistemas de
Page 19
permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precaución
Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad personal y evitar daños materiales. Peligro de explosión si la batería no se ha cambiado correctamente. Observe la polaridad correcta cuando coloque la pila. Utilice solo la pila tipo CR2025.
Advertencia
No deseche las Gafas 3D activas en el
fuego. No desmonte las Gafas 3D activas.
No utilice, cargue, almacene, o deje las
Gafas 3D activas cerca del fuego, ni en lugares expuestos a altas temperaturas como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un vehículo estacionado al sol. No permita que en las Gafas 3D activas se
introduzca agua ni ningún tipo de sustancia extraña. Las pilas no se deben exponer a
temperaturas excesivas, como la luz solar directa, fuego o similar.
Precauciones de utilización
Las Gafas 3D activas funcionan mediante
la recepción de señales RF del televisor. Es posible que no funcionen
correctamente si: – Las Gafas 3D activas no están orientadas
al televisor
– Si hay otros objetos que bloquean el
camino entre las Gafas 3D activas y el televisor
– Si hay cerca otros dispositivos de
comunicación RF de 2,4 GHz como un punto de acceso a Internet o un horno microondas, etc., es posible que afecte a su rendimiento.
Vea el televisor con las Gafas 3D activas
puestas, mirando directamente al televisor. El efecto de 3D será inadecuado y los
colores de la pantalla se desplazarán si está tumbado o inclina la cabeza.
Precauciones de seguridad
Usted solo debería utilizar este producto
para ver imágenes de vídeo en 3D en un televisor compatible con Sony. Es posible que algunas personas sufran
molestias (como vista cansada, fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los usuarios realizar pausas a menudo cuando vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona. Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia, debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un médico si lo considera necesario. Asimismo, debería volver a consultar (i) el manual de instrucciones del televisor, así como de cualquier otro dispositivo o soporte que utilice con el televisor y (ii) nuestro sitio web (http://www.sony­europe.com/myproduct) para obtener la información más reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando.
ES
ES
3
Page 20
Consulte con un médico (un pediatra o un oculista) antes de dejar que los niños vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deberían supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones mencionadas anteriormente. No deje caer ni modifique las Gafas 3D
activas. Si las Gafas 3D activas se rompieran, aleje
las piezas rotas de la boca y de los ojos. Cuando doble las patillas de la montura,
tenga cuidado de no pillarse los dedos con las bisagras. Mantenga este producto fuera del alcance
de los niños, de manera que no puedan ingerirlo por error. Vea la televisión desde una distancia tres
veces mayor que la altura de la pantalla del televisor. Tenga cuidado de no dañarse los ojos con
las patillas de las gafas cuando lleve puestas las Gafas 3D activas.
Parpadeo o destellos con determinadas
luces fluorescentes o LED
- Si lleva las gafas 3D activas y reproduce imágenes de vídeo en 3D o contenidos SimulView™ en un lugar con luces fluorescentes o LED, es posible que observe parpadeos o destellos. Es posible que este parpadeo o estos destellos provoquen ataques epilépticos o desmayos (fotosensibilidad) en un porcentaje muy reducido de individuos. Si observa estos parpadeos o destellos, quítese INMEDIATAMENTE las gafas 3D activas y deje de ver las imágenes de vídeo en 3D o los contenidos SimulView™. Estos parpadeos o destellos pueden desencadenar síntomas o ataques epilépticos no detectados anteriormente en personas sin ningún historial de ataques ni epilepsia. Si sufre epilepsia o ha tenido algún tipo de ataque, consulte con su médico antes de ver o reproducir imágenes de vídeo en 3D o contenidos SimulView™. Si nota alguno de los siguiente síntomas mientras utiliza las gafas 3D activas, quítese INMEDIATAMENTE las gafas 3D activas,
ES
4
deje de ver las imágenes de vídeo en 3D o los contenidos SimulView™ y consulte a su médico antes de volver a hacerlo: mareos, visión alterada, tics en los ojos o en los músculos, pérdida de conciencia, desorientación, ataques o cualquier movimiento involuntario o convulsión.
Tratamiento de las pilas al final de su vida
útil de forma respetuosa para el medio ambiente. Es posible que ciertas regiones regulen el tratamiento de las pilas al final de su vida útil. Consulte a su autoridad local.
Mantenimiento de las Gafas
Limpie las Gafas con cuidado con un paño
suave. Las manchas rebeldes deben eliminarse
con un paño ligeramente humedecido con una solución de jabón neutro y agua tibia. Si utiliza un paño previamente tratado con
productos químicos, asegúrese de seguir las instrucciones suministradas en el paquete. Nunca utilice disolventes concentrados,
como diluyente, alcohol o bencina para limpiarlas.
Page 21
Visión general
Las Gafas 3D activas necesitan registrarse en el televisor. Cuando se utilizan las Gafas 3D activas con otro televisor, es necesario volver a registrarlas.
Distancia de comunicación del televisor y las Gafas 3D activas
Se necesita mantener la posición de visualización preferida dentro de la distancia adecuada. Consulte el gráfico siguiente. La distancia de visualización recomendada es 3 veces la altura de la pantalla. La distancia de funcionamiento depende de los obstáculos (personas, metales, paredes, etc.) o de las ondas electromagnéticas.
120°
TV
Vista desde arriba
Vista lateral
45°
30°
ES
ES
5
Page 22
Pasos
1 Retire la lámina aislante de la
pila antes de utilizar el producto por primera vez.
2
Cuando utilice las Gafas 3D activas por primera vez, mantenga las gafas a una distancia de 50 cm del televisor, encienda el televisor y mantenga pulsado el botón/ indicador durante 2 segundos. Las Gafas 3D activas se encienden y el registro comienza. (El botón/indicador
verde y en amarillo). Cuando haya finalizado el registro, aparecerá un mensaje en la parte inferior derecha de la pantalla durante 5 segundos y el indicador se iluminará de color verde durante 3 segundos. Este proceso solo es necesario una vez. Si falla el registro, las Gafas 3D activas se apagarán de forma automática. En este caso, repita los pasos de arriba.
(Encendido)
(Encendido) parpadea en
Lámina aislante
Botón/indicador (Encendido)
Encendido y apagado
Encendido: pulse el botón de encendido una vez. Apagado: mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos.
ES
6
Page 23
Uso del modo SimulView™
SimulView™ permite a dos jugadores visualizar imágenes de pantalla independientes en pantalla completa mientras juegan al mismo juego con un pantalla compartida. La imagen se muestra en 2D. Para utilizar esta función, el software del juego y el televisor deben ser compatibles con SimulView™. Cuando se utiliza este modo, las Gafas 3D activas cambian de forma automática al modo SimulView™. Cada vez que se pulse el botón de las Gafas 3D activas, se puede cambiar entre los jugadores como se indica a continuación.
Modo: modo SimulView™ (jugador 1) modo SimulView™ (jugador 2)
Indicador: el LED verde parpadea cada 2 segundos con el modo SimulView™ (jugador 1)
el LED amarillo parpadea dos veces cada dos segundos con el modo SimulView™ (jugador
2)
Cambio de la pila
Si el LED indica alimentación de la batería baja (el indicador parpadea en verde (en amarillo cuando está en modo SimulView™) 3 veces cada 2 segundos, cambie la pila. Utilice solo una pila CR2025. Pulse el botón de apertura con la punta de un bolígrafo o similar y extraiga la tapa de la pila, a continuación, cambie la pila por una nueva. Después de eso, asegúrese de volver a colocar la tapa de la pila.
Consejos
Si lleva gafas, retire la almohadilla para la
nariz de las Gafas 3D activas tirando hacia abajo, a continuación, póngaselas sobre las gafas.
Notas
Apague las Gafas 3D activas cuando
vuelva a registrar las gafas.
Las Gafas se apagarán si mantiene
pulsado el botón de encendido durante 2 segundos o si no se detecta ninguna señal del televisor durante más de 1 minuto.
Es posible que el efecto 3D o el efecto
SimulView™ sea menos marcado si la temperatura del ambiente es baja.
Botón de apertura
CR2025 (-) lateral
ES
ES
7
Page 24
Información complementaria
Solución de problemas
En caso de que hubiera algún problema, consulte el i-Manual en su televisor.
Especificaciones
Tipo de batería
Pila de dióxido de manganeso de litio CR2025
Tiempo de Funcionamiento (aprox.)
100 horas
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
147 × 46 × 170 mm
Peso con la pila incluida
36 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información acerca de las marcas comerciales
“SimulView” es una marca comercial de Sony Computer Entertainment Inc.
ES
8
Page 25
Page 26
3D-Aktivbrille Position des
Bezeichnungsschildes
Aufkleber mit Modellnummer, Herstellungsdatum (Monat/Jahr) und Betriebsspannung (in Übereinstimmung mit gültigen Sicherbestimmungen) befinden sich auf der Rückseite des Fernsehgeräts oder auf der Verpackung.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst­oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Hiermit erklärt die Sony Corp., dass sich das Gerät 3D-Aktivbrille in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung der 3D-Aktivbrille
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
DE
2
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung gebrauchter Batterien
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Europäischen Union
Page 27
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Achtung
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise, um für Ihre persönliche Sicherheit zu sorgen und Sachschäden zu vermeiden. Bei fehlerhaftem Austauschen der Batterie besteht Explosionsgefahr. Beachten Sie die Polarität beim Einsetzender Batterie. Verwenden Sie nur Batterien des Typs CR2025.
Warnung
Legen Sie die 3D-Aktivbrille nicht in ein
Feuer. Nehmen Sie die 3D-Aktivbrille nicht
auseinander.
Verwenden, laden oder bewahren Sie die
3D-Aktivbrille nicht in der Nähe eines Feuers oder an Orten mit hoher Temperatur auf, z. B. in direktem Sonnenlicht oder in von der Sonne aufgewärmten Fahrzeugen. Lassen Sie kein Wasser oder Fremdstoffe in
die 3D-Aktivbrille gelangen. Batterien dürfen keiner übermäßiger Hitze
wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
Die 3D-Aktivbrille wird durch den
Empfang von RF-Signalen vom Fernsehgerät betrieben. In folgenden Fällen kann es zu
Betriebsstörungen kommen: – Wenn die 3D-Aktivbrille nicht dem
Fernsehgerät zugewandt ist
– Wenn Gegenstände den Weg zwischen
der 3D-Aktivbrille und dem Fernsehgerät blockieren
– Wenn in der Nähe andere RF-
Kommunikationsgeräte existieren, die das 2,4-GHz-Band nutzen, etwa ein Internet-Zugangspunkt oder eine Mikrowelle; die Leistung dieser Geräte kann beeinträchtigt werden.
Blicken Sie mit der 3D-Aktivbrille auf das
Fernsehgerät und wenden Sie sich diesem dabei direkt zu. Wenn Sie liegen oder Ihren Kopf neigen,
reicht die 3D-Wirkung nicht aus, so dass sich die Bildschirmfarben verändern.
Sicherheitshinweise
Sie sollten dieses Produkt nur zum
Betrachten von 3D-Videobildern auf einem kompatiblen Sony-Fernsehgerät verwenden. Bei einigen Menschen kann es bei
Benutzung dieses Produkts zu Unwohlsein (Augenermüdung, Erschöpfung oder Übelkeit) kommen. Sony empfiehlt allen Benutzern, beim Betrachten von 3D­Videobildern oder Spielen von stereoskopischen 3D-Spielen regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der notwendigen Pausen ist je nach Person unterschiedlich. Sie müssen selbst entscheiden, was für Sie am besten
DE
DE
3
Page 28
ist. Wenn Sie Unwohlsein verspüren, sollten Sie die Verwendung des Produkts einstellen und keine 3D-Videobilder betrachten, bis das Unwohlsein verflogen ist; ziehen Sie bei Bedarf einen Arzt hinzu. Sie sollten außerdem (i) die Anleitung Ihres Fernsehgeräts sowie etwaiger anderer Geräte oder Medien sowie (ii) die Hinweise auf unserer Website (http://www.sony­europe.com/myproduct) beachten, wo Sie die neuesten Informationen finden. Das Sehvermögen kleiner Kinder (insbesondere im Alter von unter sechs Jahren) ist noch nicht voll entwickelt. Konsultieren Sie Ihren Arzt (etwa einen Kinderarzt oder Augenarzt), bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videospiele anzuschauen oder stereoskopische 3D­Spiele zu spielen. Erwachsene sollten kleine Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie die oben aufgeführten Empfehlungen einhalten. Lassen Sie die 3D-Aktivbrille nicht fallen
und bauen Sie sie nicht um. Wenn die 3D-Aktivbrille zerbricht, halten
Sie die Bruchstücke von Mund und Augen fern. Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen, wenn Sie die Schläfenbügel bewegen. Halten Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern, damit es nicht versehentlich verschluckt wird. Schauen Sie in einem Abstand auf das
Fernsehgerät, der mehr als das Dreifache der Höhe des Fernsehgeräts entspricht. Achten Sie darauf, beim Aufsetzen der 3D-
Aktivbrille Ihre Augen nicht mit den Bügeln zu verletzen.
Flimmern oder Blitzlichteffekte unter
einigen Arten von Neon- oder LED­Beleuchtung usw.
- Wenn Sie die 3D-Aktivbrille verwenden und 3D-Videobilder oder SimulView™­Inhalte unter einigen Arten von Neon­oder LED-Beleuchtung usw. anschauen oder abspielen, kann es zu Flimmern oder Blitzlichteffekten kommen. Dieses Flimmern oder Blitzen kann bei einigen wenigen Personen epileptische Anfälle oder Blackouts (Lichtempfindlichkeit) auslösen. Wenn Sie ein derartiges
DE
4
Flimmern oder Blitzen bemerken, nehmen Sie die 3D-Aktivbrille SOFORT ab und unterbrechen Sie das Betrachten oder das Abspielen der 3D-Videobilder oder SimulView™-Inhalte. Hiervon können auch Personen betroffen sein, deren Krankheitsgeschichte bislang keine Epilepsie oder Anfälle aufweist und die nie zuvor epileptische Anfälle gehabt haben. Wenn Sie an Epilepsie leiden oder Anfälle erlitten haben, sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie 3D-Videobilder oder SimulView™-Inhalte anschauen oder abspielen. Wenn Sie eines der folgenden gesundheitlichen Symptome bemerken, während Sie die 3D-Aktivbrille verwenden, nehmen Sie die 3D-Aktivbrille SOFORT ab und unterbrechen Sie das Betrachten oder Abspielen von 3D-Videobildern oder SimulView™-Inhalten, und ziehen Sie einen Arzt hinzu, bevor Sie den Vorgang fortsetzen: Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder Muskelzucken, Bewusstlosigkeit, Desorientierung, Anfälle oder andere unfreiwillige Bewegungen oder Krämpfe.
Entsorgen Sie Batterien auf
umweltfreundliche Weise. Je nach Region können Vorschriften zur Entsorgung von Batterien existieren. Bitte wenden Sie sich dazu an die lokalen Behörden.
Wartung der Brille
Wischen Sie die Brille sanft mit einem
weichen Tuch ab. Hartnäckiger Schmutz kann mit einem
Tuch entfernt werden, das kurz mit einer Lösung aus milder Seife und warmem Wasser befeuchtet wurde. Wenn Sie ein chemisch vorbehandeltes
Tuch benutzen, befolgen Sie in jedem Fall die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
starke Lösungsmittel wie Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin.
Page 29
Übersicht
Die 3D-Aktivbrille muss beim Fernsehgerät registriert werden. Wenn Sie die 3D-Aktivbrille mit einem anderen Fernsehgerät verwenden, muss sie bei diesem registriert werden.
Datenübertragungsentfernung zwischen Fernsehgerät und 3D-Aktivbrille.
Die bevorzugte Betrachtungsposition muss innerhalb des richtigen Bereichs liegen. Siehe nachfolgende Tabelle. Der empfohlene Betrachtungsmindestabstand ist das Dreifache der Bildschirmhöhe. Die Betriebsentfernung hängt von etwaigen Hindernissen (Personen, Metall, Wänden usw.) oder elektromagnetischen Wellen ab.
Fernsehgerät
Ansicht von oben
120°
Seitenansicht
45°
30°
DE
DE
5
Page 30
Schritte
1 Entfernen Sie die
Isolationsfolie der Batterie, bevor Sie das Produkt erstmals benutzen.
2
Wenn Sie die 3D-Aktivbrille erstmals benutzen, halten Sie die Brille etwa 50 cm vom Fernsehgerät entfernt und schalten Sie dieses ein; halten Sie dabei die Taste/Anzeige
(Betrieb) 2 Sekunden lang gedrückt. Die 3D-Aktivbrille schaltet sich ein und die Registrierung beginnt (Die Taste/Anzeige blinkt grün und gelb). Wenn die Registrierung abgeschlossen ist, erscheint im unteren rechten Bildschirmbereich 5 Sekunden lang eine Meldung, und die Anzeige leuchtet 3 Sekunden lang grün. Dieser Vorgang ist nur einmal erforderlich. Wenn die Registrierung fehlschlägt, schaltet sich die 3D-Aktivbrille automatisch aus. Wiederholen Sie in diesem Fall die genannten Schritte.
(Betrieb)
Isolations­folie
(Betrieb) Taste/Anzeige
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Drücken Sie die Betriebstaste einmal. Ausschalten: Halten Sie die Betriebstaste 2 Sekunden lang gedrückt.
DE
6
Page 31
Verwendung des SimulView™-Modus
Mit SimulView™ können zwei Spieler unabhängige Bildschirmbilder im Vollbildmodus sehen, wenn sie dasselbe Spiel auf einem gemeinsamen Bildschirm spielen. Das Bild erscheint in 2D. Zur Verwendung dieser Funktion müssen die Spielsoftware und das Fernsehgerät SimulView™ unterstützen. Wenn dieser Modus verwendet wird, schaltet die 3D-Aktivbrille automatisch in den SimulView™-Modus. Mit jedem Drücken der Taste der 3D-Aktivbrille kann wie folgt zwischen den Spielern umgeschaltet werden.
Modus: SimulView™-Modus (Spieler 1) SimulView™-Modus (Spieler 2)
Anzeige: Grüne LED blinkt im SimulView™-Modus alle 2 Sekunden (Spieler 1) Gelbe LED
blinkt im SimulView™-Modus alle 2 Sekunden zweimal (Spieler 2)
Auswechseln der Batterie
Wenn die LED auf niedrige Batteriespannung hinweist (die Anzeige blinkt alle 2 Sekunden dreimal grün (im SimulView™-Modus gelb)), ersetzen Sie die Batterie. Verwenden Sie nur CR2025­Batterien. Drücken Sie die Entriegelungstaste mit der Spitze eines Stifts usw. nach unten und entnehmen Sie das Batteriefach; ersetzen Sie dann die Batterie durch eine neue. Verschließen Sie das Batteriefach danach wieder.
Tipps
Wenn Sie eine Brille tragen, entfernen Sie
das Nasenpolster der 3D-Aktivbrille, indem Sie es herabziehen, und setzen Sie sie über Ihre Brille.
Hinweise
Schalten Sie die 3D-Aktivbrille aus, wenn
Sie sie erneut registrieren wollen.
Die Brille lässt sich ausschalten, indem Sie
die Betriebstaste 2 Sekunden gedrückt halten, oder wenn länger als 1 Minute kein Fernsehsignal erkannt wird.
Der 3D-Effekt oder SimulView™-Effekt
kann bei niedriger Umgebungstemperatur weniger ausgeprägt sein.
Entriegelungstaste
CR2025 (-)-Seite
DE
DE
7
Page 32
Zusatzinformationen
Störungsbehebung
Ziehen Sie im Falle eines Problems das i-Manual Ihres Fernsehgeräts zu Rate.
Technische Daten
Batterietyp
CR2025 Lithium-Mangandioxid-Batterie
Betriebszeit (ca.)
100 Stunden
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
147 × 46 × 170 mm
Gewicht mit Batterie
36 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Markenhinweise
„SimulView“ ist eine Marke von Sony Computer Entertainment Inc.
DE
8
Page 33
Page 34
Actieve 3D Bril Locatie van het
identificatielabel
Het label met het modelnummer, de productiedatum (maand/jaar) en de voedingsklasse (in overeenstemming met de toepasselijke veiligheidsreglementen) bevinden zich op de achterkant van de tv en verpakking.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU­wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat deze actieve 3D-bril in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Weggooien van de Actieve 3D Bril
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
landen met gescheiden
andere Europese
inzamelingssystemen)
NL
2
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Weggooien van afgedankte batterijen
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
landen met
Page 35
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opgelet
Lees deze veiligheidsinstructies voor uw persoonlijke veiligheid en om schade te voorkomen. Als de batterij niet correct wordt vervangen, is er risico op ontploffing. Let op de juiste polariteit wanneer u de batterij plaatst. Gebruik alleen een batterij van het type CR2025.
Waarschuwing
Gooi de Actieve 3D Bril niet in een vuur.
Neem de Actieve 3D Bril niet uit elkaar.
Gebruik, laad, bewaar of laat de Actieve 3D
Bril niet nabij een vuur of op plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in direct zonlicht of in door de zon verhitte auto's. Zorg ervoor dat er geen water of vreemd
materiaal in de Actieve 3D Bril komt. Batterijen mogen niet worden
blootgesteld aan te hoge temperaturen, bijvoorbeeld zonneschijn, vuur en dergelijke.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
De Actieve 3D Bril wordt bediend door
ontvangst van RF-signalen van de tv. De Actieve 3D Bril werkt niet goed als:
– deze niet naar de tv is gericht – er voorwerpen in de weg staan tussen
de Actieve 3D Bril en de tv
– als er andere 2,4 GHz RF-
communicatieapparaten zoals een Internet AP of magnetron, enz. in de buurt zijn. Dit kan hun prestatie beïnvloeden.
Kijk naar de tv met behulp van de Actieve
3D Bril, die zich recht tegenover de tv bevindt. Het 3D-effect vermindert en de kleur van
het scherm wijzigt wanneer u neerligt of uw hoofd schuin houdt.
Voorzorgsmaatregelen
U mag dit product uitsluitend gebruiken
voor het bekijken van 3D-videobeelden op een compatibele televisie van Sony. Sommige mensen kunnen ongemakken
ondervinden (zoals vermoeidheid van de ogen, vermoeienis of misselijkheid) wanneer ze dit product gebruiken. Sony raadt alle kijkers aan om regelmatig een pauze in te lassen wanneer ze naar 3D­videobeelden kijken of stereoscopische 3D-spellen spelen. De lengte en frequentie van deze noodzakelijke pauzes verschillen van persoon tot persoon. U moet beslissen wat voor u het beste is. Als u ongemakken ervaart, dient u het gebruik van dit product en het bekijken van 3D­videobeelden te stoppen tot de ongemakken verdwijnen. Raadpleeg een arts indien u dit nodig acht. U dient ook (i) de instructiehandleiding van uw televisie evenals van alle andere apparaten of media die u met uw televisie gebruikt en (ii) onze website te raadplegen. (http://www.sony-europe.com/ myproduct) voor de recentste informatie. Het zicht van jonge kinderen (vooral die jonger dan zes) is nog in volle ontwikkeling. Raadpleeg uw arts (zoals een kinderarts of oogarts) voordat u jonge kinderen toelaat om 3D-videobeelden te
NL
NL
3
Page 36
bekijken of stereoscopische 3D-spellen te spelen. Volwassenen dienen toezicht te houden op jonge kinderen om er zeker van te zijn dat ze zich aan de hierboven vermelde aanbevelingen houden. Laat Actieve 3D Bril niet vallen of wijzig
hem niet. Als de Actieve 3D Bril stuk is, houdt u de
gebroken stukken uit de buurt van uw mond of ogen. Zorg ervoor dat uw vingers niet gekneld
raken tussen de scharnieren wanneer u de brilarmen buigt. Houd dit product uit de buurt van
kinderen zodat het niet per vergissing wordt ingeslikt. Bekijk de tv van op een afstand die meer
dan drie maal die is van de hoogte van het televisiescherm. Wees voorzichtig zodat u de ogen niet
beschadigt met de brilarmen wanneer u de Actieve 3D Bril gebruikt.
Flikkerend of flitsend onder bepaalde
fluorescerende of LED-verlichting, enz.
- Wanneer u de Actieve 3D-bril gebruikt en 3D-videobeelden of SimulView™ inhoud bekijkt of speelt bij bepaalde fluorescerende of LED-verlichting, enz. kunt u flikkerende of flitsende lichten waarnemen. Dit flikkeren of flitsen kan epileptische aanvallen of black-outs (lichtgevoeligheid) veroorzaken bij een heel klein deel van de bevolking. Als u zulke flikkeringen of flitsen waarneemt, moet u de Actieve 3D-bril ONMIDDELLIJK afzetten en stoppen met het bekijken of spelen van 3D­videobeelden of SimulView™-inhoud. Dit flikkeren of flitsen kunnen voorheen niet waargenomen epileptische symptomen of aanvallen veroorzaken bij mensen die nog nooit aan epilepsie hebben geleden. Als u in een epileptische toestand komt of aanvallen van welke aard ook hebt, moet u uw arts raadplegen voordat u 3D-videobeelden of SimulView™-inhoud bekijkt of speelt. Als u een van de volgende gezondheidsklachten ervaart tijdens het gebruik van de Actieve 3D-bril, dan moet u de Actieve 3D-bril
NL
4
ONMIDDELLIJK afzetten en stoppen met het bekijken of spelen van 3D­videobeelden of SimulView™-inhoud en uw arts raadplegen voordat u opnieuw kijkt: duizeligheid, verstoord gezichtsvermogen, oog- of spiercontracties, bewustzijnverlies, desoriëntatie., aanvallen of om het even welke onvrijwillige bewegingen of stuiptrekkingen.
Gooi batterijen weg op een
milieuvriendelijke manier. In bepaalde regio's kunnen specifieke voorschriften zijn voor het weggooien van batterijen. Raadpleeg uw lokale overheid.
Onderhoud van uw Bril
Veeg de Bril voorzichtig af met een zachte
doek. Hardnekkige vlekken kunnen worden
verwijderd met een licht vochtige doek met een oplossing van zachte zeep en warm water. Als u een op voorhand chemisch
behandelde doek gebruikt, volg dan de instructies op de verpakking. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen zoals
verdunner, alcohol of benzine voor het schoonmaken.
Page 37
Overzicht
De Actieve 3D Bril moet op de tv worden geregistreerd. Wanneer u de Actieve 3D Bril met een andere tv gebruikt, moet u opnieuw registreren.
Communicatiebereik van tv en Actieve 3D Bril
De gewenste kijkpositie moet binnen het juiste bereik blijven. Raadpleeg de volgende grafiek. De aanbevolen minimale kijkafstand is 3 maal de hoogte van het scherm. De werkafstand hangt af van obstakels (personen, metaal, muren, enz.) of elektromagnetische golven.
120°
Tv
Zicht van bovenaf
Zicht van opzij
45°
30°
NL
NL
5
Page 38
Stappen
1 Verwijder de isolatiefolie van
de batterij voordat u het product voor de eerste maal gebruikt.
2
Wanneer u de Actieve 3D Bril de eerste maal gebruikt, houdt u de bril binnen een afstand van 50 cm van de tv en schakelt u de tv in. Houd de
(aan/uit)-knop/aanduiding gedurende 2 seconden ingedrukt. De Actieve 3D Bril wordt ingeschakeld en de registratie gaat van start.
(aan/uit)-knop/
(De aanduiding knippert groen en geel). Zodra de registratie voltooid is, verschijnt een bericht gedurende 5 seconden in de benedenrechterhoek van het scherm en licht de aanduiding gedurende 3 seconden groen op. Dit proces hoeft slechts eenmaal te worden uitgevoerd. Als de registratie mislukt, wordt de Actieve 3D Bril automatisch uitgeschakeld. Herhaal in dit geval de bovenvermelde stappen.
Isolatie­folie
(aan/uit)­knop/aanduiding
In- en uitschakelen
Inschakelen: Druk één keer op de aan/uit-knop. Uitschakelen: Houd de aan/uit-knop gedurende 2 seconden ingedrukt.
NL
6
Page 39
De SimulView™-modus gebruiken
Met SimulView™ kunnen twee spelers onafhankelijke schermbeelden schermvullend weergeven en ondertussen hetzelfde spel op een gedeeld scherm spelen. Het beeld wordt in 2D weergegeven. Om deze functie te gebruiken, moeten de spelsoftware en de tv SimulView™ ondersteunen. Wanneer u deze modus gebruikt, wijzigt de Actieve 3D Bril automatisch naar SimulView™-modus. Elke druk op de knop van de Actieve 3D Bril kan als volgt tussen de spelers schakelen.
Modus: SimulView™-modus (Speler 1) SimulView™-modus (Speler 2)
Aanduiding: het groene LED knippert elke 2 seconden met SimulView™-modus (Speler 1)
Het gele LED knippert 2 maal elke 2 seconden met SimulView™-modus (Speler 2)
De batterij vervangen
Als het LED aanduidt dat de batterij bijna leeg is (de aanduiding knippert elke 2 seconden 3 maal groen (geel in SimulView™-modus)), vervangt u de batterij. Gebruik alleen een batterij van het type CR2025. Druk met de top van een pen, enz. op de ontgrendelknop en neem de batterijdoos eruit. Vervang vervolgens de batterij door een nieuwe. Zorg er nadien voor dat u de batterijdoos opnieuw vergrendelt.
Tips
Als u een bril draagt, verwijdert u het
neuspad van de Actieve 3D Bril door het naar beneden te trekken. Draag de Bril vervolgens over uw bril.
Opmerkingen
Schakel de Actieve 3D Bril uit wanneer u
de bril opnieuw registreert.
De bril wordt uitgeschakeld als u de aan/
uit-knop gedurende 2 seconden ingedrukt houdt of als gedurende meer dan 1 minuut geen signaal werd ontvangen van de tv.
Het 3D- of SimulView™-effect kan minder
uitgesproken zijn als de omgevingstemperatuur laag is.
Ontgrendelknop
CR2025 (-)-kant
NL
NL
7
Page 40
Overige informatie
Problemen oplossen
Raadpleeg de i-Manual op uw tv als er zich een probleem voordoet.
Specificaties
Batterijtype
CR2025-batterij met lithiummangaandioxide
Bedieningstijd (ong.)
100 uur
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
147 × 46 × 170 mm
Gewicht inclusief batterij
36 g
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Informatie over handelsmerken
"SimulView" is een handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.
NL
8
Page 41
Page 42
Le seguenti frasi integrano il manuale di istruzioni e, in caso di discordanza, prevalgono sul manuale di istruzioni.
Indicazioni specifiche e avvertenze per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito domestico, richieste dal Ministero della Salute Italiano.
L’utilizzo degli occhiali 3D è controindicato
per i bambini al di sotto dei 6 anni di età. L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D
deve in ogni caso essere limitato a un tempo massimo orientativamente pari a quello della durata di uno spettacolo cinematografico. L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere
limitato esclusivamente alla visione di contenuti in 3D. Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
contestualmente agli strumenti correttivi della visione (ad es., occhiali da vista/lenti a contatto), qualora abitualmente utilizzati dall’utente. E’ opportuno interrompere
immediatamente la visione in 3D in caso di comparsa di disturbi agli occhi o di malessere generale e, nell’eventualità di persistenza degli stessi, consultare un medico. Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini qualora vi sia la presenza di piccole parti mobili ingeribili. La pulizia degli occhiali 3D deve essere
fatta utilizzando un panno leggermente inumidito con una soluzione di sapone delicato e acqua tiepida, non usare prodotti a base alcolica. L’uso di sostanze disinfettanti può
danneggiare il prodotto o comprometterne la funzionalità; è pertanto controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso di infezioni oculari o altre affezioni trasmissibili per contatto
IT
2
(a titolo meramente esemplificativo: congiuntivite, infestazioni del capo ecc…) fino alla completa scomparsa dell’infezione stessa.
Occhiali 3D attivi Ubicazione della
targhetta di identificazione
Le etichette indicanti il numero di modello, la data di produzione (mese/anno) e la tensione di alimentazione (in accordo con le norme di sicurezza applicabili) sono ubicate sul retro del televisore o della confezione.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questi occhiali 3D attivi sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Page 43
Trattamento degli occhiali 3D attivi
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Trattamento delle pile esauste
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
differenziata)
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Attenzione
Leggere attentamente le presenti istruzioni per la sicurezza per garantire la sicurezza delle persone ed evitare danni ai beni. Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo non corretto. Rispettare la polarità corretta quando si inserisce la batteria. Utilizzare solo batterie di tipo CR2025.
Avvertenza
Non gettare gli occhiali 3D attivi nel fuoco.
Non smontare gli occhiali 3D attivi.
Non utilizzare, caricare, conservare o
lasciare gli occhiali 3D attivi vicino al fuoco o in luoghi con temperature elevate, per esempio alla luce solare diretta o all’interno di auto esposte ai raggi solari. Evitare l’ingresso di liquidi o oggetti
estranei negli occhiali 3D attivi.
IT
IT
3
Page 44
Le batterie non devono essere esposte a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili.
Precauzioni d’uso
Gli occhiali 3D attivi ricevono segnali RF
dal televisore. Possono verificarsi problemi di
funzionamento se: – Gli occhiali 3D attivi non sono
posizionati frontalmente rispetto al televisore
– Degli oggetti si interpongono tra gli
occhiali 3D attivi e il televisore
– Nelle vicinanze sono presenti altri
dispositivi di comunicazione RF 2,4GHz, quali per esempio un punto di accesso Internet o un forno a microonde, che potrebbero influenzare le prestazioni degli occhiali 3D attivi.
Quando si guarda la televisione
indossando gli occhiali 3D attivi, posizionarsi davanti al televisore in linea retta. L’effetto 3D può risultare inadeguato e i
colori dello schermo possono essere falsati se ci si trova sdraiati o con la testa inclinata.
Precauzioni per la sicurezza
Questo prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente per la visione di immagini video 3D su un televisore Sony compatibile. L’uso del prodotto può causare disturbi
(affaticamento della vista, stanchezza o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini video 3D o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona. Ogni utente deve cercare di individuare la durata e la frequenza ottimali delle pause da prendere. Se si avverte un qualsiasi disturbo, l’uso del presente prodotto e la visione di immagini video 3D vanno interrotti fino alla scomparsa del disturbo stesso; se lo si ritiene opportuno,
IT
4
consultare un medico. Consultare inoltre (i) il manuale di istruzioni del televisore in uso e di ogni altro dispositivo o supporto utilizzato con il televisore e (ii) il nostro sito web (http://www.sony-europe.com/ myproduct) per le ultime informazioni. La visione da parte dei bambini piccoli (in particolare, quelli sotto i sei anni di età) è ancora in fase di studio. Consultare un medico (un pediatra o un oculista) prima di consentire ai bambini piccoli la visione di immagini video 3D o l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. Gli adulti sono tenuti a verificare che i bambini piccoli seguano le indicazioni elencate sopra. Non lasciar cadere né modificare gli
occhiali 3D attivi. In caso di rottura degli occhiali 3D attivi,
evitare il contatto di occhi o bocca con i frammenti. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
nelle cerniere mentre si piegano le stanghette. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini onde evitare che venga ingerito per errore. Guardare la televisione da una distanza
superiore al triplo dell’altezza dello schermo. Prestare attenzione a non ferirsi gli occhi
con le stanghette mentre si indossano gli occhiali 3D attivi.
Sfar fallii o lampi in ambienti con
illuminazione a LED o fluorescenza ecc.
- Quando si utilizzano gli occhiali 3D attivi per la visione di immagini video 3D o di contenuti SimulView™ o per l’utilizzo di videogiochi 3D in ambienti con illuminazione a LED o fluorescenza ecc., possono verificarsi sfarfallii o lampi. Questi sfarfallii o lampi possono causare attacchi epilettici o perdita di conoscenza (fotosensibilità) in un numero ridotto di persone. Se si osservano tali sfarfallii o lampi, togliere IMMEDIATAMENTE gli occhiali 3D attivi e interrompere la visione delle immagini video 3D o dei contenuti SimulView™ oppure smettere di giocare. Questi sfarfallii o lampi possono causare attacchi epilettici anche a persone che
Page 45
in precedenza non avevano mai evidenziato attacchi epilettici o epilessia. In caso di attacco epilettico o di episodi simili, consultare un medico prima di ricominciare a guardare immagini video 3D o contenuti SimulView™ o prima di utilizzare di nuovo videogiochi 3D. Se si percepisce uno qualsiasi dei sintomi che seguono mentre si indossano occhiali 3D attivi, togliere IMMEDIATAMENTE gli occhiali 3D attivi e interrompere la visione delle immagini video 3D o dei contenuti SimulView™ o smettere di giocare e consultare un medico prima di riprovare: capogiri, visione alterata, movimenti involontari dei muscoli o degli occhi, perdita di coscienza, disorientamento, crampi o movimenti involontari.
Smaltire le batterie nel rispetto
dell’ambiente. In alcune aree lo smaltimento delle batterie è regolamentato. Consultare le autorità locali.
Manutenzione degli occhiali
Pulire delicatamente gli occhiali
utilizzando un panno morbido. Le macchie ostinate possono essere
rimosse con un panno leggermente inumidito in una soluzione di sapone neutro e acqua calda. Se si opta per l’uso di un panno pretrattato
chimicamente, attenersi alle istruzioni sulla confezione. Non utilizzare solventi forti, ad esempio
diluenti, alcool o benzina, per la pulizia.
IT
IT
5
Page 46
Panoramica
Gli occhiali 3D attivi devono essere registrati nel televisore. Se si utilizzano gli occhiali 3D attivi con un altro televisore, è necessario effettuare una nuova registrazione.
Distanza di comunicazione massima tra televisore e occhiali 3D attivi
La posizione di visione ottimale deve essere all’interno di questa distanza di comunicazione massima. Vedere lo schema seguente. La distanza minima di visione consigliata è il triplo dell’altezza dello schermo. La distanza di funzionamento dipende dagli ostacoli (persone, oggetti in metallo, pareti ecc.) o dalle onde elettromagnetiche.
120°
TV
Vista dall’alto
Vista laterale
45°
30°
IT
6
Page 47
Procedura
1 Rimuovere il foglio di materiale
isolante dalla batteria prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
2
Quando si utilizzano gli occhiali 3D attivi per la prima volta, tenerli entro un raggio di 50 cm dal televisore, accendere il televisore e tenere premuto il
pulsante/indicatore (Accensione) per 2 secondi. Gli occhiali 3D attivi si accendono e la registrazione viene avviata (Il pulsante/indicatore
(Accensione) lampeggia in verde e giallo). Al termine della registrazione viene visualizzato un messaggio nell’angolo inferiore destro dello schermo per 5 secondi e l’indicatore si illumina di verde per 3 secondi. Questa procedura è richiesta una sola volta. Se la registrazione non riesce, gli occhiali 3D attivi si spengono automaticamente. In tal caso, ripetere la procedura.
Foglio di materiale isolante
Pulsante/indicatore (Accensione)
IT
Accensione e spegnimento
Accensione: premere una volta il tasto di accensione. Spegnimento: tenere premuto il tasto di accensione per 2 secondi.
IT
7
Page 48
Utilizzo della modalità SimulView™
SimulView™ consente a due giocatori di vedere le proprie immagini a tutto schermo in modo indipendente mentre giocano allo stesso gioco su uno schermo condiviso. Le immagini sono visualizzate in 2D. Per utilizzare questa funzione, il software del gioco e il televisore devono supportare SimulView™. Quando si utilizza questa modalità, gli occhiali 3D attivi passano automaticamente alla modalità SimulView™. A ogni pressione del pulsante degli occhiali 3D attivi è possibile passare da un giocatore all’altro come segue.
Modalità: modalità™ (giocatore 1) Modalità SimulView™ (giocatore 2)
Indicatore: LED verde che lampeggia ogni 2 secondi con la modalità SimulView™ (giocatore
1) LED giallo che lampeggia 2 volte ogni 2 secondi con la modalità SimulView™ (giocatore 2)
Sostituzione della batteria
Se il LED indica che la batteria si sta esaurendo (l’indicatore lampeggia in verde (o in giallo se in modalità SimulView™) 3 volte ogni 2 secondi), sostituire la batteria. Utilizzare esclusivamente batterie CR2025. Premere il pulsante di sblocco con la punta di una biro o un oggetto simile ed estrarre lo scomparto della batteria, quindi sostituire la batteria con una nuova. Infine, accertarsi di bloccare nuovamente lo scomparto della batteria.
Suggerimenti
Se si portano occhiali, rimuovere il nasello
degli occhiali 3D attivi tirandolo verso il basso, quindi posizionare gli occhiali 3D attivi sopra gli occhiali da vista.
Note
Spegnere gli occhiali 3D attivi prima di
effettuare nuovamente la registrazione.
Gli occhiali si spengono tenendo premuto
il pulsante di accensione per 2 secondi oppure se non viene rilevato alcun segnale dal televisore per più di 1 minuto.
Gli effetti 3D o SimulView™ potrebbero
risultare attenuati in un ambiente con bassa temperatura.
Pulsante di sblocco
CR2025 Lato (-)
IT
8
Page 49
Informazioni utili
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi, consultare l’i-Manual del televisore.
Caratteristiche tecniche
Tipo di batteria
Batteria al litio e biossido di manganese CR2025
Tempo di Funzionamento (approssimative)
100 ore
Dimensioni (approssimative) (l × a × p)
147 × 46 × 170 mm
Peso inclusa batteria
36 g
Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sui marchi commerciali
“SimulView” è un marchio commerciale di Sony Computer Entertainment Inc.
IT
IT
9
Page 50
Aktiva 3D-glasögon Identifieringsetikettens
placering
Etiketter för modellnr, tillverkningsdatum (månad/år) och strömförsörjning (enligt tillämpliga säkerhetsföreskrifter) finns på TV: ns eller förpackningens baksida.
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och garantihandlingarna.
Sony Corp., deklarerar härmed att dessa Aktiva 3D-glasögon är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC.
För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Kassering av aktiva 3D-glasögon
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
SE
insamlingssystem)
2
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Kassering av gamla batterier
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
insamlingssystem)
Page 51
Iakttag försiktighet!
Läs dessa säkerhetsanvisningar för att säkerställa din personliga säkerhet och förhindra skada på egendom. Explosionsrisk föreligger om batteriet är felaktigt isatt. Se till att polerna är vända åt rätt håll när du sätter i batteriet. Använd endast batteri av typen CR2025.
Varning!
Lägg aldrig in de aktiva 3D-glasögonen i
en eld. Ta inte isär de aktiva 3D-glasögonen.
Använd, ladda, förvara och lämna inte de
aktiva 3D-glasögonen nära en eld eller på platser med hög temperatur, t.ex. i direkt solljus eller i en soluppvärmd bil. Låt inte vatten eller främmande material
komma in i de aktiva 3D-glasögonen. Batterier får inte utsättas för hög
temperatur, exempelvis från solljus, eld och liknande.
Försiktighetsåtgärder vid användning
De aktiva 3D-glasögonen fungerar med
hjälp av RF-signaler från TV:n. Felaktig funktion kan uppstå om:
– De aktiva 3D-glasögonen inte är riktade
mot TV:n
– Om det finns föremål som blockerar
sikten mellan de aktiva 3D-glasögonen och TV:n
– Om det finns andra enheter i närheten
som kommunicerar med 2,4 GHz radiofrekvens, t.ex. en Internet­accesspunkt eller mikrovågsugn etc. kan detta påverka deras prestanda.
Titta på TV:n med de aktiva 3D-glasögonen
vända rakt mot TV:n. 3D-effekten blir bristfällig och skärmens
färg varierar när du ligger ned eller vinklar huvudet.
Säkerhetsföreskrifter
Du bör endast använda denna produkt för
att titta på 3D-videobilder på en kompatibel Sony-TV. En del kan uppleva obehag (t.ex.
ansträngda ögon, trötthet eller illamående) när de använder denna produkt. Sony rekommenderar att alla som tittar tar regelbundna raster när de tittar på 3D-videobilder eller spelar 3D-spel. Hur långa rasterna bör vara och hur ofta man behöver ta rast varierar från en person till en annan. Du måste själv avgöra vad som fungerar bäst. Om du upplever något obehag ska du avbryta användningen av produkten och sluta titta på 3D­videobilder tills obehaget har upphört. Kontakta en läkare om du anser att det är nödvändigt. Du bör även läsa igenom (i) bruksanvisning för TV:n samt även bruksanvisningarna för alla andra enheter eller medier som används med TV:n och (ii) vår webbplats (http://www.sony-europe.com/ myproduct) för att få den senaste informationen. Synen hos små barn (särskilt de under sex år) utvecklas fortfarande. Kontakta en läkare (t.ex. en barnläkare eller ögonläkare) innan du låter små barn titta på 3D-videobilder eller spela 3D-spel. Vuxna bör övervaka små barn för att säkerställa att rekommendationerna ovan följs. Tappa inte och förändra inte de aktiva 3D-
glasögonen. Om de aktiva 3D-glasögonen går sönder
måste du undvika att få in trasiga delar i munnen eller ögonen. Var försiktig så att du inte klämmer fingrar
i gångjärnen när du böjer skalmarna. Förvara denna produkt utom räckhåll för
barn, så att de inte råkar svälja delar av misstag. Titta på TV:n från ett avstånd på mer än tre
gånger TV-skärmens höjd. Var försiktig så att du inte skadar ögonen
med glasögonskalmarna när du använder de aktiva 3D-glasögonen.
SE
SE
3
Page 52
Flimmer eller blinkande ljus under
lysrörsbelysning eller LED-belysning etc.
- När du använder de aktiva 3D-glasögon och tittar på eller spelar 3D-videobilder eller SimulView™-innehåll under viss lysrörsbelysning eller LED-belysning etc. kan du uppleva flimmer eller blinkande ljus. Detta flimmer eller blinkande ljus kan utlösa epileptiska anfall eller tillfällig medvetslöshet (ljuskänslighet) hos en mycket liten andel personer. Ta GENAST av dig de aktiva 3D-glasögonen och sluta titta på eller spela 3D-videobilder eller SimulView™-innehåll om du upplever flimmer eller blinkande ljus. Detta flimmer eller blinkande ljus kan utlösa tidigare oupptäckta epileptiska symptom eller anfall hos personer som tidigare inte har haft några epileptiska anfall. Om du har epilepsi eller anfall av något slag bör du rådfråga din läkare innan du tittar på eller spelar 3D­videobilder eller SimulView™-innehåll. Om du upplever något av följande hälsosymtom när du använder de aktiva 3D-glasögonen ska du OMEDELBART ta av dig de aktiva 3D-glasögonen och sluta titta på eller spela 3D­videobilderna eller SimulView™-innehåll och kontakta en läkare innan du fortsätter att titta: yrsel, förändrad syn, ögon- eller muskelryckningar, förlust av medvetande, förvirring, kramper, eller andra ofrivilliga rörelser eller konvulsioner.
Kassera batterier på ett miljövänligt sätt. I
vissa regioner är kassering av batterier reglerad. Kontakta de lokala myndigheterna.
Skötsel av glasögonen
Torka varsamt glasögonen med en mjuk
duk. Envisa fläckar kan tas bort med en duk
som fuktats med en mild tvållösning och varmt vatten. Om du använder kemiskt preparerade
dukar ska du se till att följa anvisningarna på förpackningen. Använd aldrig starka lösningsmedel för
rengöring, t.ex. thinner, sprit eller bensin.
SE
4
Page 53
Översikt
Aktiva 3D-glasögon måste registreras på TV:n. Om du använder de aktiva 3D-glasögonen med en annan TV måste de omregistreras.
Kommunikationsområde för TV och aktiva 3D-glasögon
Den plats som man normalt betraktar TV:n ifrån måste vara inom det rätta området. Se följande illustrationer. Det rekommenderade minsta betraktningsavståndet är 3 gånger skärmhöjden. Funktionsavståndet beror på hinder (person, metall, väggar etc.) eller elektromagnetiska vågor.
120°
TV
Sett uppifrån
Sett från sidan
45°
SE
30°
SE
5
Page 54
Steg
1 Ta bort batteriets isolerande
remsa innan du använder produkten första gången.
2
När du första gången använder de aktiva 3D-glasögonen ska du hålla dem inom ett avstånd på 50 cm från TV:n, starta TV:n och hålla in knappen/indikatorn i 2 sekunder. De aktiva 3D-glasögonen slås på och registrering startar (
(ström)-knappen/ indikatorn blinkar grönt och gult). När registreringen är klar visas ett meddelande längst ner till höger på skärmen i 5 sekunder och indikatorn lyser grönt i 3 sekunder. Denna process behöver bara utföras en gång. Om registreringen misslyckas stängs de aktiva 3D­glasögonen av automatiskt. Om detta inträffar ska du upprepa det ovanstående.
(ström)-
Isolerande remsa
(ström)­knapp/indikator
Starta och stänga av
Starta: Tryck en gång på strömknappen. Stänga av: Håll in strömknappen i 2 sekunder.
SE
6
Page 55
Använda SimulView™-läge
Med SimulView™ kan två spelare titta på samma skärm och se skärmbilder som är oberoende av varandra i helskärmsläge medan de spelar samma spel. Bilden visas i 2D. Spelprogrammet och TV:n måste ha stöd för SimulView™ för att denna funktion ska kunna användas. När detta läge används ändras de aktiva 3D-glasögonen automatiskt till SimulView™-läge. Varje knapptryckning på knappen på de aktiva 3D-glasögonen växlar mellan spelarna enligt följande.
Läge: SimulView™-läge (spelare 1) SimulView™-läge (spelare 2)
Indikator: Grön lysdiod blinkar med 2 sekunders mellanrum med SimulView™-läge (spelare
1) Gul lysdiod blinkar 2 gånger med 2 sekunders mellanrum med SimulView™-läge (spelare 2)
Byta ut batteriet
Om lysdioden indikerar låg batterinivå (indikatorn blinkar grönt (gult i SimulView™­läge) 3 gånger med 2 sekunders mellanrum) ska du byta ut batteriet. Använd endast ett CR2025-batteri. Tryck på upplåsningsknappen med spetsen på en penna etc. och ta ut batterihållaren, byt därefter ut batteriet mot ett nytt. Lås därefter batterihållaren igen.
Tips
Om du använder glasögon ska du ta bort
sadlarna från de aktiva 3D-glasögonen genom att dra ned dem, och därefter använda 3D-glasögonen ovanpå dina vanliga glasögon.
Anmärkningar
Stäng av de aktiva 3D-glasögonen när du
omregistrerar dem.
Glasögonen stängs av om du håller in
strömknappen i 2 sekunder eller om ingen signal från TV:n detekteras under mer än 1 minut.
3D-effekten eller SimulView™-effekten kan
vara mindre tydlig om omgivningstemperaturen är låg.
Upplåsningsknapp
CR2025 (–) sida
SE
SE
7
Page 56
Övrig information
Felsökning
Om ett fel uppstår, se i-Manual på T V:n.
Specifikationer
Batterityp
CR2025 litium-brunstensbatteri
Driftstid (cirka)
100 timmar
Dimension (cirka) (b × h × d)
147 × 46 × 170 mm
Vikt inklusive batteri
36 g
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Varumärkesinformation
”SimulView” är ett varumärke som tillhör Sony Computer Entertainment Inc.
SE
8
Page 57
Page 58
Aktywne okulary 3D Lokalizacja etykiety
identyfikacyjnej
Etykiety dotyczące numeru modelu, daty produkcji (miesiąc i rok) oraz specyfikacji elektrycznej (stosownie do odpowiednich przepisów dotyczących bezpieczeństwa) znajdują się z tyłu telewizora lub opakowania.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium RP : Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands Weybridge, Surrey, K T 13 0XW United Kingdom.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Niniejszym firma Sony Corp. deklaruje, że Aktywne okulary 3D są zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www. compliance.sony.de/
PL
2
Utylizacja aktywnych okularów 3D
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
stosujących własne
Utylizacja zużytych baterii
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
europejskich mających
Page 59
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Uwaga
Prosimy o zapoznanie się z niniejszymi zasadami bezpieczeństwa w celu zapewnienia bezpieczeństwa osobistego i uniknięcia uszkodzenia mienia. Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowego założenia baterii. Podczas zakładania baterii należy przestrzegać prawidłowej biegunowości. Używać wyłącznie baterii CR2025.
Ostrzeżenie
Nie wkładać aktywnych okularów 3D do
ognia. Nie demontować aktywnych okularów 3D.
Nie używać, ładować, przechowywać ani
pozostawiać aktywnych okularów 3D w
pobliżu źródeł ognia albo w miejscach o wysokiej temperaturze, np. w bezpośrednim świetle słonecznym albo w samochodzie wystawionym na działanie światła słonecznego. Nie pozwalać, aby do wnętrza aktywnych
okularów 3D dostała się woda lub inne ciała obce. Nie narażać baterii na działanie zbyt
wysokich temperatur przez ekspozycję na słońce, ogień itp.
Wskazówki odnośnie użytkowania
Działanie aktywnych okularów 3D polega
na odbiorze sygnałów radiowych z telewizora. Nieprawidłowe działanie może wystąpić,
jeśli: – Aktywne okulary 3D nie są skierowane
na telewizor
– Pomiędzy aktywnymi okularami 3D i
telewizorem znajdują się przeszkody
– W pobliżu znajdują się inne urządzenia
radiowe działające na częstotliwości 2,4 GHz, takie jak internetowe punkty dostępu czy kuchenki mikrofalowe, mogące powodować zakłócenia.
Należy oglądać telewizor z użyciem
aktywnych okularów 3D z głową ustawioną prosto naprzeciwko telewizora. W przypadku leżenia lub przechylenia
głowy efekt 3D lub kolory mogą być zakłócone.
Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Tego produktu wolno używać wyłącznie
do oglądania obrazu wideo 3D na kompatybilnym telewizorze Sony. Niektóre osoby mogą odczuwać
dyskomfort (uczucie napięcia w oczach, zmęczenie, mdłości) podczas korzystania z tego produktu. Firma Sony zaleca, aby robić regularne przerwy podczas oglądania obrazu wideo 3D lub grania w stereoskopowe gry 3D. Długość i częstotliwość koniecznych przerw powinna być uzależniona od potrzeb konkretnej osoby. Użytkownik sam musi określić najlepszą metodę. W przypadku
PL
PL
3
Page 60
odczuwania dyskomfortu należy zaprzestać używania tego produktu do oglądania obrazu wideo 3D aż do ustąpienia objawów; w razie konieczności należy zasięgnąć porady lekarza. Należy również zapoznać się z (i) instrukcją obsługi telewizora, jak również wszelkich innych urządzeń lub mediów używanych z telewizorem oraz (ii) naszą witryną internetową (http://www.sony-europe. com/myproduct) w celu uzyskania najnowszych informacji. Wzrok małych dzieci (szczególnie w wieku poniżej sześciu lat) stale się kształtuje. Przed zezwoleniem dzieciom na oglądanie obrazu wideo 3D lub granie w stereoskopowe gry 3D należy zasięgnąć porady lekarza (pediatry lub okulisty). Dzieci powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe w celu zapewnienia, że postępują one zgodnie z podanymi powyżej zaleceniami. Nie upuszczać ani nie modyfikować
aktywnych okularów 3D. Jeśli aktywne okulary 3D połamią się,
trzymać odłamki z dala od ust i oczu. Uważać, aby podczas składania
zauszników nie przytrzasnąć palców w zawiasach. Trzymać ten produkt z dala od dzieci w
celu uniknięcia ryzyka przypadkowego połknięcia. Oglądać telewizor z odległości wynoszącej
co najmniej trzykrotność wysokości ekranu. Uważać, aby podczas zakładania
aktywnych okularów 3D nie uszkodzić oczu zausznikami.
M igotanie lub błyski przy pewnym rodzaju
oświetlenia fluorescencyjnego lub LED.
- Podczas używania aktywnych okularów 3D do oglądania obrazu wideo 3D lub treści SimulView™ przy pewnym rodzaju oświetlenia fluorescencyjnego lub LED mogą wystąpić migotanie lub błyski. U bardzo niewielkiej grupy osób takie migotanie lub błyski mogą powodować ataki epilepsji lub zamroczenia (fotoczułość). W przypadku stwierdzenia występowania migotania lub błysków należy NATYCHMIAST zdjąć aktywne okulary 3D i przerwać oglądanie obrazu wideo 3D lub treści SimulView™. Tak ie
PL
4
migotanie lub błyski mogą powodować niestwierdzane wcześniej objawy lub ataki epilepsji u osób, u których nie występowały wcześniej ataki ani epilepsja. W przypadku st wierdzenia stanów epilepsji lub ataków dowolnego rodzaju, należy przerwać oglądanie obrazu wideo 3D lub treści SimulView™ i zasięgnąć porady lekarza. W przypadku stwierdzenia jednego z poniższych objawów podczas używania aktywnych okularów 3D, należy NATYCHMIAST zdjąć aktywne okulary 3D i przerwać oglądanie obrazu wideo 3D lub treści SimulView™ i zasięgnąć porady lekarza: zawroty głowy, zaburzone postrzeganie, skurcze oczu lub mięśni, utrata świadomości, utrata orientacji, ataki albo wszelkie mimowolne ruchy lub drgawki.
Utylizować baterie w sposób bezpieczny
dla środowiska. W niektórych regionach kwestię utylizacji baterii mogą regulować specjalne przepisy. Należy zasięgnąć informacji u lokalnych władz.
Konserwacja okularów
Wycierać okulary delikatnie miękką
szmatką. Uporczywe zabrudzenia można usuwać za
pomocą szmatki lekko nasączonej roztworem łagodnego mydła i wody. W przypadku używania chusteczek
nasączonych środkiem chemicznym należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu. Nigdy nie używać do czyszczenia mocnych
roztworów, takich jak rozcieńczalniki, alkohol lub benzyna.
Page 61
Informacje ogólne
Aktywne okulary 3D wymagają rejestracji w telewizorze. W przypadku użycia aktywnych okularów 3D z innym telewizorem konieczna jest ponowna rejestracja.
Zasięg komunikacji telewizora i aktywnych okularów 3D
Preferowana pozycja oglądania musi zmieścić się w pokazanym zasięgu. Patrz rysunek. Minimalna zalecana odległość oglądania wynosi 3-krotność wysokości ekranu. Odległość robocza zależy od występowania przeszkód (osób, metalu, ścian itp.) lub fal elektromagnetycznych.
120°
TV
Widok z góry
Widok z boku
45°
30°
PL
PL
5
Page 62
Kroki
1 Przed pierwszym użyciem
produktu wyjąć wkładkę ochronną baterii.
2
Podczas pierwszego użycia aktywnych okularów 3D należy trzymać okulary w odległości 50 cm od telewizora, włączyć telewizor i przytrzymać przycisk/wskaźnik przez 2 sekundy. Aktywne okulary 3D włączą się i rozpocznie się rejestracja (Przycisk/wskaźnik
(zasilanie) miga na zielono i żółto). Po zakończeniu rejestracji w prawym dolnym rogu ekranu wyświetlony zostanie na 5 sekund komunikat, a wskaźnik zaświeci się na zielono na 3 sekundy. Ten proces trzeba wykonać tylko raz. W przypadku niepowodzenia rejestracji aktywne okulary 3D wyłączą się automatycznie. W takim przypadku należy powtórzyć powyższą procedurę.
(zasilanie)
Wkładka ochronna
(zasilanie) przycisk / wskaźnik
Włączanie i wyłączanie
Włączanie: nacisnąć raz przycisk zasilania. Wyłączanie: nacisnąć przycisk zasilania na 2 sekundy.
PL
6
Page 63
Korzystanie z trybu SimulView™
SimulView™ umożliwia dwóm graczom oglądanie niezależnego obrazu w trybie pełnoekranowym podczas gry w tę samą grę na wspólnym ekranie. Obraz jest wyświetlany w trybie 2D. Aby móc korzystać z tej funkcji, gra i telewizor muszą obsługiwać tryb SimulView™. Podczas korzystania z tego trybu aktywne okulary 3D przełączają się automatycznie na tryb SimulView™. Każde naciśnięcie przycisku aktywnych okularów 3D powoduje przełączenie graczy w następujący sposób.
Tryb: tryb SimulView™ (Gracz 1) tryb SimulView™ (Gracz 2)
Wskaźnik: zielony wskaźnik LED miga co 2 sekundy w trybie SimulView™ (Gracz 1) żółty
wskaźnik LED miga 2 razy co 2 sekundy w trybie SimulView™ (Gracz 2)
Wymiana baterii
Jeśli wskaźnik LED pokazuje niski poziom naładowania baterii (miga na zielono (na żółto w trybie SimulView™) 3 razy co 2 sekundy), należy wymienić baterię. Używać wyłącznie baterii CR2025. Nacisnąć przycisk odblokowania za pomocą końcówki długopisu lub podobnego przedmiotu, wyjąć pojemnik na baterię i wymienić baterię. Następnie zablokować z powrotem pojemnik na baterię.
Wskazówki
W przypadku noszenia okularów zdjąć
część nosową aktywnych okularów 3D, ściągając ją, a następnie założyć je na własne okulary.
Uwagi
W przypadku ponownej rejestracji
okularów wyłączyć aktywne okulary 3D.
Okulary wyłączają się, jeśli przycisk
zasilania zostanie przytrzymany przez 2 sekundy albo jeśli sygnał z telewizora nie zostanie wykryty przez ponad 1 minutę.
Efekt 3D lub SimulView™ może być mniej
wyraźny w niskiej temperaturze otoczenia.
Przycisk odblokowania
CR2025 biegun (–)
PL
PL
7
Page 64
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemów należy skorzystać z i-Manual w telewizorze.
Dane techniczne
Typ baterii
Bateria litowo-manganowa CR2025
Czas Działania (ok.)
100 godzin
Wymiary (ok.) (szer. × wys. × gł.)
147 × 46 × 170 mm
Masa wraz z baterią
36 g
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
Informacja o znakach towarowych
„SimulView” jest znakiem towarowym Sony Computer Entertainment Inc.
PL
8
Page 65
Page 66
Óculos 3D ativos Localização da etiqueta
de identificação
As etiquetas com o N.º de Modelo, a Data de Fabrico (mês/ano) e a classificação de Alimentação (de acordo com as normas de segurança aplicáveis) encontram-se na parte traseira do televisor ou na embalagem.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
A Sony Corp. declara que os Óculos 3D ativos cumprem os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Diretiva 1999/5/CE.
Para mais informações, por favor consulte o seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/
Eliminação de óculos 3D ativos
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
PT
em países Europeus
2
embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Eliminação de baterias usadas
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho,
sistemas de recolha
Page 67
coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Cuidado
Leia estas instruções de segurança para assegurar a sua segurança pessoal e evitar danos na propriedade. Perigo de explosão se a pilha não for colocada corretamente. Observe a polaridade correta ao inserir a pilha. Utilize apenas uma pilha do tipo CR2025.
Aviso
Não coloque os óculos 3D ativos no fogo.
Não desmonte os óculos 3D ativos.
Não utilize, carregue, armazene ou
abandone os óculos 3D ativos junto a um fogo, ou em locais de temperatura elevada, por ex.: sob luz solar direta ou em carros ao sol. Não permita que água ou materiais
estranhos entrem nos óculos 3D ativos. As pilhas não podem ser expostas a calor
excessivo, como à luz solar, perto do fogo, ou situações semelhantes.
Precauções de utilização
Os óculos 3D ativos são operados
recebendo sinais de RF do televisor. Poderão não funcionar corretamente se:
– Os óculos 3D ativos não estiverem de
frente para o televisor
– Se existirem objetos a bloquear o
percurso entre os óculos 3D ativos e o televisor
– Se existirem outros dispositivos de
comunicação por RF de 2,4 GHz, como um ponto de acesso à Internet ou forno micro-ondas, etc. nas proximidades, o desempenho poderá ser afetado.
Observe o televisor com os óculos 3D
ativos, posicionando-se de frente para o televisor. O efeito 3D não será adequado e as cores
do ecrã serão alteradas se estiver deitado ou inclinar a cabeça.
Precauções de segurança
Este produto deve ser utilizado
exclusivamente para visualizar imagens de vídeo 3D num televisor Sony compatível. Algumas pessoas podem sentir
desconforto (como tensão ocular, fadiga ou náuseas) ao utilizar este produto. A Sony recomenda que todos os espectadores façam pausas regulares na reprodução de imagens de vídeo 3D ou jogos 3D estereoscópicos. A duração e frequência das pausas necessárias varia de pessoa para pessoa. Deve decidir o que for mais adequado para si. Se sentir desconforto, deve parar de utilizar o produto e de visualizar imagens de vídeo 3D até que o desconforto termine; se considerar necessário, consulte um médico. Deve também consultar (i) o manual de instruções do seu televisor, assim como de qualquer outro dispositivo ou suporte utilizado com o televisor e (ii) o nosso website (http://www.sony-europe. com/myproduct) para obter as informações mais recentes. A visão das crianças (especialmente até aos seis anos de idade) continua em desenvolvimento. Consulte o seu médico (como um pediatra ou oftalmologista) antes de permitir que crianças visualizem imagens de vídeo 3D ou joguem jogos 3D estereoscópicos. Os adultos devem supervisionar as crianças para assegurarem que seguem as recomendações acima. Não deixe cair nem modifique os óculos
3D ativos. Em caso de quebra dos óculos 3D ativos,
mantenha as peças partidas afastadas da boca ou olhos. Tenha cuidado para não trilhar os dedos
nas dobradiças da armação.
PT
PT
3
Page 68
Mantenha o produto fora do alcance das
crianças, de forma a evitar o risco de ingestão acidental. Observe o televisor a uma distância
superior ao triplo da altura do ecrã. Tenha cuidado para não ferir os olhos com
a haste dos óculos ao utilizar os óculos 3D ativos.
Poderão ser observadas luzes brilhantes
ou tremeluzentes sob iluminação LED ou fluorescente, etc.
- Quando utilizar os Active 3D Glasses (óculos activos 3D) e visualizar ou reproduzir imagens de vídeo 3D ou conteúdos SimulView™ sob iluminação LED ou fluorescente, etc., poderão ser observadas luzes brilhantes ou tremeluzentes. Tal pode dar origem a ataques epiléticos ou desmaios (fotossensibilidade) numa percentagem de indivíduos bastante reduzida. Se observar essas luzes brilhantes ou tremeluzentes, retire IMEDIATAMENTE Active 3D Glasses (óculos activos 3D) e pare de visualizar ou reproduzir as imagens de vídeo 3D ou conteúdos SimulView™. Estas luzes brilhantes ou tremeluzentes poderão provocar ataques ou sintomas epilépticos não detectados anteriormente em pessoas sem qualquer histórico de epilepsia ou ataques anteriores. Se sofrer de epilepsia ou tiver sofrido qualquer tipo de ataque, consulte o seu médico antes de visualizar ou reproduzir imagens de vídeo 3D ou conteúdos SimulView™. Caso se aperceba de qualquer um dos seguintes sintomas durante a utilização dos Active 3D Glasses (óculos activos 3D), retire IMEDIATAMENTE os Active 3D Glasses (óculos activos 3D) e pare de visualizar ou reproduzir imagens de vídeo 3D ou conteúdos SimulView™ e consulte o seu médico antes de retomar a utilização dos mesmos: tonturas, alterações de visão, convulsões musculares ou oculares, perda de consciência, desorientação qualquer movimento ou convulsão involuntários.
Elimine as pilhas de forma ecológica.
Determinadas regiões podem regular a eliminação das pilhas. Consulte a sua autoridade local.
PT
4
Manutenção dos óculos
Limpe os óculos com um pano suave.
As manchas mais difíceis podem ser
removidas com um pano ligeiramente humedecido com uma solução de sabão e água morna. Se utilizar um pano pré-tratado com
químicos, certifique-se de que segue as instruções na embalagem. Nunca utilize solventes fortes, como
diluente, álcool ou benzina para limpar.
Page 69
Descrição geral
Os óculos 3D ativos têm de ser registados no televisor. Ao utilizar óculos 3D ativos com outro televisor, terá de repetir o registo.
Alcance de comunicação entre o televisor e os óculos 3D ativos
A posição de visualização preferencial deve ser mantida dentro do alcance adequado. Consulte a tabela seguinte. A distância de visualização mínima recomendada é de 3 vezes a altura do ecrã. A distância de funcionamento depende dos obstáculos (pessoas, metais, paredes, etc.) ou ondas eletromagnéticas.
120°
TV
Vista superior
Vista lateral
45°
30°
PT
PT
5
Page 70
Passos
1 Remova a fita isoladora da
pilha antes de utilizar o produto pela primeira vez.
2
Ao utilizar os óculos 3D ativos pela primeira vez, segure os óculos a uma distância de 50 cm do televisor, ligue o televisor, e mantenha premido o botão/indicador
(alimentação) durante 2 segundos. Os óculos 3D ativos são ligados e é iniciado o registo (O botão/indicador
(alimentação) pisca a verde e amarelo). No final do registo, é apresentada uma mensagem na parte inferior direita do ecrã durante 5 segundos, e o indicador acende a verde durante 3 segundos. Este processo só é necessário uma vez. Em caso de falha no registo, os óculos 3D ativos desligam-se automaticamente. Neste caso, repita o anterior.
Fita isoladora
Botão/indicador (alimentação)
Para ligar e desligar
Para ligar: Prima uma vez o botão de alimentação. Para desligar: Mantenha o botão de alimentação premido durante 2 segundos.
PT
6
Page 71
Para utilizar o modo SimulView™
O SimulView™ permite a dois jogadores visualizar imagens de ecrã independentes em ecrã inteiro enquanto jogam o mesmo jogo num ecrã partilhado. A imagem é apresentada em 2D. Para utilizar esta funcionalidade, o software do jogo e o televisor devem suportar SimulView™. Ao utilizar este modo, os óculos 3D ativos mudam automaticamente para o modo SimulView™. Cada pressão do botão dos óculos 3D ativos pode alternar entre os jogadores da forma que se segue.
Modo: modo SimulView™ (Jogador 1) modo SimulView™ (Jogador 2)
Indicador: O LED verde pisca a cada 2 segundos com o modo SimulView™ (Jogador 1) O
LED amarelo pisca 2 vezes a cada 2 segundos com o modo SimulView™ (Jogador 2)
Para substituir a pilha
Se o LED indicar pilha fraca (indicador pisca a verde (a amarelo no modo SimulView™) 3 vezes a cada 2 segundos), substitua a pilha. Utilize apenas uma pilha CR2025. Prima o botão de desbloqueio com a ponta de uma caneta, etc. e retire a tampa da pilha, procedendo então à substituição da pilha por uma nova. Depois, certifique-se de que bloqueia novamente a tampa.
Sugestões
Se usa óculos, retire o apoio de nariz dos
óculos 3D ativos puxando-o para baixo, e utilize então os óculos 3D ativos sobre os seus óculos.
Notas
Desligue os óculos 3D ativos ao proceder
a um novo registo.
Os óculos desligam-se de mantiver
premido o botão de alimentação durante 2 segundos, ou caso não seja detetado qualquer sinal do televisor durante mais de 1 minuto.
O efeito 3D ou SimulView™ podem ser
menos evidentes caso a temperatura ambiente seja baixa.
Botão de desbloqueio
CR2025 Lado (-)
PT
PT
7
Page 72
Informações adicionais
Resolução de problemas
Em caso de problema, consulte o i-Manual no seu televisor.
Características técnicas
Tipo de pilha
Pilha de dióxido de manganês de lítio CR2025
Tempo de Funcionamento (aprox.)
100 horas
Dimensões (aprox.) (larg. × alt. × prof.)
147 × 46 × 170 mm
Peso incluindo bateria
36 g
O design e as características técnicas estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Informação de marcas comerciais
“SimulView” é uma marca comercial da Sony Computer Entertainment Inc.
PT
8
Page 73
Page 74
Aktive 3D-briller Placering af
identifikationsmærkat
Mærkatet med oplysninger om modelnummer, produktionsdato (måned/år) og strømforsyning (jævnfør gældende sikkerhedsregler) findes på bagsiden af tv’et eller på emballagen.
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Undertegnede Sony Corp. erklærer herved, at følgende udstyr Aktive 3D-briller overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/
Bortskaffelse af de aktive 3D-briller
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen
DK
lande med separate
2
angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Bortskaffelse af udtjente batterier
Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske
indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
lande med separate
Page 75
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Forsigtig
Læs disse sikkerhedsinstruktioner af hensyn din personlige sikkerhed og for at forebygge tingskade. Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert. Overhold den korrekte polaritet ved isætning af batteriet. Brug kun CR2025 batteri.
Advarsel
Læg ikke de Aktive 3D-briller i åben ild.
Adskil ikke de Aktive 3D-briller.
De Aktive 3D-briller må ikke bruges,
oplades eller efterlades i nærheden af åben ild eller på steder med høj temperatur, i f.eks. direkte sollys eller i biler, der står i solen. Sørg for, at der ikke kommer vand eller
fremmedlegemer ind i de Aktive 3D-briller. Batterier må ikke udsættes for ekstrem
varme som f.eks. solskin, brand eller lignende.
Forholdsregler ved brug
De Aktive 3D-briller fungerer ved at
modtage RF-signaler fra tv'et. De kan fungere forkert, hvis:
– De Aktive 3D-briller ikke vender mod
tv'et
– Hvis der er genstande, som blokerer
vejen mellem de Aktive 3D-briller og tv'et
– Hvis der er andre 2.4GHz RF
kommunikationsenhed såsom et internet-adgangspunkt mikrobølgeovn eller lignende i nærheden, kan dette påvirke deres præstationer.
Når du vil se tv med de Aktive 3D-briller,
skal du kigge direkte på tv'et.
3D-effekten vil være utilstrækkelig, og
skærmens farve vil ændre sig, hvis man ligger ned eller vipper hovedet.
Sikkerhedsforanstaltninger
Du bør kun bruge dette produkt til at se
3D-videobilleder på et kompatibelt tv fra Sony. Nogle mennesker kan opleve ubehag
(såsom anstrengte øjne, træthed eller kvalme) ved brug af dette produkt. Sony anbefaler, at alle seere tager regelmæssige pauser, mens de ser 3D-videobilleder eller spiller stereoskopiske 3D-spil. Længden og hyppigheden af de nødvendige pauser vil variere fra person til person. Du må selv beslutte, hvad der fungerer bedst. Hvis du oplever nogen form for ubehag, skal du stoppe med at bruge dette produkt og se 3D-videobilleder, indtil ubehaget er forbi; gå til læge, hvis du tror det er nødvendigt. Du bør også gennemgå (i) betjeningsvejledningen for dit tv samt enhver anden enhed eller medie, der anvendes til dit fjernsyn, og (ii) vores hjemmeside (http://www.sony-europe. com/mitprodukt) for de seneste oplysninger. Synet hos børn (især dem under seks år) er stadig under udvikling. Rådfør dig med din læge (såsom en børnelæge eller øjenlæge), før du giver små børn til at se 3D-videobilleder eller spille stereoskopiske 3D-spil. Voksne bør overvåge små børn for at sikre, at de følger de anbefalinger, der er anført ovenfor. De Aktive 3D-briller kan ikke tåle at blive
tabt eller ændret. Hvis de Aktive 3D-briller går i stykker, skal
du forhindre, at der kommer skår i mund eller øjne. Pas på ikke at få fingrene i klemme i
hængslerne, når du bøjer brillestængerne. Hold dette produkt utilgængeligt for børn,
så det ikke sluges ved en fejl. Se tv på en afstand af mere end tre gange
tv-skærmens højde. Vær omhyggelig med ikke at skade øjnene
med brillestængerne, når du bærer de Aktive 3D-briller.
Flimren eller blinken kan forekomme ved
belysning fra nogle lysstofrør, LED-lamper osv.
DK
DK
3
Page 76
- Når du bruger Aktive 3D-briller og eller spiller 3D-videobilleder eller SimulView™-indhold under nogle typer lysstofrør, LED-lamper osv., kan der forekomme flimmer eller blinken. Denne flimren eller blinken kan udløse epileptiske anfald eller besvimelse (lysfølsomhed) hos en meget lille procentdel af befolkningen. Hvis du bemærker en sådan flimren eller blinken, skal du STRAKS tage de Aktive 3D-briller af og holde op med at se eller afspille 3D-videobilleder eller SimulView™-indhold. Denne flimren eller blinken kan udløse hidtil upåagtet epileptiske symptomer eller besvimelser hos personer, der ellers ikke har haft nogen tilfælde af besvimelse eller epilepsi. Hvis du har epilepsi eller har haft besvimelsesanfald af nogen art, skal du konsultere din læge, inden du begynder at se eller afspille 3D­videobilleder eller SimulView™-indhold. Hvis du oplever nogen af de følgende helbredssymptomer, mens du bruger Active 3D Glasses, skal du STRAKS tage de Aktive 3D-briller af og holde op med at at se eller afspille 3D-videobilleder eller SimulView™-indhold og konsultere din læge, inden du fortsætter: svimmelhed, ændret syn, tics i øjne eller muskler, disorientering, kramper eller besvimelse samt enhver ufrivillig bevægelse eller kramper.
Bortskaf batterier på en miljøvenlig måde.
Visse regioner kan have særlige regler for bortskaffelse af batterier. Kontakt din lokale myndighed.
Vedligeholdelse af dine briller
Tør brillerne forsigtigt med en blød klud.
Genstridige pletter kan fjernes med en
klud fugtet med en opløsning af mild sæbe og varmt vand. Hvis du bruger en kemisk forbehandlet
klud, skal du sørge for at følge anvisningerne på pakken. Brug aldrig kraftige opløsningsmidler som
fortynder, alkohol eller benzin til rengøring.
DK
4
Page 77
Oversigt
Aktive 3D-briller skal tilmeldes dit tv. Hvis du vil bruge de Aktive 3D-briller med et andet tv, skal de tilmeldes dette.
Tv og Aktive 3D-brillers kommunikationsrækkevidde
Afstanden til tv'et skal holdes inden for det korrekte område. Se det følgende skema. Den anbefalede mindste synsafstand er 3 gange skærmens højde. Afstanden kan variere afhæng af forhindringer (personer, metal, vægge osv.) eller elektromagnetiske bølger.
120°
TV
Set fra oven
Set fra siden
45°
30°
DK
DK
5
Page 78
Trin
1 Fjern batteriets isolationsark,
før du bruger produktet første gang.
2
Når du bruger de Aktive 3D-briller for første gang, skal du holde glassene inden for 50 cm afstand fra tv'et, tænde for tv'et og holde knappen/ indikatoren nedtrykket i 2 sekunder. De Aktive 3D-briller bliver tændt, og registrering starter (Knappen/indikatoren
(Power) blinker grønt og gult). Når registreringen er færdig, vises en meddelelse i nederste højre hjørne af skærmen i 5 sekunder, og indikatoren lyser grønt i 3 sekunder. Denne proces kræves kun en gang. Hvis registreringen mislykkes, slukker de Aktive 3D-briller automatisk. Hvis det er tilfældes, gentages trinnene ovenfor.
(Power)
Isolerende ark
(Power) knap/indikator
Sådan tændes og slukkes
Sådan tændes: Tryk en gang på afbryderen. Sådan slukkes: Tryk på afbryderen i 2 sekunder.
DK
6
Page 79
Brug af SimulView™-tilstand
SimulView™ giver mulighed for, at to spillere ser uafhængige skærmbilleder i fuld skærm, mens de spiller det samme spil på en delt skærm. Billedet vises i 2D. For at bruge denne funktion, skal spilsoftwaren understøtte SimulView™. Når du bruger denne tilstand, vil de Aktive 3D-briller automatisk skifte til SimulView™-tilstand. Hvert tryk på knappen på de Aktive 3D-briller kan skifte mellem spillerne som følger.
Mode: SimulView™-tilstand (Spiller 1) SimulView™-tilstand (Spiller 2)
Indikator: Grøn LED blinker for hver 2 sekunder i SimulView™-tilstand (Spiller 1) Gul LED
blinker 2 gange for hver 2 sekunder i SimulView™-tilstand (Spiller 2)
Udskiftning af batteriet
Du skal udskifte batteriet, hvis LED'en indikerer lavt batteriniveau (indikatoren blinker grønt (gult i SimulView™-tilstand) 3 gange for hver 2 sekunder). Brug kun et CR2025-batteri. Tryk på oplåsningsknappen med spidsen af en pen eller lignende og tag batterirummet ud, og udskift derefter batteriet med et nyt. Husk derefter at låse batterirummet igen.
Tips
Hvis du bruger briller, skal du fjerne
næsepuden på Aktive 3D-brillerne og tage dem på ud over dine briller.
Noter
Sluk de Aktive 3D-briller, når du
genregistrere brillerne.
Brillerne slukker, hvis du holder
afbryderknappen nede i 2 sekunder, eller hvis der ikke registreres noget signal fra tv'et i mere end 1 minutter.
3D-effekten eller SimulView™-effekten kan
være mindre markant, hvis omgivelsestemperaturen er lav.
Knappen lås op
CR2025 (-)-side
DK
DK
7
Page 80
Yderligere oplysninger
Fejlfinding
I tilfælde af et problem henvises til i-Manual på dit tv.
Specifikationer
Batteritype
CR2025 lithium-mangandioxidbatteri
Driftstid (ca.)
100 timer
Mål (ca.) (b × h × d)
147 × 46 × 170 mm
Vægt med batteri
36 g
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Oplysninger om varemærker
"SimulView" er et varemærke tilhørende Sony Computer Entertainment Inc.
DK
8
Page 81
Page 82
Aktiiviset 3D-lasit Tunnistemerkintöjen
sijainti
Mallinumerotiedot, valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi) ja jännitemerkintä (asianmukaisten turvasäännösten mukaisesti) sijaitsevat television takaosassa tai pakkauksessa.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corportation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Sony Corp. vakuuttaa täten, että nämä aktiiviset 3D-lasit ovat direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukaiset.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Aktiivisten 3D-lasien hävittäminen
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei
FI
maiden jätehuoltoa)
2
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käytöstä poistettujen paristojen hävittäminen
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan
keräysjärjestelmiä).
Page 83
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Varo
Lue nämä turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Räjähdysvaara, jos paristo asetetaan väärin paikalleen. Varmista paristoa asennettaessa, että napaisuus tulee oikein. Käytä ainoastaan CR2025-tyypin paristoa.
Varoitus
Älä laita aktiivisia 3D-laseja tuleen.
Älä pura aktiivisia 3D-laseja.
Älä käytä, lataa, säilytä tai jätä aktiivisia 3D-
laseja avotulen lähelle tai suoraan auringonpaisteeseen, auringon kuumentamaan autoon tai muuhun paikkaan, jossa lämpötila on korkea. Älä päästä vettä tai vieraita esineitä
aktiivisiin 3D-laseihin. Älä jätä paristoja alttiiksi kuumuudelle,
kuten auringonpaisteelle tai avotulelle.
Käytön varotoimet
Aktiiviset 3D-lasit toimivat
vastaanottamalla RF-signaaleja televisiosta. Toimintahäiriöitä voi esiintyä, jos:
– Aktiiviset 3D-lasit eivät ole televisioon
päin
– Jos aktiivisten 3D-lasien ja television
välillä on niiden välisen yhteyden estäviä esineitä
– Jos lähistöllä on Internet-tukiasema,
mikroaaltouuni tai muita 2,4 GHz:n taajuudella toimivia RF-viestintälaitteita, ne voivat vaikuttaa niiden suorituskykyyn.
Katso televisiota aktiivisilla 3D-laseilla
suoraan televisiota kohti kääntyneenä. 3D-tehoste on riittämätön ja kuvaruudun
väri vaihtuu, kun katselet makuuasennossa tai kallistat päätäsi.
Varotoimet
Tätä tuotetta saa käyttää vain 3D-
videokuvan katseluun yhteensopivasta Sony-televisiosta. Tämän tuotteen käyttäminen saattaa
aiheuttaa joillekin ihmisille vaivoja (kuten silmien rasitusta, väsymystä tai pahoinvointia). Sony suosittelee, että kaikki katsojat pitävät säännöllisesti taukoja 3D-videokuvien katselun tai stereoskooppisten 3D-pelien pelaamisen aikana. Tarvittavien taukojen pituus ja tiheys vaihtelevat eri henkilöillä. Päätä itse, mikä itsellesi sopii parhaiten. Jos koet epämukavuutta, lopeta tämän tuotteen käyttö ja 3D-videokuvien katselu, kunnes epämukava olo menee ohi. Ota yhteys lääkäriin, jos uskot sen olevan tarpeen. Katso myös uusimmat tiedot (i) television ja muiden sen kanssa käytettävien laitteiden käyttöohjeista ja (i) sivustostamme (http://www.sony-europe.com/ myproduct). Pienten lasten (etenkin alle kuusivuotiaiden) näkökyky ei ole vielä täysin kehittynyt. Neuvottele lääkärin (kuten lastenlääkärin tai silmälääkärin) kanssa, ennen kuin annat pienten lasten katsella 3D-videokuvia tai pelata stereoskooppisia 3D-pelejä. Aikuisten tulee valvoa pieniä lapsia ja varmistaa, että he noudattavat edellä mainittuja suosituksia. Älä pudota aktiivisia 3D-laseja tai tee niihin
muutoksia. Jos aktiiviset 3D-lasit rikkoutuvat, pidä
rikkoutuneet palat poissa suusta ja silmistä. Varo sankoja kääntäessäsi, etteivät sormet
jää puristuksiin saranoihin. Pidä tämä tuote lasten ulottumattomissa
niin, etteivät he vahingossa niele sitä. Katso televisiota etäisyydeltä, joka on
vähintään kolme kertaa television kuvaruudun korkeus.
FI
FI
3
Page 84
Varo aktiivisia 3D-laseja käytettäessä, ettet
vahingoita silmiä lasien sangalla.
Vilk kuvia tai välkkyviä valoja joissakin
loiste-, LED- tai vastaavissa valaistuksissa.
-
Kun käytät aktiivisia 3D-laseja ja katselet
tai toistat 3D-videokuvia tai SimulView™­sisältöä loiste-, LED- tai vastaavassa valaistuksessa, voidaan havaita välkkyviä tai vilkkuvia valoja. Tällainen välkkyminen tai vilkkuminen voi laukaista epilepsiakohtauksen tai aiheuttaa tajunnanmenetyksen (valoherkkyys) erittäin pienessä osassa väestöä. Jos havaitset välkkymistä tai vilkkumista, ota aktiiviset 3D-lasit VÄLITTÖMÄSTI pois päästä ja lopeta 3D-videokuvien tai SimulView™-sisällön katseleminen tai toistaminen. Tällainen välkkyminen tai vilkkuminen voi laukaista aikaisemmin havaitsemattomia epileptisiä oireita tai kohtauksia henkilöissä, joilla ei ole aikaisemmin ollut kohtauksia tai epilepsiaa. Jos sinulla on epilepsia tai sinulla on ollut jonkinlaisia kohtauksia, ota yhteys lääkäriisi ennen 3D-videokuvien tai SimulView™-sisällön katselemista tai toistamista. Jos koet joitakin seuraavista terveysoireista aktiivisten 3D-lasien käytön aikana, ota aktiiviset 3D-lasit VÄLITTÖMÄSTI pois päästä ja lopeta 3D-videokuvien tai SimulView™-sisällön katseleminen tai toistaminen ja ota yhteys lääkäriin ennen katselun jatkamista: huimaus, näkökyvyn muuttuminen, silmien tai lihasten nykiminen, tajunnanmenetys, sekavuus, kouristukset tai pakkoliikkeet tai kouristukset.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti.
Joillakin alueilla paristojen hävittämiseen liittyy määräyksiä. Kysy neuvoa paikalliselta viranomaiselta.
Lasien hoitaminen
Pyyhi lasit varovasti pehmeällä liinalla.
Vaikeat tahrat voidaan poistaa mietoon
saippualiuokseen ja lämpimään veteen hieman kostutetulla liinalla. Jos käytetään kemiallisesti esikäsiteltyä
liinaa, noudata pakkauksessa annettuja ohjeita.
FI
4
Älä koskaan käytä puhdistukseen
voimakkaita liuottimia, kuten tinneriä, alkoholia tai bensiiniä.
Page 85
Yhteenveto
Aktiiviset 3D-lasit on rekisteröitävä televisioon. Jos aktiivisia 3D-laseja käytetään toisen television kanssa, ne on rekisteröitävä uudelleen.
Television ja aktiivisten 3D-lasien toimintaetäisyys
Suositellun katselupaikan on oltava oikealla alueella. Katso seuraava kaavio. Suositeltu lyhin katseluetäisyys on 3 kertaa kuvaruudun korkeus. Toimintaetäisyys riippuu esteistä (ihmiset, metalli, seinät jne.) ja sähkömagneettisista aalloista.
120°
TV
Näkymä ylhäältä
Näkymä sivulta
45°
30°
FI
FI
5
Page 86
Vaiheet
1 Poista pariston eristekalvo
ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa.
2
Kun aktiivisia 3D-laseja käytetään ensimmäisen kerran, pidä laseja enintään 50 cm päässä televisiosta, kytke virta televisioon ja paina painiketta/ilmaisinta 2 sekuntia. Aktiivisiin 3D-laseihin kytkeytyy virta ja rekisteröinti käynnistyy. (
(Virta) -painike/ilmaisin vilkkuu vihreänä ja keltaisena). Kun rekisteröinti on valmis, kuvaruudun oikeassa alakulmassa näytetään viesti 5 sekunnin ajan ja ilmaisin palaa vihreänä 3 sekunnin ajan. Tämä prosessi tarvitaan vain kerran. Jos rekisteröinti epäonnistuu, aktiivisten 3D-lasien virta katkaistaan automaattisesti. Toista tässä tapauksessa edellä mainittu menetelmä uudelleen.
(Virta) -
Eristekalvo
(Virta) ­painike / ilmaisin
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Virran kytkeminen: paina kerran virtapainiketta. Virran katkaiseminen: pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia.
FI
6
Page 87
SimulView™-tilan käyttö
SimulView™-tekniikan ansiosta kaksi pelaajaa voi katsella omia näyttökuviaan koko näytöllä pelatessaan samaa peliä jaetulla näytöllä. Kuva näytetään 2D:nä. Tämä toiminnon käyttämiseksi peliohjelmiston ja television on tuettava SimulView™-tekniikkaa. Aktiiviset 3D-lasit vaihtavat automaattisesti SimulView™-tilaan tätä tilaa käytettäessä. Jokainen aktiivisten 3D-lasien painikkeen painallus vaihtaa soittimien välillä seuraavasti.
Tila: SimulView™-tila (soitin 1) SimulView™-tila (soitin 2)
Ilmaisin: Vihreä LED vilkkuu 2 sekunnin välein SimulView™-tilassa (soitin 1) Keltainen
LED vilkkuu 2 kertaa 2 sekunnin välein SimulView™-tilassa (soitin 2)
Pariston vaihtaminen
Jos LED-valo ilmoittaa pariston alhaisesta varauksesta (ilmaisin vilkkuu vihreänä (keltaisena SimulView™-tilassa) 3 kertaa 2 sekunnin välein), vaihda paristo. Käytä ainoastaan CR2025-paristoa. Paina aukaisupainiketta kynän kärjellä tai vastaavalla, ota paristokotelo ulos ja vaihda paristo uuteen. Muista lukita paristokotelo tämän jälkeen.
Vihje
Jos käytät silmälaseja, poista aktiivisten
3D-lasien nenäsilta ja käytä niitä silmälasien päällä.
Huomautuksia
Katkaise virta aktiivisista 3D-laseista, kun
ne rekisteröidään uudelleen.
Lasien virta katkaistaan, kun
virtapainiketta painetaan 2 sekunnin ajan tai televisiosta ei havaita signaalia yli 1 minuuttiin.
3D- tai SimulView™-tehoste voi olla
heikompi, jos ympäristön lämpötila on alhainen.
Aukaisupainike
CR2025 (-) puoli
FI
FI
7
Page 88
Lisätietoja
Vianetsintä
Mikäli ilmenee ongelmia, katso television i-Manual-opas.
Tekniset tiedot
Pariston tyyppi
CR2025-litium-mangaanidioksidiparisto
Käyttöaika (noin)
100 tuntia
Mitat (noin) (l × k × s)
147 × 46 × 170 mm
Paino pariston kanssa
36 g
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tuotemerkkitiedot
”SimulView” on Sony Computer Entertainment Inc:n tavaramerkki.
FI
8
Page 89
Page 90
Aktive 3D Briller Plassering av
identifikasjonsmerket
Etiketter med modellnr., produksjonsdato (måned/år) og strømforsyningsrangering (i henhold til gjeldende sikkerhetsregulering) er plassert på baksiden av TV-en eller esken.
Dette produktet er produsert av eller på vegne av Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Henvendelser relatert til produkt samsvar basert på Europeisk Unions lovgivning skal adresseres til autorisert representant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service eller garanti saker, vennligst referer til adresse som nevnt i separat service eller garanti dokument.
Sony Corp., erklærer herved at disse Aktive 3D Briller er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se: http://www. compliance.sony.de/
Kasting av Aktive 3D Briller
Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte,
NO
innsamlingssystem)
2
vil du være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
Kasting av brukte batterier
Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.
resirkuleringsrutiner)
Page 91
Forsiktig
Les disse sikkerhetsinstruksene for å sikre din egen personlige sikkerhet og forhindre eiendomsskade. Det er en fare for eksplosjon hvis batteriet ikke skiftes ut riktig. Sjekk at du har riktig polaritet når du setter inn batteriet. Bruk bare et batteri av type CR2025.
Advarsel
Ikke plasser Aktive 3D Briller i åpen ild.
Ikke demonter Aktive 3D Briller.
Ikke bruk, lad opp, oppbevar eller la Aktive
3D Briller ligge nær en ild, eller på steder med høy temperatur, f.eks. i direkte sollys eller i soloppvarmede biler. Ikke la vann eller fremmedobjekter komme
inn i Aktive 3D Briller. Batterier må ikke utsettes for overdreven
hete, som solskinn, ild eller lignende.
Forholdsregler for bruk
Aktive 3D Briller fungerer ved at de mottar
RF-signaler fra TV-en. Feilaktig operasjon kan skje dersom:
– Aktive 3D Briller ikke vender mot TV-en – Hvis det er gjenstander som blokkerer
banen mellom Aktive 3D Briller og TV-en
– Hvis det er andre RF-
kommunikasjonsenheter som bruker 2,4 GHz, for eksempel, Internett­tilkoblingspunkt eller mikrobølgeovner, i nærheten da dette kan påvirke ytelsen av disse.
Se på TV-en mens du bruker Aktive 3D
Briller, med ansiktet vendt mot TV-en i rett vinkel. 3D-effekten er utilstrekkelig og fargen på
skjermen forskyves når du ligger ned eller holder hodet i en vinkel.
Sikkerhetsforholdsregler
Du bør kun bruke dette produktet for å se
på 3D-videobilder på et kompatibelt Sony­fjernsyn.
Noen personer kan oppleve ubehag (som
slitne øyne, tretthet eller kvalme) når de bruker dette produktet. Sony anbefaler at alle seere tar regelmessige pauser mens de ser på 3D-videobilder eller spiller stereoskopiske 3D-spill. Hvor lenge og ofte man bør ta en pause varierer fra person til person. Du må selv bestemme hva som fungerer best for deg. Hvis du opplever noe slags ubehag, bør du slutte å bruke dette produktet og ikke se på 3D­videobilder inntil ubehaget forsvinner. Ta kontakt med en lege hvis du mener det er nødvendig. Du bør også lese gjennom (i) bruksanvisningen til fjernsynet ditt, samt eventuell annen enhet eller media som brukes med fjernsynet og (ii) websiden vår (http://www.sony-europe.com/ myproduct) for den mest oppdaterte informasjonen. Synet til små barn (spesielt de som er under seks år) er fremdeles under utvikling. Ta kontakt med legen din (som en barnelege eller øyelege) før du lar små barn se på 3D-videobilder eller spille stereoskopiske 3D-spill. Voksne bør ha oppsyn med barn for å sørge for at de følger anbefalingene nevnt over. Ikke slipp Aktive 3D Briller i bakken eller
endre. Dersom Aktive 3D Briller blir ødelagt, må
du holde ødelagte biter unna munn og øyne. Vær forsiktig så du ikke klemmer fingrene
dine i hengslene når du bøyer endestykkene. Hold dette produktet utenfor barns
rekkevidde, så det ikke svelges ved et uhell. Se på TV-en fra en avstand som er over tre
ganger TV-ens skjermhøyde. Vær forsiktig så du ikke skader øynene
med endestykkene på brillene når du bruker Aktive 3D Briller.
Flimring eller blinkende lys under noe
fluorescerende belysning, LED-belysning osv.
- Når du bruker Aktive 3D-briller og ser på eller spiller 3D-videobilder eller SimulView™-innhold under noe fluorescerende belysning, LED­belysning, e.l., kan flimrende eller blinkende lys oppstå. Denne flimringen
NO
NO
3
Page 92
eller blinkingen kan utløse epileptiske anfall eller blackout (fotofølsomhet) hos en liten prosent av mennesker. Hvis du ser slik flimring eller blinking, skal du ta av Aktive 3D-briller UMIDDELBART og slutte å se på eller spille 3D-videobilder eller SimulView™-innhold. Denne flimringen eller blinkingen kan utløse tidligere uoppdagede epileptiske symptomer eller anfall hos personer som ikke har hatt anfall eller epilepsi tidligere. Hvis du lider av epilepsi eller har hatt anfall, skal du kontakte legen før du ser på eller spiller 3D-videobilder eller SimulView™-innhold. Dersom du opplever noen av følgende helsesymptomer mens du bruker Aktive 3D-briller, skal du ØYEBLIKKELIG ta av Aktive 3D-briller og slutte å se på eller spille 3D-videobilder eller SimulView™­innhold og ta kontakt med legen din før du fortsetter: svimmelhet, endret syn, øye- eller muskelsammentrekninger, tap av bevissthet, forvirring, desorientering, anfall eller eventuell ufrivillig bevegelse eller krampeanfall.
Kast batterier på en miljøvennlig måte. I
visse områder kan kasting av batterier være regulert. Ta kontakt med dine lokale myndigheter.
Vedlikehold av brillene
Tørk forsiktig av brillene med en myk klut.
Vanskelige flekker kan fjernes med en klut
som er lett fuktet med løsning av mild såpe og varmt vann. Hvis du bruker en klut som er kjemisk
forhåndsbehandlet, må du følge anvisningene på pakken. Bruk aldri sterke løsemidler som tynner,
alkohol eller benzen for rengjøring.
NO
4
Page 93
Oversikt
Aktive 3D Briller må registreres til TV-en. Når du bruker Aktive 3D Briller med en annen TV, må du utføre registreringen på nytt.
Kommunikasjonsområde for TV og Aktive 3D Briller
Foretrukket visningsposisjon må holdes innenfor det passende området. Se følgende diagram. Anbefalt minimum visningsavstand er 3 ganger skjermhøyden. Driftsavstanden avhenger av hindringer (person, metall, vegger, osv.) eller elektromagnetiske bølger.
120°
TV
Sett ovenfra
Sett fra siden
45°
30°
NO
NO
5
Page 94
Trinn
1 Fjern batteriets isoleringsark
før du bruker produktet for første gang.
2
Når du bruker Aktive 3D Briller for første gang, hold brillene innenfor et område på 50 cm fra TV-en og slå på TV-en og hold
(Strøm)-knappen/­indikatoren i 2 sekunder. Aktive 3D Briller slås på og registreringen starter (
(Strøm)-knappen/­indikatoren blinker grønt og gult). Når registreringen er ferdig, vises en melding i nedre høyre av skjermen i 5 sekunder, og indikatoren lyser grønt i 3 sekunder. Dette kreves bare én gang. Dersom registreringen mislykkes, slås Aktive 3D Briller av automatisk. I dette tilfellet, gjentar du trinnene over.
For å slå på og av
For å slå på: Trykk på strømknappen. For å slå av: Hold strømknappen inne i 2 sekunder.
Isolerings­ark
(Strøm) knapp/indikator
NO
6
Page 95
For å bruke SimulView™-modusen
SimulView™ lar to spillere se på uavhengige skjermbilder i fullskjerm mens de spiller det samme spillet på en delt skjerm. Bildet vises i 2D. For å kunne bruke denne funksjonen, må spillprogramvaren og TV-en støtte SimulView™. Når du bruker denne modusen, bytter Aktive 3D Briller automatisk til SimulView™-modus. Hvert trykk på knappen til Aktive 3D Briller kan bytte mellom spillerne som følger.
Modus: SimulView™-modus (spiller 1) SimulView™-modus (spiller 2)
Indikator: Grønn LED-lampe blinker hvert 2. sekund med SimulView™-modus (spiller 1)
Gul LED-lampe blinker to ganger hvert 2. sekund med SimulView™-modus (spiller 2)
Skifte ut batteriet
Dersom LED-lampen indikerer lav batteristrøm (indikatoren blinker grønt (gult i SimulView™-modus) 3 ganger hvert 2. sekund), skifter du ut batteriet. Bruk bare et CR2025-batteri. Trykk på opplåsingsknappen med tuppen på en penn, e.l. og ta ut batterirommet, skift deretter ut batteriet med et nytt. Etter at du har gjort dette, må du låse batterirommet igjen.
Tips
Hvis du bruker briller, fjerner du
neseputen på Aktive 3D Briller ved å dra den ned. Da kan du ta dem på over brillene dine.
Merknader
Slå av Aktive 3D Briller når du registrerer
brillene på nytt.
Brillene slås av hvis du holder
strømknappen nede i 2 sekunder, eller dersom intet signal registreres fra TV-en på over 1 minutt.
3D-effekten eller SimulView™-effekten kan
være mindre tydelig dersom omgivelsestemperaturen er lav.
Opplåsingsknapp
CR2025 (-) side
NO
NO
7
Page 96
Tilleggsinformasjon
Feilsøking
Henvis til i-Manual på TV-en hvis du opplever problemer.
Spesifikasjoner
Batteritype
CR2025 Litium manganbasert dioksid-batteri
Driftstid (Ca.)
100 timer
Mål (Ca.) (b × h × d)
147 × 46 × 170 mm
Vekt inkludert batteri
36 g
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Informasjon om varemerke
"SimulView" er et varemerke for Sony Computer Entertainment Inc.
NO
8
Page 97
Page 98
Ενεργά γυαλιά 3D Θέση της
αναγνωριστικής ετικέτας
Οι ετικέτες με τον Αριθμό μοντέλου, την Ημερομηνία παραγωγής (μήνας/έτος) και την Ονομαστική τιμή ισχύος (σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας) βρίσκονται στο πίσω μέρος της τηλεόρασης ή του πακέτου.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή εγγύησης.
Με την παρούσα η Sony Corp. δηλώνει ότι αυτά τα Ενεργά γυαλιά 3D συμμορφώνονται προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Για λεπτομέρειες, παρακαλούμε όπως ελέγξετε την ακόλουθη σελίδα του διαδικτύου: http://www.compliance.sony.de/
Απόρριψη των Ενεργών γυαλιών 3D
GR
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
2
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Απόρριψη άχρηστων μπαταριών
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με
Ευρωπαϊκή Ένωση και
Page 99
μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Προσοχή
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας για λόγους προσωπικής ασφάλειας και για την αποτροπή υλικών ζημιών. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία δεν αντικατασταθεί σωστά. Τηρείτε τη σωστή πολικότητα κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία τύπου CR2025.
Προειδοποίηση
Μην ρίχνετε τα Ενεργά γυαλιά 3D στη
φωτιά. Μην αποσυναρμολογείτε τα Ενεργά γυαλιά
3D. Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε,
αποθηκεύετε ή αφήνετε τα Ενεργά γυαλιά 3D κοντά σε φωτιά ή σε σημεία με υψηλή θερμοκρασία, π.χ. εκτεθειμένα σε άμεσο ηλιακό φως ή σε αμάξια σταθμευμένα στον ήλιο. Μην ρίχνετε νερό και μην εισάγετε ξένα
αντικείμενα στα Ενεργά γυαλιά 3D. Οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να εκτίθενται
σε υπερβολική θερμότητα, π.χ. στο ηλιακό φως, φωτιά ή παρόμοια κατάσταση.
Προφυλάξεις για χρήση
Τα Ενεργά γυαλιά 3D λειτουργούν με λήψη
σημάτων ραδιοσυχνοτήτων από την τηλεόραση. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία αν:
– Τα Ενεργά γυαλιά 3D δεν είναι
στραμμένα προς την τηλεόραση
– Υπάρχουν αντικείμενα, τα οποία
παρεμβάλλονται μεταξύ των Ενεργών γυαλιών 3D και της τηλεόρασης
– Εάν βρίσκονται κοντά άλλες συσκευές
που επικοινωνούν στη ραδιοσυχνότητα 2,4GHz, όπως ένα σημείο πρόσβασης στο Internet ή ένας φούρνος μικροκυμάτων, ενδέχεται να επηρεαστεί η απόδοσή τους.
Να παρακολουθείτε τηλεόραση με τα
Ενεργά γυαλιά 3D, κοιτάζοντας ευθεία προς την τηλεόραση. Το εφέ 3D θα είναι μειωμένο και το χρώμα
της οθόνης θα είναι διαφορετικό αν οι είστε ξαπλωμένοι ή γέρνετε το κεφάλι σας.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για παρακολούθηση εικόνων βίντεο 3D σε μια συμβατή τηλεόραση της Sony. Ορισμένα άτομα ενδέχεται να νιώσουν
δυσφορία (όπως π.χ. καταπόνηση των ματιών, κούραση ή ναυτία) κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η Sony συνιστά σε όλους τους θεατές να κάνουν συχνά διαλείμματα κατά την παρακολούθηση εικόνων βίντεο 3D ή ενώ παίζουν στερεοσκοπικά παιχνίδια 3D. Η διάρκεια και η συχνότητα των απαραίτητων διαλειμμάτων διαφέρει από άτομο σε άτομο. Θα πρέπει να αποφασίσετε τι είναι κατάλληλο για εσάς. Αν αισθανθείτε δυσφορία οποιασδήποτε φύσεως, θα πρέπει να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν και να παρακολουθείτε εικόνες βίντεο 3D μέχρι να νιώσετε καλύτερα. Συμβουλευτείτε έναν γιατρό αν το θεωρείτε απαραίτητο. Επίσης, θα πρέπει να ανατρέξετε (i) στο εγχειρίδιο οδηγιών της τηλεόρασής σας, καθώς και στο εγχειρίδιο οποιασδήποτε άλλης συσκευής ή μέσου που χρησιμοποιείτε με την τηλεόραση και (ii) στην τοποθεσία μας στο web (http://www.sony-europe.com/
GR
GR
3
Page 100
myproduct) για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες. Η όραση των μικρών παιδιών (ιδιαίτερα αυτών που είναι κάτω από έξι ετών) αναπτύσσεται ακόμα. Συμβουλευτείτε το γιατρό σας (όπως έναν παιδίατρο ή έναν οφθαλμίατρο) προτού επιτρέψετε σε μικρά παιδιά να παρακολουθήσουν εικόνες βίντεο 3D ή να παίξουν στερεοσκοπικά παιχνίδια 3D. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να παρακολουθούνται από ενήλικες, οι οποίοι θα διασφαλίζουν ότι τηρούνται οι συστάσεις που αναφέρονται παραπάνω. Μην αφήνετε αυτά τα Ενεργά γυαλιά 3D να
πέσουν και μην τα τροποποιείτε. Αν τα Ενεργά γυαλιά 3D σπάσουν,
κρατήστε τα σπασμένα κομμάτια μακριά από το στόμα ή τα μάτια σας. Προσέξτε να μην μαγκώσετε τα δάχτυλά
σας στους συνδέσμους, όταν λυγίζετε τους βραχίονες. Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από
παιδιά, για να μην το καταπιούν κατά λάθος. Να παρακολουθείτε τηλεόραση
κρατώντας τριπλάσια απόσταση από το ύψος της οθόνης της τηλεόρασης. Προσέξτε να μην τραυματίσετε τα μάτια
σας με τους βραχίονες των γυαλιών, όταν φοράτε τα Ενεργά γυαλιά 3D.
Φ ώτα που τρεμοπαίζουν ή αναβοσβήνουν
υπό φως φθορισμού ή LED κλπ.
- Όταν χρησιμοποιείτε τα Ενεργά γυαλιά 3D και παρακολουθείτε ή αναπαράγετε εικόνες βίντεο 3D ή περιεχόμενο SimulView™ υπό φως φθορισμού ή LED κλπ., ενδέχεται να παρατηρήσετε φώτα που τρεμοπαίζουν ή αναβοσβήνουν. Αυτά τα φώτα που τρεμοπαίζουν ή αναβοσβήνουν μπορεί να προκαλέσουν επιληπτικές κρίσεις ή λιποθυμία (φωτοευαισθησία) σε πολύ μικρό αριθμό ατόμων. Αν παρατηρήσετε τέτοιου είδους φώτα που τρεμοπαίζουν ή αναβοσβήνουν, βγάλτε ΑΜΕΣΩΣ τα Ενεργά γυαλιά 3D και σταματήστε να παρακολουθείτε ή να αναπαράγετε εικόνες βίντεο 3D ή περιεχόμενο SimulView™. Αυτά τα φώτα που τρεμοπαίζουν ή αναβοσβήνουν μπορεί να προκαλέσουν μη ανιχνεύσιμα συμπτώματα επιληψίας ή κρίσεις σε
GR
4
άτομα που δεν έχουν ιστορικό προηγούμενων κρίσεων ή επιληψίας. Αν βιώσετε συμπτώματα επιληψίας ή κρίσεις οποιουδήποτε είδους, συμβουλευτείτε το γιατρό σας, προτού παρακολουθήσετε ή αναπαραγάγετε εικόνες βίντεο 3D ή περιεχόμενο SimulView™. Αν βιώσετε κάποιο από τα παρακάτω συμπτώματα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Ενεργά γυαλιά 3D, βγάλτε ΑΜΕΣΩΣ τα Ενεργά γυαλιά 3D, σταματήστε να παρακολουθείτε ή να αναπαράγετε εικόνες βίντεο 3D ή περιεχόμενο SimulView™ και συμβουλευτείτε το γιατρό σας προτού συνεχίσετε: ναυτία, αλλοιωμένη όραση, συσπάσεις των ματιών ή των μυών, απώλεια αντίληψης, παραλήρημα, επιληπτικές κρίσεις ή ακούσιες κινήσεις ή σπασμούς.
Να απορρίπτετε τις μπαταρίες δείχνοντας
σεβασμό στο περιβάλλον. Σε ορισμένες περιοχές ενδέχεται να ισχύουν κανονισμοί για την απόρριψη των μπαταριών. Συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές.
Συντήρηση των Γυαλιών σας
Σκουπίστε τα Γυαλιά απαλά με ένα μαλακό
πανί. Επίμονοι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν
με ένα πανί ελαφρά εμποτισμένο με διάλυμα ήπιου σαπουνιού και ζεστού νερού. Αν χρησιμοποιείτε χημικά
προκατεργασμένα πανιά, τηρείτε τις οδηγίες που παρέχονται στη συσκευασία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ισχυρούς
διαλύτες, όπως αραιωτικό, οινόπνευμα ή βενζίνη για τον καθαρισμό.
Loading...