Sony TCW-E305 User Manual

Page 1
Ster eo Cassette Deck
3-856-686-41(1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso
D NL S I
TC-WE305
1996 by Sony Corporation
3-856-686-41(1)
Page 2
Zur Aufstellung
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden: — Auf weichen Unterlagen wie
Teppichen usw., durch die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des Cassettendecks
blockiert werden könnten. — In der Nähe von Wärmequellen. — An Plätzen, die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind. — Auf schrägen Unterlagen. — An Plätzen, die Staub oder Stößen
ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt haben, bevor Sie das Cassettendeck ausschalten. Anderenfalls kann das Band beschädigt werden.
D
2
Hinweise zu den Cassetten
Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B
Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen
für Seite B
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Plättchen
für Seite A
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig darauf, die Öffnungen für die automatische Bandtyp­Erkennung nicht zu überkleben.
Typ II Typ IVTyp IV
Erkennungs-
öffnungen
Erkennungs-
öffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende Aufnahme-/ Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit.
3-856-686-41(1)
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4 Anschluß 4
Wiedergabe 5 Aufnahme 6
Sonstiges
Reinigen 8 Störungssuche 9 Technische Daten 9
D
3-856-686-41(1)
D
3
Page 4
Vorbereitung

Nach dem Auspacken

Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Geräte aus.
TC-WE305
an LINE OUTan LINE IN
an REC OUT an TAPE IN
Verstärker
an eine Netzsteckdose
an eine Wandsteckdose
VOLTAGE
240V220V 120V110V
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Auf richtigen Anschluß achten
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen. Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
LINE
OUTIN
ç
L R
Ç
ç: Signalfluß
D
4
Verstärker
TAPE
IN
L R
REC OUT
L R
3-856-686-41(1)
Page 5
Grundlegender Betrieb

Wiedergabe

2
Grundlegender Betrieb
POWER
· ·
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck A oder Deck B wiedergegeben werden.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
0)
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
34
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
1
Bandbetrieb.
Drücken Sie POWER. Drücken Sie dann
2
, und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie TAPE TYPE am verwendeten Deck entsprechend ein:
3
Stellen Sie TAPE TYPE von
Bandtyp
TYPE II TYPE IV
DECK A auf
TYPE I TYPE I TYPE I TYPE II/IV TYPE II/IV
DECK B auf
TYPE II TYPE IV
Grundlegender Betrieb
z Zur Wiedergabe einer mit
Dolby-Rauschunterdrückung* erstellten Aufnahme
Stellen Sie DOLBY NR auf ON.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am Verstärker wunschgemäß ein.
Drücken Sie nicht während des Bandbetriebs POWER oder . Andernfalls wird das Band beschädigt.
Zum
Stoppen der Wiedergabe Umschalten auf Pause PAUSE P. Durch erneutes Drücken dieser
Vorspulen oder Zurückspulen ) oder 0 bei gestopptem Deck Herausnehmen der Cassette nach Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie
Taste kann die Wiedergabe fortgesetzt werden.
3-856-686-41(1)
D
5
Page 6
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb

Aufnahme

25
POWER
· ·
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum Aufnehmen das Deck B (auf der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes siehe „Bandüberspielung“ (Seite 7).
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
0)
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
3 4 6
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie POWER. Drücken Sie
2
dann , und legen Sie die Cassette in das Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie TAPE TYPE für Deck B ein.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
Drücken Sie PAUSE P, dann REC r; die Taste · wir
4
automatisch mit eingerastet.
Drücken Sie nicht während des Bandbetriebs POWER oder p§. Andernfalls wird das Band beschädigt.
Stellen Sie mit REC LEVEL den Aufnahmepegel ein.
5
Drehen Sie REC LEVEL so, daß die Spitzenpegel im Pegelmeter den für den jeweiligen Bandtyp empfohlenen
L
– 10
– 6
R
– 3 0 + 3 + 6
I / II IVa
Wert erreichen. Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle nach erfolgter Einstellung.
Für Bandtyp I oder II
Für Bandtyp IV
Drücken Sie PAUSE P.
6
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die) Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite 2).
D
6
Die Aufnahme beginnt. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
7
3-856-686-41(1)
Page 7
Grundlegender Betrieb
z Was ist Dolby?
Das Dolby­Rauschverminderungssystem reduziert das Bandrauschen, indem es niederpeglige Signale hoher Frequenz während der Aufnahme anhebt und bei Wiedergabe entsprechend wieder absenkt.
z Das MPX-Filter wird
während des Aufnahmebetriebs automatisch aktiviert
z Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit
Nur die Taste arbeitet noch.
z Zur Bandüberspielung ist
keine Einstellung des Aufnahmepegels von DOLBY NR erforderlich
Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit gleichem Pegel und gleicher Dolby-Einstellung) auf die Cassette von Deck B überspielt. Soll jedoch beim Überspielen mit normaler Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie das DOLBY NR entsprechend der Cassette von Deck A ein (siehe Seite 5).
Zum
drücken Sie
Stoppen der Aufnahme Umschalten auf Pause
PAUSE P. Durch erneutes Drücken der Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden.
Herausnehmen der Cassette
nach Stoppen der Aufnahme
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf ON.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
0)
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
DOLBY NR
I II / IV
HIGH
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden.
DUBBING SPEED
POWER
0)
· ·
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
8
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die Leercassette in Deck
B ein. Achten Sie darauf, daß die Cassette in Deck B nicht löschgeschützt ist.
2 Stellen Sie TAPE TYPE für beide Decks ein. 3 Drücken Sie DUBBING SPEED, um HIGH oder NORMAL einzustellen. 4 Drücken Sie REC r an Deck B, und · an Deck A.
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Drücken Sie an beiden Decks.
Grundlegender Betrieb
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie, daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden Passage PAUSE P an
Deck B. Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der Überspielvorgang
fortgesetzt werden soll, und schalten Sie dann wieder auf Stopp.
3 Drücken Sie · auf Deck A. Drücken Sie PAUSE P auf Deck B, um den
Überspielvorgang fortzusetzen.
3-856-686-41(1)
D
7
Page 8
Sonstiges

Reinigen

Innenansicht von Deck B
Löschkopf
Antriebswelle
Aufnahme/
PEAK LEVEL METER
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
Andruckrolle
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
8
IIIIV
9
1
0
10
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
REC
0)
P
r
Wiedergabe-Kopf
POWER
0)
· ·
Reinigen von Köpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität
Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie , um den Cassettenhalter zu
öffnen, fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden Seiten an, und ziehen Sie sie nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, über die Köpfe, die Andruckrollen und Antriebswellen.
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
Entmagnetisieren der Köpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers.
D
8
3-856-686-41(1)
Page 9
Sonstiges
Störungssuche
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/ Darauf achten, daß die Cassette
richtig eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen werden.
/ Es ist keine Cassette eingelegt. / Das Band ist am Ende angelangt. / Das Band hängt durch. Das Band
leicht straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen (siehe Seite 2).
/ Darauf achten, daß der Verstärker
richtig eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das
Cassettendeck richtig angeschlossen ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind
verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 8).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat
sich Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf entmagnetisieren (siehe Seite 8).
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
/ Die Antriebswellen und
Andruckrollen sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 8).
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen, unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
/ Aufnahme-/Wiedergabe- oder
Löschkopf und Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 8).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder
Löschkopf hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Die Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite
8).
Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Das Cassettendeck steht dicht neben
einem TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder
unter einem Verstärker. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Beeinträchtigter Klang.
/ Bei der Wiedergabe darauf achten,
die gleiche DOLBY NR- und TAPE TYPE-Position zu verwenden, mit der die Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht
neben einem TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band
leicht straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen.
Eine andere Cassette verwenden.
Starke Bandlaufgeräusche beim Vor­oder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der
Cassette und stellt kein Problem dar.

Technische Daten

System
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Umspulzeit
ca. 120 s (mit Sony Cassette C-60)
Vormagnetisierung
Wechselstrom
Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gewichtet, Dolby NR ausgeschaltet)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby NR eingeschaltet: ca. 5 dB bei 1 kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung) 1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
Frequenzgang (Dolby NR ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 30 - 14.000 Hz (±3 dB, IEC), 20 - 15.000 Hz (±6 dB) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC), 20 - 16.000 Hz (±6 dB) Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC), 20 - 16.000 Hz (±6 dB), 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB­Aufnahme)
Gleichlaufschwankungen
±0,21% W.Peak (IEC) 0,15% W.RMS (NAB) ±0,3% W.Peak (DIN)
Eingänge
Line-Eingänge (Cinchbuchsen)
Empfindlichkeit: 0,16 V Eingangsimpedanz: 47 kOhm
Ausgänge
Line-Ausgänge (Cinchbuchsen)
Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Lastimpedanz: über 10 kOhm
Allgemeine Daten
Stromversorgung BezugslandBezugsland Betriebsspannung
Großbritannien und Kontinentaleuropa
Andere Länder
Leistungsaufnahme
15 W (Großbritannien und Kontinentaleuropa) 27 W (Andere Länder)
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 305 mm (B/H/T) einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 3,3 kg
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Audio-Verbindungskabel (2 Cinchstecker - 2 Cinchstecker) (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
D
9
3-856-686-41(1)
Page 10
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
V oorzor gsmaatr egelen
Veiligheid
• Open onder geen enkele voorwaarde de behuizing van het cassettedeck, aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken. Laat onderhoud en reparaties over aan erkend vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en laat het cassettedeck eerst door een deskundige nakijken alvorens dit weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer, alvorens het cassettedeck in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van het cassettedeck staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van het apparaat.
• De stroomvoorziening van het apparaat blijft intakt zolang het op het stopkontakt is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt het cassettedeck geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen vervangen worden door bevoegd vakpersoneel.
Bediening
• Een beveiligingsmechanisme zorgt dat de funktietoetsen niet werken als de cassettehouder niet volledig gesloten is, als er geen cassette in de houder aanwezig is of als de cassette niet goed ingestoken is.
• Stop het bandtransport alvorens het cassettedeck uit te schakelen. Dit nalaten kan de band beschadigen.
Opstelling
• Plaats het cassettedeck op een plek met voldoende ventilatie om inwendige verhitting van het apparaat te voorkomen.
• Plaats het cassettedeck nooit: — op een zacht oppervlak of
hoogpolig tapijt, aangezien hierdoor de ventilatieopeningen aan de onderzijde geblokkeerd
kunnen worden; — in de buurt van een warmtebron; — op een plaats waar het blootstaat
aan direkt zonlicht; — op een hellend oppervlak; — in een stoffige omgeving of ergens
waar het blootgesteld wordt aan
mechanische schokken of
trillingen.
Reinigen van het cassettedeck
Veeg de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alkohol (spiritus).
Mocht u vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende cassettes
Beveiligen van de opnamen op kant A of B
Breek het betreffende wispreventienokje uit.
Kant A
Wispreventienokje voor kant B
Wispreventienokje voor kant A
Een eenmaal beveiligde cassette weer geschikt maken voor opname
Bedek de ontstane opening(en) met plakband.
Bij gebruik van type II (CrO2) of type IV (metaalband) cassettes mag u de bandsoortuitsparingen niet bedekken, anders kan de automatische bandsoortinstelling het type band niet naar behoren aflezen.
Type II Type IV
Detector slots
Bandsoort-
uitsparingen
Bandsoort-
uitsparingen
Betreffende cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes die langer zijn dan 90 minuten wordt niet aangeraden, tenzij u langdurig achtereen wilt kunnen opnemen of afspelen. De uiterst dunne band in dergelijke cassettes kan gemakkelijk uitrekken en verstrikt raken.
Behandelen van cassettes
• Voorkom het bandoppervlak met uw vingers aan te raken, aangezien zelfs het geringste vuil of stof aan de koppen van het apparaat zal blijven kleven.
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet aanwezig is, zoals luidsprekers en versterkers, aangezien de magneet de opnamen zou kunnen vervormen en/of gedeeltelijk wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan direkt zonlicht, extreem lage temperaturen of vocht.
NL
2
3-856-686-41(1)
Page 11

Inhoudsopgave

Om te beginnen
Uitpakken 4 Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5 Maken van bandopnamen 6
Aanvullende informatie
Reinigen 8 Verhelpen van storingen 9 Technische gegevens 9
NL
3-856-686-41(1)
NL
3
Page 12
Om te beginnen

Uitpakken

Kontroleer of het volgende toebehoren in de verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)

Aansluiten van de installatie

Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
TC-WE305
Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
240V220V 120V110V
naar LINE IN naar LINE OUT
naar REC OUT
naar TAPE IN
versterker
naar een stopkontakt
naar een wandstopkontakt
Aansluitingen
Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken. Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
Cassettedeck Versterker
LINE
OUTIN
ç
L R
TAPE
IN
REC OUT
L R
L R
Ç
ç: Signaalstroom
NL
4
3-856-686-41(1)
Page 13
Basisbediening
Basisbediening

Afspelen van een cassette

2
POWER
· ·
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen betreffende het aansluiten.
• Voor afspelen van een cassette kunt u beide decks gebruiken.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
PAUSE
0)
P
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
34
Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette-
1
weergave.
Schakel het cassettedeck in met de POWER toets,
2
open de cassettehouder met de toets en plaats een cassette.
Met de kant voor afspelen naar u toe gericht
Stel in op de bandsoort (TAPE TYPE) van de cassette die u
3
gebruikt.
TAPE COUNTER
RESET
Basisbediening
z Voor afspelen van een
cassette die met Dolby ruisonderdrukking* is opgenomen
Druk de DOLBY NR schakelaar in de stand ON.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Voor een cassette met bandsoort
TYPE I (normaalband) TYPE II (chroomband)
TYPE IV (metaalband)
Zet u de TAPE TYPE schakelaar van
deck A op deck B op
TYPE I TYPE II/IV TYPE II/IV
TYPE I TYPE II TYPE IV
Druk op de · weergavetoets.
4
Het deck start de weergave van de cassette. Stel de geluidssterkte op de versterker naar wens in.
Druk niet op de POWER schakelaar of de stop/ uitwerptoets terwijl de band loopt. Dat kan beschadiging van de band veroorzaken.
Voor het Drukt u op
stoppen met afspelen pauzeren PAUSE P. Druk nogmaals op deze toets
snel vooruit- of terugspoelen ) of 0 in de stopstand uitnemen van de cassette nadat het afspelen gestopt is
wanneer u het afspelen wilt hervatten.
NL
5
3-856-686-41(1)
Page 14
Basisbediening

Maken van bandopnamen

25
POWER
· ·
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen betreffende het aansluiten.
• Alleen deck B (het rechter cassettedeck) is geschikt voor opnemen.
• Zie “Kopiëren van bandopnamen” (blz. 7) voor het kopiëren van een cassette.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
0)
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
3 4 6
Schakel de versterker in en start de weergave van de
1
geluidsbron die u wilt opnemen.
Schakel het cassettedeck in met de POWER toets,
2
open met de toets de cassettehouder van deck B en plaats daarin een cassette.
Met de kant voor opnemen naar u toe gericht
Stel voor deck B op de gebruikte bandsoort in.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
Druk eerst op de PAUSE P toets en dan op de REC r
4
opnametoets. De · weergavetoets wordt automatisch mee ingedrukt.
Druk niet op de POWER schakelaar of de stop/ uitwerptoets terwijl de band loopt. Dat kan beschadiging van de band veroorzaken.
Draai aan de REC LEVEL regelaar om het opnamenivo in te
5
stellen. Stel de REC LEVEL regelaar zo in dat
L
– 10
– 6
de pieknivometers uitslaan tot het
R
aanbevolen nivo voor de gebruikte bandsoort. Na afloop van deze instelling stopt u het afspelen van de
Voor type I of II cassettes
geluidsbron.
z Beveiligen van
bandopnamen tegen per ongeluk wissen
Breek het wispreventienokje van de te beveiligen cassettekant(en) uit (zie blz.
NL
6
2).
Druk op de PAUSE P toets.
6
Het opnemen begint. Start de weergave van de geluidsbron opnieuw.
7
– 3 0 + 3 + 6
I / II IVa
Voor type IV cassettes
3-856-686-41(1)
Page 15
Basisbediening
z Wat is Dolby
ruisonderdrukking?
Met Dolby NR (ruisonderdrukking) wordt de ruis van de cassette onderdrukt door de signalen van gering nivo in het hoge frekwentiebereik tijdens opname te versterken en vervolgens tijdens weergave te verzwakken.
z Het MPX filter zal tijdens
opnemen automatisch in werking treden
z Tijdens het kopiëren met
hoge snelheid
Alleen de stoptoets zal nog werken.
z Instellen van het
opnamenivo en de Dolby NR ruisonderdrukking is bij kopiëren niet nodig
Bij het kopiëren wordt de kopie in deck B met hetzelfde opnamenivo en hetzelfde type Dolby ruisonderdrukking opgenomen als de oorspronkelijke opnamen in deck A. Als u echter tijdens kopiëren met normale snelheid wilt meeluisteren, stelt u dan de Dolby ruisonderdrukking in op de stand waarmee de cassette in deck A werd opgenomen (zie blz. 5).
Voor het
Drukt u op
stoppen met opnemen pauzeren
PAUSE P. Druk nogmaals op deze toets wanneer u het opnemen wilt hervatten.
uitnemen van de cassette
nadat het opnemen gestopt is
Opnemen met Dolby ruisonderdrukking
Druk de DOLBY NR schakelaar naar ON alvorens u de opname start.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
0)
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Kopiëren van bandopnamen
U kunt bandopnamen van een cassette in deck A overspelen naar een cassette in deck B met normale snelheid of hoge snelheid.
DUBBING SPEED
POWER
0)
· ·
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Plaats de cassette met de oorspronkelijke bandopnamen in deck A en
een voor opnemen geschikte cassette in deck B. Let op dat de wispreventienokjes van de cassette in deck B niet zijn uitgebroken.
2 Stel bij beide decks de bandsoort (TAPE TYPE) in. 3 Druk de DUBBING SPEED schakelaar in de HIGH of NORMAL stand,
voor dubbele of enkele snelheid.
4 Druk op de REC r opnametoets van deck B en de · weergavetoets
van deck A.
Stoppen met kopiëren
Druk bij beide decks de stop/uitwerptoets in.
Opmerking
Tijdens het kopiëren met hoge snelheid kan het geluid gestoord worden door een in de buurt staande TV. Dit kunt u verhelpen door het TV-toestel uit te schakelen of verder van de installatie vandaan te zetten.
Basisbediening
Kopiëren van alleen bepaalde gedeelten
Dit is alleen mogelijk via kopiëren met normale snelheid.
1 Druk tijdens kopiëren op de PAUSE P toets van deck B, wanneer u bij
een gedeelte komt dat u wilt overslaan. Deck B komt dan in de opnamepauzestand te staan.
2 Zoek op deck A het begin van het volgende op te nemen gedeelte op, en
stop daar de band.
3 Druk op de · weergavetoets van deck A. Druk op de PAUSE P toets
van deck B wanneer u het kopiëren wilt hervatten.
3-856-686-41(1)
NL
7
Page 16
Aanvullende informatie

Reinigen

Binnen de cassettehouder van deck B
Wiskop
Opname/ weergavekop
POWER
0)
· ·
PAUSE
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
P
Capstanas
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
IIIIV
1
0
10
Aandrukrol
7
8
9
PAUSE
REC
0)
P
r
TAPE COUNTER
RESET
Reinigen van de koppen en het bandloopwerk
De koppen en het bandloopwerk van het cassettedeck dienen om de tien gebruiksuren gereinigd te worden, anders kunnen de volgende problemen ontstaan:
• verminderde geluidskwaliteit
• verminderde geluidssterkte
• overmatige snelheidsfluktuaties
• wegvallend geluid
• onvolledig wissen
• tegenvallende opnameresultaten
Om echter verzekerd te kunnen zijn van de beste opnamekwaliteit, verdient het aanbeveling de koppen en het bandloopwerk vóór iedere opname te reinigen.
1 Druk op de uitwerptoets om de
cassettehouder te openen. Pak het deurtje van de cassettehouder aan beide zijden vast en trek het voorzichtig omhoog tot het loskomt.
2 Schakel het cassettedeck uit en veeg de koppen,
de aandrukrollen en de capstan-assen schoon met een wattenstaafje, licht bevochtigd met wat spiritus of speciale cassettedeck-reinigings­vloeistof, in de audiohandel verkrijgbaar.
3 Breng het deurtje van de cassettehouder weer
aan.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 à 30 gebruiksuren, of wanneer u een verlies aan hoge tonen en/of een toename van ruis hoort, dient u de bandkoppen te demagnetiseren met een in de audio-handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaatje. Zie voor de bediening de handleiding van het demagnetiseerapparaatje.
NL
8
3-856-686-41(1)
Page 17
Aanvullende informatie

Verhelpen van storingen

Mochten zich bij het gebruik van het cassettedeck de volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst van kontrolepunten na en u zult de storing veelal eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De funktietoetsen werken niet.
/ Kontroleer of de cassette op de juiste
wijze in de houder is gestoken en of de cassettehouder goed gesloten is.
Het afspelen of opnemen begint niet.
/ Er is geen cassette in de houder
aanwezig.
/ Het einde van de band is bereikt. / De band hangt te los. Trek de lussen
in de band strak.
/ Het wispreventienokje voor de
betreffende cassettekant is uitgebroken (zie blz. 2).
/ Kontroleer of de instellingen van de
versterker juist zijn.
/ Kontroleer of alle aansluitingen van
het cassettedeck in orde zijn.
/ Vervuilde koppen en/of
bandloopwerk. Reinig deze onderdelen (zie blz. 8).
/ De opname/weergavekop is
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de kop (zie blz. 8).
Overmatige snelheidsfluktuaties of wegvallend geluid.
/ De capstan-assen en de
aandrukrollen zijn vuil. Reinig deze onderdelen (zie blz. 8).
Terugvallende geluidssterkte, wegvallend geluid en slechte weergave van de hoge tonen / Onvolledig wissen / Ruis en bijgeluiden.
/ De opname/weergavekop of wiskop
en het bandloopwerk is vuil. Reinig deze onderdelen (zie blz. 8).
/ De opname/weergavekop of wiskop
is gemagnetiseerd. Demagnetiseer deze onderdelen (zie blz. 8).
Brom of andere storende geluiden.
/ Het cassettedeck staat te dicht bij
een TV-toestel of videorecorder. Zet de audio- en de video-apparatuur of het TV-toestel verder uit elkaar.
/ Het cassettedeck staat op of onder
de versterker. Zet deze apparaten verder uit elkaar.
Ongebalanceerde toonkarakteristiek of klankkleur.
/ Kontroleer of de DOLBY NR en
TAPE TYPE schakelaars in dezelfde stand staan als waarmee de cassette werd opgenomen.
/ Het cassettedeck staat te dicht bij
een TV-toestel of videorecorder. Zet de audio- en de video-apparatuur of het TV-toestel verder uit elkaar.
De bandloop stopt voordat de band geheel is op- of teruggespoeld.
/ De band hangt te los. Trek de lussen
in de band strak.
/ De cassette is kromgetrokken.
Gebruik een andere cassette.
Bij het snelspoelen klinken er bijzonder veel bijgeluiden.
/ Lawaaiig snelspoelen kan bij
bepaalde cassettes voorkomen, maar het wijst niet op mechanische problemen.

Technische gegevens

Systeem
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Snelspoeltijd (bij benadering)
120 sekonden (met een Sony C-60 cassette)
Voormagnetisatie
Wisselstroom-voormagnetisatie
Signaal/ruisverhouding (bij pieknivo, gewogen, zonder Dolby ruisonderdrukking)
Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): 57 dB Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 58 dB
Verbetering in de signaal/ruisverhouding (bij benadering)
Dolby ruisonderdrukking: 5 dB bij 1 kHz, 10 dB bij 5 kHz
Harmonische vervorming
0,4% (met Type I cassette, Sony Type I (NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische vervorming) 1,8% (met Type IV cassette, Sony Type IV (METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, derde harmonische vervorming)
Frekwentiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking)
Type I cassettes, Sony Type I (NORMAL): 30 - 14.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 15.000 Hz (±6 dB) Type II cassettes, Sony Type II (HIGH): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) Type IV cassettes, Sony Type IV (METAL): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB opname)
Snelheidsfluktuaties
±0,21% Gewogen pieknivo (IEC) 0,15% Gewogen R.M.S. (NAB) ±0,3% Gewogen pieknivo (DIN)
Ingangen
Lijningangen (tulpstekkerbussen)
Gevoeligheid: 0,16 V Ingangsimpedantie: 47 kOhm
Uitgangen
Lijnuitgangen (tulpstekkerbussen)
Nominale uitgangsspanning: 0,5 V bij belastingsimpedantie 47 kOhm Belastingsimpedantie: meer dan 10 kOhm
Algemeen
Stroomvoorziening Land van aankoop Stroomvoorziening
Europa, inkl. Groot­Brittannië
Overige landen 110 - 120/220 - 240 V
Stroomverbruik
15 watt (Europa, inkl. Groot­Brittannië) 27 watt (Overige landen)
Afmetingen (ca.)
430 × 120 × 305 mm (b/h/d) inkl. uitstekende onderdelen en knoppen
Gewicht (ca.)
3,3 kg
220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
wisselstroom, 50/60 Hz
Bijgeleverd toebehoren
Audio-aansluitsnoeren (2 tulpstekkers - 2 tulpstekkers) (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
NL
9
3-856-686-41(1)
Page 18
Angående placering
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/ eller elektriska stötar.
Att observera
Angående säkerhet
• Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka tappa någonting eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga däcket innan det tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera, innan däcket tas i bruk, att däckets märkspänning stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på däckets baksida.
• Det flödar hela tiden ström till kassettdäcket så länge stickkontakten sitter i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva apparaten är frånslagen (gäller ej de europeiska modellerna).
• Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur nätuttaget när däcket inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en reparatör/verkstad som Sony har godkänt.
Angående manövrering
• Däcket har en säkerhetsmekanism som gör att tangenterna för bandgång inte kan användas när kassettfacket står på glänt, kassettfacket är tomt eller när en kassett satts i på fel sätt.
• Var noga med att stanna bandet innan du stänger av kassettdäcket. Annars kan bandet skadas.
S
2
• Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning.
• Placera inte däcket: — på ett mjukt underlag, som t. ex. en
rya, som kan blockera ventilationsöppningarna på däckets undersida,
— på en plats där det utsätts för
värme,
— på en plats där det utsätts för
solsken, — i lutande ställning, — på en plats där det utsätts för
damm eller mekaniska stötar.
Angående rengöring
Torka däcket och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd inte slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel, som t. ex. sprit eller bensin.
Rådfråga affären där däcket köptes eller Sonys representant om det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Att observera angående kassettband
Hur inspelningarna på sida A eller B skyddas mot radering
Bryt av den lilla tungan för sida A eller B:
Sida A
Tunga för sida B
Inspelning av nytt material på en kassett som inte längre har de små tungorna kvar
Tejpa över hålen:
Var noga med att inte blockera detektorhålen på typ II- eller IV­kassetter, som kassettdäcket använder för att avkänna bandtypen:
Typ II Typ IV
Detektorhål Detektorhål
Angående kassetter vars bandlängd överstiger 90 minuter
Vi rekommenderar inte användandet av kassetter vars bandlängd överstiger 90 minuter, utom i undantagsfall vid inspelning eller vspelning som tar längre tid i anspråk. Längre kassettband är mycket tunna och töjs lätt.
Angående hantering av kassetters
• Vidrör inte bandytan för att skydda bandhuvudena och bandbanan mot smuts.
• Håll undan kassetterna från apparater med magneter, som t. ex. högtalare och förstärkare, som kan orsaka bandbrus eller radera innehållet.
• Utsätt inte kassetter för solsken, kyla, värme eller fukt.
Tunga för sida A
3-856-686-41(1)
Page 19
Innehåll
Förberedelser
Uppackning 4 Anslutningarna 4
Bandavspelning 5 Inspelning 6
Övrigt
Rengöring 8 Felsökning 9 Tekniska data 9
S
3-856-686-41(1)
S
3
Page 20
Förberedelser

Uppackning

Kontrollera att följande tillbehör levererats med däcket:
• ljudkablar (2)
Inställning av nätspänning (på modeller med nätspänningsväljare)
Kontrollera att nätspänningsväljaren VOLTAGE på däckets baksida står i läget för lokal nätspänning. Använd vid behov en skruvmejsel för att ställa väljaren i korrekt läge innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag.

Anslutningarna

Detta kapitel beskriver hur däcketska anslutas till en förstärkare. Kontrollera att strömbrytarna på både förstärkaren och däcket står i frånslagna lägen.
TC-WE305
till LINE IN
till REC OUT
Anslutning av ljudkablar
Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna på ljudkablarna i rätt uttag på komponenterna: de röda (högra) kontakterna i de röda in/utgångarna och de vita (vänstra) i de vita. Var noga med att skjuta in kontakterna så långt det går för att undvika brum och brus. Anslut däcket till förstärkaren enligt följande:
till LINE OUT
till TAPE IN
Förstärkare
till ett nätuttag
till ett vägguttag
VOLTAGE
240V220V 120V110V
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Förstärkaren
TAPE
IN
REC OUT
L
R
L
R
L R
Däcket
LINE
OUTIN
ç
Ç
ç: Signalflöde
S
4
3-856-686-41(1)
Page 21
Grundläggande tillvägagångssätt

Bandavspelning

2
Grundläggande tillvägagångssätt
POWER
• Se sid. 4 angående anslutningar.
• Såväl däck A som däck B kan användas för bandavspelning.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
0)
· ·
P
34
Slå på förstärkaren och välj kassettdäcksläget.
1
Tryck först på strömbrytaren POWER
2
och därefter på . Sätt i en kassett.
Med sidan som ska spelas vänd mot dig:
Ställ in bandtypen för det däck du använder med TAPE TYPE.
3
När den använda bandtypen är
TYPE I TYPE II TYPE IV
DECK A på
TYPE I TYPE II/IV TYPE II/IV
TAPE COUNTER
PAUSE
0)
P
Ställ TAPE TYPE för
DECK B på
TYPE I TYPE II TYPE IV
RESET
Grundläggande tillvägagångssätt
z För att spela ett band som
är inspelat med Dolby brusreducering*
Ställ DOLBY NR på ON.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D­kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Tryck på ·.
4
Bandet börjar spelas. Ställ in volymen på förstärkaren.
Tryck aldrig på POWER eller på när bandet är igång. Då kan bandet skadas.
För att
avbryta avspelningen: pausa bandet: PAUSE P. Tryck en gång till på knappen
snabbspola bandet framåt eller spola tillbaks det:
ta ur kassetten: efter att ha stannat bandet
tryck på
för att fortsätta spela bandet. ) eller 0 när däcket står stilla
3-856-686-41(1)
S
5
Page 22
Grundläggande tillvägagångssätt

Inspelning

25
POWER
· ·
• Se sid. 4 angående anslutningar.
• Använd däck B (till höger) vid inspelning.
• Se “Bandkopiering” (sidan 7) om hur man gör en kopia av bandet.
0)
1 2
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
DECK BTAPE TYPE
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
0)
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
3 4 6
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudkällan du vill spela in från.
Tryck först på strömbrytaren POWER och därefter på . Sätt i en kassett i däck B.
Med sidan du vill spela in på vänd mot dig:
z Skydd mot radering av
misstag
Bryt av den lilla tungan (små tungorna) på kassetten för att skydda bandet mot radering (se sidan 2).
Ställ in bandtypen för däck B med TAPE TYPE.
3
Tryck på PAUSE P och därefter på REC r.
4
· trycks in automatiskt.
Tryck aldrig på POWER eller på när bandet är igång. Då kan bandet skadas.
Vrid på REC LEVEL för att ställa in inspelningsnivån.
5
Vrid på REC LEVEL tills toppnivåmätarna kommer upp i den rekommenderade nivån för den använda bandtypen. Stäng av ljudkällan när du är färdig med
L
– 10
R
För band av typ I eller typ II
inställningen.
Tryck på PAUSE P.
6
Inspelningen startar. Sätt igång ljudkällan igen.
7
– 6
– 3 0 + 3 + 6
I / II IVa
För band av typ IV
S
6
3-856-686-41(1)
Page 23
Grundläggande tillvägagångssätt
z Vad är Dolby brusreducering?
Dolby brusreduceringssystem eliminerar bandbrus genom att höja nivån för svaga signaler i diskantområdet under inspelning, och sedan sänka nivån under avspelning.
z MPX-filtret kopplas in
automatiskt vid inspelning
z Under pågående
snabbkopiering
fungerar bara p§.
z Du behöver inte ställa in
inspelningsnivån eller Dolby­läget när du kopierar
Bandet kopieras automatiskt med samma inspelningsnivå och Dolby-läge som på originalet i däck A. Om du vill lyssna på ljudet medan du kopierar på normal hastighet så ställ DOLBY NR på det brusreduceringsläge bandet i däck A är inspelat med (se sidan 5).
För att
tryck på
avbryta inspelningen:
göra en paus: PAUSE P. Tryck en gång till på knappen
för att fortsätta spela in.
ta ur kassetten: efter att ha avbrutit inspelningen
Inspelning med Dolby brusreducering
Ställ DOLBY NR på ON innan du börjar spela in.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
0)
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Bandkopiering
Det går att kopiera kassetten i däck A till en kassett i däck B på normal eller hög hastighet.
DUBBING SPEED
POWER
0)
· ·
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Sätt i kassetten som ska kopieras i däck A och en tom kassett i däck B.
Kontrollera att de små tungorna finns kvar på kassetten i däck B.
2 Ställ in bandtypen med TAPE TYPE för båda däcken. 3 Tryck på DUBBING MODE för att välja snabbkopiering (HIGH) eller
kopiering på normal hastighet (NORMAL).
4 Tryck på REC r på däck B och på · på däck A.
Grundläggande tillvägagångssätt
Hur bandkopiering avbryts
Tryck på på båda däcken.
OBS!
Om en TV står nära kassettdäcket kan det uppstå störningar vid snabbkopiering. Slå i så fall av TV-n eller flytta däcket längre bort från TV-n.
Kopiering av bara vissa delar
Detta kan endast göras vid bandkopiering med normal fart.
1 Tryck på PAUSE P på däck B vid början av bandavsnittet som inte ska
kopieras. Däck B kopplas om till paus vid inspelning.
2 Sök på däck A efter bandläget för start av fortsatt kopiering. Stanna
bandet efter att önskat läge letats fram.
3 Tryck på · på däck A.
Tryck på PAUSE P på däck B för att fortsätta med kopieringen.
3-856-686-41(1)
S
7
Page 24
Övrigt
Rengöring
Bandhuvuden på däck B
Raderhuvud Drivrullar
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PEAK LEVEL METER
HIGH
ONOFF
DUBBING SPEED RECORD
Ø HIGH
ø NORM
NORMAL
REC LEVEL
5
DUBBING SPEED
4
6
3
7
DECK BTAPE TYPE
2
IIIIV
9
1
0
10
Motrullare
8
PAUSE
REC
0)
P
r
TAPE COUNTER
RESET
In/avspelningshuvud
POWER
PAUSE
0)
P
· ·
Bandhuvudenas och bandbanans rengöring
Rengör bandhuvudena och bandbanan efter varje tio timmars bruk för att undvika:
• försämrad ljudkvalitet,
• sänkning av volymnivån,
• märkbart svaj,
• ljudbortfall,
• ofullständig radering,
• misslyckade inspelningar.
Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade inspelningar.
1 Tryck på för att öppna kassettfacket. Håll i
båda sidorna på locket och dra det försiktigt uppåt för att ta loss det.
2 Slå av strömmen. Torka bandhuvudena, mot- och
drivrullarna med en bomullspinne, vars huvud fuktats i rengöringssprit eller rengöringsvätska för kassettdäck.
3 Sätt locket på plats.
Bandhuvudenas avmagnetisering
Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30 timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart bandbrus alternativt märkbar diskantbortfall, med en avmagnetiserare som säljs i fackeffärer. Se avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer.
S
8
3-856-686-41(1)
Page 25
Övrigt
Felsökning
Läs igenom och följ nedanstående råd om det skulle uppstå något fel på däcket. Kontakta affären där däcket köptes, eller Sonys representant, om felet inte går att reparera.
Funktionsknapparna fungerar inte.
/ Kontrollera att kassetten är rätt isatt
och att kassettfacket är ordentligt stängt.
Varken bandavspelning eller inspelning kan sättas igång.
/ Tomt kassettfack. / Bandet är slut. / Bandet är slakt. Spänn bandet. / Inspelningsskyddstungan är
bortbruten (se sidan 2).
/ Kontrollera att förstärkaren är rätt
inställd.
/ Kontrollera att anslutningarna
gjorts på korrekt sätt.
/ Smutsiga bandhuvuden och
smutsig bandbana. Rengör (se sidan 8).
/ Magnetiserat in/
avspelningshuvud. Avmagnetisera (se sidan 8).
Märkbart svaj eller ljudbortfall
/ Smutsiga mot- och drivrullar.
Rengör (se sidan 8).
Volymnivån sjunker, ljudbortfall, bristfällig diskantåtergivning, misslyckad radering, märkbara störningar
/ In/avspelningshuvudet,
raderhuvudet och bandbanan är smutsiga. Rengör dem (se sidan 8).
/ In/avspelningshuvudet eller
raderhuvudet har blivit magnetiskt. Avmagnetisera bandhuvudena (se sidan 8).
Märkbart brum eller brus
/ Däcket står nära en TV eller video.
Flytta däcket längre bort från störkällan.
/ Däcket står ovanpå eller under
förstärkaren. Flytta däcket längre bort från förstärkaren.
Obalanserat ljud
/ Kontrollera att DOLBY NR och
TAPE TYPE står i samma lägen som när bandet spelades in.
/ Däcket står nära en TV eller video.
Flytta däcket längre bort från störkällan.
Bandet stannar innan hela bandet lindats upp på bandspolen.
/ Bandet ligger löst i kassetten. Spänn
bandet.
/ Skadad kassett. Byt kassett.
Det uppstår högt störljud vid bandets snabbspolning åt höger eller vänster.
/ Detta störljud orsakas av kassetten
och anger inte ett mekaniskt fel.

Tekniska data

System
Inspelningsmekanism
4-spårs, 2-kanalers stereo
Snabbspolningstid (ca.)
120 sek. (med Sonys C-60-kassett)
Förmagnetisering
Växelströmsförmagnetisering
Signalbrusförhållande (på toppnivå, vägt värde, utan Dolby brusreducering)
Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 55 dB Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 57 dB Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 58 dB
Förbättring av signalbrusförhållande (ca. värden)
Med Dolby: 5 dB vid 1 kHz, 10 dB vid 5 kHz
Övertonsdistorsion
0,4% [med typ I-band, Sonys typ I­kassett (NORMAL)]: 160 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D. 1,8% [med typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL)]: 250 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D.
Frekvensomfång (utan Dolby brusreducering)
Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 30 - 14.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) 20 - 15.000 Hz (±6 dB) Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, enligt IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB vid inspelning)
Svaj
±0,21% vägt toppvärde (enligt IEC) 0,15% vägt RMS-värde (enligt NAB) ±0,3% vägt toppvärde (enligt DIN)
Ingångar
Linjeingångar (phonojack)
Känslighet: 0,16 V Inimpedans: 47 kohm
Utgångar
Linjeutgångar (phonojack)
Märkutnivå: 0,5 V vid 47 kohms belastningsimpedans Belastningsimpedans: över 10 kohm
Allmänt
Strömförsörjning
Försäljningsländer Nätspänning
Europeiska länder 220 - 230 V
nätspänning, 50/60 Hz
Övriga länder 110 - 120/220 - 240 V
nätspänning, 50/60 Hz
Effektförbrukning
15 W (Europeiska länder) 27 W (Övriga länder)
Yttermått (ca.)
430 × 120 × 305 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt (ca.)
3,3 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2 phonokontakter - 2 phonokontakter) (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
3-856-686-41(1)
S
9
Page 26
ATTENZIONE
Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Precauzioni
Sicurezza
• Non smontare il rivestimento, questo può risultare in scosse elettriche. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
• In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
Alimentazione
• Prima di usare la piastra a cassette, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro della piastra a cassette.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se non si usa la piastra per un lungo periodo, assicurarsi di scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina, non tirare il cavo stesso.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato.
Collocazione
• Collocare la piastra a cassette in un luogo con ventilazione sufficiente per evitare surriscaldamenti interni della piastra a cassette.
• Non collocare la piastra a cassette: — su superfici morbide come tappeti
che possono bloccare i fori di
ventilazione sul fondo. — nei pressi di fonti di calore. — in luoghi esposti alla luce solare
diretta. — in posizione inclinata. — in luoghi esposti a polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
Pulizia della piastra a cassette
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti la piastra a cassette, consultare il proprio rivenditore Sony.
Note sulle cassette
Per proteggere una registrazione sulla facciata A o B
Staccare la rispettiva linguetta.
Facciata A
Linguetta della facciata B
Per registrare su un nastro privo di linguetta di protezione dalla registrazione
Coprire il foro lasciato dalla linguetta con del nastro adesivo.
Se si usano nastri tipo II o tipo IV, fare attenzione a non coprire le fessure di identificazione che la piastra usa per determinare il tipo di nastro.
Tipo II
Fessure di
identificazione
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non consigliamo l’impiego di nastri di durata superiore a 90 minuti tranne che per riproduzioni o registrazioni lunghe o continuate. Questi nastri sono sottili e si stirano facilmente.
Linguetta della facciata A
Tipo IV
Fessure di
identificazione
Funzionamento
• A causa del meccanismo di sicurezza, i tasti di funzione non sono attivabili se il comparto cassetta non è completamente chiuso, se non c’è una cassetta nel comparto o se la cassetta è stata inserita scorrettamente nel comparto.
• Accertarsi di fermare il nastro prima di spegnere la piastra a cassette. Altrimenti, il nastro potrebbe subire danni.
I
2
Cura delle cassette
• Per evitare che le testine e il percorso del nastro si sporchino, evitare di toccare la superficie del nastro.
• Collocare le cassette lontano da apparecchi contenenti magneti, come diffusori e amplificatori, che possono causare distorsioni del contenuto del nastro o cancellare le registrazioni.
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta, a temperature estremamente basse o all’umidità.
3-856-686-41(1)
Page 27

INDICE

Preparativi
Disimballaggio 4 Collegamento al sistema 4
Riproduzione di nastri 5 Registrazione di nastri 6
Altre informazioni
Pulizia 8 Soluzione di problemi 9 Caratteristiche tecniche 9
I
3-856-686-41(1)
I
3
Page 28
Preparativi
Preparativi

Disimballaggio

Controllare che siano presenti i seguenti accessori:
• Cavi di collegamento audio (2)

Collegamento al sistema

Regolazione del selettore di tensione (solo
sui modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello posteriore della piastra a cassette sia regolato sulla tensione della linea elettrica locale. Se non lo fosse, regolare il selettore sulla posizione corretta usando un cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa CA.
Questa sezione descrive come collegare la piastra a cassette ad un amplificatore. Assicurarsi di spegnere ciascun componente prima di eseguire i collegamenti.
TC-WE305
a LINE IN
a REC OUT
a LINE OUT
a TAPE IN
Amplificatore
ad una presa CA
a una presa a muro
Collegamenti
Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di far corrispondere il cavo colorato alla presa appropriata sui componenti: rosso (destro) a rosso e bianco (sinistro) a bianco. Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzi e rumori. Collegare la piastra a cassette all’amplificatore come mostrato sotto.
VOLTAGE
240V220V 120V110V
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa CA.
Piastra a cassette Amplificatore
LINE
OUTIN
ç
L R
TAPE
IN
REC OUT
L
R
L
R
Ç
ç: Flusso del segnale
I
4
3-856-686-41(1)
Page 29
Funzioni di base

Riproduzione di nastri

2
Funzioni di base
POWER
· ·
• Vedere pagina 4 per informazioni sui collegamenti.
• È possibile usare entrambe le piastre per la riproduzione.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
PAUSE
0)
P
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
34
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione per la
1
piastra a cassette.
Premere POWER, quindi premere
2
e inserire una cassetta.
Con la facciata da riprodurre rivolta verso l’esterno
Regolare TAPE TYPE della piastra in uso.
3
Quando il tipo di nastro in uso è
TYPE I TYPE II TYPE IV
Piastra A su Piastra B su
TYPE I TYPE II/IV TYPE II/IV
Regolare TAPE TYPE
TYPE I TYPE II TYPE IV
TAPE COUNTER
RESET
Funzioni di base
z Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema Dolby NR*
Regolare DOLBY NR su ON.
* Dispositivo Dolby di riduzione
del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Premere ·.
4
La piastra inizia la riproduzione. Regolare il volume sull’amplificatore.
Non premere POWER o quando la piastra a cassette è in funzione perchè questo potrebbe danneggiare il nastro.
Per
Interrompere la riproduzione Fare una pausa PAUSE P. Premere di nuovo il tasto per
Avanzamento rapido o riavvolgimento ) o 0 a piastra ferma Estrarre la cassetta dopo aver interrotto la riproduzione
Premere
riprendere la riproduzione.
3-856-686-41(1)
I
5
Page 30
Funzioni di base

Registrazione di nastri

25
POWER
• Vedere pagina 4 per informazioni sui collegamenti.
• Usare la piastra B (a destra guardando la piastra) per la registrazione.
• Vedere “Duplicazione di nastri” (pagina 7) per fare delle copie di un nastro.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH ø NORM
DECK A
I II / IV
PAUSE
0)
· ·
P
3 4 6
Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma
1
che si desidera registrare.
Premere POWER, quindi premere
2
e inserire una cassetta nella piastra B.
Con la facciata da registrare rivolta verso l’esterno
Regolare TAPE TYPE della piastra B.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
0)
P
Premere PAUSE P, e poi premere REC r.
4
· si rilascia automaticamente.
Non premere POWER o quando la piastra a cassette è in funzione perchè questo potrebbe danneggiare il nastro.
Per regolare il livello di registrazione, girare REC LEVEL.
5
Girare REC LEVEL in modo che i misuratori di livello di picco raggiungano il livello consigliato per il tipo di nastro corrispondente. Dopo aver completato la regolazione, interrompere la riproduzione della fonte di programma.
L
– 10
– 6
R
– 3 0 + 3 + 6
Per nastri di tipo I o di tipo II
I / II IVa
Per nastri di tipo IV
Premere PAUSE P.
z Per proteggere le
registrazioni da cancellazioni accidentali
Staccare la/e linguetta/e di protezione dalla registrazione (vedere pagina 2).
I
6
6
La registrazione ha inizio. Iniziare a riprodurre la fonte di programma.
7
3-856-686-41(1)
Page 31
Funzioni di base
z Che cos’è il sistema Dolby
NR?
Il sistema di riduzione del rumore Dolby NR elimina il sibilo del nastro enfatizzando i segnali di basso livello nella gamma delle alte frequenze durante la registrazione, e quindi abbassandoli durante la riproduzione.
z Il filtro MPX funziona
automaticamente durante la registrazione
z Durante la duplicazione ad
alta velocità
Funziona solo il tasto .
Per
Premere
Interrompere la registrazione Fare una pausa
PAUSE P. Premere di nuovo il tasto per riprendere la registrazione.
Estrarre la cassetta
dopo aver interrotto la registrazione
Per registrare con il sistema Dolby NR
Regolare DOLBY NR su ON prima di iniziare la registrazione.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
0)
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Duplicazione di nastri
È possibile duplicare il nastro nella piastra A sul nastro nella piastra B a velocità normale o alta.
DUBBING SPEED
Funzioni di base
z Non è necessario regolare il
livello di registrazione o selezionare Dolby NR per la duplicazione
La duplicazione viene eseguita automaticamente con lo stesso livello di registrazione e la stessa impostazione Dolby NR dell’originale nella piastra A. Se tuttavia si desidera ascoltare il suono durante la duplicazione a velocità normale, regolare DOLBY NR in corrispondenza al nastro nella piastra A (vedere pagina
5).
POWER
0)
· ·
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Inserire il nastro registrato nella piastra A e un nastro vuoto nella piastra
B. Verificare che le linguette di protezione dalla registrazione del nastro nella piastra B non siano state rimosse.
2 Regolare TAPE TYPE su entrambe le piastre. 3 Premere DUBBING SPEED e selezionare HIGH o NORMAL. 4 Premere REC r sulla piastra B e · sulla piastra A.
Per interrompere la duplicazione
Premere su entrambe le piastre.
Nota
Se un televisore si trova vicino alla piastra a cassette, si possono presentare dei disturbi durante la duplicazione ad alta velocità. In questo caso spegnere il televisore o allontanarlo dalla piastra a cassette.
Duplicazione di parti specifiche
È possibile solo durante la duplicazione a velocità normale.
1 Premere PAUSE P sulla piastra B al punto che si desidera saltare.
La piastra B passa alla pausa di registrazione.
2 Localizzare il punto da cui si desidera riprendere la registrazione sulla
piastra A e fermare il nastro.
3 Premere · sulla piastra A.
Premere PAUSE P sulla piastra B per ripristinare la duplicazione.
3-856-686-41(1)
I
7
Page 32
Altre informazioni

Pulizia

Interno della piastra B
Testina di cancellazione
Cabestani
Testina di registrazione/ riproduzione
POWER
PAUSE
0)
P
· ·
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
I II / IV
IIIIV
Rullini preminastro
NORMAL
REC LEVEL
5
4
6
3
7
DECK BTAPE TYPE
2
8
9
1
0
10
REC
r
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
0)
P
Pulizia delle testine e del percorso del nastro
Pulire le testine e il percorso del nastro ogni 10 ore circa di impiego per evitare:
• suono di bassa qualità
• diminuzione del livello sonoro
• wow o flutter eccessivi
• cadute di suono
• cancellazioni incomplete
• decadimento della funzione di registrazione Per assicurare registrazioni migliori, consigliamo di pulire le testine e il percorso del nastro prima di ogni registrazione.
1 Premere per aprire il comparto cassetta.
Afferrare il coperchio su entrambi i lati e sollevarlo delicatamente per rimuoverlo.
2 Con la piastra spenta, pulire le testine, i rullini
preminastro e i cabestani con un bastoncino di cotone leggermente inumidito con alcool o un fluido di pulizia per piastre a cassette reperibile in commercio.
3 Rimettere a posto il coperchio del comparto
cassetta.
Smagnetizzazione delle testine
Dopo 20 o 30 ore di impiego, o quando si nota un suono sibilante e perdita delle alte frequenze, smagnetizzare le testine con uno smagnetizzatore per piastre a cassette reperibile in commercio. Fare riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore.
I
8
3-856-686-41(1)
Page 33
Altre informazioni

Soluzione di problemi

Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso della piastra a cassette, usare questa guida alla soluzione di problemi per rimediare al problema. Se il problema dovesse persistere, consultare il proprio rivenditore Sony.
I tasti di funzione non si attivano.
/ Controllare che la cassetta sia
inserita correttamente nel comparto e che il comparto cassetta sia chiuso completamente.
La piastra non riproduce o non registra.
/ Non c’è una cassetta nel comparto. / Il nastro è alla fine. / Il nastro è allentato. Eliminare
l’allentamento del nastro.
/ La linguetta di protezione dalla
registrazione è stata rimossa dalla cassetta (vedere pagina 2).
/ Verificare che la regolazione
dell’amplificatore sia corretta.
/ Controllare che i collegamenti della
piastra a cassette siano saldi.
/ Le testine e il percorso del nastro
sono sporchi. Pulirli (vedere pagina
8).
/ La testina di registrazione/
riproduzione è magnetizzata. Smagnetizzarla (vedere pagina 8).
Wow e flutter eccessivi o cadute di suono.
/ I cabestani e i rullini preminastro
sono sporchi. Pulirli (vedere pagina
8).
Diminuzione nel livello sonoro, cadute di suono o riproduzione scadente delle alte frequenze/Cancellazione incompleta del nastro/Aumento dei disturbi.
/ La testina di registrazione/
riproduzione o di cancellazione e il percorso del nastro sono sporchi. Pulirli (vedere pagina 8).
/ La testina di registrazione/
riproduzione o di cancellazione è magnetizzata. Smagnetizzarla (vedere pagina 8).
Ronzii o rumori.
/ La piastra a cassette si trova vicino
ad un televisore o videoregistratore. Allontanare la piastra a cassette dal televisore o videoregistratore.
/ La piastra a cassette si trova sopra o
sotto l’amplificatore. Allontanare la piastra a cassette dall’amplificatore.
Tono non bilanciato.
/ Controllare che DOLBY NR e TAPE
TYPE siano regolati come quando la registrazione è stata effettuata.
/ La piastra a cassette si trova vicino
ad un televisore o videoregistratore. Allontanare la piastra a cassette dal televisore o videoregistratore.
La piastra si ferma prima che il nastro sia stato riavvolto completamente.
/ Il nastro è allentato. Eliminare
l’allentamento.
/ La cassetta è curvata. Usare un’altra
cassetta.
Il rumore di scorrimento del nastro è eccessivo durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
/ Questo rumore è causato dalla
cassetta e non è un problema meccanico.

Caratteristiche tecniche

Sistema
Sistema di registrazione
4 piste, 2 canali stereo
Tempo di avvolgimento rapido (circa)
120 secondi (con cassette Sony C-60)
Polarizzazione
Polarizzazione CA
Rapporto segnale/rumore (a livello di picco e pesato con Dolby NR disattivato)
Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 55 dB Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 57 dB Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 58 dB
Miglioramento rapporto segnale/rumore (valori approssimatvi)
Con Dolby NR attivato: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Distorsione armonica
0,4% (con cassette tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 160 nWb/m 315 Hz, 3a distorsione armonica) 1,8% (con cassette tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 250 nWb/m 315 Hz, 3a distorsione armonica)
Risposta in frequenza (DOLBY NR disattivato)
Nastro tipo I, Sony tipo I (NORMAL): 30 - 14.000 Hz (±3 dB, CEI) 20 - 15.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, CEI) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) Nastro tipo IV, Sony tipo IV (METAL): 30 - 15.000 Hz (±3 dB, CEI) 20 - 16.000 Hz (±6 dB) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, registrazione –4 dB)
Wow e flutter
±0,21%, picco W. (CEI) 0,15% W. RMS (NAB) ±0,3% picco W. (DIN)
Ingressi
Ingressi in linea (prese fono)
Sensibilità: 0,16 V Impedenza in ingresso: 47 kohm
Uscite
Uscite in linea (prese fono)
Livello in uscita nominale: 0,5 V a impedenza di carico di 47 kohm Impedenza di carico: Oltre 10 kohm
Generali
Alimentazione Luogo di acquisto Alimentazione
Regno Unito ed Europa continentale
Altri paesi
Consumo
15 W (Regno Unito ed Europa continentale) 27 W (Altri paesi)
Dimensioni (circa)
430 × 120 × 305 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
Massa (circa)
3,3 kg
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Accessori in dotazione
Cavi di collegamento audio (2 spine fono - 2 spine fono) (2)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
I
9
3-856-686-41(1)
Page 34
Altre informazioni
10
I
3-856-686-41(1)
Page 35
Altre informazioni
3-856-686-41(1)
11
I
Page 36
Sony Corporation Printed in China
3-856-686-41(1)
Loading...