Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l‘uso
D
NL
S
I
TC-WE305
1996 by Sony Corporation
3-856-686-41(1)
Page 2
Zur Aufstellung
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem
Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Cassettendeck ab und
lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf,
daß ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das
Cassettendeck nicht aufgestellt
werden:
— Auf weichen Unterlagen wie
Teppichen usw., durch die die
Ventilationsöffnungen an der
Unterseite des Cassettendecks
blockiert werden könnten.
— In der Nähe von Wärmequellen.
— An Plätzen, die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
— Auf schrägen Unterlagen.
— An Plätzen, die Staub oder Stößen
ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit einem milden
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme des Geräts, daß die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des
Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an einer Steckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Cassettendeck
von der Steckdose ab. Zum
Abtrennen des Netzkabels fassen Sie
stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Werkstatt
ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht
richtig geschlossen, keine Cassette in
den Halter eingelegt oder die Cassette
falsch eingelegt ist, spricht ein
Sicherheitsmechanismus an und
sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den
Bandlauf gestoppt haben, bevor Sie
das Cassettendeck ausschalten.
Anderenfalls kann das Band
beschädigt werden.
D
2
Hinweise zu den
Cassetten
Zum Schutz der Aufnahme von Seite A
oder B
Brechen Sie das betreffende
Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen
für Seite B
Um auf eine löschgeschützte Cassette
wieder aufnehmen zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem
Stück Klebeband.
Plättchen
für Seite A
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II
oder IV sorgfältig darauf, die Öffnungen
für die automatische BandtypErkennung nicht zu überkleben.
Typ IITyp IVTyp IV
Erkennungs-
öffnungen
Erkennungs-
öffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von
mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten
wird abgeraten, da sich das Band
aufgrund der geringen Bandstärke leicht
dehnen kann. Verwenden Sie diese
Cassetten nur, wenn eine lange
durchgehende Aufnahme-/
Wiedergabezeit unbedingt erforderlich
ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der
Tonköpfe und des Bandpfades zu
vermeiden, achten Sie darauf, die
Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken
Magnetfeldern fern, wie sie
beispielsweise von Lautsprechern
oder Verstärkern erzeugt werden.
Durch Magnetfelder kann die
Aufzeichnung ganz oder teilweise
gelöscht oder verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor
direktem Sonnenlicht, extremer Kälte
und Feuchtigkeit.
3-856-686-41(1)
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Anschluß 4
Wiedergabe 5
Aufnahme 6
Sonstiges
Reinigen 8
Störungssuche 9
Technische Daten 9
D
3-856-686-41(1)
D
3
Page 4
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die
folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei
Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie
sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des
Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen
verwenden Sie einen Schraubenzieher.
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden
gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle
Geräte aus.
TC-WE305
an LINE OUTan LINE IN
an REC OUTan TAPE IN
Verstärker
an eine
Netzsteckdose
an eine
Wandsteckdose
VOLTAGE
240V220V
120V110V
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Auf richtigen Anschluß achten
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß
gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig
miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel
fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen
und andere Störgeräusche verursachen.
Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
LINE
OUTIN
ç
L
R
Ç
ç: Signalfluß
D
4
Verstärker
TAPE
IN
L
R
REC OUT
L
R
3-856-686-41(1)
Page 5
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
2
Grundlegender Betrieb
POWER
··
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck
A oder Deck B
wiedergegeben werden.
0)
p§
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
p§0)
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
34
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
1
Bandbetrieb.
Drücken Sie POWER. Drücken Sie dann
2
p§, und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden
Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie TAPE TYPE am verwendeten Deck entsprechend ein:
3
Stellen Sie TAPE TYPE von
Bandtyp
TYPE II
TYPE IV
DECK A auf
TYPE I TYPE I TYPE I
TYPE II/IV
TYPE II/IV
DECK B auf
TYPE II
TYPE IV
Grundlegender Betrieb
z Zur Wiedergabe einer mit
Dolby-Rauschunterdrückung*
erstellten Aufnahme
Stellen Sie DOLBY NR auf ON.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D
symbol a sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Drücken Sie ·.
4
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am
Verstärker wunschgemäß ein.
Drücken Sie nicht während des Bandbetriebs POWER oder
p§. Andernfalls wird das Band beschädigt.
Zum
Stoppen der Wiedergabep§
Umschalten auf PausePAUSE P. Durch erneutes Drücken dieser
Vorspulen oder Zurückspulen) oder 0 bei gestopptem Deck
Herausnehmen der Cassettep§ nach Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie
Taste kann die Wiedergabe fortgesetzt
werden.
3-856-686-41(1)
D
5
Page 6
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
25
POWER
··
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum
Aufnehmen das Deck B (auf
der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes
siehe „Bandüberspielung“
(Seite 7).
0)
p§
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
p§0)
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
346
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie POWER. Drücken Sie
2
dann p§, und legen Sie die Cassette
in das Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu
Ihnen weisend
Stellen Sie TAPE TYPE für Deck B ein.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
Drücken Sie PAUSE P, dann REC r; die Taste · wir
4
automatisch mit eingerastet.
Drücken Sie nicht während des Bandbetriebs POWER oder
p§. Andernfalls wird das Band beschädigt.
Stellen Sie mit REC LEVEL den Aufnahmepegel ein.
5
Drehen Sie REC LEVEL so, daß die
Spitzenpegel im Pegelmeter den für
den jeweiligen Bandtyp empfohlenen
L
–
– 10
– 6
R
– 30+ 3 + 6
I / II IVa
Wert erreichen. Stoppen Sie die
Wiedergabe der Signalquelle nach
erfolgter Einstellung.
Für Bandtyp I oder II
Für Bandtyp IV
Drücken Sie PAUSE P.
6
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die)
Löschschutzplättchen der
Cassette heraus (siehe Seite 2).
D
6
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
7
3-856-686-41(1)
Page 7
Grundlegender Betrieb
z Was ist Dolby?
Das DolbyRauschverminderungssystem
reduziert das Bandrauschen,
indem es niederpeglige
Signale hoher Frequenz
während der Aufnahme
anhebt und bei Wiedergabe
entsprechend wieder absenkt.
z Das MPX-Filter wird
während des
Aufnahmebetriebs
automatisch aktiviert
z Beim Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit
Nur die p§ Taste arbeitet
noch.
z Zur Bandüberspielung ist
keine Einstellung des
Aufnahmepegels von DOLBY
NR erforderlich
Die Cassette in Deck A wird
stets unverändert (d.h. mit
gleichem Pegel und gleicher
Dolby-Einstellung) auf die
Cassette von Deck B
überspielt. Soll jedoch beim
Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit der Ton
mitgehört werden, stellen Sie
das DOLBY NR entsprechend
der Cassette von Deck A ein
(siehe Seite 5).
Zum
drücken Sie
Stoppen der Aufnahmep§
Umschalten auf Pause
PAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
Herausnehmen der Cassette
p§ nach Stoppen der Aufnahme
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf ON.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
0)
p§
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
DOLBY NR
I II / IV
HIGH
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher Geschwindigkeit auf
Deck B kopiert werden.
DUBBING SPEED
POWER
0)
··
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
p§
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
8
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
p§0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die Leercassette in Deck
B ein.
Achten Sie darauf, daß die Cassette in Deck B nicht löschgeschützt ist.
2 Stellen Sie TAPE TYPE für beide Decks ein.
3 Drücken Sie DUBBING SPEED, um HIGH oder NORMAL einzustellen.
4 Drücken Sie REC r an Deck B, und · an Deck A.
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Drücken Sie p§ an beiden Decks.
Grundlegender Betrieb
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch ein in der Nähe
befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen kommen. Schalten Sie in einem solchen
Fall das TV-Gerät aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie, daß auf normale
Geschwindigkeit geschaltet werden muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden Passage PAUSE P an
Deck B.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der Überspielvorgang
fortgesetzt werden soll, und schalten Sie dann wieder auf Stopp.
3 Drücken Sie · auf Deck A. Drücken Sie PAUSE P auf Deck B, um den
Überspielvorgang fortzusetzen.
3-856-686-41(1)
D
7
Page 8
Sonstiges
Reinigen
Innenansicht von Deck B
Löschkopf
Antriebswelle
Aufnahme/
PEAK LEVEL METER
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
P
Andruckrolle
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
8
IIIIV
9
1
0
10
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
REC
p§0)
P
r
Wiedergabe-Kopf
POWER
0)
p§
··
p§
Reinigen von Köpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach
jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität
sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität
Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine
Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie p§, um den Cassettenhalter zu
öffnen, fassen Sie dann die Frontabdeckung an
beiden Seiten an, und ziehen Sie sie nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer
handelsüblichen Reinigungsflüssigkeit
angefeuchtet ist, über die Köpfe, die
Andruckrollen und Antriebswellen.
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
Entmagnetisieren der Köpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer
merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer
merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine
Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen
Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur
Vorgehensweise siehe die Anleitung des
Entmagnetisierers.
D
8
3-856-686-41(1)
Page 9
Sonstiges
Störungssuche
Bei Problemen mit dem Gerät gehen
Sie die folgende Liste durch. Wenn
sich das Problem nicht beseitigen
läßt, wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/ Darauf achten, daß die Cassette
richtig eingesetzt und der
Cassettenhalter vollständig
geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder
aufgenommen werden.
/ Es ist keine Cassette eingelegt.
/ Das Band ist am Ende angelangt.
/ Das Band hängt durch. Das Band
leicht straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen (siehe
Seite 2).
/ Darauf achten, daß der Verstärker
richtig eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das
Cassettendeck richtig angeschlossen
ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind
verschmutzt. Die Teile reinigen
(siehe Seite 8).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat
sich Restmagnetismus aufgebaut.
Den Kopf entmagnetisieren (siehe
Seite 8).
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
/ Die Antriebswellen und
Andruckrollen sind verschmutzt.
Die Teile reinigen (siehe Seite 8).
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer,
schwache Höhen, unzureichendes
Löschen oder starkes Rauschen.
/ Aufnahme-/Wiedergabe- oder
Löschkopf und Bandpfad sind
verschmutzt. Die Teile reinigen
(siehe Seite 8).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder
Löschkopf hat sich
Restmagnetismus aufgebaut. Die
Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite
8).
Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Das Cassettendeck steht dicht neben
einem TV-Gerät oder Videorecorder.
Die Geräte weiter voneinander
entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder
unter einem Verstärker. Die Geräte
weiter voneinander entfernen.
Beeinträchtigter Klang.
/ Bei der Wiedergabe darauf achten,
die gleiche DOLBY NR- und TAPE
TYPE-Position zu verwenden, mit
der die Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht
neben einem TV-Gerät oder
Videorecorder. Die Geräte weiter
voneinander entfernen.
Das Band stoppt bereits vor dem
Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band
leicht straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen.
Eine andere Cassette verwenden.
Starke Bandlaufgeräusche beim Voroder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der
Cassette und stellt kein Problem dar.
Technische Daten
System
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Umspulzeit
ca. 120 s (mit Sony Cassette C-60)
Vormagnetisierung
Wechselstrom
Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel,
gewichtet, Dolby NR ausgeschaltet)
Typ I-Cassette (Sony Typ I
NORMAL): 55 dB
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH):
57 dB
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV
METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby NR eingeschaltet: ca. 5 dB
bei 1 kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I
NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, 3.
Ordnung)
1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ
IV METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, 3.
Ordnung)
Frequenzgang (Dolby NR ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I
NORMAL):
30 - 14.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 15.000 Hz (±6 dB)
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV
METAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 16.000 Hz (±6 dB),
30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dBAufnahme)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
D
9
3-856-686-41(1)
Page 10
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
V oorzor gsmaatr egelen
Veiligheid
• Open onder geen enkele voorwaarde
de behuizing van het cassettedeck,
aangezien dit kan leiden tot
elektrische schokken. Laat onderhoud
en reparaties over aan erkend
vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het inwendige van het apparaat
terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopkontakt en laat
het cassettedeck eerst door een
deskundige nakijken alvorens dit
weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer, alvorens het cassettedeck
in gebruik te nemen, of de
bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning van
het cassettedeck staat vermeld op het
naamplaatje op het achterpaneel van
het apparaat.
• De stroomvoorziening van het
apparaat blijft intakt zolang het op het
stopkontakt is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
• Verbreek de aansluiting van het
netsnoer op het stopkontakt wanneer
u denkt het cassettedeck geruime tijd
niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het
stopkontakt altijd aan de stekker en
nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen vervangen
worden door bevoegd vakpersoneel.
Bediening
• Een beveiligingsmechanisme zorgt
dat de funktietoetsen niet werken als
de cassettehouder niet volledig
gesloten is, als er geen cassette in de
houder aanwezig is of als de cassette
niet goed ingestoken is.
• Stop het bandtransport alvorens het
cassettedeck uit te schakelen. Dit
nalaten kan de band beschadigen.
Opstelling
• Plaats het cassettedeck op een plek
met voldoende ventilatie om
inwendige verhitting van het
apparaat te voorkomen.
• Plaats het cassettedeck nooit:
— op een zacht oppervlak of
hoogpolig tapijt, aangezien
hierdoor de ventilatieopeningen
aan de onderzijde geblokkeerd
kunnen worden;
— in de buurt van een warmtebron;
— op een plaats waar het blootstaat
aan direkt zonlicht;
— op een hellend oppervlak;
— in een stoffige omgeving of ergens
waar het blootgesteld wordt aan
mechanische schokken of
trillingen.
Reinigen van het cassettedeck
Veeg de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningsorganen schoon met een
zachte doek, licht bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurspons of schuurmiddelen en ook
geen oplosmiddelen zoals wasbenzine
of alkohol (spiritus).
Mocht u vragen of problemen met de
bediening van het apparaat hebben die
in deze gebruiksaanwijzing niet aan de
orde komen, aarzel dan niet kontakt op
te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Opmerkingen
betreffende
cassettes
Beveiligen van de opnamen op kant A
of B
Breek het betreffende wispreventienokje
uit.
Kant A
Wispreventienokje
voor kant B
Wispreventienokje
voor kant A
Een eenmaal beveiligde cassette weer
geschikt maken voor opname
Bedek de ontstane opening(en) met
plakband.
Bij gebruik van type II (CrO2) of type IV
(metaalband) cassettes mag u de
bandsoortuitsparingen niet bedekken,
anders kan de automatische
bandsoortinstelling het type band niet
naar behoren aflezen.
Type IIType IV
Detector slots
Bandsoort-
uitsparingen
Bandsoort-
uitsparingen
Betreffende cassettes langer dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes die langer zijn
dan 90 minuten wordt niet aangeraden,
tenzij u langdurig achtereen wilt
kunnen opnemen of afspelen. De uiterst
dunne band in dergelijke cassettes kan
gemakkelijk uitrekken en verstrikt
raken.
Behandelen van cassettes
• Voorkom het bandoppervlak met uw
vingers aan te raken, aangezien zelfs
het geringste vuil of stof aan de
koppen van het apparaat zal blijven
kleven.
• Houd cassettes uit de buurt van
apparatuur waarin een krachtige
magneet aanwezig is, zoals
luidsprekers en versterkers, aangezien
de magneet de opnamen zou kunnen
vervormen en/of gedeeltelijk wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan direkt
zonlicht, extreem lage temperaturen
of vocht.
NL
2
3-856-686-41(1)
Page 11
Inhoudsopgave
Om te beginnen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5
Maken van bandopnamen 6
Aanvullende informatie
Reinigen 8
Verhelpen van storingen 9
Technische gegevens 9
NL
3-856-686-41(1)
NL
3
Page 12
Om te beginnen
Uitpakken
Kontroleer of het volgende toebehoren in de
verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
Aansluiten van de installatie
Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit
op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur
uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
TC-WE305
Instellen op de juiste netspanning (alleen
voor modellen toegerust met een
netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het
achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat
ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet.
Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een
schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de
stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
240V220V
120V110V
naar LINE INnaar LINE OUT
naar REC OUT
naar TAPE IN
versterker
naar een
stopkontakt
naar een
wandstopkontakt
Aansluitingen
Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient
u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden
aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de
komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de
aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan
storende bijgeluiden veroorzaken.
Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de
versterker zoals hieronder aangegeven.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
CassettedeckVersterker
LINE
OUTIN
ç
L
R
TAPE
IN
REC OUT
L
R
L
R
Ç
ç: Signaalstroom
NL
4
3-856-686-41(1)
Page 13
Basisbediening
Basisbediening
Afspelen van een cassette
2
POWER
··
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen
betreffende het aansluiten.
• Voor afspelen van een
cassette kunt u beide decks
gebruiken.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
PAUSE
p§0)
P
p§
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
34
Schakel de versterker in en kies de stand voor cassette-
1
weergave.
Schakel het cassettedeck in met de POWER toets,
2
open de cassettehouder met de p§ toets
en plaats een cassette.
Met de kant voor afspelen
naar u toe gericht
Stel in op de bandsoort (TAPE TYPE) van de cassette die u
3
gebruikt.
TAPE COUNTER
RESET
Basisbediening
z Voor afspelen van een
cassette die met Dolby
ruisonderdrukking* is
opgenomen
Druk de DOLBY NR
schakelaar in de stand ON.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D
symbool a zijn handelsmerken
van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Voor een cassette met
bandsoort
TYPE I (normaalband)
TYPE II (chroomband)
TYPE IV (metaalband)
Zet u de TAPE TYPE schakelaar van
deck A opdeck B op
TYPE I
TYPE II/IV
TYPE II/IV
TYPE I
TYPE II
TYPE IV
Druk op de · weergavetoets.
4
Het deck start de weergave van de cassette. Stel de
geluidssterkte op de versterker naar wens in.
Druk niet op de POWER schakelaar of de p§ stop/
uitwerptoets terwijl de band loopt. Dat kan beschadiging
van de band veroorzaken.
Voor hetDrukt u op
stoppen met afspelen
pauzerenPAUSE P. Druk nogmaals op deze toets
snel vooruit- of terugspoelen) of 0 in de stopstand
uitnemen van de cassettep§ nadat het afspelen gestopt is
p§
wanneer u het afspelen wilt hervatten.
NL
5
3-856-686-41(1)
Page 14
Basisbediening
Maken van bandopnamen
25
POWER
··
• Zie blz. 4 voor aanwijzingen
betreffende het aansluiten.
• Alleen deck B (het rechter
cassettedeck) is geschikt
voor opnemen.
• Zie “Kopiëren van
bandopnamen” (blz. 7) voor
het kopiëren van een
cassette.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
p§0)
p§
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
346
Schakel de versterker in en start de weergave van de
1
geluidsbron die u wilt opnemen.
Schakel het cassettedeck in met de POWER toets,
2
open met de p§ toets de cassettehouder
van deck B en plaats daarin een cassette.
Met de kant voor opnemen
naar u toe gericht
Stel voor deck B op de gebruikte bandsoort in.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
Druk eerst op de PAUSE P toets en dan op de REC r
4
opnametoets.
De · weergavetoets wordt automatisch mee ingedrukt.
Druk niet op de POWER schakelaar of de p§ stop/
uitwerptoets terwijl de band loopt. Dat kan beschadiging
van de band veroorzaken.
Draai aan de REC LEVEL regelaar om het opnamenivo in te
5
stellen.
Stel de REC LEVEL regelaar zo in dat
L
–
– 10
– 6
de pieknivometers uitslaan tot het
R
aanbevolen nivo voor de gebruikte
bandsoort. Na afloop van deze
instelling stopt u het afspelen van de
Voor type I of II
cassettes
geluidsbron.
z Beveiligen van
bandopnamen tegen per
ongeluk wissen
Breek het wispreventienokje
van de te beveiligen
cassettekant(en) uit (zie blz.
NL
6
2).
Druk op de PAUSE P toets.
6
Het opnemen begint.
Start de weergave van de geluidsbron opnieuw.
7
– 30 + 3 + 6
I / II IVa
Voor type IV
cassettes
3-856-686-41(1)
Page 15
Basisbediening
z Wat is Dolby
ruisonderdrukking?
Met Dolby NR
(ruisonderdrukking) wordt de
ruis van de cassette
onderdrukt door de signalen
van gering nivo in het hoge
frekwentiebereik tijdens
opname te versterken en
vervolgens tijdens weergave
te verzwakken.
z Het MPX filter zal tijdens
opnemen automatisch in
werking treden
z Tijdens het kopiëren met
hoge snelheid
Alleen de p§ stoptoets zal
nog werken.
z Instellen van het
opnamenivo en de Dolby NR
ruisonderdrukking is bij
kopiëren niet nodig
Bij het kopiëren wordt de
kopie in deck B met hetzelfde
opnamenivo en hetzelfde type
Dolby ruisonderdrukking
opgenomen als de
oorspronkelijke opnamen in
deck A. Als u echter tijdens
kopiëren met normale
snelheid wilt meeluisteren,
stelt u dan de Dolby
ruisonderdrukking in op de
stand waarmee de cassette in
deck A werd opgenomen (zie
blz. 5).
Voor het
Drukt u op
stoppen met opnemenp§
pauzeren
PAUSE P. Druk nogmaals op deze toets
wanneer u het opnemen wilt hervatten.
uitnemen van de cassette
p§ nadat het opnemen gestopt is
Opnemen met Dolby ruisonderdrukking
Druk de DOLBY NR schakelaar naar ON alvorens u de opname start.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
0)
p§
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Kopiëren van bandopnamen
U kunt bandopnamen van een cassette in deck A overspelen naar een cassette
in deck B met normale snelheid of hoge snelheid.
DUBBING SPEED
POWER
0)
··
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
p§
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
p§0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Plaats de cassette met de oorspronkelijke bandopnamen in deck A en
een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
Let op dat de wispreventienokjes van de cassette in deck B niet zijn
uitgebroken.
2 Stel bij beide decks de bandsoort (TAPE TYPE) in.
3 Druk de DUBBING SPEED schakelaar in de HIGH of NORMAL stand,
voor dubbele of enkele snelheid.
4 Druk op de REC r opnametoets van deck B en de · weergavetoets
van deck A.
Stoppen met kopiëren
Druk bij beide decks de p§ stop/uitwerptoets in.
Opmerking
Tijdens het kopiëren met hoge snelheid kan het geluid gestoord worden door een in
de buurt staande TV. Dit kunt u verhelpen door het TV-toestel uit te schakelen of
verder van de installatie vandaan te zetten.
Basisbediening
Kopiëren van alleen bepaalde gedeelten
Dit is alleen mogelijk via kopiëren met normale snelheid.
1 Druk tijdens kopiëren op de PAUSE P toets van deck B, wanneer u bij
een gedeelte komt dat u wilt overslaan.
Deck B komt dan in de opnamepauzestand te staan.
2 Zoek op deck A het begin van het volgende op te nemen gedeelte op, en
stop daar de band.
3 Druk op de · weergavetoets van deck A. Druk op de PAUSE P toets
van deck B wanneer u het kopiëren wilt hervatten.
3-856-686-41(1)
NL
7
Page 16
Aanvullende informatie
Reinigen
Binnen de cassettehouder van deck B
Wiskop
Opname/
weergavekop
POWER
0)
··
PAUSE
p§
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
P
Capstanas
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
NORMAL
HIGH
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
2
IIIIV
1
0
10
Aandrukrol
7
8
9
PAUSE
REC
p§0)
P
r
TAPE COUNTER
RESET
p§
Reinigen van de koppen en het
bandloopwerk
De koppen en het bandloopwerk van het cassettedeck
dienen om de tien gebruiksuren gereinigd te worden,
anders kunnen de volgende problemen ontstaan:
• verminderde geluidskwaliteit
• verminderde geluidssterkte
• overmatige snelheidsfluktuaties
• wegvallend geluid
• onvolledig wissen
• tegenvallende opnameresultaten
Om echter verzekerd te kunnen zijn van de beste
opnamekwaliteit, verdient het aanbeveling de koppen
en het bandloopwerk vóór iedere opname te reinigen.
1 Druk op de p§ uitwerptoets om de
cassettehouder te openen. Pak het deurtje van de
cassettehouder aan beide zijden vast en trek het
voorzichtig omhoog tot het loskomt.
2 Schakel het cassettedeck uit en veeg de koppen,
de aandrukrollen en de capstan-assen schoon met
een wattenstaafje, licht bevochtigd met wat
spiritus of speciale cassettedeck-reinigingsvloeistof, in de audiohandel verkrijgbaar.
3 Breng het deurtje van de cassettehouder weer
aan.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 à 30 gebruiksuren, of wanneer u een verlies aan
hoge tonen en/of een toename van ruis hoort, dient u
de bandkoppen te demagnetiseren met een in de
audio-handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaatje.
Zie voor de bediening de handleiding van het
demagnetiseerapparaatje.
NL
8
3-856-686-41(1)
Page 17
Aanvullende informatie
Verhelpen van
storingen
Mochten zich bij het gebruik van het
cassettedeck de volgende problemen
voordoen, loop dan deze lijst van
kontrolepunten na en u zult de
storing veelal eenvoudig kunnen
verhelpen. Blijft het probleem echter
onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt
op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De funktietoetsen werken niet.
/ Kontroleer of de cassette op de juiste
wijze in de houder is gestoken en of
de cassettehouder goed gesloten is.
Het afspelen of opnemen begint niet.
/ Er is geen cassette in de houder
aanwezig.
/ Het einde van de band is bereikt.
/ De band hangt te los. Trek de lussen
in de band strak.
/ Het wispreventienokje voor de
betreffende cassettekant is
uitgebroken (zie blz. 2).
/ Kontroleer of de instellingen van de
versterker juist zijn.
/ Kontroleer of alle aansluitingen van
het cassettedeck in orde zijn.
/ Vervuilde koppen en/of
bandloopwerk. Reinig deze
onderdelen (zie blz. 8).
/ De opname/weergavekop is
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de
kop (zie blz. 8).
Overmatige snelheidsfluktuaties of
wegvallend geluid.
/ De capstan-assen en de
aandrukrollen zijn vuil. Reinig deze
onderdelen (zie blz. 8).
Terugvallende geluidssterkte,
wegvallend geluid en slechte
weergave van de hoge tonen /
Onvolledig wissen / Ruis en
bijgeluiden.
/ De opname/weergavekop of wiskop
en het bandloopwerk is vuil. Reinig
deze onderdelen (zie blz. 8).
/ De opname/weergavekop of wiskop
is gemagnetiseerd. Demagnetiseer
deze onderdelen (zie blz. 8).
Brom of andere storende geluiden.
/ Het cassettedeck staat te dicht bij
een TV-toestel of videorecorder. Zet
de audio- en de video-apparatuur of
het TV-toestel verder uit elkaar.
/ Het cassettedeck staat op of onder
de versterker. Zet deze apparaten
verder uit elkaar.
Ongebalanceerde toonkarakteristiek
of klankkleur.
/ Kontroleer of de DOLBY NR en
TAPE TYPE schakelaars in dezelfde
stand staan als waarmee de cassette
werd opgenomen.
/ Het cassettedeck staat te dicht bij
een TV-toestel of videorecorder. Zet
de audio- en de video-apparatuur of
het TV-toestel verder uit elkaar.
De bandloop stopt voordat de band
geheel is op- of teruggespoeld.
/ De band hangt te los. Trek de lussen
in de band strak.
/ De cassette is kromgetrokken.
Gebruik een andere cassette.
Bij het snelspoelen klinken er
bijzonder veel bijgeluiden.
/ Lawaaiig snelspoelen kan bij
bepaalde cassettes voorkomen, maar
het wijst niet op mechanische
problemen.
Technische gegevens
Systeem
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Snelspoeltijd (bij benadering)
120 sekonden (met een Sony C-60
cassette)
Voormagnetisatie
Wisselstroom-voormagnetisatie
Signaal/ruisverhouding (bij pieknivo,
gewogen, zonder Dolby ruisonderdrukking)
Type I cassettes, Sony Type I
(NORMAL): 55 dB
Type II cassettes, Sony Type II
(HIGH): 57 dB
Type IV cassettes, Sony Type IV
(METAL): 58 dB
Verbetering in de signaal/ruisverhouding (bij
benadering)
Dolby ruisonderdrukking: 5 dB bij 1
kHz, 10 dB bij 5 kHz
Harmonische vervorming
0,4% (met Type I cassette, Sony Type
I (NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz,
derde harmonische vervorming)
1,8% (met Type IV cassette, Sony
Type IV (METAL): 250 nWb/m, 315
Hz, derde harmonische vervorming)
Frekwentiebereik (zonder Dolby
ruisonderdrukking)
Type I cassettes, Sony Type I
(NORMAL):
30 - 14.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 15.000 Hz (±6 dB)
Type II cassettes, Sony Type II
(HIGH):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Type IV cassettes, Sony Type IV
(METAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB opname)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
NL
9
3-856-686-41(1)
Page 18
Angående placering
VARNING
Utsätt inte denna
apparaten för regn och
fukt för att undvika
riskerna för brand och/
eller elektriska stötar.
Att observera
Angående säkerhet
• Ta inte isär kassettdäcket. Det kan
resultera i elektriska stötar. Överlåt
allt reparations- och underhållsarbete
till fackkunniga tekniker.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget
om du skulle råka tappa någonting
eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga
däcket innan det tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera, innan däcket tas i bruk,
att däckets märkspänning stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på däckets baksida.
• Det flödar hela tiden ström till
kassettdäcket så länge stickkontakten
sitter i vägguttaget, även om
strömbrytaren på själva apparaten är
frånslagen (gäller ej de europeiska
modellerna).
• Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur
nätuttaget när däcket inte ska
användas under en längre tidsperiod.
Dra i kontakten, aldrig i kabeln, för
att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en
reparatör/verkstad som Sony har
godkänt.
Angående manövrering
• Däcket har en säkerhetsmekanism
som gör att tangenterna för bandgång
inte kan användas när kassettfacket
står på glänt, kassettfacket är tomt
eller när en kassett satts i på fel sätt.
• Var noga med att stanna bandet innan
du stänger av kassettdäcket. Annars
kan bandet skadas.
S
2
• Placera däcket på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning.
• Placera inte däcket:
— på ett mjukt underlag, som t. ex. en
rya, som kan blockera
ventilationsöppningarna på
däckets undersida,
— på en plats där det utsätts för
värme,
— på en plats där det utsätts för
solsken,
— i lutande ställning,
— på en plats där det utsätts för
damm eller mekaniska stötar.
Angående rengöring
Torka däcket och reglagen med en mjuk
trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd inte
slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel, som t. ex. sprit eller
bensin.
Rådfråga affären där däcket köptes eller
Sonys representant om det uppstår
svårigheter eller du vill ställa frågor som
inte besvaras i denna bruksanvisning.
Att observera
angående
kassettband
Hur inspelningarna på sida A eller B
skyddas mot radering
Bryt av den lilla tungan för sida A eller
B:
Sida A
Tunga för sida B
Inspelning av nytt material på en
kassett som inte längre har de små
tungorna kvar
Tejpa över hålen:
Var noga med att inte blockera
detektorhålen på typ II- eller IVkassetter, som kassettdäcket använder
för att avkänna bandtypen:
Typ IITyp IV
DetektorhålDetektorhål
Angående kassetter vars bandlängd
överstiger 90 minuter
Vi rekommenderar inte användandet av
kassetter vars bandlängd överstiger 90
minuter, utom i undantagsfall vid
inspelning eller vspelning som tar
längre tid i anspråk. Längre kassettband
är mycket tunna och töjs lätt.
Angående hantering av kassetters
• Vidrör inte bandytan för att skydda
bandhuvudena och bandbanan mot
smuts.
• Håll undan kassetterna från apparater
med magneter, som t. ex. högtalare
och förstärkare, som kan orsaka
bandbrus eller radera innehållet.
• Utsätt inte kassetter för solsken, kyla,
värme eller fukt.
Tunga för
sida A
3-856-686-41(1)
Page 19
Innehåll
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna 4
Bandavspelning 5
Inspelning 6
Övrigt
Rengöring 8
Felsökning 9
Tekniska data 9
S
3-856-686-41(1)
S
3
Page 20
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att följande tillbehör levererats med däcket:
• ljudkablar (2)
Inställning av nätspänning (på modeller
med nätspänningsväljare)
Kontrollera att nätspänningsväljaren VOLTAGE på
däckets baksida står i läget för lokal nätspänning.
Använd vid behov en skruvmejsel för att ställa väljaren
i korrekt läge innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag.
Anslutningarna
Detta kapitel beskriver hur däcketska anslutas till en
förstärkare. Kontrollera att strömbrytarna på både
förstärkaren och däcket står i frånslagna lägen.
TC-WE305
till LINE IN
till REC OUT
Anslutning av ljudkablar
Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna på
ljudkablarna i rätt uttag på komponenterna: de röda
(högra) kontakterna i de röda in/utgångarna och de
vita (vänstra) i de vita. Var noga med att skjuta in
kontakterna så långt det går för att undvika brum och
brus.
Anslut däcket till förstärkaren enligt följande:
till LINE OUT
till TAPE IN
Förstärkare
till ett nätuttag
till ett vägguttag
VOLTAGE
240V220V
120V110V
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Förstärkaren
TAPE
IN
REC OUT
L
R
L
R
L
R
Däcket
LINE
OUTIN
ç
Ç
ç: Signalflöde
S
4
3-856-686-41(1)
Page 21
Grundläggande tillvägagångssätt
Bandavspelning
2
Grundläggande tillvägagångssätt
POWER
• Se sid. 4 angående
anslutningar.
• Såväl däck A som däck B kan
användas för bandavspelning.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
p§
0)
··
P
34
Slå på förstärkaren och välj kassettdäcksläget.
1
Tryck först på strömbrytaren POWER
2
och därefter på p§. Sätt i en kassett.
Med sidan som ska
spelas vänd mot dig:
Ställ in bandtypen för det däck du använder med TAPE TYPE.
3
När den använda
bandtypen är
TYPE I
TYPE II
TYPE IV
DECK A på
TYPE I
TYPE II/IV
TYPE II/IV
TAPE COUNTER
PAUSE
p§0)
P
Ställ TAPE TYPE för
DECK B på
TYPE I
TYPE II
TYPE IV
RESET
Grundläggande tillvägagångssätt
z För att spela ett band som
är inspelat med Dolby
brusreducering*
Ställ DOLBY NR på ON.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel Dkännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
Tryck på ·.
4
Bandet börjar spelas. Ställ in volymen på förstärkaren.
Tryck aldrig på POWER eller på p§ när bandet är igång. Då
kan bandet skadas.
För att
avbryta avspelningen:p§
pausa bandet:PAUSE P. Tryck en gång till på knappen
snabbspola bandet framåt eller spola
tillbaks det:
ta ur kassetten:p§ efter att ha stannat bandet
tryck på
för att fortsätta spela bandet.
) eller 0 när däcket står stilla
3-856-686-41(1)
S
5
Page 22
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning
25
POWER
··
• Se sid. 4 angående
anslutningar.
• Använd däck B (till höger)
vid inspelning.
• Se “Bandkopiering” (sidan 7)
om hur man gör en kopia av
bandet.
0)
p§
1
2
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
DECK BTAPE TYPE
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
p§0)
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
P
346
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudkällan du vill spela in
från.
Tryck först på strömbrytaren POWER
och därefter på p§. Sätt i en kassett i
däck B.
Med sidan du vill spela in på
vänd mot dig:
z Skydd mot radering av
misstag
Bryt av den lilla tungan (små
tungorna) på kassetten för att
skydda bandet mot radering
(se sidan 2).
Ställ in bandtypen för däck B med TAPE TYPE.
3
Tryck på PAUSE P och därefter på REC r.
4
· trycks in automatiskt.
Tryck aldrig på POWER eller på p§ när bandet är igång. Då
kan bandet skadas.
Vrid på REC LEVEL för att ställa in inspelningsnivån.
5
Vrid på REC LEVEL tills
toppnivåmätarna kommer upp i den
rekommenderade nivån för den
använda bandtypen. Stäng av
ljudkällan när du är färdig med
L
–
– 10
R
För band av typ I
eller typ II
inställningen.
Tryck på PAUSE P.
6
Inspelningen startar.
Sätt igång ljudkällan igen.
7
– 6
– 30 + 3 + 6
I / II IVa
För band
av typ IV
S
6
3-856-686-41(1)
Page 23
Grundläggande tillvägagångssätt
z Vad är Dolby brusreducering?
Dolby brusreduceringssystem
eliminerar bandbrus genom att
höja nivån för svaga signaler i
diskantområdet under
inspelning, och sedan sänka
nivån under avspelning.
z MPX-filtret kopplas in
automatiskt vid inspelning
z Under pågående
snabbkopiering
fungerar bara p§.
z Du behöver inte ställa in
inspelningsnivån eller Dolbyläget när du kopierar
Bandet kopieras automatiskt
med samma inspelningsnivå
och Dolby-läge som på
originalet i däck A. Om du vill
lyssna på ljudet medan du
kopierar på normal hastighet så
ställ DOLBY NR på det
brusreduceringsläge bandet i
däck A är inspelat med (se
sidan 5).
För att
tryck på
avbryta inspelningen:p§
göra en paus:PAUSE P. Tryck en gång till på knappen
för att fortsätta spela in.
ta ur kassetten:p§ efter att ha avbrutit inspelningen
Inspelning med Dolby brusreducering
Ställ DOLBY NR på ON innan du börjar spela in.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
0)
p§
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Bandkopiering
Det går att kopiera kassetten i däck A till en kassett i däck B på normal eller
hög hastighet.
DUBBING SPEED
POWER
0)
··
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
p§
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
p§0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Sätt i kassetten som ska kopieras i däck A och en tom kassett i däck B.
Kontrollera att de små tungorna finns kvar på kassetten i däck B.
2 Ställ in bandtypen med TAPE TYPE för båda däcken.
3 Tryck på DUBBING MODE för att välja snabbkopiering (HIGH) eller
kopiering på normal hastighet (NORMAL).
4 Tryck på REC r på däck B och på · på däck A.
Grundläggande tillvägagångssätt
Hur bandkopiering avbryts
Tryck på p§ på båda däcken.
OBS!
Om en TV står nära kassettdäcket kan det uppstå störningar vid snabbkopiering. Slå i
så fall av TV-n eller flytta däcket längre bort från TV-n.
Kopiering av bara vissa delar
Detta kan endast göras vid bandkopiering med normal fart.
1 Tryck på PAUSE P på däck B vid början av bandavsnittet som inte ska
kopieras.
Däck B kopplas om till paus vid inspelning.
2 Sök på däck A efter bandläget för start av fortsatt kopiering. Stanna
bandet efter att önskat läge letats fram.
3 Tryck på · på däck A.
Tryck på PAUSE P på däck B för att fortsätta med kopieringen.
3-856-686-41(1)
S
7
Page 24
Övrigt
Rengöring
Bandhuvuden på däck B
RaderhuvudDrivrullar
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PEAK LEVEL METER
HIGH
ONOFF
DUBBING SPEED RECORD
Ø HIGH
ø NORM
NORMAL
REC LEVEL
5
DUBBING SPEED
4
6
3
7
DECK BTAPE TYPE
2
IIIIV
9
1
0
10
Motrullare
8
PAUSE
REC
p§0)
P
r
TAPE COUNTER
RESET
In/avspelningshuvud
POWER
PAUSE
0)
p§
P
··
p§
Bandhuvudenas och bandbanans rengöring
Rengör bandhuvudena och bandbanan efter varje tio
timmars bruk för att undvika:
• försämrad ljudkvalitet,
• sänkning av volymnivån,
• märkbart svaj,
• ljudbortfall,
• ofullständig radering,
• misslyckade inspelningar.
Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan
rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade
inspelningar.
1 Tryck på p§ för att öppna kassettfacket. Håll i
båda sidorna på locket och dra det försiktigt
uppåt för att ta loss det.
2 Slå av strömmen. Torka bandhuvudena, mot- och
drivrullarna med en bomullspinne, vars huvud
fuktats i rengöringssprit eller rengöringsvätska
för kassettdäck.
3 Sätt locket på plats.
Bandhuvudenas avmagnetisering
Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30
timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart
bandbrus alternativt märkbar diskantbortfall, med en
avmagnetiserare som säljs i fackeffärer. Se
avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer.
S
8
3-856-686-41(1)
Page 25
Övrigt
Felsökning
Läs igenom och följ nedanstående
råd om det skulle uppstå något fel
på däcket. Kontakta affären där
däcket köptes, eller Sonys
representant, om felet inte går att
reparera.
Funktionsknapparna fungerar inte.
/ Kontrollera att kassetten är rätt isatt
och att kassettfacket är ordentligt
stängt.
Varken bandavspelning eller
inspelning kan sättas igång.
/ Tomt kassettfack.
/ Bandet är slut.
/ Bandet är slakt. Spänn bandet.
/ Inspelningsskyddstungan är
Per evitare incendi o
cortocircuiti, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Precauzioni
Sicurezza
• Non smontare il rivestimento, questo
può risultare in scosse elettriche. Per
la manutenzione rivolgersi solo a
personale qualificato.
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e
far controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.
Alimentazione
• Prima di usare la piastra a cassette,
controllare che la sua tensione
operativa sia identica a quella della
rete elettrica locale. La tensione
operativa è indicata sulla piastrina sul
retro della piastra a cassette.
• L’apparecchio non è scollegato dalla
fonte di alimentazione CA (corrente
di rete) fintanto che è collegato alla
presa a muro, anche se l’apparecchio
stesso è stato spento.
• Se non si usa la piastra per un lungo
periodo, assicurarsi di scollegarne il
cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrare la spina,
non tirare il cavo stesso.
• Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
di assistenza qualificato.
Collocazione
• Collocare la piastra a cassette in un
luogo con ventilazione sufficiente per
evitare surriscaldamenti interni della
piastra a cassette.
• Non collocare la piastra a cassette:
— su superfici morbide come tappeti
che possono bloccare i fori di
ventilazione sul fondo.
— nei pressi di fonti di calore.
— in luoghi esposti alla luce solare
diretta.
— in posizione inclinata.
— in luoghi esposti a polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
Pulizia della piastra a cassette
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun
tipo di straccio graffiante, polvere
abrasiva o solventi come alcool o
benzina.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti la piastra a cassette,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Note sulle cassette
Per proteggere una registrazione sulla
facciata A o B
Staccare la rispettiva linguetta.
Facciata A
Linguetta della
facciata B
Per registrare su un nastro privo di
linguetta di protezione dalla
registrazione
Coprire il foro lasciato dalla linguetta
con del nastro adesivo.
Se si usano nastri tipo II o tipo IV, fare
attenzione a non coprire le fessure di
identificazione che la piastra usa per
determinare il tipo di nastro.
Tipo II
Fessure di
identificazione
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non consigliamo l’impiego di nastri di
durata superiore a 90 minuti tranne che
per riproduzioni o registrazioni lunghe
o continuate. Questi nastri sono sottili e
si stirano facilmente.
Linguetta della
facciata A
Tipo IV
Fessure di
identificazione
Funzionamento
• A causa del meccanismo di sicurezza,
i tasti di funzione non sono attivabili
se il comparto cassetta non è
completamente chiuso, se non c’è una
cassetta nel comparto o se la cassetta è
stata inserita scorrettamente nel
comparto.
• Accertarsi di fermare il nastro prima
di spegnere la piastra a cassette.
Altrimenti, il nastro potrebbe subire
danni.
I
2
Cura delle cassette
• Per evitare che le testine e il percorso
del nastro si sporchino, evitare di
toccare la superficie del nastro.
• Collocare le cassette lontano da
apparecchi contenenti magneti, come
diffusori e amplificatori, che possono
causare distorsioni del contenuto del
nastro o cancellare le registrazioni.
• Non esporre le cassette alla luce
solare diretta, a temperature
estremamente basse o all’umidità.
3-856-686-41(1)
Page 27
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Collegamento al sistema 4
Riproduzione di nastri 5
Registrazione di nastri 6
Altre informazioni
Pulizia 8
Soluzione di problemi 9
Caratteristiche tecniche 9
I
3-856-686-41(1)
I
3
Page 28
Preparativi
Preparativi
Disimballaggio
Controllare che siano presenti i seguenti accessori:
• Cavi di collegamento audio (2)
Collegamento al sistema
Regolazione del selettore di tensione (solo
sui modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello
posteriore della piastra a cassette sia regolato sulla
tensione della linea elettrica locale. Se non lo fosse,
regolare il selettore sulla posizione corretta usando un
cacciavite prima di collegare il cavo di alimentazione
CA ad una presa CA.
Questa sezione descrive come collegare la piastra a
cassette ad un amplificatore. Assicurarsi di spegnere
ciascun componente prima di eseguire i collegamenti.
TC-WE305
a LINE IN
a REC OUT
a LINE OUT
a TAPE IN
Amplificatore
ad una presa CA
a una presa a muro
Collegamenti
Quando si collega un cavo di collegamento audio,
assicurarsi di far corrispondere il cavo colorato alla
presa appropriata sui componenti: rosso (destro) a
rosso e bianco (sinistro) a bianco. Assicurarsi di
eseguire collegamenti saldi per evitare ronzi e rumori.
Collegare la piastra a cassette all’amplificatore come
mostrato sotto.
VOLTAGE
240V220V
120V110V
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa
CA.
Piastra a cassetteAmplificatore
LINE
OUTIN
ç
L
R
TAPE
IN
REC OUT
L
R
L
R
Ç
ç: Flusso del segnale
I
4
3-856-686-41(1)
Page 29
Funzioni di base
Riproduzione di nastri
2
Funzioni di base
POWER
··
• Vedere pagina 4 per
informazioni sui
collegamenti.
• È possibile usare entrambe le
piastre per la riproduzione.
0)
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
PAUSE
p§0)
P
p§
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
P
34
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione per la
1
piastra a cassette.
Premere POWER, quindi premere p§
2
e inserire una cassetta.
Con la facciata da riprodurre
rivolta verso l’esterno
Regolare TAPE TYPE della piastra in uso.
3
Quando il tipo di
nastro in uso è
TYPE I
TYPE II
TYPE IV
Piastra A suPiastra B su
TYPE I
TYPE II/IV
TYPE II/IV
Regolare TAPE TYPE
TYPE I
TYPE II
TYPE IV
TAPE COUNTER
RESET
Funzioni di base
z Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema
Dolby NR*
Regolare DOLBY NR su ON.
* Dispositivo Dolby di riduzione
del rumore fabbricato su licenza
della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della
doppia D a sono marchi della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Premere ·.
4
La piastra inizia la riproduzione. Regolare il volume
sull’amplificatore.
Non premere POWER o p§ quando la piastra a cassette è
in funzione perchè questo potrebbe danneggiare il nastro.
Per
Interrompere la riproduzionep§
Fare una pausaPAUSE P. Premere di nuovo il tasto per
Avanzamento rapido o riavvolgimento) o 0 a piastra ferma
Estrarre la cassettap§ dopo aver interrotto la riproduzione
Premere
riprendere la riproduzione.
3-856-686-41(1)
I
5
Page 30
Funzioni di base
Registrazione di nastri
25
POWER
• Vedere pagina 4 per
informazioni sui
collegamenti.
• Usare la piastra B (a destra
guardando la piastra) per la
registrazione.
• Vedere “Duplicazione di
nastri” (pagina 7) per fare
delle copie di un nastro.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
HIGH
NORMAL
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
r
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
III / IV
PAUSE
p§
0)
··
P
346
Accendere l’amplificatore e riprodurre la fonte di programma
1
che si desidera registrare.
Premere POWER, quindi premere p§
2
e inserire una cassetta nella piastra B.
Con la facciata da registrare
rivolta verso l’esterno
Regolare TAPE TYPE della piastra B.
3
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
p§0)
P
Premere PAUSE P, e poi premere REC r.
4
· si rilascia automaticamente.
Non premere POWER o p§ quando la piastra a cassette è
in funzione perchè questo potrebbe danneggiare il nastro.
Per regolare il livello di registrazione, girare REC LEVEL.
5
Girare REC LEVEL in modo che i
misuratori di livello di picco
raggiungano il livello consigliato per
il tipo di nastro corrispondente.
Dopo aver completato la regolazione,
interrompere la riproduzione della
fonte di programma.
L
–
– 10
– 6
R
– 30 + 3 + 6
Per nastri di tipo I
o di tipo II
I / II IVa
Per nastri
di tipo IV
Premere PAUSE P.
z Per proteggere le
registrazioni da cancellazioni
accidentali
Staccare la/e linguetta/e di
protezione dalla registrazione
(vedere pagina 2).
I
6
6
La registrazione ha inizio.
Iniziare a riprodurre la fonte di programma.
7
3-856-686-41(1)
Page 31
Funzioni di base
z Che cos’è il sistema Dolby
NR?
Il sistema di riduzione del
rumore Dolby NR elimina il
sibilo del nastro enfatizzando
i segnali di basso livello nella
gamma delle alte frequenze
durante la registrazione, e
quindi abbassandoli durante
la riproduzione.
z Il filtro MPX funziona
automaticamente durante la
registrazione
z Durante la duplicazione ad
alta velocità
Funziona solo il tasto p§.
Per
Premere
Interrompere la registrazionep§
Fare una pausa
PAUSE P. Premere di nuovo il tasto per
riprendere la registrazione.
Estrarre la cassetta
p§ dopo aver interrotto la registrazione
Per registrare con il sistema Dolby NR
Regolare DOLBY NR su ON prima di iniziare la registrazione.
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
0)
p§
PAUSE
P
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
Ø HIGH
ø NORM
DUBBING SPEED
DECK BTAPE TYPE
IIIIV
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
8
9
1
0
10
REC
0)
r
·
Duplicazione di nastri
È possibile duplicare il nastro nella piastra A sul nastro nella piastra B a
velocità normale o alta.
DUBBING SPEED
Funzioni di base
z Non è necessario regolare il
livello di registrazione o
selezionare Dolby NR per la
duplicazione
La duplicazione viene
eseguita automaticamente con
lo stesso livello di
registrazione e la stessa
impostazione Dolby NR
dell’originale nella piastra A.
Se tuttavia si desidera
ascoltare il suono durante la
duplicazione a velocità
normale, regolare DOLBY NR
in corrispondenza al nastro
nella piastra A (vedere pagina
5).
POWER
0)
··
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEEDRECORD
NORMAL
HIGH
DOLBY NR
DECK A
I II / IV
PAUSE
p§
P
REC LEVEL
5
ONOFF
DUBBING SPEED
4
6
Ø HIGH
3
7
ø NORM
DECK BTAPE TYPE
8
2
IIIIV
9
1
0
10
REC
r
REC rTAPE TYPE·
PAUSE
p§0)
P
PAUSE P
TAPE COUNTER
RESET
1 Inserire il nastro registrato nella piastra A e un nastro vuoto nella piastra
B.
Verificare che le linguette di protezione dalla registrazione del nastro
nella piastra B non siano state rimosse.
2 Regolare TAPE TYPE su entrambe le piastre.
3 Premere DUBBING SPEED e selezionare HIGH o NORMAL.
4 Premere REC r sulla piastra B e · sulla piastra A.
Per interrompere la duplicazione
Premere p§ su entrambe le piastre.
Nota
Se un televisore si trova vicino alla piastra a cassette, si possono presentare dei
disturbi durante la duplicazione ad alta velocità. In questo caso spegnere il televisore
o allontanarlo dalla piastra a cassette.
Duplicazione di parti specifiche
È possibile solo durante la duplicazione a velocità normale.
1 Premere PAUSE P sulla piastra B al punto che si desidera saltare.
La piastra B passa alla pausa di registrazione.
2 Localizzare il punto da cui si desidera riprendere la registrazione sulla
piastra A e fermare il nastro.
3 Premere · sulla piastra A.
Premere PAUSE P sulla piastra B per ripristinare la duplicazione.
3-856-686-41(1)
I
7
Page 32
Altre informazioni
Pulizia
Interno della piastra B
Testina di
cancellazione
Cabestani
Testina di
registrazione/
riproduzione
POWER
PAUSE
0)
p§
P
··
PEAK LEVEL METER
DUBBING SPEED RECORD
HIGH
DOLBY NR
ONOFF
DUBBING SPEED
Ø HIGH
ø NORM
DECK A
I II / IV
IIIIV
Rullini
preminastro
NORMAL
REC LEVEL
5
4
6
3
7
DECK BTAPE TYPE
2
8
9
1
0
10
REC
r
TAPE COUNTER
RESET
PAUSE
p§0)
P
p§
Pulizia delle testine e del percorso del
nastro
Pulire le testine e il percorso del nastro ogni 10 ore
circa di impiego per evitare:
• suono di bassa qualità
• diminuzione del livello sonoro
• wow o flutter eccessivi
• cadute di suono
• cancellazioni incomplete
• decadimento della funzione di registrazione
Per assicurare registrazioni migliori, consigliamo di
pulire le testine e il percorso del nastro prima di ogni
registrazione.
1 Premere p§ per aprire il comparto cassetta.
Afferrare il coperchio su entrambi i lati e
sollevarlo delicatamente per rimuoverlo.
2 Con la piastra spenta, pulire le testine, i rullini
preminastro e i cabestani con un bastoncino di
cotone leggermente inumidito con alcool o un
fluido di pulizia per piastre a cassette reperibile in
commercio.
3 Rimettere a posto il coperchio del comparto
cassetta.
Smagnetizzazione delle testine
Dopo 20 o 30 ore di impiego, o quando si nota un
suono sibilante e perdita delle alte frequenze,
smagnetizzare le testine con uno smagnetizzatore per
piastre a cassette reperibile in commercio. Fare
riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore.
I
8
3-856-686-41(1)
Page 33
Altre informazioni
Soluzione di
problemi
Se si verifica uno dei seguenti
problemi durante l’uso della piastra
a cassette, usare questa guida alla
soluzione di problemi per rimediare
al problema. Se il problema dovesse
persistere, consultare il proprio
rivenditore Sony.
I tasti di funzione non si attivano.
/ Controllare che la cassetta sia
inserita correttamente nel comparto
e che il comparto cassetta sia chiuso
completamente.
La piastra non riproduce o non
registra.
/ Non c’è una cassetta nel comparto.
/ Il nastro è alla fine.
/ Il nastro è allentato. Eliminare
l’allentamento del nastro.
/ La linguetta di protezione dalla
registrazione è stata rimossa dalla
cassetta (vedere pagina 2).
/ Verificare che la regolazione
dell’amplificatore sia corretta.
/ Controllare che i collegamenti della
piastra a cassette siano saldi.
/ Le testine e il percorso del nastro
sono sporchi. Pulirli (vedere pagina
8).
/ La testina di registrazione/
riproduzione è magnetizzata.
Smagnetizzarla (vedere pagina 8).
Wow e flutter eccessivi o cadute di
suono.
/ I cabestani e i rullini preminastro
sono sporchi. Pulirli (vedere pagina
8).
Diminuzione nel livello sonoro, cadute
di suono o riproduzione scadente
delle alte frequenze/Cancellazione
incompleta del nastro/Aumento dei
disturbi.
/ La testina di registrazione/
riproduzione o di cancellazione e il
percorso del nastro sono sporchi.
Pulirli (vedere pagina 8).
/ La testina di registrazione/
riproduzione o di cancellazione è
magnetizzata. Smagnetizzarla
(vedere pagina 8).
Ronzii o rumori.
/ La piastra a cassette si trova vicino
ad un televisore o videoregistratore.
Allontanare la piastra a cassette dal
televisore o videoregistratore.
/ La piastra a cassette si trova sopra o
sotto l’amplificatore. Allontanare la
piastra a cassette dall’amplificatore.
Tono non bilanciato.
/ Controllare che DOLBY NR e TAPE
TYPE siano regolati come quando la
registrazione è stata effettuata.
/ La piastra a cassette si trova vicino
ad un televisore o videoregistratore.
Allontanare la piastra a cassette dal
televisore o videoregistratore.
La piastra si ferma prima che il nastro
sia stato riavvolto completamente.
/ Il nastro è allentato. Eliminare
l’allentamento.
/ La cassetta è curvata. Usare un’altra
cassetta.
Il rumore di scorrimento del nastro è
eccessivo durante l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento.
/ Questo rumore è causato dalla
cassetta e non è un problema
meccanico.
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Sistema di registrazione
4 piste, 2 canali stereo
Tempo di avvolgimento rapido (circa)
120 secondi (con cassette Sony C-60)
Polarizzazione
Polarizzazione CA
Rapporto segnale/rumore (a livello di picco e
pesato con Dolby NR disattivato)
Nastro tipo I, Sony tipo I
(NORMAL): 55 dB
Nastro tipo II, Sony tipo II
(HIGH): 57 dB
Nastro tipo IV, Sony tipo IV
(METAL): 58 dB
Con Dolby NR attivato: 5 dB a 1
kHz, 10 dB a 5 kHz
Distorsione armonica
0,4% (con cassette tipo I, Sony tipo I
(NORMAL): 160 nWb/m 315 Hz,
3a distorsione armonica)
1,8% (con cassette tipo IV, Sony tipo
IV (METAL): 250 nWb/m 315 Hz,
3a distorsione armonica)
Risposta in frequenza (DOLBY NR disattivato)
Nastro tipo I, Sony tipo I
(NORMAL):
30 - 14.000 Hz (±3 dB, CEI)
20 - 15.000 Hz (±6 dB)
Nastro tipo II, Sony tipo II (HIGH):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, CEI)
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Nastro tipo IV, Sony tipo IV
(METAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, CEI)
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
30 - 13.000 Hz (±3 dB, registrazione
–4 dB)
Wow e flutter
±0,21%, picco W. (CEI)
0,15% W. RMS (NAB)
±0,3% picco W. (DIN)
Ingressi
Ingressi in linea (prese fono)
Sensibilità: 0,16 V
Impedenza in ingresso: 47 kohm
Uscite
Uscite in linea (prese fono)
Livello in uscita nominale: 0,5 V a
impedenza di carico di 47 kohm
Impedenza di carico: Oltre 10 kohm
Generali
Alimentazione
Luogo di acquistoAlimentazione
Regno Unito ed
Europa
continentale
Altri paesi
Consumo
15 W (Regno Unito ed Europa
continentale)
27 W (Altri paesi)
Dimensioni (circa)
430 × 120 × 305 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti