Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen
Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des
Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange es noch
an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
• Der Netzschalter befindet sich an der
Vorderseite.
Zur Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver
und Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen, und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Zum Betrieb
• Vor Anschluß einer Signalquelle
schalten Sie das Gerät stets aus, und
trennen Sie es vom Stromnetz ab.
D
2
Page 3
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung behandelt die
Bedienungselemente des Geräts. Die
Steuerung kann jedoch auch über die
Fernbedienungstasten, die dieselbe oder
eine entsprechende Markierung
besitzen, erfolgen.
• Eine Beschreibung der
Fernbedienungstasten finden Sie
unter „Tasten der Fernbedienung“
auf Seite 24.
• Bedeutung der in der Anleitung
benutzten Symbole:
Steuerung nur über
Fernbedienung möglich.
Zusatzinformationen und Tips
zur Bedienungserleichterung.
Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro
Logic-Dekoder ausgestattet.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und
PRO LOGIC sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschlußübersicht 4
Anschluß von Audiogeräten 5
Anschluß der Lautsprecher 5
Anschluß von TV-Gerät und Videorecorder 7
Netzanschluß 8
Vorbereitende Einstellungen 8
Betrieb
Wahl einer Signalquelle 9
Eingabe von Gerätenamen 10
Aufnahme 11
Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion) 12
Surroundklang
Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern 13
Die Schallfeldparameter 14
Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter 14
Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion 15
D
Zusatzfunktionen der Fernbedienung
Steuerung eines Geräts bei gleichzeitigem Betrieb eines anderen
Geräts (Background-Funktion) 17
Ändern der werksseitigen Belegung der FUNCTION-Tasten 17
Programmieren der Fernbedienung 18
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
• Fernbedienung (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, AA) mit richtiger
+/– Polarität in das Batteriefach ein. Zum Steuern des
Geräts richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor (g) am Gerät aus.
Anschlußübersicht
Die in der folgenden Abbildung dargestellten Audio-/
Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen
werden. Einzelheiten zum Anschluß der Geräte finden
Sie auf den in der Abbildung angegebenen Seiten. Zur
Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe
unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 23.
Anschluß von TVGerät und
Videorecorder (7)Anschluß der
Lautsprecher
(5, 6)
Linker
Frontlaut-
sprecher
TV-Gerät
Videorecorder
Bildplattenspieler
Aktiv-
Woofer
Rechter
Frontlaut-
sprecher
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs
Monate. Wenn keine einwandfreie Steuerung des Geräts
möglich ist, wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte
Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen
Batterie.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen
Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen
kommen kann.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien
aus der Fernbedienung heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Linker
Rücklautsprecher
CD-Spieler
Tuner
Cassettendeck/
MD-Deck
Plattenspieler
Anschluß von
Audiogeräten (5)
Center-
laut-
sprecher
Camcorder
Vidospiel
Anschluß von TVGerät und
Videorecorder (7)
Rechter
Rücklautsprecher
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein,
um Brummen und andere Störgeräusche zu
vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß der Audio-/Videokabel
die Farben der Stecker und Buchsen: der Videokanal
ist gelb, der linke Audiokanal weiß und der rechte
Audiokanal rot gekennzeichnet.
D
4
Page 5
Anschluß von Audiogeräten
Überblick
Verschiedene Audiogeräte können an den Verstärker
angeschlossen werden. Die folgende Abbildung zeigt
die Buchsen, an denen die Geräte angeschlossen
werden.
yTAPE/MD
Vor dem Betrieb
• Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel
versehen ist
Schließen Sie das Erdungskabel an die y-Klemme des
Verstärkers an, um Brummen zu vermeiden.
Die nächsten Schritte
Schließen Sie die Lautsprecher an, wie im folgenden
Abschnitt erläutert.
Anschluß der Lautsprecher
Überblick
CDTUNERPHONO
Benötigte Kabel
Getrennt erhältliche Audiokabel (je ein Kabel für CD-Spieler,
Tuner und ggf. Plattenspieler; je zwei Kabel für
Cassettendeck, oder MD-Deck)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
CD-SpielerVerstärker
IN
L
R
CD
Tuner
Verstärker
IN
L
R
TUNER
Cassettendeck/MD-Deck
Verstärker
INREC OUT
L
R
TAPE/MD
OUTPUT
LINE
L
R
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Cassettendeck/
MD-Deck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken
und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker
Anschlußklemmen für Center- und Rücklautsprecher
sowie für Aktiv-Woofer.
Zu den Anschlußbuchsen siehe die folgende
Abbildung.
MIX AUDIO OUT
SURROUND
SPEAKERS REAR
FRONT SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS CENTER
Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die
Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Rücklaut-
sprecher
60 - 90 cm
45°
Frontlaut-
sprecher
(Siehe Fortsetzung)
Plattenspieler
VerstärkerPlattenspieler
IN
L
R
PHONO
D
5
Page 6
Vor dem Betrieb
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je ein Kabel pro
Lautsprecher)
(+)
(–)
(+)
(–)
Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen
Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel
phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher
Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
• Getrennt erhältliches Mono-Audiokabel (1 für AktivWoofer)
SchwarzSchwarz
Anschließen
Frontlautsprecher
Rechter Frontlaut-
sprecher
} ]
A
R
Verstärker
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
Linker Frontlaut-
sprecher
A
L
} ]
Verwendung eines weiteren Frontlautsprecherpaars
Schließen Sie das zusätzliche Lautsprecherpaar an die
FRONT SPEAKERS B-Klemmen an.
Wenn Sie ein TV-Gerät mit abgesetzten
Lautsprecherboxen verwenden
In diesem Fall kann für Dolby Pro Logic SurroundBetrieb (siehe Seite 15) einer der Lautsprecher als
Centerlautsprecher an die SURROUND SPEAKERS
CENTER-Klemmen angeschlossen werden.
Wahl der Lautsprecher
Wenn nur ein Frontlautsprecherpaar angeschlossen ist,
stellen Sie den SPEAKERS-Wähler an der Vorderseite
auf A. Sind zwei Lautsprecherpaare angeschlossen,
nehmen Sie folgende Einstellung vor.
Zum Ansteuern von
Lautsprecherpaar A (an
FRONT SPEAKERS AKlemmen angeschlossen)
Lautsprecherpaar B (an
FRONT SPEAKERS BKlemmen angeschlossen)
SPEAKERS-Wähler
einstellen auf
A
B
Anschluß der Lautsprecherkabel
]}
≥
]}
Rück- und Centerlautsprecher
Rechter
Rücklaut-
sprecher
Verstärker
SURROUND SPEAKERS
REAR LRCENTER
} ]} ]
LR
8-16Ω IMPEDANCE USE 4-16ΩΩ
Centerlaut-
sprecher
} ]
Linker
Rücklaut-
sprecher
beiden Lautsprecherpaaren
A+B*
(paralleler Anschluß)
*Verwenden Sie nicht beide Lautsprecherpaare (A + B),
wenn SOUND FIELD auf ON steht.
Die nächsten Schritte
Um den Verstärker in Betrieb zu nehmen, lesen Sie den
Abschnitt „Netzanschluß“ auf Seite 8. Um Videobänder
oder TV-Programme mit Surroundton wiederzugeben, siehe
das nächste Kapitel.
Aktiv-Woofer
VerstärkerAktiv-Woofer
MIX
AUDIO
OUT
D
6
INPUT
Page 7
Anschluß von TV-Gerät und
L
R
L
R
TV/LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
Videorecorder
Überblick
Dieser Abschnitt behandelt den Anschluß von
Videogeräten an den Verstärker. Die folgende
Abbildung zeigt die betreffenden Anschlußbuchsen.
Vor dem Betrieb
Videorecorder (an VIDEO 1-Buchsen)
Wenn zwei Videorecorder verwendet werden, schließen Sie
den zweiten Videorecorder an die VIDEO 2-Buchsen an.
Verstärker
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
Videorecorder
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
MONITOR
TV/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Audio/Video-Kabel (jeweils ein
Kabel für TV-Gerät oder Bildplattenspieler; jeweils zwei
Kabel für Videorecorder)
Gelb
Weiß (L)
Rot (R)
Gelb
Weiß (L)
Rot (R)
• Getrennt erhältliches Videokabel (ein Kabel für TVMonitor)
GelbGelb
Für Videobilder höherer Qualität
Verwenden Sie ein getrennt erhältliches S-Videokabel.
R
R
TV-Gerät oder Bildplattenspieler (an TV/LD-Buchsen)
Verstärker
TV-Gerät oder
Bildplattenspieler
Camcorder/Videospiel
Schließen Sie das Gerät an die VIDEO 3 INPUT-Buchsen an
der Vorderseite an.
Verstärker
VIDEO 3 INPUT
VIDEOL – AUDIO – R
Camcorder oder
Videospiel
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
• Getrennt erhältliches S-Videokabel
R
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
TV-Monitor
Bei Verwendung eines TV-Monitors nehmen Sie keinen
Anschluß an die TV/LD VIDEO IN-Buchse vor.
VerstärkerTV-Monitor
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
INPUT
VIDEO
Die nächsten Schritte
Schließen Sie das Netzkabel an, wie im folgenden Abschnitt
erläutert. Danach ist die Anlage betriebsbereit.
D
7
Page 8
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Verstärkers und der
Audio/Video-Geräte an eine Wandsteckdose an.
Audiogeräte können auch an die SWITCHED AC
OUTLET-Steckdose des Verstärkers angeschlossen
werden. Die Stromversorgung zu diesen Geräten wird
dann über den Netzschalter des Verstärkers ein- und
ausgeschaltet.
SWITCHED AC OUTLET
an eine Wandsteckdose
Vorsicht
Die Leistungsaufnahme des an der AC OUTLET-Steckdose
des Verstärkers angeschlossenen Geräts darf nicht höher als
100 W sein. Schließen Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator,
kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes
Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an diese
Steckdose an.
/
Die nächsten Schritte
Bevor Sie den Verstärker in Betrieb nehmen, führen Sie die
folgenden Einstellungen aus.
Vorbereitende Einstellungen
Bevor Sie den Verstärker betreiben, nehmen Sie
folgende Einstellungen vor.
• Drehen Sie MASTER VOLUME ganz nach links
(0).
• Wählen Sie das gewünschte Lautsprecherpaar
(siehe unter „Wahl der Lautsprecher“ auf Seite 6).
• Stellen Sie BALANCE in die Mittelposition.
Nach dem Einschalten des Verstärkers überprüfen Sie,
ob die MUTING-Anzeige erloschen ist.
• Falls die MUTING-Anzeige leuchtet, schalten Sie
sie durch Drücken von MUTING an der
Fernbedienung aus.
D
8
Page 9
Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Bevor Sie am Verstärker oder an der Fernbedienung
die folgenden Schritte zur Wahl einer der
angeschlossenen Video- oder Audio-Signalquellen
ausführen, vergewissern Sie sich, daß:
• alle Geräte fest entsprechend den Angaben von Seite
4 bis 8 angeschlossen sind;
• MASTER VOLUME ganz nach links gedreht ist (0)
(sonst können die Lautsprecher beschädigt werden).
MASTER VOLUMEPOWER
SPEAKERS
1 Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von
POWER ein.
2 Wählen Sie durch Drücken einer Funktionstaste
die gewünschte Signalquelle:
PHONESFunktionstasten
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
an, und schalten Sie den SPEAKERS-Wähler auf OFF.
Betrachten von TV- oder VideoProgrammen
Beim Betrachten von TV- oder Video-Programmen
können Sie den Ton über den Verstärker wiedergeben,
um in den Genuß eines raumfüllenden
Surroundklangs zu kommen und den Ton von der
Fernbedienung des Verstärkers aus einstellen zu
können. Schalten Sie den Lautsprecher des TV-Geräts
in diesem Fall aus.
Zum Betrachten von TV-Programmen schalten Sie sowohl
das TV-Gerät als auch den Verstärker ein, und drücken Sie
die TV/LD-Taste am Verstärker.
Zum Betrachten eines Video-Programms (Videocassette
oder Bildplatte) verfahren Sie wie folgt:
1 Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der
betreffenden Funktionstaste (z.B. VIDEO 1).
2 Schalten Sie das TV-Gerät ein, und wählen Sie am
TV-Gerät den Eingang, an dem das Videogerät
angeschlossen ist.
Gewünschte SignalquelleFunktionstaste
PlattenspielerPHONO
RadioTUNER
CD-SpielerCD
Cassettendeck oder MD-DeckTAPE/MD
Videorecorder usw.VIDEO 1, VIDEO 2
oder VIDEO 3
TV-Gerät oderTV/LD
Bildplattenspieler
3 Schalten Sie die Signalquelle (z.B. CD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
4 Stellen Sie an MASTER VOLUME die Lautstärke
ein. Zur Einstellung des TV-Lautsprecherpegels
verwenden Sie den Lautstärkeregler am TV-Gerät.
FunktionBedienung
Stummschalten des Tons MUTING an der Fernbedienung
drücken. Durch erneutes Drücken
wird die Stummschaltung wieder
abgeschaltet.
Anheben der BässeBASS BOOST drücken; die BASS
BOOST-Anzeige leuchtet dann auf.
Einstellen der BalanceDen BALANCE-Regler nach links
oder rechts drehen.
3 Schalten Sie das Videogerät (Videorecorder oder
Bildplattenspieler) ein, und starten Sie die
Wiedergabe.
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung des Verstärkers können Sie
sowohl den Verstärker selbst als auch die
angeschlossenen Sony Geräte steuern.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
(Siehe Fortsetzung)
FUNCTION
D
9
Page 10
Betrieb
1 Wählen Sie das zu steuernde Gerät durch
Drücken der betreffenden SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Taste.
Der Verstärker und das angeschlossene Gerät
wird eingeschaltet.
Werksseitig sind die SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Tasten wie folgt belegt:
SignalquelleTaste
PlattenspielerPHONO
RadioTUNER
CD-SpielerCD
DAT-Deck oder MD-DeckDAT/MD
CassettendeckTAPE
TV-GerätTV
VideorecorderVIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) oder
VIDEO 3** (VTR 2*)
BildplattenspielerLD**
* Für Sony Videorecorder ist das Format VTR 1, 2 oder
3 (entsprechend Beta, 8 mm und VHS) zu verwenden.
** Bei VIDEO 3 und LD steuert die Fernbedienung das
betreffende Sony Videogerät, es erfolgt jedoch keine
Funktionsumschaltung am Verstärker.
Soll beispielsweise ein an den TV/LD-Buchsen
angeschlossener Sony Bildplattenspieler
wiedergegeben werden (siehe Seite 7): schalten Sie
durch Drücken von TV auf TV-Betrieb, und drücken
Sie dann LD, um die Fernbedienung in den
Bildplattenspieler-Steuermodus zu schalten.
Zum Ändern der werksseitigen Belegung einer Taste
Siehe Seite 17.
Wenn das Gerät nicht eingeschaltet wird
Schalten Sie den Netzschalter des Geräts ein.
Zum Betrieb eines TV-Geräts ohne den Verstärker
(nur Sony TV-Gerät)
Drücken Sie TV CONTROL ON an der Fernbedienung
(siehe unter „Tasten der Fernbedienung“ auf Seite 24).
Mit der Fernbedienung kann dann ausschließlich das
TV-Gerät gesteuert werden. Bei Drücken dieser Taste
schaltet sich das TV-Gerät ein und befindet sich dann
normalerweise im TV-Betrieb. Sollte es sich nicht im
TV-Betrieb befinden, drücken Sie TV/VIDEO an der
Fernbedienung.
Hinweis
Einige Sony TV-Geräte können nicht mit dieser
Fernbedienung gesteuert werden.
Eingabe von Gerätenamen
Eine Zuteilung von Gerätenamen ist beispielsweise
dann sinnvoll, wenn Sie mehrere Videorecorder
verwenden: So können Sie den einen Videorecorder
durch „VHS“ und den anderen durch „8 MM“
kennzeichnen. Diese Namen werden während des
Betriebs im Display angezeigt. Auch beim Anschluß
eines Geräts an eine eigentlich für ein anderes Gerät
bestimmte Buchse (beispielsweise Anschluß eines
zweiten CD-Spielers an die TUNER-Buchsen) können
Sie durch Eingabe eines geeigneten Namens
Verwechselungen vorbeugen.
DPC MODE
10
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Einzelheiten finden Sie unter „Tasten der
Fernbedienung“ auf Seite 24.
Zum Ausschalten der Geräte
Drücken Sie SYSTEM OFF. Dabei werden auch die an den
SWITCHED AC OUTLET-Buchsen an der Rückseite
angeschlossenen Video- und Audiogeräte ausgeschaltet.
Bei Verwendung eines Sony TV-Geräts
Wenn zum Betrachten eines TV-Programms die TVTaste gedrückt wird, schaltet sich das TV-Gerät ein und
der TV-Eingang wird aktiviert. Auch beim Drücken von
VIDEO 1 oder VIDEO 2 schaltet sich das TV-Gerät
automatisch ein und schaltet auf den betreffenden
Videoeingang. Sollte das TV-Gerät nicht automatisch
auf den richtigen Eingang schalten, drücken Sie TV/
VIDEO an der Fernbedienung.
D
Digitalprozessortasten
1 Drücken Sie die Funktionstaste des Geräts, dem
ein Name zugeteilt werden soll.
2 Drücken Sie DPC MODE wiederholt, bis die
INDEX-Anzeige aufleuchtet.
Page 11
Betrieb
3 Legen Sie den Namen mit den
Digitalprozessortasten wie folgt fest:
Wählen Sie mit
verschieben Sie dann den Cursor durch Drücken
von
zur nächsten Stelle.
Zum Einfügen einer Leerstelle drücken Sie
oder , bis im Display eine Leerstelle erscheint
(die Leerstelle liegt zwischen „}“ und „!“). Der
Name wird automatisch abgespeichert.
Bei einem Eingabefehler
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von oder das zu korrigierende Zeichen (das Zeichen
blinkt), und geben Sie dann das richtige Zeichen ein.
oderdas Zeichen, und
Aufnahme
Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale
zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen
übernehmen. Alle Geräte werden lediglich an den
Verstärker angeschlossen; es ist nicht erforderlich, die
Signalquelle direkt mit dem Aufnahmegerät zu
verbinden.
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle
Anschlußstecker richtig in die Buchsen eingesteckt
sind.
Aufnahme auf eine Audiocassette oder
MiniDisc
Der Aufnahmebetrieb auf ein Cassettendeck, oder ein
MD-Deck kann vom Verstärker aus gesteuert werden.
Siehe auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. des
MD-Deck.
1 Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der
Funktionstaste.
2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor (CD in
den CD-Spieler einlegen usw.).
3 Legen Sie die Cassette bzw. die MiniDisc in das
Aufnahmegerät ein, und falls erforderlich, stellen
Sie den Aufnahmepegel ein.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät und
dann die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
Aufnahme auf eine Videocassette
Auch die Aufnahme eines TV-Programms oder das
Überspielen von einem Videorecorder oder einem
Bildplattenspieler kann vom Verstärker aus gesteuert
werden. Dabei kann der Ton der Videoquelle durch
eine andere Audiosignalquelle ersetzt werden. Weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihres
Videorecorders, TV-Geräts und Bildplattenspielers.
1 Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der
Funktionstaste.
Funktionstasten
c
ç
(Wiedergabegerät)
Signalquelle
ç: Signalfluß des Audiosignals
c: Signalfluß des Videosignals
2 Bereiten Sie das Gerät für den Wiedergabebetrieb
vor (die Bildplatte in den Bildplattenspieler
einlegen usw.).
3 Legen Sie die leere Videocassette in das
Aufnahmegerät (an VIDEO 1 oder VIDEO 2
angeschlossener Videorecorder) ein.
4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und
dann die Wiedergabe am Wiedergabegerät
(Videorecorder, Bildplattenspieler usw.).
Zum Ersetzen des Tons beim Überspielen einer
Videocassette oder einer Bildplatte
Wählen Sie das gewünschte Tonsignal durch Drücken
einer Funktionstaste (z.B. CD), und starten Sie die
Wiedergabe. Der Originalton der Bildplatte bzw.
Videocassette wird dann beim Überspielen durch den
Ton des gewählten Geräts ersetzt.
Um wieder den Originalton aufzunehmen, drücken Sie
die betreffende Funktionstaste.
11
D
Page 12
Betrieb
Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion)
Der Verstärker kann so programmiert werden, daß er
sich automatisch nach einer bestimmten Zeit ausschaltet.
SLEEP
Drücken Sie bei eingeschaltetem Verstärker die SLEEPTaste an der Fernbedienung. Bei Drücken der Taste
ändert sich die Zeit in der folgenden Reihenfolge:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Wenn die Zeit festgelegt ist, verdunkelt sich die
Anzeige.
Zum exakten Einstellen der Zeit
Drücken Sie zunächst SLEEP, und nehmen Sie dann
eine Feineinstellung mit den Digitalprozessortasten
oder vor. Mit diesen Tasten ist eine Einstellung in
1-Minuten-Schritten möglich. Die Maximalzeit beträgt 5
Stunden.
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum automatischen
Ausschalten
Drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im
Display.
12
D
Page 13
Surroundklang
Verwendung von fest
einprogrammierten
Schallfeldern
Auf Tastendruck kann direkt eines der im Gerät
einprogrammierten Schallfelder abgerufen werden.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE
MODE
Schallfelder
GENRE (Typ)
PRO LOGIC
MOVIE
MODE (Modus)
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
Surroundklang
Erläuterung
Dolby SurroundSignale werden
decodiert.
Das Dolby SurroundSignal wird decodiert
und auch den
Rücklautsprechern ein
Signal zugeleitet.
Den decodierten Dolby
Surround-Signalen
werden
Schallreflexionen, wie
sie in einem kleinen
Theatersaal entstehen,
hinzugefügt.
1 Drücken Sie SOUND FIELD ON/OFF zum
Einschalten der Schallfeldfunktion.
Eine der Anzeigen leuchtet im Display auf.
2 Wählen Sie durch Drücken von GENRE den
gewünschten Schallfeldtyp.
3 Wählen Sie durch Drücken von MODE den
gewünschten Modus.
Zur Wahl siehe die rechtsstehende Tabelle.
Zur Wiedergabe ohne Surroundeffekt
Schalten Sie im Typ MUSIC 2 auf den Modus ACOUSTIC.
Der Surroundeffekt ist dann abgeschaltet, der Klang kann
jedoch wunschgemäß eingestellt werden (siehe Seite 14).
Zum Ausschalten der Schallfeldfunktion
Drücken Sie SOUND FIELD ON/OFF.
Zur Kennzeichnung von Dolby Surround-codierten
Aufzeichnungen
Normalerweise sind Videocassetten und Bildplatten mit
Dolby Surround-Ton entsprechend gekennzeichnet.
Manchmal besitzen jedoch auch nicht gekennzeichnete
Tanträger Dolby Surround-Ton.
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
LARGE THEATER
MONO THEATER
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
Reflexionen eines
großen Theatersaals
werden hinzugefügt.
Die Mono-Tonspur
(beispielsweise eines
älteren Films) wird mit
Raumklang aufbereitet.
Die Akustik eines
rechteckigen
Konzertsaals wird
simuliert; man erhält
ein weich abgestimmtes
Klangbild.
Die Akustik eines
großen Konzertsaals
wird simuliert.
Bei einem StereoMusiksignal wird die
Singstimme
unterdrückt.
Der Surroundeffekt
wird abgeschaltet; man
erhält einen normalen
Zweikanal-Stereoklang.
Simuliert die Akustik in
der vorderen Reihe
einer großen
Konzertarena (ideal für
Rock’n Roll).
Hinweis
Verwenden Sie nicht beide Lautsprecherpaare (A + B), wenn
SOUND FIELD auf ON steht.
GAME
STADIUM
Simuliert das
Klangambiente eines
Freilichtstadions (ideal
für elektronisch
erzeugte Klänge).
Erzeugt eine ideale
Klangkulisse für
Videospiele.
13
D
Page 14
Surroundklang
Die Schallfeldparameter
Welche Parameter können eingestellt
werden?
Jedes Schallfeld setzt sich aus bestimmten Parametern
zusammen, die von Ihnen variiert werden können, um
eine Anpassung an die Gegebenheiten Ihres Hörraums
und die Musikart herzustellen. Zu den einstellbaren
Parametern siehe die untenstehende Tabelle.
Die von Ihnen vorgenommenen
Schallfeldeinstellungen bleiben im Verstärker
abgespeichert, es sei denn, das Netzkabel wird länger
als eine Woche abgetrennt.
Einstellbare Schallfeldparameter:
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
MODE
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIE
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
STADIUM
GAME
TONE
EFFECT
REAR
DELAY
CENTER
Individuelles Einstellen der
Schallfeldparameter
Während Sie eine Signalquelle wiedergeben, können
Sie die Klangparameter (TONE) und die verschiedenen
Surroundparameter (EFFECT, REAR, CENTER,
DELAY) wunschgemäß einstellen. Die Einstellungen
werden automatisch abgespeichert und stehen dann
genau wie die vorprogrammierten Schallfelder auf
Abruf zur Verfügung. Bevor Sie mit den folgenden
Einstellungen beginnen, wählen Sie das zu
modifizierende Schallfeld und geben Sie die
Signalquelle wieder.
DPC MODETONE ON/OFF
Digitalprozessortasten
Einstellen der Klangparameter
Die Klangparameter (Bässe und Höhen) für Front-,
Center- und Rücklautsprecher können optimal
eingestellt werden. Diese Einstellung ist für alle
Schallfelder (einschließlich Dolby Surround) möglich.
1 Drücken Sie TONE ON/OFF, so daß TONE ON
im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie DPC MODE wiederholt, bis die
TONE-Anzeige aufleuchtet.
SUR-Anzeige
TONE-Anzeige
14
Hinweis
Der EFFECT-Parameter bestimmt die Präsenz des
Schallfeldes.
3 Wählen Sie mit den Digitalprozessortasten /
zwischen BASS (Bässe) oder TREBLE (Höhen).
4 Stellen Sie mit den Digitalprozessortasten /
den Pegel ein.
Vorbemerkung
Um in den Genuß eines mehrkanaligen Dolby Pro
Logic Surround-Klangs zu kommen, siehe unter
„Verwendung der Dolby Pro Logic SurroundFunktion“ auf Seite 15. Im folgenden wird zunächst die
Einstellung der Schallfeldparameter behandelt.
D
Die Einstellung wird automatisch abgespeichert.
Desaktivieren der Klangeinstellungen, ohne sie zu
löschen
Die Klangeinstellungen und der Ein/Aus-Zustand
werden für jedes Schallfeld abgespeichert. Durch
Drücken von TONE ON/OFF kann die
Klangeinstellung desaktiviert werden, ohne die
Speicherung zu löschen.
Page 15
Surroundklang
Einstellen der Surroundparameter
Stellen Sie die Surroundparameter entsprechend den
Gegebenheiten an Ihrem Hörplatz ein. Zu den in den
einzelnen Schallfeldern einstellbaren Parametern siehe
die Tabelle auf der vorausgegangenen Seite.
Zur Einstellung der Parameter des DOLBY SURSchallfeldes siehe den Abschnitt „Verwendung der
Dolby Pro Logic Surround-Funktion“ auf dieser Seite.
1 Drücken Sie DPC MODE wiederholt, bis die SUR-
Anzeige aufleuchtet.
2 Wählen Sie mit den Digitalprozessortasten/
den einzustellenden Parameter.
3 Stellen Sie den Parameter mit den
Digitalprozessortasten
Die Parametereinstellung wird automatisch
abgespeichert.
Hinweis
Beim Ändern von Einstellungen eines Schallfeldes werden
die vorausgegangenen Einstellungen gelöscht.
/ ein.
Zurücksetzen der von Ihnen modifizierten
Schallfelder auf die werksseitigen
Einstellungen
Beachten Sie, daß mindestens ein zusätzliches
Lautsprecherpaar und/oder ein Centerlautsprecher
erforderlich ist.
SOUND FIELD
ON/OFF
CENTER MODE
SUR-Anzeige
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
TONE
ON/OFF
Digitalprozessortasten
Fernbedienung
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
MODEGENRE
DPC
MODE
0)=+
9(p P r
Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, schalten
1
Sie ihn durch Drücken von POWER aus.
2 Während Sie SOUND FIELD ON/OFF gedrückt
halten, drücken Sie POWER.
SURR CLEAR! erscheint im Display und alle
Schallfeldeinstellungen werden auf die
Ausgangszustände zurückgestellt.
Verwendung der Dolby Pro
Logic Surround-Funktion
Für einen optimalen Dolby Pro Logic Surround-Klang
wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration
einen geeigneten Center-Modus, und stellen Sie dann
die Parameter des PRO LOGIC-Schallfeldes ein.
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
Wahl des Center-Modus
Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration
einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier
Modi stehen zur Auswahl: PHANTOM, 3 CHANNEL
LOGIC, NORMAL und WIDE.
1 Drücken Sie SOUND FIELD ON/OFF, um die
Surroundfunktion einzuschalten.
2 Schalten Sie durch Drücken von GENRE auf das
Schallfeld PRO LOGIC.
3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
CENTER MODE einen Center-Modus
entsprechend der folgenden Tabelle.
(Siehe Fortsetzung)
15
D
Page 16
Surroundklang
Lautsprecherkonfiguration
Front- und
Rücklautsprecher,
aber kein
Centerlautsprecher
Front- und
Centerlautsprecher,
aber kein
Rücklautsprecher
Front- und
Rücklautsprecher
sowie ein kleiner
Centerlautsprecher
Front-, Rück- und
Centerlautsprecher
(Centerlautsprecher
von gleicher Qualität
wie Frontlautsprecher)
Zu wählender
Center-Modus
PHANTOM
3 CH LOGIC
NORMAL
WIDE
Erläuterung
Der Centerkanal
wird über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
Der Rückkanal wird
über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
Die Bässe des
Centerkanals
werden über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt (um das
schwache
Baßfundament
kleiner Lautsprecher
zu kompensieren).
Idealfall; man erhält
den bestmöglichen
Surroundklang.
Einstellen der Verzögerungszeit
Die Verzögerungszeit für die Rücklautsprecher kann je
nach Lautsprecherplazierung optimal eingestellt
werden (in 5 ms-Schritten in einem Bereich von 15 bis
30 ms). Stehen die Rücklautsprecher beispielsweise in
einem sehr großen Raum weit entfernt vom Hörplatz,
so wählen Sie eine kürzere Verzögerungszeit.
1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle
wieder.
2 Drücken Sie DPC MODE, bis die SUR-Anzeige
aufleuchtet.
3 Wählen Sie mit den Digitalprozessortasten
(
/ ) die Verzögerungszeit.
Die momentane Verzögerungszeit wird im
Display angezeigt.
4 Stellen Sie die Verzögerungszeit mit den
Digitalprozessortasten (
/ ) ein.
Klangeinstellung
Abgleich der Lautsprecherpegel
Der Verstärker kann zum Abgleich der
Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch
diesen Abgleich werden die unterschiedlichen
Wirkungsgrade der Lautsprecher kompensiert.)
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen mit der
Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor.
1 Drücken Sie TEST TONE an der Fernbedienung.
Der Testton ist dann nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher zu hören.
2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß der Testton am
Hörplatz über alle Lautsprecher gleich laut zu
hören ist.
• Zum Einstellen der Pegelbalance zwischen
rechtem und linkem Frontlautsprecher
verwenden Sie den BALANCE-Regler am Gerät.
• Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels
drücken Sie CENTER LEVEL + oder – an der
Fernbedienung.
• Zum Einstellen der Rücklautsprecherpegel
drücken Sie REAR LEVEL + oder – an der
Fernbedienung.
Zur Klangeinstellung siehe den Abschnitt „Einstellen
der Klangparameter“ auf Seite 14.
16
3 Schalten Sie den Testton durch Drücken von TEST
TONE an der Fernbedienung aus.
Um die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig zu
ändern
D
Verwenden Sie MASTER VOLUME.
Page 17
Zusatzfunktionen der Fernbedienung
Steuerung eines Geräts bei
Zusatzfunktionen der Fernbedienung
Die Nummerntasten dienen zur Wahl der folgenden
Geräte:
gleichzeitigem Betrieb eines
anderen Geräts (BackgroundFunktion)
Während Sie eine Signalquelle hören bzw. betrachten,
können Sie vorübergehend eine andere Signalquelle
von der Fernbedienung aus steuern.
Nummerntasten
BACKGROUND
1 Halten Sie BACKGROUND gedrückt.
2 Drücken Sie die Nummerntaste des betreffenden
Geräts (siehe Tabelle unten) zusammen mit einer
der folgenden Tasten: VISUAL POWER, TV/
VIDEO, CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP,
(, 9, p, 0/), =/+, P, r.
Beispiel Zum Starten des Cassettendeck-
Aufnahmebetriebs während der CDWiedergabe:
Während Sie BACKGROUND gedrückt
halten, drücken Sie die Taste 4 (oder 5)
und die Tasten r + ( gleichzeitig.
0)=+
NummerntasteGerät
1CD-Spieler
2DAT-Deck
3MD-Deck
4Cassettendeck A
5Cassettendeck B
6Bildplattenspieler
7Videorecorder (Steuermodus VTR 1*)
8Videorecorder (Steuermodus VTR 2*)
9Videorecorder (Steuermodus VTR 3*)
0TV-Gerät
*Bei Sony Videorecordern wird zwischen dem
Steuermodus VTR 1, 2 und 3 (Beta, 8-mm und VHS)
unterschieden.
Ändern der werksseitigen
Belegung der FUNCTION-Tasten
Falls die werksseitige Belegung der FUNCTIONTasten (siehe Seite 10) nicht mit den von Ihnen
verwendeten Geräten übereinstimmt, ändern Sie die
Belegung wie im folgenden angegeben. Wenn Sie
beispielsweise einen Sony Bildplattenspieler an die
VIDEO 2-Buchsen anschließen, können Sie die VIDEO
2-Taste zur Fernsteuerung des Bildplattenspielers
verwenden.
Beachten Sie jedoch, daß die Belegung der TUNERund PHONO-Taste nicht geändert werden kann.
Nummerntasten
0)=+
(Siehe Fortsetzung)
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
17
D
Page 18
Zusatzfunktionen der Fernbedienung
1 Halten Sie die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
Taste, deren Belegung geändert werden soll,
gedrückt (z.B. VIDEO 2).
2 Drücken Sie die Nummerntaste des Geräts, das
auf die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste
gelegt werden soll (z.B. 6 für Bildplattenspieler).
Im Falle des Beispiels dient nun die VIDEO 2Taste zur Steuerung hres Sony Bildplattenspielers.
Zu den Nummerntasten siehe die Tabelle im
Abschnitt „Steuerung eines Geräts bei
gleichzeitigem Betrieb eines anderen Geräts”.
Zum Zurückstellen auf die werksseitigen
Voreinstellungen
Führen Sie den obigen Vorgang aus.
Programmieren der
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann die InfrarotSteuersignale anderer Fernbedienungen „lernen“.
Danach kann die Fernbedienung auch zur Steuerung
der anderen Geräte Ihrer Anlage verwendet werden.
Auch wenn ein bestimmtes Sony Gerät nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden kann, verwenden Sie
die Lern-Funktion. Beachten Sie beim Programmieren
die folgenden grundsätzlichen Punkte:
• Die Fernbedienungen müssen aufeinander
ausgerichtet sein (siehe den folgenden Schritt 3).
• Die Fernbedienungen müssen etwa 5 cm
voneinander entfernt sein.
• Die Fernbedienungen dürfen während des
Programmiervorgangs nicht bewegt werden.
1 Drücken Sie die SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Taste des zu programmierenden
Geräts.
Sollen beispielsweise die Fernsteuersignale eines
CD-Spielers programmiert werden, drücken Sie
CD.
2 Drücken Sie LEARN, so daß die LEARN-Anzeige
aufleuchtet.
3 Drücken Sie an der Fernbedienung des
Verstärkers die Taste, die mit dem Steuersignal
der anderen Fernbedienung belegt werden soll.
Die LEARN-Anzeige blinkt dann langsam.
Beachten Sie, daß nur die dunkel dargestellten
obigen Tasten verwendet werden können (welche
Tasten zur Steuerung der einzelnen Geräte
verwendet werden können, entnehmen Sie bitte
dem Abschnitt „Tasten der Fernbedienung“ auf
Seite 24).
Andere
Fernbedienung
Fernbedienung
des Verstärkers
ca. 5 cm
Wenn die LEARN-Anzeige schnell blinkt
Die gedrückte Taste kann nicht benutzt werden.
4 Drücken Sie an der anderen Fernbedienung die
Taste, deren Steuersignal programmiert werden
soll. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
LEARN-Anzeige konstant aufleuchtet.
18
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum
LEARN-Anzeige
BACKGROUND
D
0)=+
9(p P r
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Programmieren weiterer Tasten. Beachten Sie,
daß jede Taste nur mit einem einzigen
Steuersignal der anderen Fernbedienung belegt
werden kann.
6 Drücken Sie LEARN.
Die LEARN-Anzeige erlischt. Die anderen Geräte
können nun entsprechend der Programmierung
gesteuert werden.
Zum Programmieren des Aufnahme-Steuersignals
Während Sie die r-Taste an der Fernbedienung des
Verstärkers gedrückt halten, drücken Sie die
Aufnahmetaste an der anderen Fernbedienung.
Page 19
Fehlermöglichkeiten beim Programmieren:
• Wenn die LEARN-Anzeige überhaupt nicht leuchtet,
sind die Batterien erschöpft. Wechseln Sie die
Batterien dann aus.
• Wenn die LEARN-Anzeige im Schritt 3 oder 4 nicht
blinkt oder aufleuchtet, waren Störsignale vorhanden.
Löschen Sie dann das gespeicherte Signal wie im
folgenden Abschnitt „Löschen der programmierten
Steuersignale“ beschrieben, und wiederholen Sie die
Programmierung.
• Die beiden Fernbedienungen sind zu weit
voneinander entfernt. Die Fernbedienungen sollten
etwa 5 cm voneinander entfernt sein.
• Bei Schritt 2 und 3 wurde der folgende Schritt nicht
innerhalb einer Minute ausgeführt. In diesem Fall
verläßt die Fernbedienung den Programmiervorgang
automatisch. Beginnen Sie dann erneut ab Schritt 2.
• Der Speicher der Fernbedienung ist voll (im Falle von
Sony Geräten können etwa 60 Steuersignale
gespeichert werden). Weitere Steuersignale können
dann nur noch auf bereits belegte Tasten
programmiert werden; dabei wird die alte
Programmierung gelöscht.
Zusatzfunktionen der Fernbedienung
Hinweise
• Geräte, deren Steuersignale auf die Fernbedienungstasten
programmiert wurden, können nicht durch Drücken der
betreffenden SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste
eingeschaltet werden. Schalten Sie die Geräte an ihren
eigenen Netzschaltern ein.
• Versuchen Sie nicht, die Steuersignale von Klimaanlagen
und anderen Haushaltsgeräten auf die
Fernbedienungstasten zu programmieren.
Löschen der programmierten Steuersignale
Zum Löschen der programmierten Steuersignale
führen Sie die folgenden Schritte aus; die Tasten
werden dabei auf die werksseitigen Voreinstellungen
zurückgesetzt.
1 Drücken Sie LEARN, so daß die LEARN-Anzeige
aufleuchtet.
2 Während Sie BACKGROUND gedrückt halten,
drücken Sie gleichzeitig die zu löschende Taste so
lange, bis die LEARN-Anzeige erlischt.
19
D
Page 20
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die
folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht
selbst behoben werden können, wenden Sie sich an
den nächsten Sony Händler.
Geringer Pegel oder kein Ton.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß das richtige Gerät am
Verstärker gewählt wurde.
/ Darauf achten, daß SPEAKERS richtig
eingestellt ist.
/ Wenn MUTING im Display angezeigt wird,
die MUTING-Taste an der Fernbedienung
drücken.
/ Möglicherweise ist aufgrund eines
Kurzschlusses die Schutzschaltung
angesprochen (PROTECTOR blinkt). Den
Verstärker dann ausschalten, den Kurzschluß
beseitigen und den Verstärker wieder
einschalten.
Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Den BALANCE-Regler richtig einstellen.
Keine Aufnahme möglich.
/ Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/ Die Signalquelle mit den Funktionstasten
wählen.
Geringer Pegel oder kein Ton von den
Rücklautsprechern.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten.
/ Den richtigen Center-Modus wählen (siehe
Seite 15).
/ Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
16).
/ Darauf achten, daß die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist.
Kein Surroundeffekt.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten.
/ SPEAKERS auf A + B einstellen, wenn zwei
Frontlautsprecherpaare verwendet werden.
Kein Bild oder unklares Bild auf dem TV-Schirm.
/ Die richtige Funktionstaste am Verstärker
drücken.
/ Am TV-Gerät die richtige Betriebsart wählen.
(für Sony TV-Gerät TV/VIDEO an der
Fernbedienung drücken).
/ Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß die Verbindungskabel
von Transformatoren, Motoren usw. weit
genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und
Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von
mindestens 3 m eingehalten werden.
/ Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
/ Die Stecker und/oder Buchsen sind
verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit
Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/ Das Schallfeld PRO LOGIC oder MOVIE
(ausgenommen Mono-Filme) wählen (siehe
Seite 13).
/ Den Center-Modus richtig einstellen (siehe
Seite 15).
/ Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
16).
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/ Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor (g) am Verstärker
ausrichten.
/ Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Verstärker entfernen.
/ Falls die Batterien in der Fernbedienung
erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
/ An der Fernbedienung die richtige SYSTEM
CONTROL/FUNCTION-Taste drücken.
/ Durch Drücken von TV CONTROL ON wird
die Fernbedienung so eingestellt, daß sie
ausschließlich das TV-Gerät steuert. Bevor
der Verstärker oder ein anderes Gerät
gesteuert werden kann, muß eine der
SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten
gedrückt werden.
20
D
Page 21
Technische Daten
Verstärker-Teil
Ausgangsleistung
Stereobetrieb
Surroundbetrieb
(nach DIN an 4 Ohm, bei 1
kHz, an 4 Ohm) 90 W +
90 W
S VIDEO:
Y: 1 Vss,
unsymmetrisch, Video
positiv
C: 0,286 Vss,
Lastimpedanz 75 Ohm
Zusatzinformationen
Glossar
Center-Modus
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann
zur Anpassung an die jeweilige
Lautsprecherkonfiguration zwischen den
folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn
Sie Front- und Rücklautsprecher sowie
einen kleinen Centerlautsprecher
verwenden. Die Bässe des Centerkanals
werden dann über die Frontlautsprecher
abgestrahlt, um das schwache
Baßfundament des kleinen
Centerlautsprechers zu kompensieren.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Vorverstärker:
rauscharmer NFEqualizer
Endverstärker:
reinkomplimentäre
SEPP-Stufe
220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
230W
insgesamt 100 W,
geschaltet x 1
430 x 157 x 355 mm
ca. 10,5 kg
Fernbedienung (1)
Batterien (R6, AA) (2)
linker
Rücklautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher sowie ein
großer Centerlautsprecher verwendet
werden. Diese Konfiguration stellt den
Idealfall dar.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
Muting
Baßanhebung
(BASS BOOST)
Klangeinstellung
(TONE)
– 20 dB
+10 dB bei 70 Hz
±8 dB bei 100 Hz und
10 kHz
21
D
Page 22
Zusatzinformationen
• PHANTOM-Modus
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher, aber kein
Centerlautsprecher zur Verfügung stehen.
Der Centerkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt.
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• 3 CH LOGIC-Modus
Wählen Sie den 3 CH LOGIC-Modus,
wenn Front- und Centerlautsprecher, aber
keine Rücklautsprecher zur Verfügung
stehen. Der Rückkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich
ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der
Rücklautsprecher ergibt.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der
Rückkanal gegenüber dem Frontkanal
verzögert ist. Je nach eingestellter
Verzögerungszeit erhält man ein anderes
Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder
bei dicht an der Hörposition befindlichen
Rücklautsprechern sollte eine längere, bei
einem großen Raum oder bei weit vom
Hörplatz entfernten Rücklautsprechern sollte
eine kürzere Verzögerungszeit gewählt
werden.
Dolby Pro Logic Surround
Musikprogramme, Videofilme, TV-Programme
usw. werden heute haüfig mit Dolby
Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby
Surround-System sind in den beiden
Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle
codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein
Rückkanal (Rear).
Der Centerkanal sorgt dafür, daß sich
Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und
eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der
Rückkanal enthält hauptsächlich
Umgebungsgeräusche und vermittelt dem
Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es
entsteht ein authentischer Raumklang; der
Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen
versetzt. Der Dolby Pro Logic SurroundDecoder dieses Geräts entschlüsselt die in der
Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und
leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu.
Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage
aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher
und Rücklautsprechern.
Ein Vorteil des Dolby Pro Logic SurroundDecoders ist seine hohe Flexibilität: das
System kann an verschiedene
Lautsprecherkonfigurationen angepaßt
werden und ermöglicht auch bei nicht
optimaler Konfiguration noch ein
Raumklanggefühl.
Dolby Surround
Bei Wiedergabe einer Dolby SurroundAufzeichnung sollte in den Dolby SurroundModus PRO LOGIC geschaltet werden. Die in
der Dolby Surround-Aufzeichnung
enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden
dann nach der Decodierung mit Effekten und
Echo so aufbereitet, daß ein räumlicher
Klangeindruck entsteht.
Sollten Sie Rück- und/oder
Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie den
geeigneten Center-Modus, um in den Genuß
eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby
Pro Logic Surround-Klangs zu kommen.
Effektpegel
Hierunter versteht man den Pegel der
Frühreflexionen und des Nachhalls, der bei
diesem Gerät in 6 Stufen variiert werden
kann. Bei hohem Effektpegel wird der
Hörraum „lebendig“, bei niedrigem Pegel
erhält man einen „bedämpften“ Eindruck.
Parameter
Eine klangbeeinflussende Variable wie Baß-,
Höhenpegel oder Verzögerungszeit. Durch
Variieren der Parameter können die
voreingestellten Schallfelder der jeweiligen
Raumgegebenheit angepaßt werden.
Programmierbare Fernbedienung
Eine programmierbare Fernbedienung kann
die Infrarot-Steuersignale anderer InfrarotFernbedienungen „lernen“. So können nicht
nur Sony Geräte, sondern auch die Geräte
anderer Hersteller mit der gleichen
Fernbedienung gesteuert werden.
Schallfeld
Unter dem Schallfeld versteht man die
Kombination der verschiedenen
klangbeeinflussenden Parameter wie
beispielsweise der Direktschallpegel, der
Nachhallpegel, der Baßpegel und der
Höhenpegel. Sechs Schallfelder (PRO LOGIC,
MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS und
GAME) sind fest im Gerät einprogrammiert
und können jederzeit abgerufen werden.
Raumklang
Raumklang entsteht durch die folgenden drei
Schallkomponenten: Direktschall,
Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke
und zeitlicher Verzögerung, mit der die
Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen,
hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch
Variieren des Pegels und der
Verzögerungszeit kann das Raumgefühl
manipuliert werden. So läßt sich
beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals
simulieren.
• Schallkompenenten
Frühreflexion
Direktschall
Nachhall
• Schallübertragung der Rücklautsprecher
Direktschall
Pegel
Frühreflexionszeit
Frühreflexion
Nachhall
Zeit
Testton
Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal
zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der
Testton wird wie folgt ausgegeben.
• Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC-Modus)
Der Testton wird nacheinander über den
linken Frontlautsprecher, den
Centerlautsprecher, den rechten
Frontlautsprecher und die
Rücklautsprecher ausgegeben.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
Rücklautsprecher
NORMAL/WIDE
3 CH LOGIC
(links und
rechts)
rechter
Frontlautsprecher
• Bei einer Anlage ohne
Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus)
Der Testton wird abwechselnd an die
Front- und Rücklautsprecher abgegeben.
Frontlautsprecher
(links und rechts)
PHANTOM
22
Rücklautsprecher
(links und rechts)
D
Page 23
Teile an der Rückseite
76854321
9
0
!¡!™!£!¢!∞
1 Erdungsanschluß (y)
2 MONITOR-Buchsen
3 TV/LD-Buchsen
4 VIDEO 2-Buchsen
5 VIDEO 1-Buchsen
6 MIX AUDIO OUT-Buchse
7 FRONT SPEAKERS A/B-Buchsen
Im folgenden sind die nicht auf den vorausgegangenen Seiten behandelten Fernbedienungstasten und die
Fernbedienungstasten mit anderen Bezeichnungen als am Gerät zusammengestellt.
Wahl der Titelnummer (0
dient zur Wahl von Titel
Nr. 10).
Wahl der Kanalnummer.
Suchen und Abrufen von
gespeicherten Sendern.
Kanalwahl
Zur Wahl des
Sendernamens beim
Abstimmen.
Überspringen von CDs
(nur bei CD-Spielern mit
CD-Wechsler).
Titelsuche (vorwärts und
rückwärts).
Vor- und Rückspulen.
Überspringen von Titeln.
Kurzes Anhalten der
Wiedergabe oder
Aufnahme (auch zum
Starten der Aufnahme aus
der AufnahmeBereitschaft heraus).
Starten der Wiedergabe.
Stoppen der Wiedergabe.
Starten der ReverseWiedergabe.
Umschalten des
Cassettendecks auf
Aufnahme-Bereitschaft.
Starten der Aufnahme
(statt ( kann auch 9
am Cassettendeck
gedrückt werden).
Wahl der Bandlaufrichtung
(bei Cassettendecks mit
RMS*-Funktion).
Taste
RMS CLEAR
RMS
DIRECTION
9/(
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
POWER
TV
CONTROL
ON
-/- -
SUB
CH +/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
MASTER
VOL
+/–
MUTING
SLOPE
BAND
* RMS: Random Music Sensor
** Nur bei Sony TV-Geräten mit Bild-in-Bild-Funktion.
Gerät
Cassettendeck
Cassettendeck
TV-Gerät/
Videorecorder
TV-Gerät/
Videorecorder
TV-Gerät/
Videorecorder/
Bildplattenspieler
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
Videorecorder
TV-Gerät
TV-Gerät
—
—
Funktion
Löschen des RMS*Titelprogramms (bei Decks
mit RMS-Funktion).
Programmieren von Titeln
(nur bei Decks mit RMS*Funktion).
Bestätigen der Kanalwahl nach
Drücken der Tasten 0 bis 9.
Umschalten zwischen TVBetrieb und Videoeingang.
Ein- und Ausschalten der
Stromversorgung.
Einschalten des TV-Geräts,
Umschalten auf TV-Betrieb und
Umschalten der Fernbedienung
in den TV-Steuerbetrieb.
Wahl zwischen einstelliger
oder zweistelliger Eingabe
(nur in Europa).
Kanalwahl für kleines
Zusatzbild.**
Ändern der Position des
kleinen Zusatzbildes.**
Vertauschen des kleinen
und des großen Bildes.**
Aktivieren der Bild-inBild-Funktion.**
Hin- und Herschalten
zwischen vorausgegan-genem
und momentanem Kanal.
Wahl des Ausgangssignals
der Antennenbuchse (TV oder
Videorecorder).
Normalerweise dienen diese
Tasten zur Einstellung der
Lautstärke des Verstärkers.
Wenn TV CONTROL ON
zuvor gedrückt wurde, dienen
die Tasten zur Einstellung der
Lautstärke des TV-Geräts.
Normalerweise dient diese
Taste zum Stummschalten des
Verstärkers. Wenn TV
CONTROL ON zuvor gedrückt
wurde, dient die Taste zum
Stummschalten des TV-Geräts.
Keine Verwendung
Keine Verwendung
Hinweis
Einige Sony Geräte können nicht entsprechend der obigen
Tabelle ferngesteuert werden.
Random Music Sensor (RMS)
24
Rückseite 5, 6, 7, 8, 23
S
Schallfeld
Parameter 14
Verwendung von fest
einprogrammierten
Schallfeldern 13
Signalquellenwahl
mit der Fernbedienung 9, 10
Sleep-Funktion 12
Störungsüberprüfungen 20
Surroundklang 13, 15, 22
T
Testton 16, 22
TV-Gerät/VideorecorderAnschluß 7
RMS/START/ENTER 24
SLEEP 12
SOUND FIELD ON/OFF 13
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 10, 18
SYSTEM OFF 9
TAPE/MD 9
TEST TONE 16, 22
TONE ON/OFF 14
TUNER 9, 10
TV/LD 9
TV CONTROL ON 10
TV/VIDEO 10, 24
VIDEO 1 9, 10
VIDEO 2 9, 10
VIDEO 3 9, 10
VISUAL POWER 24
/ // 11, 12, 14, 15, 16
0/) 24
=/+ 24
P 24
r 24
Nummerntasten 17
Schalter
POWER 9
SPEAKERS 6
D
Dolby Pro Logic Surround 15,
22
Dolby Surround 13, 22
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte, zoals een boekenrek of
inbouw kast.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het
stopkontakt is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
• De aan/uit-schakelaar bevindt zich
aan de voorkant van het apparaat.
Bediening
• Zorg ervoor dat de stekkers van de
netsnoeren van de apparatuur niet in
het stopkontakt zitten, alvorens de
aansluitingen te maken. Sluit de
netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
• Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
NL
2
Page 27
Omtrent deze
handleiding
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de toetsen
op de versterker zelf. U kunt voor de
bediening echter ook de toetsen van de
afstandsbediening gebruiken die
dezelfde of soortgelijke namen dragen
als de bedieningsorganen op het
apparaat.
• De “Beschrijving van de
afstandsbediening” op bladzijde 24
geeft een overzicht van de toetsen op
de afstandsbediening.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
funkties die via de afstands-
bediening beschikbaar zijn.
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met Dolby
Surround akoestiek.
Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbel e-D symbool a en
PRO LOGIC zijn handelsmerken van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluit-overzicht 4
Aansluiten van audio-apparatuur 5
Aansluiten van luidsprekers 5
Aansluiten van een TV/videorecorder 7
Aansluiten van de stroomvoorziening 8
Alvorens u de versterker in gebruik neemt 8
Versterker-bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video-apparatuur 9
Naamgeving van beeld/geluidsbronnen 11
Opnemen 11
Gebruik van de automatische uitschakel-sluimerfunktie 12
Gebruik van akoestiekeffekten
Gebruik van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten 13
Optimaal benutten van de akoestiekeffekten 14
Aanpassen van de akoestiekeffekten 14
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 15
Uitgebreide afstandsbedieningsfunkties
Bediening van het ene apparaat terwijl u het andere gebruikt
(BACKGROUND bediening) 17
Veranderen van de toewijzing van een funktiekeuzetoets 17
Programmeren van de afstandsbediening 18
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 20
Technische gegevens 21
Verklarende woordenlijst 21
Beschrijving van het achterpaneel 23
Beschrijving van de afstandsbediening 24
Index 25
NL
3
Page 28
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
• Afstandsbediening (1)
• Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en
(–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik
van de afstandsbediening richt u deze op de g
afstandsbedieningssensor voorop de versterker.
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende video- en audioapparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de
aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven
bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de
aansluitingen de “Beschrijving van het achterpaneel”
op bladzijde 23.
Aansluiten van een
TV/videorecorder (7)
Aansluiten van
luidsprekers (5, 6)
Voor-
luidspreker
(L)
TV
Videorecorder
Laserdisc-speler
Aktieve
luidspreker
woofer
Voor-
(R)
Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een
half jaar meegaan. Als de versterker niet meer naar
behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd
beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of
vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker
niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of
fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar
behoren funktioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet
te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen,
om eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Achter-
luidspreker
(L)
CD-speler
Cassettedeck/
Minidisc-recorder
Tuner
Platenspeler
Aansluiten van
audio-apparatuur (5)
Midden-
luidspreker
Videocamera/
recorder
Videospel-
apparaat
Aansluiten van een
TV/videorecorder (7)
Achter-
luidspreker
(R)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het
videosignaal); de witte stekkers op de witte
stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode
stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter
kanaal).
NL
4
Page 29
Aansluiten van audioapparatuur
Voorbereidingen
• Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt
Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan
op de y aardaansluiting van de versterker.
Wat is de volgende stap?
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur
op de versterker aansluit. Zie voor de plaats van de
stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
y
TAPE
CDTUNERPHONO
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor een
compact disc speler of een tuner (en desgewenst een
platenspeler); 2 per cassettedeck of minidisc-recorder)
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
Aansluiting
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
de luidsprekers.
Aansluiten van luidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers
op de versterker kunt aansluiten. Hoewel
voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is
gebruik van midden- en achterluidsprekers, of een
aktieve lagetonen-luidspreker, niet strikt noodzakelijk.
Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers
aan uw installatie echter, zult u van geluid met
akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van
een aktieve woofer zal het lagetonen-bereik verruimen.
Zie voor de exacte plaats van de aansluitingen de
onderstaande afbeelding.
MIX AUDIO OUT
FRONT SPEAKERS A
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Versterker
IN
L
R
CD
CD-speler
OUTPUT
LINE
L
R
Tuner
Versterker
IN
L
R
TUNER
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Cassettedeck/minidisc-recorder
Versterker
L
R
TAPE/MD
INREC OUT
Cassettedeck/
minidisc-recorder
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
Platenspeler
Versterker
IN
L
R
PHONO
Platenspeler
SURROUND
SPEAKERS REAR
SURROUND
SPEAKERS CENTER
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt, stelt u
de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is
aangegeven.
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
45°
Voorluidspreker
Benodigdheden
• Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)
(–)
(+)
(–)
(wordt vervolgd)
NL
5
Page 30
Voorbereidingen
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let
goed op dat de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (+
en +) worden aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers
de – en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken
en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
• Mono audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een
aktieve lagetonen-luidspreker)
Zwart
Zwart
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(R)
} ]} ]
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
A
R
Versterker
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
Voorluidspreker
(L)
A
L
Als u over een extra paar voorluidsprekers beschikt
Sluit deze dan aan op de FRONT SPEAKERS B
stekkerbussen.
Als uw TV/monitor gebruik maakt van afzonderlijke
luidsprekers
U kunt één van deze luidsprekers aansluiten op de
SURROUND SPEAKERS CENTER stekkerbussen, voor
weergave met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie blz. 15).
Kiezen van het gewenste luidsprekerpaar
Als u slechts één stel voorluidsprekers aansluit, zet de
SPEAKERS keuzeschakelaar op het voorpaneel dan in
stand “A”. Sluit u twee paar voorluidsprekers aan,
volg dan het onderstaande schema:
Voor weergave via
Luidsprekerpaar A
(aangesloten op de FRONT
SPEAKERS A stekkerbussen)
Luidsprekerpaar B
(aangesloten op de FRONT
SPEAKERS B stekkerbussen)
Zet u de SPEAKERS
keuzeschakelaar op
A
B
]}
≥
]}
Achter- en middenluidsprekers
Achter-
luidspreker
Versterker
(R)
SURROUND SPEAKERS
REAR LRCENTER
} ]} ]
LR
8-16Ω IMPEDANCE USE 4-16ΩΩ
Aktieve lagetonen-luidspreker
Versterker
MIX
AUDIO
OUT
Middenluidspreker
} ]
Aktieve woofer
INPUT
Achter-
luidspreker
(L)
Beide luidsprekerparen A en
B (in serie aangesloten)
A+B*
* Gebruik de A + B stand niet, dus niet twee paar
luidsprekers tegelijk, wanneer gekozen is voor SOUND
FIELD: ON.
Wat is de volgende stap?
Voor het voltooien van de aansluitingen leest u verder onder
“Aansluiten van de stroomvoorziening” op bladzijde 8. Als
u tevens video-apparatuur wilt aansluiten voor het genieten
van akoestiekeffekten bij het bekijken van TV-programma's
of videofilms, ga dan door naar de volgende paragraaf.
NL
6
Page 31
Aansluiten van een TV/
L
R
L
R
TV/LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
videorecorder
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur
op de versterker kunt aansluiten. Zie voor de plaats
van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MONITORVIDEO 2
TV
Voorbereidingen
Videorecorder (via de VIDEO 1 aansluitingen)
Als u twee videorecorders wilt aansluiten, verbind het snoer
van de tweede videorecorder dan met de VIDEO 2
aansluitingen.
Versterker
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
TV of laserdisc-beeldplatenspeler (via de TV/LD
aansluitingen)
Videorecorder
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
VIDEO 1
Benodigdheden
• Audio/videokabels (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of
laserdisc-speler; 2 voor de videorecorder)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
• Videokabel (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of
videomonitor)
GeelGeel
Voor videobeelden van betere kwaliteit
In plaats van een gewone videokabel kunt u ook een
S-VIDEO kabel aansluiten (niet bijgeleverd).
• S-VIDEO kabel (niet bijgeleverd)
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
Versterker
TV of laserdisc-speler
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Sluit deze aan op de VIDEO 3 INPUT aansluitingen op het
voorpaneel.
Versterker
VIDEO 3 INPUT
VIDEOL – AUDIO – R
Camcorder
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
TV of videomonitor
Als u een videomonitor of een TV alleen voor
weergave gebruikt , sluit dan niets aan op de TV/LD
VIDEO IN aansluiting.
Versterker
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
TV/monitor
INPUT
VIDEO
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
het netsnoer, om uw thuisbioskoop te kompleteren.
NL
7
Page 32
Voorbereidingen
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze versterker en van uw
audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt.
Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de
geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC
OUTLET) van de versterker, loopt de
stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via
de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie
in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en
uitschakelt.
SWITCHED AC OUTLET
/
naar een stopkontakt
Alvorens u de versterker in
gebruik neemt
Alvorens u de versterker in gebruik kunt nemen, dient
u eerst te kontroleren of:
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar
links is gedraaid (stand 0).
• het gewenste luidsprekerpaar is gekozen. (Zie
“Kiezen van het gewenste luidsprekerpaar” op
bladzijde 6.)
• de BALANCE regelaar in de middenstand is
gezet.
Schakel de versterker in en kontroleer de volgende
aanduiding.
• Druk op de MUTING toets van de
afstandsbediening als er “MUTING ” in het
uitleesvenster wordt aangegeven..
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur
aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de 100
watt overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische
huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik,
zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
Wat is de volgende stap?
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende
paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en
schakelaars juist staan ingesteld.
NL
8
Page 33
Versterker-bedieningsfunkties
Versterker-bedieningsfunkties
Kiezen van audio/videoapparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van
aangesloten apparatuur, dient u eerst met de
afstandsbediening op het gewenste apparaat in te
stellen.
Voordat u begint dient u te zorgen dat:
• de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is
aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 4 t/m 8.
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links
is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
MASTER VOLUMEPOWER
SPEAKERS
1 Druk op de POWER schakelaar om de versterker
in te schakelen.
2 Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de funktiekeuzetoetsen:
Voor TV-kijken of luisteren naarDrukt u op
GrammofoonplatenPHONO
Radio-uitzendingenTUNER
Compact discs (CD)CD
Cassettes ofTAPE/MD
minidiscs (MD)
Videocassettes, enz.VIDEO 1,
TV-uitzendingen of laserdiscsTV/LD
PHONES
Funktiekeuzetoetsen
VIDEO 2, of
VIDEO 3
Voor hetDoet u het volgende
Dempen van het geluidDrukt u op de MUTING toets.
Druk nogmaals op de toets om
het geluid tot het oorspronkelijke nivo terug te brengen.
Versterken van het basgeluid Drukt u op de BASS BOOST
toets zodat de “BASS BOOST”
indikator oplicht.
Bijregelen van de balansDraait u de BALANCE regelaar
naar rechts of links.
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting
en zet de SPEAKERS schakelaar op "OFF".
Bekijken van videoprogramma’s
Wanneer u naar TV-uitzendingen of
videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid
via de versterker in plaats van via de TV-luidsprekers
te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de
akoestiek-effekten van de versterker te benutten, zoals
Dolby Surround, en biedt u de mogelijkheid de
afstandsbediening van de versterker te gebruiken voor
het regelen van het geluid.
Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat
u kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw
versterker.
Voor het bekijken van TV-uitzendingen schakelt u zowel
de TV als de versterker in en drukt u op de TV/LD toets van
de versterker.
Voor het bekijken van videoprogramma’s of laserdiscs
gaat u als volgt te werk:
1 Druk op een funktiekeuzetoets om de gewenste
videocomponent te kiezen (bijvoorbeeld VIDEO 1).
2 Schakel de TV in en kies de video-stand voor het
ingangssignaal van de videorecorder.
3 Schakel de videocomponent (videorecorder of
laserdisc-speler) in en start de weergave.
3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar.
Om de geluidssterkte van de TV-luidsprekers in
te stellen, gebruikt u de volumeregelaar op de TV.
(wordt vervolgd)
NL
9
Page 34
Versterker-bedieningsfunkties
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u de versterker en
bepaalde hierop aangesloten Sony apparatuur op
afstand bedienen.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
FUNCTION
1 Druk op een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen om de audio- of
videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken.
De versterker en de aangesloten component (en)
Worden ingeschakeld.De SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen op de afstandsbediening uit
de fabriek staan bij aflevering als volgt ingeschaeld:
Voor het bekijken ofDrukt u op
luisteren naar
GrammofoonplatenPHONO
Radioprogramma'sTUNER
Compact discs (CD)CD
Digitale DAT cassettesDAT/MD
of minidiscs (MD)
AudiocassettesTAPE
TV-uitzendingenTV
VideocassettesVIDEO 1 (bedieningsstand
LaserdiscsLD**
␣␣␣␣␣␣VRT 3*),
VIDEO 2 (bedieningsstand
␣␣␣␣␣VRT 1*) of
VIDEO 3** (bedieningsstand
␣␣␣␣␣VTR 2*
Als u de fabrieksinstelling van een toets wilt
wijzigen
Zie blz. 17.
Als de gekozen audio- of videocomponent niet
wordt ingeschakeld
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende
apparaat.
2 Start de weergave.
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen
naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op
bladzijde 24.
Uitschakelen van de audio/video-apparatuur
Druk op de SYSTEM OFF uitschakeltoets. Hiermee schakelt u
alle op de geschakelde netstroomuitgangen (SWITCHED AC
OUTLETS) aangesloten audio/video-apparatuur in één keer
uit.
Bij gebruik van een Sony TV
Wanneer u voor het bekijken van een TV-uitzending op
de TV toets drukt, wordt het TV-toestel ingeschakeld en
ingesteld op TV-ontvangst. Het TV-toestel zal ook
worden ingeschakeld en ingesteld op een videoingangsbron wanneer u op de VIDEO 1 of VIDEO 2
toets drukt. Als het TV-toestel niet automatisch
overschakelt op de juiste video-ingangsbron, druk dan
hiervoor op de TV/VIDEO toets van de
afstandsbediening.
TV-kijken zonder gebruik van de versterker (alleen
voor Sony TV-toestellen)
Druk op de TV CONTROL ON toets om met de
afstandsbediening alleen de funkties van de TV te
bedienen (zie voor nadere bijzonderheden de
“Beschrijving van de afstandsbediening” op blz. 24).
Wanneer u de TV CONTROL ON toets indrukt, wordt
de TV ingeschakeld en het TV-ingangssignaal gekozen.
Als de TV niet automatisch op het TV-ingangssignaal
overschakelt, drukt u op de TV/VIDEO toets.
Opmerking
Bepaalde Sony TV-toestellen zijn niet geschikt voor deze
afstandsbediening.
10
* Sony videorecorders kunnen worden bediend in een
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen
overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS.
** In de “VIDEO 3” en “LD” stand wordt de
afstandsbediening wel ingesteld op de bediening van
de betreffende Sony component, maar hierbij wordt
de ingangskeuze van de versterker niet
omgeschakeld.
Om bijvoorbeeld te kijken naar de beelden van een
Sony laserdisc-speler aangesloten op de TV/LD
aansluitingen (zoals aangegeven op blz. 7):
Druk op de TV toets om de ingangskeuze van de
versterker juist in te stellen en druk dan op de LD
toets om de afstandsbediening in te stellen op
NL
bediening van de laserdisc-speler.
Page 35
Versterker-bedieningsfunkties
Naamgeving van beeld/
geluidsbronnen
Deze funktie is handig als u bijvoorbeeld meer dan één
videorecorder gebruikt; dan noemt u de ene
videorecorder bijvoorbeeld “VHS” en de andere
“8MM”. In het uitleesvenster van de versterker kunt u
dan in een oogopslag zien welke videorecorder u op
dat moment gebruikt. Ook kan deze funktie goed van
pas komen als u een apparaat aansluit op
stekkerbussen die bedoeld zijn voor een ander soort
apparaat (dus als u bijvoorbeeld een tweede compact
disc speler aansluit op de TUNER aansluitingen).
DPC MODE
Digitale
insteltoetsen
Opnemen
Deze versterker maakt opnemen naar en van
apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder
eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor
weergave en opname niet direkt op elkaar aan te
sluiten: als eenmaal een weergavebron op de
versterker is gekozen, is maken en monteren van
opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen
met gebruik van de bedieningsorganen op elk
apparaat.
Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar
behoren is aangesloten.
behulp van de digitale insteltoetsen, als volgt:
Druk op de
kiezen en druk vervolgens op de
cursor op te schuiven naar de plaats voor de
volgende letter.
Voor het invoegen van een spatie drukt u op de
oftoets tot er een blanco vlakje in het
uitleesvenster verschijnt (de spatie bevindt zich
tussen de “}” accolade en het “!” uitroepteken).
De aldus samengestelde geluidsbron-naam wordt
automatisch in het geheugen van de versterker
vastgelegd.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Druk net zovaak op de op de of toets tot het te
wijzigen letterteken gaat knipperen, en voer dan de juiste
letter in.
oftoets om een letterteken te
toets om de
ç: Audio-signaalstroom
c: Video-signaalstroom
Opnemen op een audiocassette of minidisc
Via deze versterker kunt u geluidsopnamen maken op
een cassette of een minidisc. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidiscrecorder voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron voor opname te kiezen.
2 Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave.
Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een
compact disc.
3 Steek een onbespeelde cassette of minidisc in het
cassettedeck voor opname en stel zonodig het
opnamenivo in.
4 Start het opnemen op het opnamedeck en start het
afspelen van de CD-speler.
(wordt vervolgd)
11
NL
Page 36
Versterker-bedieningsfunkties
Opnemen op een videocassette
Via deze versterker kunt u video-opnamen maken
vanaf een tweede videorecorder, een TV of en
laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid om
tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen het
oorspronkelijke geluidsspoor te vervangen door
nieuwe geluidsopnamen vanaf een geluidsbron naar
keuze, om aldus naar eigen inzicht een nieuw
videoprogramma samen te stellen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdiscspeler voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron voor opname te kiezen.
2 Maak de gekozen videobron gereed voor
weergave.
Voor de laserdisc-speler bijvoorbeeld, plaatst u de
laserdisc die u wilt opnemen in de laserdiscspeler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette
in de VIDEO 1 of VIDEO 2 videorecorder voor
opname.
4 Start het opnemen op de opname-videorecorder
en start het afspelen van de oorspronkelijke
videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen.
Tijdens het kopiëren van een videocassette of het
opnemen van een laserdisc kunt u desgewenst ander
geluid in de opname invoegen
Op het punt waar u ander geluid wilt invoegen
(bijvoorbeeld van een compact disc), drukt u op de
desbetreffende funktiekeuzetoets en start u het afspelen.
Het geluid van de gekozen audiobron zal dan over het
oorspronkelijke geluid heen worden opgenomen.
Om weer het oorspronkelijke geluid mee op te nemen,
drukt u op de funktiekeuzetoets voor het apparaat dat
als opname-beeldbron dient.
Gebruik van de automatische
uitschakel-sluimerfunktie
U kunt deze versterker instellen op het automatisch
uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur.
SLEEP
Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt
de tijdsduur in het uitleesvenster als volgt.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Na instellen van de sluimertijd dooft de verlichting van
het uitleesvenster.
De sluimertijd, tot het apparaat uitschakelt, is vrij
instelbaar:
Eerst drukt u SLEEP toets en dan kiest u de tijdsduur
voor het uitschakelen met behulp van de digitale (en
) insteltoetsen. Hiermee kunt u de sluimertijd tot op
de minuut precies instellen, tot een maximum van 5
uren.
De resterende tijdsduur tot de versterker uitschakelt
is gemakkelijk te kontroleren:
Druk op de SLEEP toets. De resterende sluimertijd
verschijnt dan in het uitleesvenster.
12
NL
Page 37
Gebruik van akoestiekeffekten
Gebruik van de
voorgeprogrammeerde
akoestiekeffekten
Bij weergave van muziek of filmgeluid kunt u genieten
van ruimtelijke klankbeelden, eenvoudig door te
kiezen voor een van de voorgeprogrammeerde
akoestiekeffekten, passend bij het weergegeven geluid.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENREMODE
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
akoestiekfunktie in te schakelen.
Eén van de akoestiek-indikators licht op in het
uitleesvenster.
2 Druk op de GENRE toets om het type klankbeeld
te kiezen.
3 Druk op de MODE toets om binnen het gekozen
genre het gewenste klankbeeld nader te bepalen.
Kies het klankbeeld aan de hand van het
overzicht rechts.
Weergave zonder akoestiekeffekt
Kies uit het “MUSIC 2” genre het “ACOUSTIC” klankbeeld.
Er is dan geen akoestiekeffekt meer, maar u kunt nog wel de
geluidsparameters aanpassen (zie blz. 14).
Uitschakelen van alle klankbeelden
Druk de SOUND FIELD ON/OFF toets in de uit-stand.
Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is
opgenomen met Dolby Surround geluid
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel
zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al
staat dit niet op de verpakking aangegeven.
Gebruik van akoestiekeffekten
Klankbeelden
GENREMODEBedoeld voor
PRO LOGIC PRO LOGICWeergave van materiaal
met Dolby Surround
geluid.
ENHANCEDExtra versterking van de
achterluidsprekers bij
weergave van materiaal
met Dolby Surround
geluid.
MOVIESMALL THEATER Toevoegen van de
akoestische indruk van
een kleine bioskoopzaal
aan de weergave van
materiaal met Dolby
Surround geluid.
LARGE THEATER Weergave met de
akoestiek van een grote
bioskoopzaal.
MONO THEATERToevoegen van
bioskoopgeluid aan
speelfilms met een mono
geluidsspoor.
MUSIC 1SMALL HALLOproepen van de
akoestiek van een kleine
rechthoekige concertzaal.
Ideaal voor zachtere
akoestische muziek.
LARGE HALLWeergave met de
akoestiek van een grote
concertzaal.
MUSIC 2KARAOKEOnderdrukken van de
zang bij weergave van
stereo geluid.
ACOUSTICOngewijzigde weergave
van twee-kanalen stereo
geluid (zonder
akoestiekeffekt).
SPORTSARENADe beleving van een live-
concert vanaf de voorste
rij. Perfekt voor rock &
roll.
STADIUMDe beleving van een live-
concert in een openluchtstadion. Ideaal voor
zware elektrische muziek.
GAME–De meest treffende
geluids- en
akoestiekeffekten van
videospelletjes.
Opmerking
Gebruik niet twee paar luidsprekers tegelijk (de A + B
stand), wanneer gekozen is voor SOUND FIELD: ON.
13
NL
Page 38
Gebruik van akoestiekeffekten
Optimaal benutten van de
akoestiekeffekten
Hoe kunt u de akoestiekeffekten aanpassen ?
Elk akoestiekeffekt is gebaseerd op een aantal geluidsparameters — instelbare variabelen die samen een
geluidsbeeld creëren. U kunt de akoestiekeffekten zelf
aanpassen door een aantal van de geluidsparameters
zo in te stellen dat de weergave van uw favoriete
muziek in uw luisterkamer op zijn best klinkt.
Zie het onderstaande schema voor de instelbare
geluidsparameters.
Wanneer u de akoestiekeffekten eenmaal hebt
bijgeregeld, blijven uw instellingen in het geheugen
van de tuner/versterker bewaard, mits de
stroomvoorziening van het apparaat tenminste niet
langer dan een maand onderbroken (de stekker uit het
stopkontakt) blijft.
De instelbare parameters voor elk van de akoestiekeffekten staan in het onderstaande schemaatje
aangegeven.
Aanpassen van de
akoestiekeffekten
U kunt de akoestiekeffekten het best aanpassen door
de toon-parameters (voor hoge en lage tonen) en de
akoestiek-geluidsparameters in te stellen terwijl u
luistert naar weergave van een geluidsbron. De
bijgeregelde parameters worden automatisch in het
geheugen van de versterker vastgelegd en dan kunt u
de zelf aangepaste akoestiekeffekten net zo gebruiken
als de voorgeprogrammeerde. Kies allereerst het
akoestiekeffekt dat u wilt aanpassen en start de
weergave van een geschikte geluidsbron.
DPC MODETONE ON/OFFSUR akoestiek-indikator
TONE toonregel-indikatorDigitale insteltoetsen
14
Bijregelen van de toon-parameters
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
Opmerking
Met de EFFECT parameter past u de algemene nadruk van
het geluidsbeeld aan.
MODE
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIE
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
STADIUM
GAME
Alvorens u begint met aanpassen van de
TONE
EFFECT
REAR
DELAY
CENTER
Hiermee stelt u de klankkleur (van de hoge en lage
tonen) in voor optimale weergave via de voor-,
midden- en achterluidsprekers. De toon-parameters
zijn instelbaar voor alle akoestiekeffekten, inklusief de
Dolby Surround.
1 Druk op de TONE ON/OFF toets zodat de
aanduiding “TONE ON” in het uitleesvenster
verschijnt.
2 Druk enkele malen op de DPC MODE toets, tot de
“TONE” indikator oplicht.
3 Kies met de digitale ( / ) insteltoetsen voor
“BASS” (lage tonen) of “TREBLE” (hoge tonen).
4 Druk op de digitale ( / ) insteltoetsen om de
relatieve geluidssterkte van het gekozen
toongebied naar wens in te stellen.
Het ingestelde toon-nivo wordt automatisch in
het geheugen vastgelegd.
akoestiek-effekten
Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed
mogelijk tot zijn recht te laten komen, leest u eerst de
paragrafen onder “Optimaal benutten van Dolby Pro
Logic Surround geluid” op blz. 15. Daarin wordt
beschreven hoe u de geluidsweergave van uw
NL
luidsprekers kunt bijregelen en het DOLBY SUR
akoestiekeffekt kunt aanpassen.
U kunt de toon-bijregeling uitschakelen zonder dat
de gemaakte instellingen gewist worden
De toon-bijregeling en de aan/uit instelling worden
afzonderlijk voor elk van de akoestiekeffekten
vastgelegd. Druk op de TONE ON/OFF toets om de
toon-bijregeling in of uit te schakelen.
Page 39
Bijregelen van de akoestiek-parameters
Stel de akoestiek-parameters zo in dat de
geluidsweergave met de akoestiekeffekten in uw
luisterkamer het best klinkt. Zie het eerder vermelde
schema voor de instelbare parameters bij elk van de
akoestiekeffekten.
Voor het instellen van de parameters van het DOLBY
SUR akoestiekeffekt volgt u de aanwijzingen onder
“Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround
geluid” hiernaast .
1 Druk enkele malen op de DPC MODE toets, tot de
“SUR” indikator oplicht.
2 Kies met de digitale ( / ) insteltoetsen de
parameter die u wilt bijregelen.
3 Druk op de digitale ( / ) insteltoetsen om het
nivo van de gekozen parameter naar wens in te
stellen.
Het ingestelde nivo van de parameters wordt
automatisch in het geheugen vastgelegd.
Gebruik van akoestiekeffekten
Optimaal benutten van Dolby
Pro Logic Surround geluid
Om de beste weergave te verkrijgen met de Dolby Pro
Logic Surround akoestiek, kiest u eerst de
middenkanaal-instelling die het best past bij uw
luidsprekersysteem. Vervolgens stelt u de
geluidsparameters voor het PRO LOGIC
akoestiekeffekt naar wens in.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers
dient te beschikken voor het maken van de
onderstaande instellingen.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
CENTER MODE
Opmerking
Wanneer u nieuwe instellingen maakt voor een
akoestiekeffekt, komen de vorige instellingen hiervan te
vervallen.
Terugstellen van de aangepaste
akoestiekeffekten op de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen
Als de versterker is ingeschakeld, drukt u op de
1
POWER schakelaar om het apparaat uit te
schakelen.
2 Houd nu de SOUND FIELD ON/OFF toets
ingedrukt en schakel aldus de versterker weer in
met de POWER schakelaar.
De aanduiding “SURR CLEAR!” verschijnt in het
uitleesvenster en alle akoestiekeffekten zijn in één
keer op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
terug gezet.
SUR indikator
TONE
ON/OFF
Digitale insteltoetsen
Afstandsbediening
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
DPC
MODE
0)=+
9(p P r
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende
CENTER MODE instellingen: “PHANTOM”, “3
CHANNEL LOGIC”, “NORMAL” en “WIDE”. Elke
instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling
ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het
beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeld-akoestiekfunktie in te schakelen.
2 Druk op de GENRE toets om in te stellen op het
PRO LOGIC klankbeeld.
(wordt vervolgd)
15
NL
Page 40
Gebruik van akoestiekeffekten
3
Druk herhaaldelijk op de CENTER MODE toets
tot de aanduiding voor de gewenste instelling in
het uitleesvenster verschijnt. Kies de
middenkanaal-instelling aan de hand van het
volgende schema.
Als u beschikt over
Kiest u
Zodat
• Om het geluidsnivo van de achterluidsprekers
af te stellen, drukt u op de REAR LEVEL + of –
toets van de afstandsbediening.
3 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te
schakelen.
Voor- en
achterluidsprekers,
maar geen
middenluidspreker
Voor- en
middenluidsprekers,
maar geen
achterluidspreker
Voor- en
achterluidspreker,
en een kleine
middenluidspreker
Voor- en achterluidsprekers en een
middenluidspreker
van dezelfde
afmetingen als uw
voorluidsprekers
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)
NORMAL
WIDE
Het geluid van het
middenkanaal via de
voorluidsprekers wordt
weergegeven.
Het geluid van het
achterkanaal via de
voorluidsprekers wordt
weergegeven.
Het basgeluid van het
middenkanaal via de
voorluidsprekers wordt
weergegeven (omdat een
kleine middenluidspreker
onvoldoende basgeluid
kan produceren).
Een “kompleet” Dolby
Pro Logic Surround
geluid klinkt.
Afstellen van de geluidssterkte
van de luidsprekers
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de
geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde nivo
afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds hetzelfde
geluidsvolume te horen geven, is afstellen niet
noodzakelijk.)
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld
worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op
de versterker of de afstandsbediening.
Instellen van de vertragingstijd van de
achterluidsprekers
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden
door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te
vertragen (vertragingstijd). U kunt de vertragingstijd
instellen in stapjes van 5 msek. binnen een bereik van
15 tot 30 msek. Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of
wanneer de achterluidsprekers ver van de
luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van de geluidsbron die met
Dolby Surround akoestiek is gecodeerd.
2 Druk enkele malen op de DPC MODE toets, tot de
“SUR” indikator oplicht.
3 Kies met de digitale (/ ) insteltoetsen de
vertragingstijd-parameter.
De op dat moment geldende vertragingstijd
verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op de digitale ( / ) insteltoetsen om de
vertragingstijd naar wens in te stellen.
16
Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken,
kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie.
1 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening.
De testtoon is achtereenvolgens via elk van de
luidsprekers hoorbaar.
Bijregelen van de klankkleur
U kunt de klankkleur van de luidsprekers instellen.
Volg de aanwijzingen onder “Bijregelen van de toonparameters” op blz. 14.
2 Stel de geluidssterkte van uw luidsprekers zo in
dat u de testtoon vanaf uw luisterplaats via alle
luidsprekers even luid klinkt.
• Om de geluidssterkte van de linker en rechter
voorluidsprekers op evenwichtig in te stellen,
draait u aan de BALANCE regelaar op het
voorpaneel van het apparaat zelf.
• Om het geluidsnivo van de middenluidspreker
af te stellen, drukt u op de CENTER LEVEL +
NL
of – toets van de afstandsbediening.
Page 41
Uitgebreide afstandsbedieningsfunkties
Uitgebreide afstandsbedieningsfunkties
Bediening van het ene apparaat
terwijl u het andere gebruikt
(BACKGROUND bediening)
De mogelijkheid bestaat om tijdens beluisteren of
bekijken van het ene apparaat tijdelijk een andere
audio- of videocomponent te bedienen.
Nummertoetsen
BACKGROUND
1 Houd de BACKGROUND toets ingedrukt.
2 Druk de nummertoets overeenkomend met het
apparaat dat u tijdelijk wilt bedienen (zie
onderstaande tabel) en een van de volgende
toetsen tegelijkertijd in; VISUAL POWER, TV/
VIDEO, CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP,
(, 9, p, 0/), =/+, P, r.
0)=+
Veranderen van de toewijzing
van een funktiekeuzetoets
Als de fabrieksinstellingen voor de FUNCTION toetsen
(blz. 10) niet overeenkomen met de componenten van
uw stereo-installatie, kunt u deze instellingen wijzigen.
Als u bijvoorbeeld een Sony lasedisc-speler hebt
aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen, kunt u de
VIDEO 2 toets zo omschakelen dat u de laserdiscspeler ook kunt bedienen met deze afstandsbediening.
Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van
de TUNER en PHONO toetsen te veranderen.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Nummertoetsen
0)=+
1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
waarvan u de toewijzing wilt veranderen,
ingedrukt (bijvoorbeeld VIDEO 2).
Voorbeeld: Tijdens luisteren naar een compact disc
de opname op cassettedeck starten.
Terwijl u de BACKGROUND toets
ingedrukt houdt, drukt u tegelijkertijd
op nummertoets 4 (of 5) en de r + (
toetsen.
Aan de nummertoetsen zijn als volgt funkties toegewezen:
NummertoetsVoor bedienen van
1CD-speler
2DAT deck
3Minidisc-recorder
4Cassettedeck A
5Cassettedeck B
6Laserdisc-speler
7Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
8Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
9Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
0TV-toestel
2 Druk op de nummertoets die overeenkomt met de
audio- of videocomponent waarvan u de toewijzing
van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen
wilt veranderen (bijvoorbeeld 6, voor de laserdiscspeler).
Voor de toewijzing van de nummertoetsen wordt
verwezen naar de tabel onder “Bediening van het
ene apparaat terwijl u een ander gebruikt”
hiernaast. U kunt nu de VIDEO 2 toets gebruiken
voor het bedienen van uw Sony laserdisc-speler.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit.
*Sommige videorecorders worden bediend in een VTR 1,
2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen
met resp. Beta, 8mm en VHS.
17
NL
Page 42
Uitgebreide afstandsbedieningsfunkties
Programmeren van de
afstandsbediening
De afstandsbediening die bij deze versterker is
bijgeleverd kan diverse van de funkties van andere
afstandsbedieningseenheden overnemen (“LEARN”).
Dit stelt u in staat met deze afstandsbediening ook
apparatuur van een ander merk dan Sony te bedienen.
Wanneer de bedieningssignalen van de apparatuur
eenmaal zijn overgenomen, kunt u deze apparatuur als
onderdeel van uw installatie gebruiken.
Deze programmeerfunktie komt ook van pas indien
bepaalde Sony apparaten niet reageren op de
commando's van deze afstandsbediening.
De afstandsbediening kan alleen funkties van andere
afstandsbedieningseenheden overnemen als deze zijn
gebaseerd op infrarode signalen.
Voordat u bedieningssignalen kunt overnemen, dient u
te zorgen dat de twee afstandsbedieningseenheden:
• recht tegenover elkaar geplaatst worden (zie stap 3
hieronder);
• ongeveer 5 cm uiteen liggen;
• tijdens het programmeren, d.w.z. overnemen van
een bedieningsfunktie, onbeweeglijk blijven liggen.
LEARN indikator
LEARN
3
Druk op de toets van deze afstandsbediening
waaronder u het nieuwe bedieningssignaal wilt
vastleggen.
De LEARN indikator gaat langzaam knipperen.
Gebruik alleen de toetsen die hierboven gearceerd
zijn aangegeven (voor een overzicht van de toetsen
die u voor de bediening van andere apparaten
kunt gebruiken verwezen naar “Beschrijving van
de afstandsbediening” op bladzijde 24).
Andere afstandsbediening
Afstandsbediening
van de tuner
Ongeveer 5 cm
Als de LEARN indikator snel knippert
Onder de gekozen toets kunnen geen
afstandsbedieningssignalen worden overgenomen.
4 Druk op de toets van de andere
afstandsbediening voor de funktie die u wilt
overnemen, en houd ook deze toets ingedrukt tot
de LEARN indikator blijft branden.
18
5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor het
programmeren van andere toetsen. Per toets kan
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
slechts één funktie van een andere
afstandsbediening worden overgenomen.
6 Druk op de LEARN toets.
Nadat de LEARN indikator is gedoofd, kunt u
BACKGROUND
0)=+
9(p P r
1 Druk op de SYSTEM CONTROL/FUNCTION
toets van de audio- of videocomponent die u wilt
programmeren.
Als u bijvoorbeeld de afstandsbediening van een
CD-speler wilt programmeren, drukt u op de CD
toets.
2 Druk op de LEARN toets zodat de LEARN
indikator oplicht.
NL
andere apparatuur bedienen door op de
geprogrammeerde toetsen te drukken.
Voor programmeren van een signaal onder de r
toets voor opnemen
Druk, terwijl u de r toets op de afstandsbediening van
de versterker ingedrukt houdt, op de opnametoets van
het andere apparaat.
Indien het programmeren van bedieningssignalen
niet lukt, kontroleer dan de volgende punten:
• Als de LEARN indikator in het geheel niet oplicht,
zijn de batterijen mogelijk uitgeput. Vervang beide
batterijen door nieuwe.
• Als de LEARN indikator niet knippert of in stap 3 of 4
oplicht, er is wellicht sprake van storing van buitenaf.
Wis het signaal zoals beschreven in "Wissen van
geprogrammeerde bedieningssignalen" hieronder en
voer de procedure voor programmeren vanaf het
begin opnieuw uit.
• De twee afstandsbedieningseenheden liggen te ver uit
elkaar. Let op dat de afstand maximaal 5 cm
bedraagt.
Page 43
• Als u de volgende handeling bij stappen 2 en 3 niet
binnen ongeveer een minuut uitvoert, wordt de
programmeerfunktie automatisch uitgeschakeld.
Begin in dat geval opnieuw vanaf stap 2.
• Als het geheugen van de afstandsbediening vol is
geraakt, kunt u wel een nieuw bedieningssignaal
onder een reeds geprogrammeerde toets vastleggen,
maar zal het nieuwe signaal het oude signaal
vervangen. (Bij programmeren van signalen voor Sony
apparatuur kunt u circa 60 bedieningssignalen
overnemen).
Opmerkingen
• Het is niet mogelijk om apparatuur waarvan
bedieningssignalen zijn overgenomen in te schakelen door
indrukken van een SYSTEM CONTROL/FUNCTION
toets. Hiervoor moet eerst de aan/uit-schakelaar van het
betreffende apparaat worden ingedrukt.
• Tracht niet deze afstandsbediening te gebruiken voor het
bedienen van een airconditioning of andere
huishoudelijke apparatuur.
Uitgebreide afstandsbedieningsfunkties
Wissen van geprogrammeerde
bedieningssignalen
Voor het wissen van geprogrammeerde signalen gaat u
als volgt te werk. De funkties van de toetsen worden
dan weer op de fabrieksinstelling teruggezet.
1 Druk op de LEARN toets zodat de LEARN
indikator oplicht.
2 Houd, terwijl u de BACKGROUND toets
ingedrukt houdt, de toets ingedrukt waarvan u de
funktie wilt wissen, tot de LEARN indikator
dooft.
19
NL
Page 44
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij
de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van
kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het probleem
onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
/ Kontroleer of op de versterker het juiste
apparaat is gekozen.
/ Kontroleer of de SPEAKERS toets in de juiste
stand staat.
/ Druk op de MUTING toets als de MUTING
indikator brandt.
/ Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de
aanduiding “PROTECTOR” knippert).
Schakel de versterker uit, los het probleem
dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het
apparaat dan weer in.
Geluid van links en rechts is verwisseld.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Stel de BALANCE regelaar bij.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende
achtergrondgeluiden.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter
van een TV-toestel of TL-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een
doekje, licht bevochtigd met wat alkohol.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
/ Stel in op het PRO LOGIC klankbeeld of een
van de MOVIE klankbeelden (behalve het
MONO THEATER klankbeeld) (zie blz. 13).
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 15 en 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (blz. 16).
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of de apparatuur op de juiste
wijze is aangesloten.
/ Stel met de funktiekeuzetoetsen in op de
juiste geluidsbron voor opname.
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de
geluidssterkte blijft te gering.
/ Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in.
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 15 en 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (blz. 16).
/ Kontroleer of de akoestiekfunkties wel zijn
ingeschakeld.
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/ Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in.
/ Zorg dat de SPEAKERS keuzeschakelaar staat
ingesteld op “A+B” wanneer u twee stel
voorluidsprekers gebruikt.
Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een
onduidelijk beeld zichtbaar.
/ Zorg dat op de versterker de juiste funktie is
gekozen.
/ Kies het juiste ingangssignaal voor uw TV
(voor een Sony TV-toestel drukt u op de TV/
VIDEO toets van de afstandsbediening).
/ Plaats de TV niet te dicht in de buurt van de
geluidsinstallatie.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de
versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
/ Kontroleer of u de juiste funktie voor
bediening van het gewenste apparaat op de
afstandsbediening heeft gekozen.
/ Wellicht is de TV CONTROL ON toets
ingedrukt, zodat de afstandsbediening alleen
nog werkt voor het TV-toestel. In dit geval
moet u op een van de SYSTEM CONTROL /
FUNCTION toetsen alvorens u de versterker
(enz.) kunt bedienen.
20
NL
Page 45
Technische
gegevens
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN
Stereo
weergave
Met
akoestiekeffekt
Frekwentiekarakteristiek
Ingangen
Gevoeligheid
PHONO
(MM)
CD
TAPE/MD,
TUNER,
VIDEO 1,
2, 3, TV/
LD
Uitgangen
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
90 watt + 90 watt
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
Voorluidsprekers:
90 watt/kanaal
Middenluidspreker:
90 watt (alleen met PRO
LOGIC klankbeeld)
Achterluidsprekers:
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Voorversterker-gedeelte:
Lage-ruis NF type
equalizer-versterker
Eindversterker-gedeelte:
Zuiver komplementaire
SEPP
220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
230 watt
1, geschakeld, totaal 100
watt
Ca. 430 x 157 x 355 mm (b/
h/d)
10,5 kg
Afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat) batterijen
(2)
Aanvullende informatie
Verklarende
woordenlijst
CENTER MODE
Aanpassing aan luidspreker-opstelling om
het Dolby Pro Logic Surround geluid
optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor
een zo fraai mogelijke akoestiek kiest u één
van de volgende vier CENTER MODE
instellingen, afhankelijk van de opstelling
van uw luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt
over voor- en achterluidsprekers en een
kleine middenluidspreker. Aangezien een
kleine middenluidspreker onvoldoende
basgeluid kan produceren, wordt het
basgeluid van het middenkanaal via de
voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over
voor- en achterluidsprekers en een grote
middenluidspreker. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
(L)
Middenluidspreker
(L)
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker
Demping
BASS BOOST
TONE
– 20 dB
+10 dB bij 70 Hz
±8 dB bij 100 Hz en
10 kHz
21
NL
Page 46
Aanvullende informatie
• PHANTOM instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over
voor- en achterluidsprekers, maar niet over
een middenluidspreker. Het geluid van het
middenkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
(L)
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)Achterluidspreker
• 3 CH LOGIC instelling
Kies de 3 CH LOGIC instelling als u
beschikt over voor- en
middenluidsprekers, maar niet over
achterluidsprekers. Het geluid van het
achterkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven, zodat u
enige mate van akoestiek kunt verkrijgen
zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de
akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en
die van de achterluidsprekers. Door de
vertragingstijd van de achterluidsprekers in te
stellen, kunt u de sfeer van verschillende
luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht
in de buurt van uw luisterpositie heeft
opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer.
Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie
vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid
waarmee TV-programma's en videocassettes
zijn opgenomen.
Vergeleken met het vorige Dolby Surround
systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround
voor verbetering van het geluidsbeeld door
gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor
het doorsturen van de geluidseffekten buiten
beeld, het dialoog in beeld, de beweging van
het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in
staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan
die in een bioskoop. Om van de Dolby Pro
Logic te kunnen benutten, heeft u een paar
achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek
zo goed mogelijk tot zijn recht te laten
komen, dient u eerst de CENTER MODE
instelling te kiezen die het beste past bij uw
luidspreker-opstelling.
Dolby Surround
Codeer- en decodeersysteem van Dolby
Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby
Surround decodeert de extra kanalen op de
geluidssporen van met Dolby Surround
geluid opgenomen videofilms en TVprogramma's, en produceert geluidseffekten
en echo's waardoor u zich middenin de aktie
waant.
Dolby Surround is in deze versterker als een
akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd.
Als u over achterluidsprekers of een
middenluidspreker(s) beschikt, wordt
aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld
bij te regelen door kiezen van de CENTER
MODE instelling die bij uw luidsprekeropstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby
Pro Logic Surround ten volle te benutten.
Effektnivo
Het totaal van de geluidssterkte van de vroege
weerkaatsingen en de nagalm. Het effektnivo is
op zes standen instelbaar. Naarmate u een
hoger effektnivo kiest, zal de kamer
“levendiger” klinken, terwijl de lagere
effektnivo’s meer de indruk van een
“akoestisch dode ruimte” geven.
Parameter
Een instelbare grootheid die mede het
geluidsbeeld bepaalt, zoals de klankkleur of de
vertragingstijd. Door bijregelen van de diverse
parameters kunt u de voorgeprogrammeerde
akoestiekeffekten van de tuner/versterker
aanpassen aan uw smaak in muziek en uw
luistersituatie.
Programmeerbare afstandsbediening
Een afstandsbedieningseenheid met het
vermogen nieuwe bedieningscommando’s “aan
te leren”, d.w.z. over te nemen van andere
afstandsbedieningseenheden. Dit stelt u in staat
niet slechts Sony componenten, maar ook
apparatuur van andere merken met deze ene
afstandsbediening te bedienen.
Akoestiekeffekt
Een geluidspatroon of klankbeeld dat een
geluidsbron in een bepaalde omgeving oproept
door een kombinatie van direkt en weerkaatst
geluid in de natuurlijke akoestiek van de
luisterruimte. Deze versterker biedt zes
voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten (PRO
LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS
en GAME), waarmee u moeiteloos kunt
genieten van allerlei treffende klankbeelden.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie
geluidscomponenten: rechtstreeks geluid,
vroeg weerkaatst geluid en een nagalm.
De akoestiek van de ruimte waarin u zich
bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie
geluidscomponenten te horen zijn.
De versterker kombineert deze
geluidscomponenten op een dusdanige
manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden
nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks
geluid
Nagalm
• Overdracht van het geluid van de
achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Nivo
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft
aan de hand waarvan u de geluidssterkte van
de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is
als volgt via elk van de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een
middenluidspreker
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC
instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens
weergegeven via de linker
voorluidspreker, de middenluidspreker,
de rechter voorluidspreker en de
achterluidsprekers.
Voor (L)
3 CH LOGIC
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
Voor (R)
Midden
• Bij een geluidsinstallatie zonder
middenluidspreker (PHANTOM
instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de vooren achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
22
PHANTOM
Achter (L, R)
NL
Page 47
Beschrijving van het achterpaneel
76854321
9
0
!¡!™!£!¢!∞
1 y Aardaansluiting
2 TV/videomonitor-aansluitingen
(MONITOR)
3 TV/laserdisc-speler
aansluitingen (TV/LD)
4 VIDEO 2 aansluitingen
5 VIDEO 1 aansluitingen
6 Meng-uitgang (MIX AUDIO
Hieronder volgt een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening die niet zijn genoemd op de voorgaande
bladzijden en de toetsen die verschillen van die op de versterker zelf.
Kiezen van muziekstuknummers. Met 0 kiest u
muziekstuk-nummer 10.
Kiezen van kanaalnummers.
Doorlopen en kiezen van
vooringestelde zenders.
Kiezen van kanalen
Voor het kiezen van zenderindexnamen voor de
indexkeuze-afstemming.
Overslaan van compact discs
(alleen voor een CD-speler
met een multi-disc wisselaar).
Zoeken van muziekpassages
(voorwaarts of terugwaarts).
Vooruitspoelen of
terugspoelen.
Opzoeken van
muziekstukken (voorwaarts
of terugwaarts).
Tijdelijk onderbreken van de
weergave of opname.
(Tevens voor het starten van
de opname van apparatuur
die in de opnamepauzestand staat.)
Starten van de weergave.
Stoppen van de weergave.
Starten van de weergave van
de achterkant van de cassette.
In de opname-pauzestand
zetten van cassettedecks.
Starten van de opname,
wanneer de ( (of 9 op
het cassettedeck) tegelijk
wordt ingedrukt.
Kiezen van de bandlooprichting (voor cassettedecks met RMS* funktie).
Wissen van het RMS*
programma (voor cassettedecks met RMS funktie).
Toetsen
RMS
DIRECTION
9/(
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
POWER
TV
CONTROL
ON
-/- -
SUB CH +/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
MASTER
VOL +/–
MUTING
SLOPE
BAND
* RMS: Random Music Sensor
** Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-
beeld funktie.
Voor bediening
Cassettedeck
TV/
videorecorder
TV/
videorecorder
TV/
videorecorder/
laserdisc-speler
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
Videorecorder
TV
TV
—
—
Funktie
Programmeren van muziekstukken (alleen voor cassettedecks met RMS* funktie).
Kiezen van kanaalnummers,
in kombinatie met de 0 t/m 9
nummertoetsen.
Kiezen van het
ingangssignaal: TV-signaal of
videoprogramma.
In/uitschakelen van de
stroom.
Inschakelen van de TV,
overschakelen op “TV” en
instellen van de afstandsbediening op TV-bediening.
Om met de nummertoetsen
kanaalnummers te kiezen,
bestaande uit één of twee
cijfers (alleen voor Europa).
Kiezen van vooringestelde
kanalen voor het inzetbeeld.**
Veranderen van de plaats van
het inzetbeeld.**
Verwisselen van het inzetbeeld en het gewone beeld.**
In werking stellen van de
beeld-in-beeld funktie.**
Heen en weer springen
tussen het vorige en het
huidige kanaal.
Kiezen van het
uitgangssignaal van de
antenne-aansluiting: TVsignaal of videoprogramma.
Gewoonlijk voor het regelen
van de totale geluidssterkte
van de versterker. Na indrukken van de TV CONTROL
ON toets echter alleen voor
het instellen van de geluidssterkte van de televisie.
Gewoonlijk voor het dempen
van de geluidsweergave van
de versterker. Na indrukken
van de TV CONTROL ON
toets echter alleen voor het
dempen van het televisiegeluid.
Niet bruikbaar.
Niet bruikbaar.
Opmerking
Bepaalde Sony apparatuur is niet geschikt voor de hierboven
NL
getoonde funkties van deze afstandsbediening.
Page 49
Index
A
Aanpassen
Afstandsbediening 18
Akoestiekeffekten 14
Aansluiten: Zie Aansluitingen
Aansluiten van audioapparatuur 5
Aansluitingen
FUNCTION 10, 17
SYSTEM OFF 10
TAPE/MD 9
TEST TONE 16, 22
TONE ON/OFF 14
TUNER 9, 10
TV/LD 9
TV CONTROL ON 10
TV/VIDEO 10, 24
VIDEO 1 9, 10
VIDEO 2 9, 10
VIDEO 3 9, 10
VISUAL POWER 24
/ // 11, 14, 15, 16
0/) 24
=/+ 24
P 24
r 24
Nummertoetsen 17
Schakelaars
POWER 9
SPEAKERS 6
Regelaars
BALANCE 9
MASTER VOLUME 8, 16, 24
Aansluitbussen
PHONES 9
Indikatorlampjes
DPC 11, 14, 15
LEARN 18
Overige
g 4, 20
25
NL
Page 50
VARNING!
Utsätt inte förstärkaren för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Placera inte förstärkaren i ett trångt
utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i
ett inbyggt skåp.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i förstärkaren. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga
förstärkaren innan den tas i bruk
igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
nätuttag, inte ens när strömmen till
förstärkaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när förstärkaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
• Strömbrytaren finns på framsidan.
Angående rengöring
• Torka förstärkaren och reglagen med
en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller
starka rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, när du
råkar ut för svårigheter eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Angående placering
• Placera förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
förstärkarens livslängd.
• Placera inte förstärkaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå
förstärkaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar:
slå av strömmen och koppla ur
nätkabeln från nätuttaget.
S
2
Page 51
Angående denna
bruksanvisning
INNEHÅLL
Anvisningarna i denna bruksanvisning
beskriver tillvägagångssättet när
reglagen på förstärkaren används.
Knapparna, som har liknande namn och
de som märkts på samma sätt som
reglagen på förstärkaren, på
medföljande fjärrkontroll kan också
användas för att fjärrstyra förstärkaren.
• Under rubriken Knapparna på
medföljande fjärrkontroll på sid. 24
finns en översikt över knapparna på
fjärrkontrollen.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta
fall kan användas för
förstärkarens fjärrstyrning.
anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
En inbyggd krets med förvalda ljudfält
för ljudåtergivning med Dolbys akustik
finns i denna förstärkare.
Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a och
PRO LOGIC är Dolby Laboratories
Licensing Corporation:s varumärken.
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutningarna till ljudkällor 5
Högtalaranslutningarna 5
Anslutningarna till tv/videokällor 6
Nätanslutning 7
Innan förstärkaren tas i bruk 8
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa 9
Lagring i minnet av namn på önskade väljare för ljud/videokällor 10
Inspelning 11
Tidsstyrt strömavslag 12
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat, förvalt ljudfält 13
Olika sätt att utnyttja förvalda ljudfält 14
Skräddarsydda ljudfält 14
Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 15
Avancerat tillvägagångssätt vid fjärrstyrning
Fjärrstyrning av en ansluten källa under pågående ljud/bildåtergivning
från en annan (bakgrundsfjärrstyrning) 17
Ändring av en viss källa som tilldelats en viss väljare för ljud/
videokällor 17
Lagring av fjärrstyrningssignaler i minnet på denna fjärrkontroll 18
S
Övrigt
Felsökning 20
Tekniska data 21
Ordlista 21
Beskrivning på baksida 23
Knapparna på medföljande fjärrkontroll 24
Alfabetiskt register 25
S
3
Page 52
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna förstärkare:
• fjärrkontroll (1)
• batterier R6 (storlek AA) (2)
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Sätt två st. batterier R6 (storlek AA) i batterifacket med
polerna + och – vända åt korrekt håll. Rikta
fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på
förstärkaren för förstärkarens fjärrstyrning.
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna
förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ
anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de
önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till
rubriken Beskrivning på baksida på sid. 23 angående
de olika in/utgångarna på förstärkaren.
Anslutningarna till tv/
videokällor (6, 7)
Högtalaranslutningarna
(5, 6)
Främre
högtalare
(vänster)
Tv
Video
Laserskivspelare
Lågbas-
högtalare
med
förstärkar-
steg
Främre
högtalare
(höger)
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca.
sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för
förstärkarens fjärrstyrning.
OBS!
• Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den
utsätts för värme eller fukt.
• Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste
bytas ut på en och samma gång.
• Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus.
Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
Bakre
högtalare
(vänster)
CD-spelare
Radiomottagare
Kassettedäck/
MD-spelare
Skivspelare
Anslutningarna till
ljudkällor (5)
Mellersta
högtalare
Videokamera
Videospeldator
Anslutningarna till
tv/videokällor (6, 7)
Bakre
högtalare
(höger)
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att
de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till
gula in/utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal)
till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till
röda.
S
4
Page 53
Anslutningarna till ljudkällor
Förberedelser
• När skivspelaren har en jordledning
Anslut jordledningen till jorduttaget y på förstärkaren.
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till
förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration
angående de olika ljudin/utgångarnas placering:
y
TUNERPHONO
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av en CD-spelare,
en radiomottagare och/eller en skivspelare, två var för
anslutning av ett kassettdäck eller en MD-spelare)
Vit (V)
Röd (H)
TAPE/MD
CD
Vit (V)
Röd (H)
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna.
Högtalaranslutningarna
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till
förstärkaren. Ett par (vänster och höger) främre
högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt
att ansluta en mellersta högtalare, ett par bakre
högtalare och en lågbashögtalare med inbyggt
förstärkarsteg till förstärkaren. Anslutning av mellersta
och bakre högtalare sörjer för förstklassig
ljudåtergivning med simulerad akustik.
Basåtergivningen förbättras efter anslutning av en
lågbashögtalare med inbyggt förstärkarsteg. Vi
hänvisar till nedanstående illustration angående
högtalaruttagens placering:
FRONT SPEAKERS AMIX AUDIO OUT
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
CD-spelare
Förstärkare
IN
L
R
CD
Radiomottagare
IN
L
R
TUNER
Kassettdäck/MD-spelare
Förstärkare
INREC OUT
L
R
TAPE/MD
Skivspelare
Förstärkare
IN
L
R
PHONO
CD-spelare
OUTPUT
LINE
RadiomottagareFörstärkare
OUTPUT
LINE
Kassettdäck/
MD-spelare
OUTPUT
Skivspelare
L
R
SURROUND
SPEAKERS REAR
SURROUND
SPEAKER CENTER
Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för
optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad
akustik:
L
R
45°
INPUT
LINELINE
L
R
Vilka kablar krävs det?
• Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare)
Från 60 till 90 cm
Främre
högtalare
(+)
(–)
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut
högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
Bakre högtalare
(+)
(–)
(forts.)
S
5
Page 54
Förberedelser
• Enkanals ljudkabel (tillval) (en för lågbashögtalare med
inbyggt förstärkarsteg)
SvartSvart
Anslutningarna
Främre högtalare
Främre
högtalare
(höger)
} ]} ]
Förstärkare
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
A
R
A
L
Främre
högtalare
(vänster)
Hur högtalarkablarna ansluts
]}
≥
Val av högtalare
Välj läget A med väljaren SPEAKERS på framsidan
efter anslutning av ett par främre högtalare. Välj
lämpligt läge enligt nedanstående tabell efter
anslutning av två par främre högtalare:
Ljudåtergivning viaVrid SPEAKERS till läget
högtalare A (anslutna tillA
högtalaruttagen FRONT
SPEAKERS A)
högtalare B (anslutna tillB
högtalaruttagen FRONT
SPEAKERS B)
högtalare A och BA+B*
(parallellanslutning)
* Välj inte läget A + B efter att SOUND FIELD tryckts in i
tillslaget läge ON.
Det nästa steget?
Gå över till kapitlet Nätanslutning på sid. 7 för att avsluta
anslutningarna. Gå över till nästa kapitel för anslutning av
önskade videokällor för ljudåtergivning med Dolbys akustik
under pågående tv-tittande och ljud/bildåtergivning från
anslutna videokällor.
]}
Bakre och mellersta högtalare
Bakre
högtalare
(höger)
Förstärkare
SURROUND SPEAKERS
REAR LRCENTER
} ]} ]
LR
8-16Ω IMPEDANCE USE 4-16ΩΩ
Mellersta
högtalare
} ]
Lågbashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
Förstärkare
MIX
AUDIO
OUT
Lågbashögtalare med
inbyggt förstärkarsteg
INPUT
När ett andra par främre högtalare ska anslutas
Anslut dem till högtalaruttaget FRONT SPEAKERS B.
När tv:n använder sig av fristående högtalare
En av dessa högtalare kan anslutas till högtalaruttaget
SURROUND SPEAKERS CENTER för ljudåtergivning
med Dolbys akustik (sid. 15).
Bakre
högtalare
(vänster)
Anslutningarna till tv/
videokällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till
förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration
angående placering av videoin/utgångar:
MONITOR
VIDEO 2TV/LD
VIDEO 1
S
6
Page 55
Förberedelser
Vilka kablar krävs det?
• Ljud/videokablar (tillval) (en var för anslutning av tv eller
laserskivspelare, två var för anslutning av varje video)
Gul
Vit (V)
Röd (H)
Gul
Vit (V)
Röd (H)
• Videokabel (tillval) (en för anslutning av tv för
bildövervakning)
Gul
Gul
Bildåtergivning med förstklassig bildkvalitet
Anslut en S-videokabel (tillval).
• S-videokabel (tillval)
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
Tv för bildövervakning
Efter anslutning av en tv för bildövervakning får
ingenting anslutas till ingången TV/LD VIDEO IN.
Förstärkare
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
Video (till video/ljudin/utgångarna VIDEO 1)
Vid anslutning av två videor, ska den andra videon anslutas
till video/ljudin/utgångarna VIDEO 2.
Förstärkare
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
Tv för
bildövervakning
INPUT
VIDEO
Video
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
Videokamera/videospeldator
Anslut videokameran/speldatorn till ingångarna VIDEO 3
INPUT på förstärkarens framsida.
Förstärkare
VIDEO 3 INPUT
VIDEOL – AUDIO – R
Videokamera eller
videospeldator
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta nätkabeln och ha en
hemfilmanläggning klar att tas i bruk.
Nätanslutning
Anslutning av nätkablar
Anslut nätkablarna från denna förstärkare och de
anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag.
Efter att nätkabeln från en viss källa anslutits till
nätuttaget SWITCHED AC OUTLET på denna
förstärkare, kan strömbrytaren på förstärkaren
användas för att slå på och av strömmen till den
anslutna källan.
SWITCHED AC OUTLET
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
AUDIO AUDIO
L
R
Tv eller laserskivspelare (via ingångarna TV/LD)
Förstärkare
TV/LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
Tv eller
laserskivspelare
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
/
till ett nätuttag
Att observera
Observera att wattförbrukningen av den källa, som anslutits
till nätuttaget på förstärkaren, inte får överstiga 100 watt.
Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning,
som t. ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta
nätuttag.
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel innan förstärkaren tas i bruk för att
kontrollera att reglagen står i korrekta lägen.
S
7
Page 56
Förberedelser
Innan förstärkaren tas i bruk
Kontrollera det följande innan förstärkaren tas i bruk:
• att MASTER VOLUME står i lägsta läge (0) längst
ned till vänster,
• välj önskade högtalare (vi hänvisar till Val av
högtalare på sid. 6 angående detaljer),
• att BALANCE står i mittläget.
Slå på förstarkaren och kontrollera enligt
nedanstående:
• tryck på MUTING på fjärrkontrollen, om MUTING
visas i teckenfönstret.
S
8
Page 57
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa
Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på
förstärkaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för
ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa.
Kontrollera först det följande:
• att samtliga anslutningar gjorts ordentligt på korrekt
sätt enligt anvisningarna på sid. 4 - 8,
• att MASTER VOLUME står i lägsta läget (0) längst
ned till vänster för att undvika högtalarskador.
MASTER VOLUMEPOWER
Tillvägagångssättet
Ljudåtergivning via anslutna hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES.
Högtalarväljaren SPEAKERS måste stå i frånslaget läge
OFF.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video
Vid tittande på tv- eller videoprogram rekommenderar
vi ljudåtergivning via förstärkaren, istället för via tv:ns
högtalare. Detta möjliggör ljudåtergivning till exempel
med Dolbys akustik samtidigt som fjärrkontrollen kan
användas för att fjärrstyra ljudåtergivningen.
Koppla ur ljudåtergivning via tv:ns högtalare för att
kunna njuta av ljudåtergivning med till exempel
Dolbys akustik via förstärkaren.
Tv-mottagning: slå på både tv:n och förstärkaren. Tryck på
väljaren TV/LD på förstärkaren.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video eller
laserskivspelare: följ nedanstående anvisningar:
PHONES
Väljare för ljud/videokällorSPEAKERS
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på
förstärkaren.
2 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa:
Ljud- eller bildåtergivningTryck på
skivmusikPHONO
radioprogramTUNER
CD-musikCD
kassettbandsmusikTAPE/MD
eller MD-musik
videoprogram, o.s.v.VIDEO 1, VIDEO 2 eller
tv-program ellerTV/LD
filmer från laserskivor
VIDEO 3
3 Slå på vald källa, som t. ex. ansluten CD-spelare.
Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor
(som t. ex. VIDEO 1) för att välja önskad källa.
2 Slå på tv:n och välj lämplig videoingång, till
vilken vald video anslutits.
3 Slå på vald källa (videon eller laserskivspelaren).
Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
Fjärrstyrning med fjärrkontroll
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av
denna förstärkaren och de anslutna källor som
tillverkats av Sony och som kan fjärrstyras med
fjärrkontroll.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
FUNCTION
4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen
till önskad nivå.
Använd volymreglaget på tv:n för att styra volymen
i ljudet via tv:ns högtalare till lämplig nivå.
Attfölj nedanstående anvisningar:
undertrycka ljudet,tryck på MUTING på
fjärrkontrollen. Tryck en gång till
på MUTING för att återgå till
ljudåtergivning.
koppla in basförstärkning, tryck på BASS BOOST, så att
indikatorn BASS BOOST tänds.
styra volymbalansen,vrid BALANCE åt höger eller
vänster.
1 Tryck på lämplig väljare, märkt SYSTEM
CONTROL/FUNCTION, på fjärrkontrollen för att
välja önskad källa. Strömmen slås på till
förstärkaren och den valda källan. Väljarna
SYSTEM CONTROL/FUNCTION på
fjärrkontrollen förvaldes före förstärkarens
leverans från fabriken till val av olika källor enligt
nedanstående tabell:
(forts.)
S
9
Page 58
Tillvägagångssättet
Ljud- eller bildåtergivningTryck på
skivmusikPHONO
radioprogramTUNER
CD-musikCD
DAT-bandsmusik/MD-musik DAT/MD
kassettbandsmusikTAPE
tv-programTV
videoprogramVIDEO 1 (VTR 3*)
VIDEO 2 (VTR 1*) eller
VIDEO 3** (VTR 2*)
filmer från laserskivorLD**
* Sonys olika videoprodukter fjärrstyrs enligt
fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3, vilka motsvarar
respektive ansluten Beta-video, 8 mm:s video och
VHS-video.
** Efter val av VIDEO 3 eller LD är det möjligt att
fjärrstyra en ansluten video/laserskivspelare, som
tillverkats av Sony, utan att valet av ljud/videokälla
på förstärkaren ändras.
Att till exempel titta på bildåtergivning från en
laserskivspelare, som anslutits till ingångarna TV/LD
(enligt anvisningarna på sid. 7): tryck på TV för att
välja tv:n som ljud/videokälla. Tryck därefter på LD
för att välja fjärrstyrning av laserskivspelaren.
Ändring av förvald källa på en väljare för val av ljud/
videokällor
Vi hänvisar till sid. 17.
När strömmen inte slås på till vald källa
Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa.
2 Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
Vi hänvisar till rubriken Knapparna på
medföljande fjärrkontroll på sid. 24 angående
detaljer.
Fjärrkontrollens omkoppling till fjärrstyrning av
ansluten Sony-tv
Tryck på TV CONTROL ON på fjärrkontrollen för att
koppla om fjärrkontrollen till tv:ns fjärrstyrning (vi
hänvisar till rubriken Knapparna på medföljande
fjärrkontroll på sid. 24 angående detaljer). Efter
intryckning av TV CONTROL ON i tillslaget läge slås
tv:n på och kopplas om till tv- mottagning. Tryck på
TV/VIDEO när tv:n inte automatiskt kopplas om till tvmottagning.
OBS!
Vissa av Sonys tv-mottagare kan inte fjärrstyras med denna
fjärrkontroll.
Lagring i minnet av namn på
önskade väljare för ljud/
videokällor
En mycket praktisk egenskap som till exempel kan
utnyttjas efter anslutning av två videor till denna
förstärkare: den ena kan kallas för VHS och den andra
för 8MM. Efter detta visas det i minnet lagrade namnet
i teckenfönstret när den motsvarande väljaren för ljud/
videokällor trycks in. CD kan till exempel lagras i
minnet som namn på väljaren TUNER efter anslutning
av en andra CD till ingångarna TUNER.
DPC MODE
10
Hur förstärkaren och vald källa slås av
Tryck på SYSTEM OFF. Strömmen slås samtidigt av till den
video/ljudkälla som anslutits till det omkopplingsbara
nätuttaget SWITCHED AC OUTLET på baksidan.
Efter anslutning av en Sony-tv till förstärkaren
Strömmen slås automatiskt på till tv:n samtidigt som
tv:n väljs som ljud/videokälla på förstärkaren, när TV
trycks in för att titta på tv-program. Efter intryckning av
VIDEO 1 eller VIDEO 2 slås strömmen till tv:n också på
automatiskt, samtidigt som läget för korrekta
videoingångar väljs på tv:n. Tryck på TV/VIDEO på
fjärrkontrollen om läget för korrekta videoingångar inte
väljs på tv:n.
S
Styrtangenter för styrning
av digitala parametrar
1 Tryck på den väljare för ljud/videokälla, för
vilket ett namn ska lagras i minnet.
2 Tryck lämpligt antal gånger på DPC MODE, så att
indikatorn INDEX tänds.
Page 59
Tillvägagångssättet
3 Tryck på lämpliga tangenter för styrning av
digitala parametrar för att välja önskade tecken
enligt nedanstående anvisningar:
Tryck först på eller för att välja önskat tecken
och därefter på för att flytta markören till läget för
val av nästa tecken. Inmatning av ett mellanslag: tryck
lämpligt antal gånger på eller tills mellanslaget
visas i teckenfönstret (mellanslaget matas in efter
inmatning av } eller före inmatning av ! ). Namnet, som
matats in, lagras automatiskt i minnet.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck på eller så många gånger det krävs tills
tecknet, som ska ändras, börjar blinka. Välj sedan
korrekt tecken.
Inspelning
Reglagen på denna förstärkare underlättar inspelning
av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller
ansluten video. Direktanslutning mellan källor för
ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning
krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på
förstärkare är det möjligt att spela in eller redigera
band på samma sätt som när de respektive reglagen på
vald källa och däcket/videon för inspelning används.
Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/
bildkällor anslutits på korrekt sätt:
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad ljud/videokälla, vars
ljudåtergivning ska spelas in.
2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD-
skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid
behov ut inspelningsnivån.
4 Sätt igång inspelningen på däcket eller MD-
spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen.
Inspelning på videoband
Önskad ljud/bildåtergivning från ansluten video, tv
eller laserskivspelare kan spelas in via denna
förstärkare. Dessutom är det möjligt att dubba olika
slags musik eller annat slags ljud på videoband. Vi
hänvisar till videons eller laserskivspelarens
bruksanvisning angående ytterligare information.
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad ljud/videokälla, vars ljud/
bildåtergivning ska spelas in.
2 Gör vald källa klar för ljud/bildåtergivningsstart,
som t. ex. sätt i önskad skiva i laserskivspelaren.
3 Sätt i videokassetten för inspelning i videon
(VIDEO 1 eller VIDEO 2).
c
ç
c
ç
Källa för ljud/
bildåtergivning
ç: ljudsignalflöde
c: videosignalflöde
Väljare för ljud/
videokällor
Däck/video för
inspelning (kassettdäck,
MD-spelare, video)
Inspelning på ett kassettband eller en MDskiva
Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva kan
göras via denna förstärkare. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna, som levereras med kassettdäcket
eller MD-spelaren, angående detaljer.
4 Sätt igång inspelningen på videon för inspelning.
Sätt därefter igång den ljud/bildåtergivning som
ska spelas in.
Under pågående inspelning av en film från en
laserskiva, är det möjligt att dubba annat ljud på
videobandet
Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor (som t. ex.
på CD) i det ögonblick då ljuddubbningen ska börja.
Sätt igång önskad ljudåtergivning. Ljudet från vald
ljudkälla spelas in istället för ljudet från laserskivan.
Tryck på väljaren för ursprunglig ljud/videokälla för att
återgå till inspelning av ursprunglig ljudåtergivning.
11
S
Page 60
Tillvägagångssättet
Tidsstyrt strömavslag
Det är möjligt att koppla om förstärkare till tidsstyrt
strömavslag som används för att automatiskt slå av
strömmen efter att det förvalda antalet timmar och
minuter gått ut.
SLEEP
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen efter att strömmen
slagits på.
Med vart tryck på SLEEP ändras antalet timmar och
minuter enligt nedanstående:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Efter val av önskat antal timmar och minuter
avbländas indikeringarna i teckenfönstret.
Val av exakt antal minuter
Tryck först på SLEEP och därefter på lämplig
styrtangentellerför styrning av digitala
parametrar. Denna gång ändras tiden med en minuts
steg. Upp till fem timmar kan anges.
Kontroll av återstående tid tills strömmen slås av
Tryck på SLEEP. Återstående tid till tidsstyrt
strömavslag visas i teckenfönstret.
12
S
Page 61
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat, förvalt ljudfätt
Ljudåtergivning med önskad, simulerad akustik
kopplas helt enkelt in genom att välja önskat, förvalt
ljudfält enligt ljudåtergivningens typ.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att koppla
in ljudåtergivning med simulerad akustik.
Namnet på ett ljudfält visas i teckenfönstret.
2 Tryck lämpligt antal gånger på GENRE för att
välja önskad ljudfältsgenre.
3 Tryck lämpligt antal gånger på MODE för att
välja läget för önskat ljudfält inom den valda
genren.
Välj lämpligt ljudfält enligt tabellen till höger.
Ljudåtergivning utan simulerad akustik
Välj läget ACOUSTIC inom genren MUSIC 2. Ljudet
passerar nu förbi kretsarna för akustikbehandling. Det är
dock fortfarande möjligt att styra parametern TONE för
ändring av nivåer i bas- och diskantåtergivning (sid. 14).
Hur ljudåtergivning enligt valt ljudfält kopplas ur
Tryck på SOUND FIELD ON/OFF.
Videokassetter och laserskivor, vilkas ljud kodats
med Dolbys akustik, har märkts med DOLBY
SURROUND
Men det finns också videokassetter och laserskivor,
vilkas ljud kodats med Dolbys akustik, trots att de inte
märkts med Dolbys varumärke.
OBS!
Använd inte (A + B) efter att SOUND FIELD tryckts in i
tillslaget läge ON.
program som kodats
med Dolbys akustik
samt extra uteffekt via
bakre högtalare
MOVIESMALL THEATER Avkodning av
program som kodats
med Dolbys akustik
samt tillägg av samma
akustiska reflexioner
som uppstår i en liten
teatersalong
LARGE THEATER Tillägg av samma
reflexioner som
uppstår i en stor
teatersalong
MONO THEATER Simulering av ljudet i
en biografsalong vid
återgivning av ljud
från en film med
enkanaligt ljudspår
MUSIC 1SMALL HALLSimulering av
akustiken i en liten
rektangulär konsertsal,
vilket passar bra för
lugna, akustiska toner
LARGE HALLSimulering av
akustiken i en större
konsertsal
MUSIC 2KARAOKEUndertryckning av
sången i melodier med
stereoljud
ACOUSTICNormal återgivning av
2-kanals stereoljud
(utan simulerad
akustik)
SPORTSARENASimulerar känslan av
att befinna sig på
första bänkraden
under en konsert i en
stor inomhusarena,
vilket passar bra för
rockmusik
STADIUMSimulerar känslan av
att vara på en stor
utomhusstadion, vilket
passar bra för
elektriskt ljud
GAME–Maximal effekt vid
återgivning av ljudet i
videospel
13
S
Page 62
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Olika sätt att utnyttja förvalda
ljudfält
På vilket sätt kan ett förvalt ljudfält
skräddarsys?
Varje ljudfält består av olika slags ljudparametrar variabler som används för att skapa en viss ljudbild.
De förvalda ljudfälten kan skräddarsys efter tycke och
smak genom att ändra vissa ljudparametrar för att
anpassa önskat ljudfält till lyssningsmiljön. Vi hänvisar
till nedanstående tabell angående justerbara
ljudparametrar.
Efter parametrars ändring lagras de skräddarsydda
ljudfälten i minnet och kvarhålls i minnet ända tills
nätkabeln kopplas ur och det tar ca. en vecka innan
den ansluts på nytt.
Parametrarna för varje ljudfält, som kan ändras, anges i
nedanstående tabell:
Skräddarsydda ljudfält
Det är möjligt att skräddarsy önskade, förvalda ljudfält
genom att styra nivån på bas- och diskantåtergivningen
samt ljudparametrarna för återgivning av simulerad
akustik under pågående lyssning till önskat ljud.
Parametrarna, som ändrats, lagras automatiskt i
minnet. Efter detta används de skräddarsydda
ljudfälten på samma sätt som de förvalda. Välj önskad
ljudkälla före val av önskat ljudfält.
DPC MODETONE ON/OFFIndikatorn SUR
Indikatorn TONEStyrtangenter för styrning
av digitala parametrar
Styrning av parametern TONE (för bas och
diskant)
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OBS!
Parametern EFFECT för nivåändring används för att
förstärka eller undertrycka den närvarokänsla som ljudfältet
simulerar i lyssningsmiljön.
MODE
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIE
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
STADIUM
GAME
TONE
EFFECT
REAR
CENTER
DELAY
Innan parametrarna ändras
Gå över till kapitlet Optimal ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik på sid. 15 för att
lära känna till tillvägagångssättet vid styrning av de
anslutna högtalarnas volymbalans och skräddarsy
ljudfältet DOLBY SUR enligt högtalarnas placering och
lyssningsmiljön.
Styr bas- och/eller diskantåtergivningen via de
anslutna främre, mellersta och bakre högtalare till
optimala nivåer. Parametern TONE för alla ljudfält,
omfattande DOLBY SUR, kan ändras.
1 Tryck på TONE ON/OFF, så att TONE ON visas i
teckenfönstret.
2 Tryck lämpligt antal gånger på DPC MODE, så att
indikatorn TONE tänds.
3 Tryck på lämplig styrtangent/för digitala
parametrar för att välja BASS (bas) eller TREBLE
(diskant).
4 Tryck på lämplig styrtangent / för digitala
parametrar för att ändra nivån på bas- och/eller
diskantåtergivningen. Den valda nivån för basrespektive diskantåtergivning lagras automatiskt i
minnet.
Parametern kan kopplas in/ur utan att radera de
valda nivåerna ur minnet
De valda nivåerna och in/urkoppling av den ändrade
parametern TONE lagras i minnet på varje ljudfält.
Tryck på TONE ON/OFF för att koppla in ur eller
parametern TONE.
14
S
Page 63
Ändring av ljudparametrar för simulerad
akustik
Ljudparametrarna för simulerad akustik kan ändras för
att skräddarsy akustiken till lyssningsmiljön enligt
ljudåtergivningens typ. Vi hänvisar till tabellen på
föregående sida angående de ljudparametrar som kan
ändras.
Vi hänvisar till kapitlet Optimal ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik på denna sida
angående ändring av de justerbara parametrarna för
ljudfältet DOLBY SUR.
1 Tryck lämpligt antal gånger på DPC MODE, så att
indikatorn SUR tänds.
2 Tryck på lämplig styrtangent / för styrning
av digitala parametrar för att välja parametern
som ska ändras.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Optimal ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys
akustik
Välj först lämpligt avkodarläge enligt antalet högtalare
och högtalarnas placering för att kunna njuta av
optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys
akustik. Ändra därefter önskade ljudparametrar för
ljudfältet PRO LOGIC enligt tycke och smak.
Observera att minst ett par extra högtalare och/eller en
mellersta högtalare måste anslutas till förstärkaren för
att göra de följande inställningarna.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
CENTER MODE
3 Tryck på lämplig styrtangent / för att ändra
nivån på vald parameter.
De ändrade parametrarna lagras automatiskt i
minnet.
OBS!
När en parameter/fler parametrar för samma ljudfält ändras
fler gånger efter varandra, lagras de senast ändrade
parametrarna i minnet på det ljudfältet.
Återgång till förvalda parametrar som
förvaldes före förstärkarens leverans från
fabriken
Efter strömpåslag måste strömbrytaren POWER
1
tryckas in för att slå av strömmen.
2 Håll SOUND FIELD ON/OFF intryckt och tryck
på strömbrytaren POWER för att slå på
strömmen.
SURR CLEAR! visas i teckenfönstret.
Parametrarna för varje ljudfält återgår till
förvalda parametrar.
TONE
ON/OFF
Styrtangenter för styrning
av digitala parametrar
På fjärrkontrollen:
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
MODE
0)=+
9(p P r
Indikatorn SURDPC
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Val av avkodarläge
Det är möjligt att välja mellan fyra olika avkodarlägen:
PHANTOM, 3 CH LOGIC, NORMAL och WIDE.
Lägena väljs enligt antalet anslutna högtalare och deras
placering. Välj det läge som passar den
högtalaranläggning som anslutits till förstärkaren.
(forts.)
15
S
Page 64
Ljudåtergivning med simulerad akustik
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att koppla
in ljudåtergivning med simulerad akustik.
2 Tryck lämpligt antal gånger på GENRE för att
välja ljudfältet PRO LOGIC.
3 Tryck lämpligt antal gånger på CENTER MODE
tills namnet på önskat avkodarläge visas i
teckenfönstret. Vi hänvisar till följande tabell
angående val av lämpligt avkodarläge.
Antalet anslutna
högtalare
Främre och bakre
högtalare, ingen
mellersta högtalare:
Främre och
mellersta högtalare,
inga bakre
högtalare:
Främre och bakre
högtalare samt en
mellersta högtalare
med låg kapacitet:
Främre och bakre
högtalare samt en
mellersta högtalare
med samma
prestanda som de
främre högtalarna:
Välj
PHANTOM
3 CH LOGIC
NORMAL
WIDE
så att
ljudet via den
mellersta kanalen
sänds ut via de
främre högtalarna.
ljudet via de bakre
kanalerna sänds ut
via de främre
högtalarna.
basen via den
mellersta kanalen
sänds ut via de
främre högtalarna
(på grund av att den
mellersta högtalaren
har för låg kapacitet
för basåtergivning).
Optimalt
avkodarläge för
ljudåtergivning med
Dolbys akustik
• Vrid på BALANCE på förstärkarens framsida
för att styra volymbalansen mellan främre,
höger och vänster högtalare.
• Styrning av volymnivå i ljudet via mellersta
högtalare: tryck på CENTER LEVEL + eller – på
fjärrkontrollen.
• Styrning av volymnivå i ljudet via bakre
högtalare: tryck på REAR LEVEL + eller – på
fjärrkontrollen.
3 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen för att
koppla ur testtonen.
Styrning av volymnivå i ljudet via de alla anslutna
högtalarna på en och samma gång
Vrid på MASTER VOLUME på förstärkaren eller tryck
på de motsvarande knapparna på fjärrkontrollen.
Val av fördröjningstid
Ljudkvaliteten vid ljudåtergivning med Dolbys akustik
förbättras genom att ljudet till bakre högtalare fördröjs
(fördröjningstid DELAY). När lämplig tangent för val
av fördröjningstid trycks in, ändras fördröjningstiden
med 5 millisekunders steg. Räckvidden vid styrning av
fördröjningstid är från 15 till 30 ms. När de bakre
högtalarna till exempel har placerats i ett stort rum
eller på långt avstånd från lyssningsläget,
rekommenderar vi val av en kortare fördröjningstid.
1 Återge ett källjud som kodats med DOLBY
SURROUND.
2 Tryck lämpligt antal gånger på DPC MODE, så att
indikatorn SUR tänds.
16
3 Tryck på lämplig tangent / för styrning av
digitala parametrar för att välja parametern
Styrning av volymbalans i ljudet via de
anslutna högtalarna
Med hjälp av testtonen är det möjligt att styra volymen
i ljudet via varje högtalare till samma volymnivå.
(Styrning av volymnivå krävs inte när prestandan hos
varje ansluten högtalare är densamma.)
När knapparna på fjärrkontrollen används är det
möjligt att styra volymbalansen från lyssningsläget.
1 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen.
Testtonen återges i följd via de anslutna
högtalarna.
DELAY (fördröjningstid).
Tidigare vald fördröjningstid visas i
teckenfönstret.
4 Tryck på lämplig tangent / för att välja
önskad fördröjningstid.
Styrning av bas/diskant
Det är möjligt att styra basen och diskanten i ljudet,
som återges vid högtalarna.
Följ anvisningarna under rubriken Styrning av
parametern TONE på sid. 14.
2 Lyssna på testtonen och styr volymnivåerna i
ljudet via de olika högtalarna så att nivåerna styrs
till samma nivå vid lyssningsläget.
S
Page 65
Avancerat tillvägagångssätt vid fjärrstyrning
Fjärrstyrning av en ansluten
källa under pågående ljud/
bildåtergivning från en annan
(bakgrundsfjärrstyrning)
Det är möjligt att tillfälligt fjärrstyra önskad källa
under pågående bild/ljudåtergivning från en annan.
Direktväljare
BACKGROUND
1 Håll BACKGROUND intryckt.
2 Tryck samtidigt in lämplig direktväljare för
önskad källa (vi hänvisar till nedanstående tabell)
och följande knapp enligt önskat
fjärrstyrningssätt: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p, 0/), =/+, P eller r.
T. ex.: inspelningsstart på anslutet kassettdäck
under pågående lyssning till CD-musik:
håll BACKGROUND intryckt och tryck samtidigt
in direktväljaren 4 (eller 5) och r + (.
Direktväljarna används för val av anslutna ljud/
videokällor enligt nedanstående tabell:
Direktväljare
1
2
3
4
5
0)=+
Fjärrstyrning av
CD-spelare
DAT-däck
MD-spelare
Kassettdäck A
Kassettdäck B
Ändring av en viss källa som
tilldelats en viss väljare för
ljud/videokällor
När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats
väljarna FUNCTION för ljud/videokällor (sid. 10), inte
matchar de existerande, anslutna källorna, är det
möjligt att ändra dem. Efter anslutning av till exempel
en Sony-laserskivspelare till ingångarna VIDEO 2, är
det möjligt att tilldela väljaren VIDEO 2 att användas
som väljare för fjärrstyrning av laserskivspelaren.
Observera att de förvalda källorna, som tilldelats
väljarna TUNER och PHONO, inte kan ändras.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Direktväljare
0)=+
1 Håll den väljare SYSTEM CONTROL/FUNCTION,
vars källa ska ändras (som t. ex. VIDEO 2),
intryckt.
2 Tryck på den direktväljare (som t. ex. 6 -
laserskivspelare), vars källa ska tilldelas intryckt
väljare SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Vi hänvisar till tabellen under rubriken Fjärrstyrning av en ansluten källa under pågående ljud/
bildåtergivning från en annan angående källorna
som tilldelats de olika direktväljarna. Efter detta
kan väljaren VIDEO 2 användas till val av Sonys
laserskiv-spelaren.
Återgång till förvald källa
Följ de ovanstående anvisningarna.
6
7
8
9
0
* Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras
för att kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s
video eller VHS-video.
Laserskivspelare
Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*)
Tv
17
S
Page 66
Avancerat tillvägagångssätt vid fjärrstyrning
2 Tryck på LEARN, så att indikatorn LEARN tänds.
Lagring av
fjärrstyrningssignaler i minnet
på denna fjärrkontroll
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av
anslutna källor, som inte tillverkats av Sony, genom att
lagra de fjärrstyrningssignaler de olika källornas
fjärrkontroller använder i den medföljande
fjärrkontrollens minne.
Efter de nödvändiga fjärrstyrningssignalernas lagring i
minnet kan denna fjärrkontroll användas för deras
fjärrstyrning. Också i det fallet att denna fjärrkontroll
inte kan användas för fjärrstyrning av en viss Sonykälla, är det möjligt att lagra de nödvändiga signalerna
i minnet på denna fjärrkontroll. Observera att endast
fjärrstyrningssignaler från infraröda fjärrkontroller kan
lagras i minnet på denna fjärrkontroll. Kontrollera det
följande före signalers lagring i minnet:
• att de båda fjärrkontrollerna ligger på rak linje precis
mittemot varandra (vi hänvisar till nedanstående
punkt 3),
• att avståndet mellan dem är 5 cm,
• att de ligger absolut stilla under pågående lagring av
fjärrstyrningssignaler i denna fjärrkontrolls minne.
Indikatorn
LEARN
LEARN
3 På denna fjärrkontroll: tryck in den knapp, i vars
minne fjärrstyrningssignalen ska lagras.
Indikatorn LEARN blinkar sakta.
Lagra endast fjärrstyrningssignaler på de skuggade
knapparna på ovanstående illustration (vi hänvisar
till rubriken Knapparna på medföljande
fjärrkontroll på sid. 24 angående de knappar i
vilkas minne nya signaler för fjärrstyrning av
andra tillverkares produkter kan lagras).
När indikatorn LEARN blinkar snabbt,
anger det att det inte går att lagra signaler i minnet på
den intryckta knappen.
4 På den andra fjärrkontrollen: välj knappen, vars
fjärrstyrningssätt ska lagras i minnet på denna
fjärrkontroll, och håll den knappen intryckt tills
indikatorn LEARN lyser utan att blinka.
Den andra fjärrkontrollen
Ca. 5 cm
Denna
fjärrkontroll
BACKGROUND
0)=+
9(p P r
1 Tryck på väljaren SYSTEM CONTROL/
FUNCTION för den källa, vars
fjärrstyrningssignaler ska lagras i minnet, som t.
ex. på CD när signalerna för CD-spelarens
fjärrstyrning ska lagras i minnet på denna
fjärrkontroll.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att lagra de önskade fjärrstyrningssignalerna i
minnet på lämpliga knappar på denna
fjärrkontroll. Observera att varje knapp på denna
fjärrkontroll endast kan lära sig ett nytt
fjärrstyrningssätt.
6 Tryck på LEARN.
Efter att indikatorn LEARN slocknat kan
knapparna, i vilkas minne fjärrstyrningssignaler
lagrats, på denna fjärrkontroll användas för
fjärrstyrning av andra tillverkares produkter.
Vid lagring i minnet av fjärrstyrningssignal för
inspelning
Håll knappen r på denna fjärrkontroll intryckt och
tryck på inspelningsknappen på den andra
fjärrkontrollen.
18
S
Page 67
Avancerat tillvägagångssätt vid fjärrstyrning
Kontrollera det följande när lagring i minnet av
fjärrstyrningssignaler misslyckas:
• Batterierna har laddats ur när indikatorn LEARN inte
tänds. Byt ut batterierna.
• Störningar har uppstått om indikatorn LEARN varken
blinkar eller tänds när åtgärderna enligt punkterna 3
och 4 utförs. Följ i detta fall anvisningarna under
rubriken Radering av en i minnet lagrad fjärrstyrningssignal på denna sida. Börja om från början.
• Avståndet mellan de två fjärrkontrollerna är för långt.
Kontrollera att avståndet mellan dem är 5 cm.
• Åtgärden, som ska utföras enligt punkt 3, måste
utföras inom en minut efter att åtgärden enligt punkt
2 utförts. Tar det längre tid, kopplas läget för
fjärrstyrningssignalers lagring i minnet ur. Fortsätt i
så fall igen från och med punkt 2.
• När minnet är fullt (ca. 60 signaler för fjärrstyrning av
Sonys produkter kan lagras i minnet), är det möjligt
att fortsätta genom att lagra en ny signal i minnet på
en knapp, i vars minne en signal redan lagrats. I
detta fall raderas emellertid den tidigare signalen ur
minnet och den nya lagras i dess ställe i minnet på
den knappen.
OBS!
• Källorna, vars fjärrstyrningssignaler lagrats i minnet på
denna fjärrkontroll, kan inte slås på genom att trycka på
lämplig väljare SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Tryck
istället på strömbrytaren på vald källa för att slå på den.
• Lagra inte fjärrstyrningssignaler för fjärrstyrning av
elektriska apparater, som t. ex. luftkonditioneringsapparater, i minnet på denna fjärrkontroll.
Radering av en i minnet lagrad
fjärrstyrningssignal
Följ de nedanstående anvisningarna för att radera en
(eller fler) i minnet lagrad fjärrstyrningssignal.
Knapparna återgår till de fjärrstyrningssätt som
lagrades i deras minne före fjärrkontrollens leverans
från fabriken:
1 Tryck på LEARN, så att indikatorn LEARN tänds.
2 Håll BACKGROUND intryckt och tryck in och
håll den knapp intryckt, vars signal ska raderas,
tills indikatorn LEARN slocknar.
19
S
Page 68
Övrigt
Felsökning
Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det
skulle uppstå något fel enligt följande på förstärkaren,
för att åtgärda felet. Kontakta affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att
reparera.
Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket
låg.
/ Kontrollera att högtalaranslutningarna och
anslutningarna till källorna gjorts ordentligt
på korrekt sätt.
/ Kontrollera att korrekt källa valts på
förstärkaren.
/ Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i
korrekt läge.
/
Tryck på
MUTING visas i teckenfönstret
/ Säkerhetskretsen har kopplats in (PROTECTOR
blinkar i teckenfönstret) på grund av kortslutning. Slå av förstärkaren, reparera felet som
orsakat kortslutningen. Slå igen på
förstärkaren.
MUTING på fjärrkontrollen, om
.
Inspelning misslyckas.
/ Kontrollera att ljud/videokällorna anslutits
på korrekt sätt.
/ Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor
för att välja ljudkällan vars ljudåtergivning
ska spelas in.
Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är
volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg.
/ Koppla in ljudåtergivning med simulerad
akustik.
/ Välj korrekt avkodarläge enligt antalet
anslutna högtalare (sid. 15).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 16).
/ Kontrollera att ljudåtergivning med
simulerad akustik har kopplats in.
Ljudet återges inte med simulerad akustik.
/ Koppla in ljudåtergivning med simulerad
akustik.
/ Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i läget
A+B efter anslutning av två par främre
högtalare.
Ljudet via vänster och höger kanal kastas om.
/ Kontrollera att anslutning av högtalarna och
de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt
sätt.
/ Vrid på reglaget BALANCE.
Märkbart brum eller märkbara störningar
/ Kontrollera att anslutning av högtalarna och
de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt
sätt.
/ Kontrollera att anslutningskablarna dragits
på längre avstånd från en transformator eller
en motor och på minst 3 m:s avstånd från en
tv och/eller en lysrörslampa.
/ Placera ljudkällorna på längre avstånd från
tv:n.
/ Såväl kontakterna som in/utgångarna är
smutsiga. Torka dem med en trasa som
fuktats i rengöringsalkohol.
Ljudet återges inte via mellersta högtalare.
/ Välj antingen ljudfältet PRO LOGIC eller
MOVIE (utom för film med enkanaligt ljud)
(sid. 13).
/ Välj korrekt avkodarläge (sid. 15).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 16).
Bilden visas inte på tv:ns bildskärm, eller så är bilden
otydlig.
/ Tryck på korrekt väljare för ljud/videokällor
på förstärkaren.
/ Välj önskat läge, tv-mottagning eller
videokanal, på tv:n (gäller en ansluten Sonytv: tryck lämpligt antal gånger på TV/VIDEO
på fjärrkontrollen).
/ Placera ljud/videokällorna på längre avstånd
från tv:n.
Fjärrstyrning misslyckas.
/ Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsgivaren g på förstärkaren.
/ Ta bort eventuella hinder som finns mellan
fjärrkontrollen och förstärkaren.
/ Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen
om orsaken misstänks vara att batterierna
håller på att laddas ur.
/ Kontrollera att korrekt knapp för önskat
fjärrstyrningssätt tryckts in på fjärrkontrollen.
/ Efter intryckning av TV CONTROL ON kan
fjärrkontrollen endast användas för tv:ns
fjärrstyrning. Tryck i detta fall först på
önskad väljare SYSTEM CONTROL/
FUNCTION, innan förstärkaren o.s.v. ska
fjärrstyras.
20
S
Page 69
Tekniska data
Förstärkarsteg
Uteffekt
Vid
stereoåtergivning
Ljudåtergivning
med simulerad
akustik
Frekvensomfång
Ingångar
Känslighet
PHONO
(MM)
CD
TAPE/
MD,
2,5 mV
200 mV
150 mV
TUNER,
VIDEO 1,
2, 3, TV/
LD
Utgångar
(enligt DIN vid 1 kHz,
in i 4 ohm)
90 watt + 90 watt
(enligt DIN vid 1 kHz,
in i 4 ohm)
Via uttagen FRONT:
90 watt/kanal
Via uttaget CENTER:
90 watt (endast efter
inkoppling av
ljudfältet PRO
LOGIC)
äkta komplementär
mottaktsförstärkare
med enkelt slutsteg
Strömförsörjning
220 - 230 V, 50/60 Hz
nätspänning
Strömförbrukning
Nätuttag
230 watt
Ett omkopplingsbart,
på sammanlagt 100
watt
Dimensioner
Vikt (ca.)
Medföljande
tillbehör
430 x 157 x 355 mm
10,5 kg
Fjärrkontroll (1)
Batterier R6 (storlek
AA)␣ (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Övrigt
Ordlista
Avkodarlägena för Dolbys avkodare
Anpassning av högtalare till existerande
högtalaranläggning för ljudåtergivning med
Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland
nedanstående fyra avkodarlägen enligt
antalet anslutna högtalare för att sörja för
bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning
med Dolbys akustik:
• Avkodarläget NORMAL
Välj avkodarläget NORMAL efter
anslutning av främre och bakre samt en
mellersta högtalare med låg kapacitet.
Basen via mellersta kanalen återges via de
främre högtalarna, beroende av att den
mellersta högtalarens kapacitet är för låg
för basåtergivning.
Främre
högtalare (V)
högtalare (V)
Mellersta
högtalare
Bakre
• Avkodarläget WIDE
Välj avkodarläget WIDE efter anslutning
av främre och bakre högtalare och en
mellersta högtalare med hög kapacitet.
Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik.
Främre
högtalare (V)
högtalare (V)
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare (H)
• Avkodarläget PHANTOM
Välj avkodarläget PHANTOM efter
anslutning av främre och bakre högtalare,
men ingen mellersta högtalare. Ljudet via
mellersta kanalen återges via de främre
högtalarna.
Främre
högtalare (V)
Främre
högtalare
(H)
Bakre
högtalare (H)
Främre
högtalare
(H)
Bakre
Främre
högtalare
(H)
Ljudundertryckning
Basförstärkning
Bas/diskant
–20 dB
+10 dB vid 70 Hz
±8 dB vid 100 Hz och
10␣ kHz
Bakre
högtalare (V)
Bakre
högtalare (H)
21
S
Page 70
Övrigt
• Avkodarläget 3 CH LOGIC
Välj avkodarläget 3 CH LOGIC efter
anslutning av främre och mellersta
högtalare, men inga bakre högtalare.
Ljudet via de bakre kanalerna återges via
de främre högtalarna, vilket möjliggör
ljudåtergivning med Dolbys akustik utan
att använda bakre högtalare.
Mellersta
högtalareFrämre
högtalare (V)
Främre
högtalare
(H)
Fördröjningstid
Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via
främre och bakre högtalare. Känslan av närvaro förstärks genom att välja korrekt fördröjningstid för ljudåtergivning via de bakre
högtalarna. Välj en längre fördröjningstid när
de bakre högtalarna placerats i ett litet rum
eller nära lyssningsläget och en kortare när
de bakre högtalarna placerats i ett stort rum
eller på längre avstånd från lyssningsläget.
Avkodningskretsen DOLBY PRO LOGIC
Ett avkodningssystem som standardiserats
för tv-program och filmer som kodats med
DOLBY SURROUND. Jämfört med det
tidigare systemet förbättrar Dolbys nya
avkodare PRO LOGIC ljudbilden genom att
använda fyra olika kanaler: en för
ljudeffekter utanför bildskärmen, en för
dialogerna i filmen, en för vänster-högerpanorering och den sista för musiken. Dessa
kanaler styr ljudet för att understryka det
som händer på bildskärmen. För att verkligen
utnyttja den fördel, den inbyggda
avkodarkretsen PRO LOGIC i denna
förstärkare erbjuder, borde minst ett par
bakre högtalare och/eller en mellersta
högtalare anslutas. Dessutom måste det
korrekta avkodarläget enligt antalet högtalare
väljas.
Kretsanordningen DOLBY SURROUND
Ett kodnings- och avkodningssystem för
hemelektronik, som möjliggör avkodning av
extra kanaler på till exempel ett videoband,
på vilket ljudet i de inspelade videofilmerna
och tv-programmen kodats på ljudspåren
med hjälp av detta system. Detta möjliggör
återgivning av ljudeffekter och eko helt
verklighetstroget.
Ljudfältet PRO LOGIC, som lagrats i förstärkarens minne, är avsett för ljudåtergivning
med Dolbys akustik. Vi rekommenderar efter
anslutning av ett par bakre och/eller en
mellersta högtalare val av det korrekta
avkodarläget för Dolbys avkodare PRO
LOGIC för att skräddarsy ljudåtergivningen
med Dolbys akustik enligt lyssningsmiljön
och verkligen kunna njuta av den fördel
kretsanordningen DOLBY SURROUND
erbjuder.
Parameter
Variabler, som skapar en viss ljudbild, som
t. ex. tonklang och fördröjningstid. Med hjälp
av ljudparametrar, genom att ändra deras
nivåer, är det möjligt att skräddarsy önskat,
förvalt ljudfält eller fler för att simulera en
viss lyssningsmiljö.
Programmerbar fjärrkontroll
Fjärrstyrningssignaler, andra tillverkares
infraröda fjärrkontroller använder, kan lagras
i minnet på vissa knappar på medföljande
fjärrkontroll. Efter lagring i minnet av
önskade fjärrstyrningssignaler kan denna
fjärrkontroll användas för fjärrstyrning av
andra tillverkares anslutna ljud/videokällor,
utöver Sonys anslutna källor.
Ljudfält
Ett ljudfält återger ljudfältet från en ljudkälla
eller akustiken i en lyssningsmiljö genom att
återge det direkta och de indirekta ljuden för
att simulera akustiken i en viss
lyssningsmiljö. Sex förvalda ljudfält har
lagrats i minnet på denna förstärkare
(nämligen ljudfälten PRO LOGIC, MOVIE,
MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS och GAME) för
ljudåtergivning med olika slags simulerade
akustiker.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Ljudet består av tre element: nämligen direkt
ljud, reflekterat ljud och efterklang.
Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt
dessa tre ljudelement återges. Dessa
ljudelement har kombinerats på ett sådant
sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta
storleken på och typen av till exempel en
konserthall.
• Olika typer av ljud
Reflekterat ljud
Direkt ljud
Efterklang
• Hur ljudet överförs till högtalarna
Direkt ljud
Nivå
Tidsfördröjning för
reflekterat ljud
Reflekterat
ljud
Efterklang
Tid
Testton
En signal som förstärkaren sänder till
högtalarna. Detta möjliggör styrning av
volymnivå i ljudet som återges via
högtalarna. Testtonen återges enligt följande:
• I en högtalaranläggning med en
mellersta högtalare (avkodarlägena
NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
Testonen återges i följande följd: främre
vänster, mellersta, främre höger och bakre
högtalare.
Främre (V)
Mellersta
3 CH LOGIC
Bakre (V, H)
NORMAL/WIDE
Främre (H)
• I en högtalaranläggning utan mellersta
högtalare (avkodarläget PHANTOM)
Testtonen återges växelvis via främre och
bakre högtalare.
Främre (V, H)
PHANTOM
Bakre (V, H)
22
Effektnivå
är en kombination av nivåerna på reflekterat
ljud och efterklang. Effektnivån kan ändras
med sex nivåsteg. Lyssningsrummet får en
känsla av livlighet och närvaro allteftersom
effektnivån höjs och blir stillsammare
allteftersom effektnivån sänks.
S
Page 71
Beskrivning på baksida
76854321
9
0
!¡!™!£!¢!∞
1 Jorduttag y
2 Videoutgång för tv för
bildövervakning (MONITOR)
3 Ingångar för tv/
laserskivspelare (TV/LD)
4 In/utgångar för video
(VIDEO 2)
5 In/utgångar för video
(VIDEO 1)
6 Ljudmixningsutgång (MIX
AUDIO OUT)
7 Uttag för främre högtalare
(FRONT SPEAKERS A/B)
8 Omkopplingsbart nätuttag
(SWITCHED AC OUTLET)
9 Nätkabel
0 Uttag för mellersta högtalare
(SURROUND SPEAKERS CENTER)
!¡ Uttag för bakre högtalare
(SURROUND SPEAKERS REAR)
!™ In/utgångar för kassettdäck/
MD-spelare (TAPE/MD)
!£ Ingångar för CD-spelare (CD)
!¢ Ingångar för radiomottagare
(TUNER)
!∞ Ingångar för skivspelare
(PHONO)
23
S
Page 72
Knapparna på medföljande fjärrkontroll
Detta kapitel beskriver de knappar på fjärrkontrollen som inte beskrivits tidigare i denna bruksanvisning och de
knappar vilkas benämningar skiljer sig från de motsvarande reglagen på förstärkaren.
Bakgrundsfjärrstyrning 17
Baksidan på förstärkaren 5, 6,
7, 23
D
DOLBY PRO LOGIC
(avkodningskrets)
optimal ljudkvalitet 15
simulerad akustik 22
Dolbys akustik 13, 22
avkodarlägen 15, 21
E
Effektnivå 14, 22
F, G
Felsökning 20
Fjärrkontroll 9, 12, 15, 17, 18, 24
bakgrundsfjärrstyrning 17
fjärrstyrning av andra
Sony-produkter 9, 17
fjärrstyrning av andra
tillverkares produkter 18
lagring av fjärrstyrningssignaler i minnet 18
ändring av källor som
tilldelats väljare för ljud/
videokällor 17
Fördröjningstid 16, 22
H
Högtalare
anslutningar 5
impedans 6
placering 5
val av högtalare 6
I, J, K
Inspelning
på kassettband 11
på MD-skiva 11
på videoband 11
Inställning av
bas och diskant 14, 16
fördröjningstid 16
högtalarnas volymbalans 16
parametrar 14, 15
volym 9
L
Lagring av
fjärrstyrningssignaler i
fjärrkontrollens minne 16
namn på önskade väljare
för ljud/videokällor 10
Ljud/bildåtergivning från
ansluten videokälla 8
Ljuddubbning, se Inspelning
Ljudfält
förvalt 13
parametrar som kan
ändras 14
skräddarsytt 14
Ljud/videokälla
lagring av namn på
önskade väljare 10
val av 9
M
Musikval RMS 24
N, O
Namngivning, se Lagring av
NORMAL (avkodarläge) 16, 21
P, Q
Parameter 14, 15
PHANTOM (avkodarläge) 16, 22
R
Radering av
fjärrstyrningssignaler ur
fjärrkontrollens minne 19
Redigering, se Inspelning
RMS, se Musikval RMS
S
Simulerad akustik vid
ljudåtergivning 13, 15, 22
Skräddarsy
FUNCTION 9, 17
SYSTEM OFF 9
TAPE/MD 9
TEST TONE 16
TONE ON/OFF 14
TUNER 9, 10
TV/LD 9
TV CONTROL ON 10
TV/VIDEO 10, 24
VIDEO 1 9, 10
VIDEO 2 9, 10
VIDEO 3 9, 10
VISUAL POWER 24
/ // 11, 12, 14, 15, 16
0/) 24
=/+ 24
P 24
r 24
Direktväljare 17
Strömbrytare och väljare
POWER 9
SPEAKERS 6
Reglage
BALANCE 9
MASTER VOLUME 9, 16, 24
Uttag
PHONES 9
Indikatorer
DPC 10, 14, 15
LEARN 18
Övrigt
g 4, 20
25
S
Page 74
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell'apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e
far controllare l’amplificatore da
personale specializzato prima di
usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’amplificatore,
controllare che la tensione operativa
sia identica a quella della rete di
alimentazione locale. La tensione
operativa è indicata sulla piastrina sul
retro dell’amplificatore.
• L’amplificatore rimane collegato alla
fonte di alimentazione CA (rete
elettrica) fintanto che il cavo di
alimentazione è inserito nella presa a
muro, anche se l’amplificatore stesso
è stato spento.
• Se si prevede di non usare
l’amplificatore per un lungo periodo,
scollegare il cavo di alimentazione
dell’amplificatore dalla presa di
corrente. Per scollegare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrandolo
per la spina; non tirare mai il cavo
direttamente.
• Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
• L’interruttore di alimentazione si
trova sul davanti dell’apparecchio.
Pulizia
• Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una
blanda soluzione detergente. Non
usare alcun tipo di straccio graffiante,
polvere abrasiva o solvente come
alcool o benzina.
In caso di dubbi o problemi
riguardanti l’amplificatore, si prega
di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Installazione
• Installare l’amplificatore in un luogo
con un'adeguata circolazione d'aria
per prevenire il surriscaldamento
interno e prolungare la durata
dell’amplificatore.
• Non collocare l’amplificatore nei
pressi di fonti di calore, o in luoghi
esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra
l’apparecchio perché ciò potrebbe
ostruire i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
Funzionamento
• Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere l’amplificatore
e di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
I
2
Page 75
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale
descrivono i comandi sull’amplificatore.
È possibile usare anche i comandi sul
telecomando se hanno lo stesso nome o
un nome simile a quello dei comandi
sull’amplifi-catore.
• La sezione “Descrizione dei tasti del
telecomando” a pagina 24 fornisce
una descrizione dei tasti del
telecomando.
• In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
Indica che è possibile usare solo
il telecomando per eseguire
l'operazione.
Indica suggerimenti e consigli per
facilitare l'operazione.
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Descrizione dei collegamenti 4
Collegamento di componenti audio 5
Collegamento del sistema diffusori 5
Collegamento di un televisore/videoregistratore 6
Collegamento alla fonte di alimentazione CA 7
Prima di usare l’amplificatore 8
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione di un componente 9
Assegnazione di nomi alle fonti di programma 11
Registrazione 11
Uso del timer di spegnimento ritardato 12
Questo amplificatore è dotato del
sistema Dolby Pro Logic Surround.
Fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D a e
“PRO LOGIC” sono marchi della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Uso del sonoro surround
Uso dei campi sonori preprogrammati 13
Per sfruttare i campi sonori 14
Personalizzazione dei campi sonori 14
Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic Surround ottimale 15
Operazioni avanzate con il telecomando
Per controllare un componente mentre se ne usa un altro
(operazione secondaria) 17
Cambiamento della regolazione di fabbrica di un tasto FUNCTION 17
Programmazione del telecomando 18
Altre informazioni
Soluzione di problemi 20
Caratteristiche tecniche 21
Glossario 21
Descrizione del pannello posteriore 23
Descrizione dei tasti del telecomando 24
I
Indice analitico 25
I
3
Page 76
Preparativi
Disimballaggio
Controllare che insieme all’amplificatore siano presenti
i seguenti accessori:
• Telecomando (1)
• Pile formato AA (R6) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile tipo R6 (formato AA) rispettando i
segni di polarità + e – riportati nel comparto pile. Per
usare il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore.
Descrizione dei collegamenti
L’amplificatore consente di collegare e di controllare i
seguenti componenti audio e video. Seguire i
procedimenti di collegamento per i componenti che si
desidera collegare all’amplificatore alle pagine
specificate. Per la posizione e il nome di ciascuna presa,
fare riferimento a “Descrizione del pannello
posteriore” a pagina 23.
Collegamento
di un televisore/
Collegamento
del sistema
diffusori (5, 6)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
videoregistratore (6,7)
Televisore
Videoregistratore
Lettore LD
Woofer
attivo
Diffusore
anteriore
(destro)
Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile durano per circa 6 mesi.
Quando il telecomando non è più in grado di controllare
l’amplificatore, sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi molto caldi o umidi.
• Non usare una pila vecchia e una nuova insieme.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce
solare diretta o a fonti di illuminazione, perché ciò può
causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati
da perdite di fluido dalle pile e corrosione.
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Lettore CD
Sintonizzatore
Piastra a
cassette/
piastra MD
Giradischi
Collegamento di
componenti audio (5)
Diffusore
centrale
Videocamera
Videogioco
Collegamento di un
televisorel videoregistratore (6,7)
Diffusore
posteriore
(destro)
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i
collegamenti.
• Collegare i cavi di alimentazione solo dopo che tutti i
collegamenti sono stati completati.
• Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, fare
attenzione ad inserire le spine codificate in base al
colore nelle prese appropriate sui componenti: gialla
(video) a gialla; bianca (sinistra (L), audio) a bianca e
rossa (destra (R), audio) a rossa.
I
4
Page 77
Collegamento di componenti
audio
Descrizione
Giradischi
Amplificatore
IN
L
R
PHONO
Preparativi
Giradischi
Questa sezione descrive come collegare i componenti
audio all’amplificatore.
Per la posizione specifica delle prese, vedere
l’illustrazione sotto.
y
TAPE/MD
TAPE/MDPHONO TUNER
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (1 per ciascun lettore CD e
sintonizzatore (giradischi, se necessario); 2 per ciascuna
piastra a cassette o piastra MD)
Bianca (sinistra)Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Rossa (destra)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Lettore CD
Amplificatore
IN
L
R
CD
Lettore CD
OUTPUT
LINE
L
R
• Se il giradischi è dotato di filo di massa
Per evitare ronzii, collegare il filo di massa al terminale di
massa y sull’amplificatore.
Punto successivo
Passare alla sezione successiva per collegare i diffusori.
Collegamento del sistema
diffusori
Descrizione
Questa sezione descrive come collegare i diffusori
all’amplificatore. I diffusori anteriori (sinistro e destro)
sono necessari, mentre il diffusore centrale, i diffusori
posteriori e il woofer attivo sono opzionali. L’aggiunta
di un diffusore centrale e di diffusori posteriori
potenzia l’effetto surround. Il collegamento di un
woofer attivo aumenta la risposta dei bassi.
Per la posizione specifica dei terminali, vedere
l’illustrazione sotto.
FRONT SPEAKERS AMIX AUDIO OUT
Sintonizzatore
Amplificatore
IN
L
R
TUNER
Piastra a cassette/piastra MD
INREC OUT
L
R
TAPE/MD
Sintonizzatore
OUTPUT
LINE
L
R
Piastra a cassette/
piastra MDAmplificatore
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
SURROUND
SPEAKERS REAR
SURROUND
SPEAKERS CENTER
Per ottenere un effetto di sonoro surround ottimale,
installare i diffusori come mostrato sotto.
Diffusore
posteriore
45°
60 - 90 cm
Diffusore
anteriore
(continua)
I
5
Page 78
Preparativi
Cavi necessari
• Cavi diffusori (non in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
(+)
(–)
(+)
(–)
Attorcigliare le estremità scoperte del cavo per circa 15 mm.
Assicurarsi di collegare il cavo diffusori al terminale
appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se si invertono i
cavi, il suono risulta distorto e privo di bassi.
• Cavo audio monoaurale (non in dotazione) (1 per il
woofer attivo)
Nero
Nero
Collegamenti
Diffusori anteriori
Diffusore anteriore
(destro)
Amplificatore
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
A
R
Diffusore
anteriore (sinistro)
A
L
} ]} ]
Se si ha un sistema di diffusori anteriori addizionale
Collegare i diffusori ai terminali FRONT SPEAKERS B.
Se il monitor TV usa diffusori indipendenti
È possibile collegare uno di questi diffusori ai terminali
SURROUND SPEAKER CENTER per l'uso con il sonoro
Dolby Pro Logic Surround (vedere pagina 15).
Selezione del sistema diffusori
Se si collega solo una coppia di diffusori anteriori,
regolare su A il selettore SPEAKERS sul pannello
anteriore. Se si collegano due coppie di diffusori
anteriori, vedere quanto segue:
Per pilotareRegolare il selettore SPEAKERS su
Sistema diffusori A (collegatoA
ai terminali FRONT
SPEAKERS A)
Sistema diffusori B (collegatoB
ai terminali FRONT
SPEAKERS B)
Entrambi i sistemi diffusori AA+B*
e B (collegamento parallelo)
* Non usare A+B con SOUND FIELD regolato su ON.
Per collegare i cavi diffusori
]}
≥
]}
Diffusori posteriori e diffusore centrale
Diffusore
posteriore
(destro)
} ]
Amplificatore
SURROUND SPEAKERS
REAR LRCENTER
LR
8-16Ω IMPEDANCE USE 4-16ΩΩ
Diffusore
centrale
} ]
Diffusore
posteriore
(sinistro)
} ]
Punto successivo
Per completare il sistema, passare a “Collegamento alla fonte
di alimentazione CA” a pagina 7. Se si desidera collegare
componenti video per ascoltare il suono con l'effetto
surround quando si guardano programmi TV o
videocassette, passare alla sezione successiva.
Collegamento di un televisore/
videoregistratore
Descrizione
Questa sezione descrive come collegare i componenti
video all’amplificatore. Per la posizione specifica delle
prese, vedere l’illustrazione sotto.
MONITOR
TV/LD VIDEO 2
Woofer attivo
Woofer attivoAmplificatore
MIX
AUDIO
OUT
I
6
INPUT
VIDEO 1
Page 79
Preparativi
Cavi necessari
• Cavo audio/video (non in dotazione) (1 per ciascun
televisore o lettore LD; 2 per ciascun videoregistratore)
Gialla
Bianca (sinistra)
Gialla
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)Rossa (destra)
• Cavo video (non in dotazione) (1 per un monitor TV)
GiallaGialla
Se si desidera vedere immagini video di qualità superiore
È possibile usare un cavo video S (non in dotazione).
• Cavo video S (non in dotazione)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Monitor TV
Se si usa un monitor TV, non collegare nulla alla presa TV/
LD VIDEO IN.
Amplificatore
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
Videoregistratore (tramite le prese VIDEO 1)
Se si hanno due videoregistratori, collegare il secondo alle
prese VIDEO 2.
Amplificatore
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
Monitor TV
INPUT
VIDEO
Videoregistratore
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
Videocamera/videogioco
Usare le prese VIDEO 3 INPUT sul pannello anteriore.
Videocamera o
Amplifier
VIDEO 3 INPUT
VIDEOL – AUDIO – R
videogioco
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Punto successivo
Passare alla sezione successiva per collegare la spina del cavo
di alimentazione CA e completare il sistema “home theatre”.
Collegamento alla fonte di
alimentazione CA
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione da questo
amplificatore e dai componenti audio/video ad una
presa a muro.
Se si collegano altri componenti audio alla presa
SWITCHED AC OUTLET sull’amplificatore,
l’amplificatore può fornire alimentazione al
componente collegato accendere e spegnere l'intero
sistema quando si accende o si spegne l’amplificatore.
SWITCHED AC OUTLET
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
AUDIO AUDIO
L
R
Televisore o lettore LD (tramite le prese TV/LD)
Amplifier
TV/LD
Televisore o lettore LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
/
ad una presa a muro
Attenzione
Assicurarsi che il consumo di corrente del componente
collegato alla presa CA sull’amplificatore non superi i 100
watt. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come
ferri da stiro, ventilatori o televisori a questa presa.
Punto successivo
Prima di usare l’amplificatore, passare alla sezione
successiva per controllare che tutti i comandi siano regolati
sulle posizioni appropriate.
I
7
Page 80
Preparativi
Prima di usare l’amplificatore
Prima di iniziare ad usare l’amplificatore, controllare
di aver:
• regolato MASTER VOLUME su posizione
all’estrema sinistra (0).
• selezionato il sistema diffusori appropriato. (Per
dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” a
pagina 6.)
• regolato BALANCE sulla posizione centrale.
Accendere l’amplificatore e controllare il seguente
indicatore.
• Premere MUTING sul telecomando se MUTING
appare sul display.
I
8
Page 81
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione di un componente
Per ascoltare il suono o vedere le immagini di un
componente collegato, innanzitutto selezionare la
funzione sull’amplificatore o con il telecomando. Prima
di cominciare, controllare di aver:
• collegato tutti i componenti saldamente e
correttamente come indicato alle pagine da 4 a 8.
• regolato MASTER VOLUME sulla posizione
all’estrema sinistra (0) per evitare danni ai diffusori.
PerOperazione
Silenziare il suonoPremere MUTING sul
telecomando. Premerlo di nuovo
per ripristinare il suono.
Rinforzare i bassiPremere BASS BOOST per far
accendere l’indicatore BASS
BOOST.
Regolare l’equilibraturaGirare il comando BALANCE
verso sinistra o verso destra.
MASTER VOLUMEPOWER
SPEAKERS
PHONES
Tasti di funzione
1 Premere POWER per accendere l’amplificatore.
2 Premere un tasto di funzione per selezionare il
componente che si desidera usare:
Per ascoltare o vederePremere
Dischi fonograficiPHONO
Programmi radioTUNER
Compact disc (CD)CD
Audiocassette oTAPE/MD
minidischi (MD)
Videocassette, ecc.VIDEO 1, VIDEO 2 o
Programmi TV o laserdiscTV/LD
VIDEO 3
3 Accendere il componente, per esempio un lettore
CD, e quindi avviare la riproduzione.
4 Girare MASTER VOLUME per regolare il volume.
Per regolare il volume dei diffusori del televisore,
usare il comando del volume sul televisore.
Quando si desidera ascoltare con le cuffie
Collegare delle cuffie alla presa PHONES e regolare il
selettore SPEAKERS su OFF.
Visione di programmi video
Quando si guardano programmi TV o video,
consigliamo di riprodurre la parte audio tramite
l’amplificatore e non tramite i diffusori del televisore.
Questo consente di sfruttare gli effetti di sonoro
surround dell’amplificatore, come il Dolby Surround, e
permette di usare il telecomando dell’amplificatore per
controllare l’audio.
Disattivare i diffusori sul televisore prima di iniziare in
modo da poter ottenere il sonoro surround
dall’amplificatore.
Per vedere programmi TV, accendere il televisore e
l’amplificatore e premere il tasto TV/LD sull’amplificatore.
Per vedere videocassette o laserdisc, procedere come
segue:
1 Premere un tasto di funzione per selezionare il
componente (per esempio, VIDEO 1).
2 Accendere il televisore e regolare l’ingresso video
del televisore corrispondentemente al
componente video.
3 Accendere il componente (videoregistratore o
lettore LD) e avviare la riproduzione.
(continua)
I
9
Page 82
Funzionamento dell’amplificatore
Uso del telecomando
Il telecomando consente di controllare l’amplificatore e
i componenti Sony ad esso collegati controllabili con il
telecomando.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
FUNCTION
1 Premere uno dei tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION per selezionare il componente che si
desidera usare.
L’amplificatore e il componente selezionato si
accendono.
I tasti SYSTEM CONTROL/FUNCTION sul
telecomando sono stati regolati in fabbrica come
segue:
Per ascoltare o vederePremere
Dischi fonograficiPHONO
Programmi radioTUNER
Compact disc (CD)CD
Nastri audio digitali (DAT)DAT/MD
o minidischi (MD)
AudiocassetteTAPE
Programmi TVTV
VideocassetteVIDEO 1 (VTR 3*),
LaserdiscLD**
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3** (VTR 2*)
Se il componente non si accende
Premere l’interruttore di alimentazione sul componente.
2 Avviare la riproduzione.
Per dettagli fare riferimento a “Descrizione dei
tasti del telecomando” a pagina 24.
Per spegnere i componenti
Premere SYSTEM OFF. Questo spegne contemporaneamente
anche i componenti video e audio collegati alla presa
SWITCHED AC OUTLET sul retro di questo apparecchio.
Se si usa un televisore Sony
Quando si preme TV per vedere un programma TV, il
televisore si accende e passa all’ingresso per televisore.
Il televisore si accende anche quando si preme VIDEO 1
o VIDEO 2 e passa all’ingresso video appropriato.
Se il televisore non passa all’ingresso appropriato
automaticamente, premere TV/VIDEO sul
telecomando.
Quando si guarda un programma TV senza usare
l’amplificatore (solo per televisori Sony)
Premere TV CONTROL ON per fare in modo che il
telecomando controlli solo le funzioni del televisore.
Quando si preme questo tasto, il televisore si accende e
passa all’ingresso per televisore (vedere “Descrizione
dei tasti del telecomando” a pagina 24 per dettagli). Se il
televisore non passa automaticamente all’ingresso per
televisore, premere TV/VIDEO.
Note
Alcuni televisori Sony non possono essere controllati con
questo telecomando.
10
* I videoregistratori Sony sono controllati con la
regolazione VTR 1, 2 o 3, che corrisponde
rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.
** VIDEO 3 e LD dispongono il telecomando per
controllare il rispettivo componente video Sony ma
non cambiano la funzione dell’amplificatore.
Per esempio, per vedere le immagini dal lettore LD
Sony collegato ai terminali TV/LD (come mostrato a
pagina 7)
Premere TV per cambiare funzione e quindi premere
LD per disporre il telecomando per il controllo del
lettore LD.
Se si desidera cambiare la regolazione di fabbrica di un
tasto
Vedere pagina 17.
I
Page 83
Funzionamento dell’amplificatore
Assegnazione di nomi alle fonti
di programma
Questa funzione è utile quando ad esempio si ha più di
un videoregistratore: si può chiamarne uno “VHS” e
l’altro “8MM”. In questo modo è possibile far
visualizzare all’amplificatore i nomi assegnati per
capire quale videoregistratore si sta impiegando.
Questa funzione è comoda anche quando si collega un
componente a prese predisposte per un altro
componente (per esempio se si collega un secondo
lettore CD alle prese TUNER).
DPC MODE
Tasti di controllo
elaborazione
digitale
1 Premere il tasto di funzione cui si desidera
assegnare un nome.
2 Premere ripetutamente DPC MODE fino a che
l’indicatore INDEX si illumina.
3 Creare un nome usando i tasti di controllo
elaborazione digitale come segue.
Premere
quindi premere
carattere successivo. Per inserire uno spazio,
premere
sul display (lo spazio si trova fra “}” e “!”).
Il nome creato viene memorizzato
automaticamente.
Se si fa un errore
Premere ripetutamente o fino a che il carattere da
cambiare lampeggia. Quindi selezionare il carattere
corretto.
oper selezionare un carattere e
per spostare il cursore al
ofino a che uno spazio vuoto appare
Registrazione
Questo amplificatore facilita la registrazione su e da i
componenti ad esso collegati. Non è necessario
collegare direttamente i componenti per la
riproduzione e la registrazione: una volta selezionata
una fonte di programma sull’amplificatore, è possibile
eseguire la registrazione e il montaggio come si fa
normalmente usando i comandi su ciascun
componente.
Prima di cominciare assicurarsi di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
c
Tasti di funzione
c
ç
Componente per la
riproduzione (fonte
di programma)
ç: Flusso del segnale audio
c: Flusso del segnale video
Componente per la
registrazione (piastra
a cassette, piastra MD,
videoregistratore)
Registrazione su un’audiocassetta o su un
minidisco
È possibile registrare su un nastro a cassetta audio o su
un minidisco usando l’amplificatore. Fare riferimento
al manuale di istruzioni della piastra a cassette o della
piastra MD per ulteriori informazioni.
1 Premere uno dei tasti di funzione per selezionare
la fonte di programma.
2 Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio, inserire un compact disc nel lettore
CD.
3 Inserire una cassetta vuota nella piastra per la
registrazione e regolare il livello di registrazione,
se necessario.
ç
4 Avviare la registrazione sulla piastra per la
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul
componente.
(continua)
11
I
Page 84
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Funzionamento dell’amplificatore
Registrazione su una videocassetta
È possibile registrare da un videoregistratore, da un
televisore o da un lettore LD usando l’amplificatore. È
possibile inoltre aggiungere l’audio da varie fonti
audio quando si monta un nastro video. Fare
riferimento al manuale di istruzioni del
videoregistratore o del lettore LD per ulteriori
informazioni.
Uso del timer di spegnimento
ritardato
È possibile predisporre l’amplificatore in modo che si
spenga automaticamente dopo un tempo specificato.
1 Premere uno dei tasti di funzione per selezionare
la fonte di programma da registrare.
2 Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio, inserire il laserdisc da cui si desidera
registrare nel lettore LD.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la
registrazione.
4 Avviare la registrazione sul videoregistratore per
la registrazione e quindi avviare la riproduzione
della videocassetta o del laserdisc da cui si
desidera registrare.
È possibile sostituire l’audio durante la duplicazione
di una videocassetta o un laserdisc
Nel punto in cui si desidera iniziare ad aggiungere un
audio diverso, premere un altro tasto di funzione (per
esempio, CD) e avviare la riproduzione. Il suono dal
componente selezionato viene registrato sopra l’audio
originale.
Per riprendere la registrazione del suono della fonte di
riproduzione originale, premere il tasto di funzione di
quel componente.
SLEEP
Premere SLEEP sul telecomando ad apparecchio
acceso.
A ciascuna pressione di SLEEP, il tempo cambia come
mostrato sotto.
L’illuminazione del display si affievolisce dopo che si è
specificato il tempo.
È possibile specificare il tempo liberamente
Premere prima SLEEP e quindi specificare il tempo
desiderato usando i tasti di controllo elaborazione
digitale (o). Il tempo fino allo spegnimento
ritardato cambia in scatti di 1 minuto. È possibile
specificare un massimo di 5 ore.
I
12
È possibile controllare il tempo rimanente prima che
l’amplificatore si spenga
Premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display.
Page 85
Uso del sonoro surround
Uso dei campi sonori
preprogrammati
È possibile sfruttare i vantaggi del sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi sonori
preprogrammati a seconda del tipo di musica che si
desidera ascoltare.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENREMODE
1 Premere SOUND FIELD ON/OFF per attivare il
campo sonoro.
Uno degli indicatori si illumina sul display.
2 Premere GENRE per selezionare il tipo di campo
sonoro desiderato.
3 Premere MODE per selezionare il modo
desiderato del rispettivo genere.
Selezionare il campo sonoro appropriato facendo
riferimento alla tabella a destra.
Per riprodurre senza effetti surround
Selezionare “ACOUSTIC” da MUSIC 2. Gli effetti surround
sono neutralizzati ma è possibile regolare il parametro di
tono (vedere pagina 14).
Per disattivare i campi sonori
Premere SOUND FIELD ON/OFF.
È possibile trovare software codificato con Dolby
Surround osservandone la confezione
Tuttavia, alcune videocassette e alcuni laserdisc
possono usare il sonoro Dolby Surround anche se
questo non è indicato sulla loro confezione.
Nota
Non usare entrambi i sistemi diffusori (A+B) con SOUND
FIELD regolato su ON.
Campi sonori
GENEREMODOPer
PRO LOGICPRO LOGICDecodificare programmi
elaborati con Dolby
Surround.
ENHANCEDFornire un’uscita
addizionale ai diffusori
posteriori dopo aver
decodificato il
programma Dolby
Surround.
MOVIESMALL THEATER Aggiungere i riflessi
acustici di un piccolo
cinema ai segnali Dolby
Surround decodificati.
LARGE THEATER Aggiungere i riflessi di
un cinema più grande.
MONO THEATER Creare un ambiente
simile ad un cinema per
film con colonne sonore
monaurali.
MUSIC 1SMALL HALLRiprodurre l’acustica di
una piccola sala da
concerti rettangolare.
L’ideale per suoni
acustici delicati.
LARGE HALLRiprodurre l’acustica di
una sala più grande.
MUSIC 2KARAOKERidurre le parti vocali di
una fonte musicale
stereo.
ACOUSTICRiprodurre lo stereo
normale a 2 canali.
(Niente effetti surround)
SPORTSARENARiprodurre la
sensazione di trovarsi in
prima fila ad un
concerto rock di una
grande arena per
concerti. Eccezionale per
il rock-and-roll.
STADIUMRiprodurre la
sensazione di trovarsi in
un grande stadio all’aria
aperta. Eccezionale per
suoni elettrici.
GAME–Ottenere il massimo
impatto audio dai
programmi di
videogiochi.
13
I
Page 86
Uso del sonoro surround
Per sfruttare i campi sonori
Come si possono personalizzare i campi
sonori?
Ciascun campo sonoro è composto di parametri di
suono, cioè variabili del suono che creano l’immagine
sonora. È possibile personalizzare i campi sonori
regolando alcuni parametri del suono in base alle
condizioni di ascolto. Vedere la seguente tabella per i
parametri di suono regolabili.
Una volta personalizzati, i campi sonori rimangono
memorizzati a meno che l’amplificatore rimanga
scollegato dalla fonte di alimentazione per 1 settimana
circa.
I parametri regolabili per ciascun campo sonoro sono
indicati nella tabella sotto.
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
MODE
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIE
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
STADIUM
GAME
TONE
EFFECT
REAR
DELAY
CENTER
Personalizzazione dei campi
sonori
È possibile personalizzare i campi sonori regolando il
tono (bassi e acuti) e i parametri di suono surround
durante l’ascolto di una fonte di programma. I
parametri regolati sono memorizzati automaticamente
ed è possibile usare i campi sonori personalizzati come
se fossero quelli preprogrammati. Prima di cominciare
selezionare il campo sonoro da personalizzare ed
iniziare la riproduzione di un programma.
Indicatore SURDPC MODETONE ON/OFF
Tasti di controllo
elaborazione
digitale
Regolazione del parametro di tono
Regolare il tono (bassi o acuti) dei diffusori anteriori,
centrale e posteriori per creare un suono ottimale. È
possibile regolare il tono per tutti i campi sonori,
incluso il Dolby Surround.
1 Premere TONE ON/OFF in modo che TONE ON
appaia sul display.
2 Premere ripetutamente DPC MODE fino a che
l’indicatore TONE si illumina.
3 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/) per selezionare BASS o TREBLE.
Indicatore TONE
14
Nota
Il parametro EFFECT permette di regolare la presenza
globale del campo sonoro.
Prima di cominciare
Per sfruttare il sonoro Dolby Pro Logic Surround,
vedere “Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic
Surround ottimale” a pagina 15. Questa sezione
descrive come regolare i livelli del sistema diffusori e
personalizzare il campo sonoro DOLBY SUR.
I
4 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/ ) per regolare il livello del tono.
Il livello di tono regolato viene memorizzato
automaticamente.
È possibile disattivare le regolazioni di tono senza
cancellarle
Le regolazioni di tono e la regolazione di attivazione/
disattivazione sono memorizzate per ciascun campo
sonoro. Premere TONE ON/OFF per attivare o
disattivare il parametro di tono.
Page 87
Uso del sonoro surround
Regolazione dei parametri di suono
surround
Cambiare i parametri di suono surround in base alle
condizioni di ascolto. Fare riferimento alla tabella alla
pagina precedente per i parametri regolabili in ciascun
campo sonoro.
Per regolare i parametri del campo sonoro DOLBY
SUR, vedere “Per ottenere un sonoro Dolby Pro Logic
Surround ottimale” in questa pagina.
1 Premere ripetutamente DPC MODE fino a che
l’indicatore SUR si illumina.
2 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/) per selezionare il parametro desiderato.
3 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/ ) per regolare il livello del parametro.
I parametri regolati sono memorizzati
automaticamente.
Nota
Se si apportano altre modifiche ad un campo sonoro, le
regolazioni precedenti sono sostituite da quelle nuove.
Per riportare i campi sonori personalizzati
alle regolazioni di fabbrica
1 Se l’apparecchio è acceso, premere POWER per
spegnerlo.
Notare che bisogna avere almeno un’altra coppia di
diffusori e/o un diffusore centrale per poter eseguire le
seguenti regolazioni.
SOUND FIELD
ON/OFF
CENTER MODEMODEGENRE
TONE
ON/OFF
Tasti di controllo
elaborazione
digitale
Telecomando
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
Indicatore SURDPC
MODE
0)=+
9(p P r
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
2 Tenendo premuto SOUND FIELD ON/OFF
premere POWER.
“SURR CLEAR!” appare sul display e tutti i
campi sonori sono inizializzati
contemporaneamente.
Per ottenere un sonoro Dolby
Pro Logic Surround ottimale
Per ottenere il sonoro Dolby Pro Logic Surround
migliore possibile, selezionare innanzitutto il modo del
diffusore centrale a seconda del sistema diffusori
impiegato. Quindi, regolare i parametri di suono del
campo sonoro PRO LOGIC.
Selezione del modo del diffusore centrale
L’amplificatore offre quattro modi del diffusore
centrale: PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL
e WIDE. Ciascun modo è stato realizzato per una
diversa configurazione di diffusori. Selezionare il
modo che meglio si adatta alla configurazione di
sistema diffusori impiegata.
1 Premere SOUND FIELD ON/OFF per attivare i
campi sonori.
2 Premere GENRE per selezionare il campo sonoro
PRO LOGIC.
3 Premere ripetutamente CENTER MODE fino a
quando il modo del diffusore centrale desiderato
appare sul display. Selezionare il modo del
diffusore centrale facendo riferimento alla
seguente tabella.
(continua)
15
I
Page 88
Uso del sonoro surround
Se si hanno
Diffusori anteriori
e posteriori,
nessun diffusore
centrale
Diffusori anteriori
e diffusore
centrale, nessun
diffusore
posteriore
Diffusori anteriori
e posteriori e un
piccolo diffusore
centrale
Diffusori anteriori
e posteriori e un
grande diffusore
centrale
Selezionare
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)
NORMAL
WIDE
In modo che
Il suono del canale
centrale sia emesso
dai diffusori
anteriori.
Il suono del canale
posteriore sia emesso
dai diffusori anteriori.
Il suono dei bassi del
canale centrale sia
emesso dai diffusori
anteriori (perché un
diffusore piccolo non
può produrre bassi a
sufficienza).
Si ottenga un sonoro
Dolby Pro Logic
Surround “completo”
Regolazione del volume dei diffusori
La funzione di segnale acustico di prova consente di
regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello. (Se
tutti i diffusori hanno prestazioni identiche, non è
necessario regolare il volume dei diffusori.)
L’uso dei comandi sul telecomando consente di
regolare il livello del volume dalla posizione di ascolto.
Regolazione del tempo di ritardo
È possibile rendere il sonoro surround più efficace
ritardando l’uscita dai diffusori posteriori (tempo di
ritardo). È possibile regolare il tempo di ritardo in passi
di 5 ms nella gamma da 15 a 30 ms. Per esempio, se i
diffusori posteriori sono stati installati in un ambiente
grande o lontano dalla posizione di ascolto, selezionare
un tempo di ritardo più breve.
1 Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro Dolby
Surround.
2 Premere DPC MODE fino a che l’indicatore SUR
si illumina.
3 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/) per selezionare il tempo di ritardo.
Il tempo di ritardo attuale appare sul display.
4 Usare i tasti di controllo elaborazione digitale
(
/ ) per regolare il tempo di ritardo.
Regolazione del tono
È possibile regolare il tono dei diffusori.
Seguire il procedimento descritto in “Regolazione del
parametro di tono” a pagina 14.
1 Premere TEST TONE sul telecomando.
Si sente il segnale acustico di prova da ciascun
diffusore in sequenza.
2 Regolare il livello del volume in modo che il
segnale acustico di prova da ciascun diffusore sia
udibile allo stesso livello di volume dalla
posizione di ascolto.
• Per regolare il volume tra il diffusore anteriore
destro e il diffusore anteriore sinistro usare il
comando BALANCE sul pannello anteriore
dell’amplificatore.
• Per regolare il livello del diffusore centrale,
premere CENTER LEVEL + o – sul
telecomando.
• Per regolare il livello dei diffusori posteriori,
premere REAR LEVEL + o – sul telecomando.
3 Premere TEST TONE sul telecomando per
disattivare il segnale acustico di prova.
È possibile regolare tutti i diffusori contemporaneamente
Regolare MASTER VOLUME.
16
I
Page 89
Operazioni avanzate con il telecomando
Per controllare un componente
mentre se ne usa un altro
(operazione secondaria)
È possibile controllare temporaneamente altri componenti durante l’ascolto o la visione di un programma.
Tasti numerici
BACKGROUND
1 Tenere premuto BACKGROUND.
2 Premere contemporaneamente il tasto numerico
corrispondente al componente da usare (vedere la
tabella sottostante) e uno dei seguenti tasti: VISUAL
POWER, TV/VIDEO, CH PRESET +/–, ANT TV/
VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r.
0)=+
Cambiamento della
regolazione di fabbrica di un
tasto FUNCTION
Se le regolazioni di fabbrica dei tasti FUNCTION
(pagina 10) non corrispondono ai componenti del
sistema, è possibile cambiarle. Per esempio, se si
collega un lettore LD Sony alle prese VIDEO 2 è
possibile assegnare il tasto VIDEO 2 del telecomando al
controllo del lettore LD.
Notare che le regolazioni dei tasti TUNER e PHONO
non possono essere cambiate.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Tasti
numerici
0)=+
Esempio:Per avviare la registrazione su una
piastra a cassette mentre si ascolta un
compact disc
Tenendo premuto BACKGROUND,
premere 4 (o 5) e premere r + (
contemporaneamente.
I tasti numerici sono predisposti per selezionare le
funzioni come segue:
Tasto numericoApparecchio controllato
1Lettore CD
2Piastra DAT
3Piastra MD
4Piastra a cassette A
5Piastra a cassette B
6Lettore LD
7Videoregistratore (modo di
telecomando VTR 1*)
8Videoregistratore (modo di
telecomando VTR 2*)
9Videoregistratore (modo di
telecomando VTR 3*)
0Televisore
1 Tenere premuto il tasto SYSTEM CONTROL/
FUNCTION di cui si desidera cambiare la
funzione (per esempio, VIDEO 2).
2 Premere il tasto numerico corrispondente del
componente che si desidera assegnare al tasto
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (per esempio,
6-lettore LD).
Per quanto riguarda i tasti numerici, fare
riferimento alla tabella in “Per controllare un
componente mentre se ne usa un altro”.
Ora è possibile usare il tasto VIDEO 2 per
controllare un lettore LD Sony.
Per ripristinare la regolazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra.
* I videoregistratori Sony sono controllati con la regolazione
VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono rispettivamente a
Beta, 8 mm e VHS.
17
I
Page 90
Operazioni avanzate con il telecomando
Programmazione del
telecomando
Il telecomando può controllare componenti non di
marca Sony memorizzando i segnali di controllo dei
loro telecomandi. Dopo che questo telecomando ha
memorizzato i segnali di altri componenti, è possibile
usare questi componenti come parte del sistema.
Inoltre, se si hanno componenti Sony che non
funzionano quando li si controlla con questo
telecomando, usare questa funzione di
programmazione. Questo telecomando può
memorizzare segnali solo da altri telecomandi senza
fili a infrarossi. Prima di programmare i segnali,
controllare che i due telecomandi:
• Siano disposti l’uno di fronte all’altro (fare
riferimento al punto 3 sotto)
• Si trovino ad una distanza di circa 5 cm
• Non siano mossi durante la programmazione
Indicatore
LEARN
BACKGROUND
0)=+
9(p P r
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
3 Premere il tasto sul telecomando di questo
apparecchio che deve memorizzare il segnale
dell’altro telecomando.
L’indicatore LEARN lampeggia lentamente.
Usare solo i tasti ombreggiati nell’illustrazione a
sinistra (vedere “Descrizione dei tasti del telecomando” a pagina 24 per i tasti che è possibile
usare per controllare ciascun componente).
Altro telecomando
Telecomando
Circa 5 cm
dell’amplificatore
Se l’indicatore LEARN lampeggia rapidamente
Non è possibile usare il tasto premuto.
4 Sull’altro telecomando, selezionare la funzione
che il telecomando dell’amplificatore deve
memorizzare e tenere premuto il suo tasto fino a
quando l’indicatore LEARN si illumina
stabilmente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per programmare altri tasti.
Notare che ciascun tasto può “memorizzare” un
solo segnale da un altro telecomando.
6 Premere LEARN.
Dopo che l’indicatore LEARN si è spento, è
possibile controllare l’altro componente con i tasti
programmati.
18
1 Premere il tasto SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente di cui si desidera memorizzare i
segnali.
Per esempio, se si desidera memorizzare i
segnali del telecomando di un lettore CD,
premere CD.
2 Premere LEARN per far accendere l’indicatore
LEARN.
I
Per programmare il segnale di registrazione
Tenendo premuto il tasto r sul telecomando
dell’amplificatore, premere il tasto di registrazione
sull’altro telecomando.
Se non si riesce a programmare i segnali, controllare
i seguenti punti:
• Se l’indicatore LEARN non si illumina affatto,
significa che le pile sono scariche. Sostituire entrambe
le pile.
• Se l’indicatore LEARN non lampeggia o non si
illumina al punto 3 o 4, significa che ci sono
interferenze. Cancellare il segnale come descritto in
“Cancellazione dei segnali programmati” di seguito
ed eseguire di nuovo la programmazione dall’inizio.
• I due telecomandi sono troppo lontani l’uno
dall’altro. Controllare che siano ad una distanza di
solo 5 cm.
Page 91
• Se non si passa al punto successivo del procedimento
entro 1 minuto circa durante l’esecuzione dei punti 2
e 3, il telecomando esce automaticamente dal modo di
memorizzazione. Ricominciare dal punto 2.
• Se la memoria del telecomando è piena (se si
programmano segnali di componenti Sony, è
possibile memorizzare circa 60 segnali), è possibile
memorizzare un nuovo segnale su un tasto già
programmato, ma il nuovo segnale sostituirà quello
programmato precedentemente.
Note
• Non è possibile accendere componenti di cui si sono
programmati i segnali premendo un tasto SYSTEM
CONTROL/FUNCTION. È necessario usare l’interruttore
di alimentazione del componente in questione.
• Non programmare i segnali dei telecomandi di
condizionatori d’aria o di altri elettrodomestici.
Cancellazione dei segnali programmati
Operazioni avanzate con il telecomando
Per cancellare i segnali programmati, procedere nel
modo seguente.
Le funzioni dei tasti vengono riportate alle regolazioni
di fabbrica.
1 Premere LEARN per far accendere l’indicatore
LEARN.
2 Tenendo premuto BACKGROUND, tenere
premuto il tasto da cui cancellare il segnale
memorizzato fino a quando l’indicatore LEARN si
spegne.
19
I
Page 92
Altre informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso
dell’amplificatore, usare la seguente guida alla
soluzione di problemi per risolvere l’inconveniente. Se
il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto
basso.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
/ Assicurarsi di selezionare il componente
corretto sull’amplificatore.
/ Assicurarsi di regolare correttamente il
selettore SPEAKERS.
/ Premere MUTING sul telecomando se
MUTING è visualizzato sul display.
/ Il dispositivo di protezione dell’amplificatore
si è attivato a causa di un cortocircuito.
(“PROTECTOR” lampeggia.) Spegnere
l’amplificatore, eliminare la causa del
cortocircuito e riaccendere l’amplificatore.
I suoni di sinistra e di destra sono sbilanciati o invertiti.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati correttamente e saldamente.
/ Regolare il comando BALANCE.
Sono udibili forti ronzii e rumori.
/ Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
/ Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori o motori e che siano
ad almeno 3 metri di distanza da televisori o
luci fluorescenti.
/ Allontanare il televisore dai componenti
audio.
/ Le spine e le prese sono sporche. Passarle con
un panno leggermente inumidito con alcool.
Suono assente o è udibile solo un suono di livello molto
basso dai diffusori posteriori.
/ Attivare la funzione di campo sonoro.
/ Selezionare il modo del diffusore centrale
appropriato (vedere pagina 15).
/ Regolare il volume dei diffusori
appropriatamente (vedere pagina 16).
/ Assicurarsi di attivare la funzione di campo
sonoro.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
/ Attivare la funzione di campo sonoro.
/ Assicurarsi che il selettore SPEAKERS sia
regolato su A+B quando si usano due coppie
di diffusori anteriori.
Nessuna immagine o un’immagine non chiara è visibile
sullo schermo del televisore.
/ Selezionare la funzione appropriata
sull’amplificatore.
/ Regolare il televisore sul modo di ingresso
corretto (premere TV/VIDEO sul
telecomando per televisori Sony).
/ Allontanare il televisore dai componenti
audio.
Il telecomando non funziona.
/ Puntare il telecomando verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore.
/ Eliminare eventuali ostacoli nel tratto fra il
telecomando e l’amplificatore.
/ Sostituire entrambe le pile del telecomando
con altre nuove se sono scariche.
/ Assicurarsi di selezionare la funzione corretta
sul telecomando.
/ La pressione di TV CONTROL ON dispone il
telecomando sul controllo del solo televisore.
In questo caso premere uno dei tasti SYSTEM
CONTROL/FUNCTION prima di usare
l’amplificatore (ecc.).
20
Nessun suono è udibile dal diffusore centrale.
/ Selezionare un campo sonoro PRO LOGIC o
MOVIE (tranne il modo MONO THEATER)
(vedere pagina 13).
/ Selezionare il modo del diffusore centrale
appropriato (vedere pagina 15).
/ Regolare il volume del diffusore
appropriatamente (vedere pagina 16).
La registrazione non può essere eseguita.
/ Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
/ Selezionare il componente di fonte con i tasti
di funzione.
I
Page 93
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI
POTENZA
Modo stereo
Modo surround
Risposta in
frequenza
Ingressi
Sensibilità
PHONO
(MM)
CD
TAPE/
MD,
TUNER
VIDEO
1, 2, 3,
TV/LD
(DIN 1 kHz, 4 ohm),
90 W + 90 W
(DIN 1 kHz, 4 ohm)
Diffusori anteriori:
90 W/can.
Diffusore centrale:
90 W (solo nel modo
PRO LOGIC)
Diffusori posteriori:
25 W
PHONO: Curva di
equalizzazione RIAA
±0,5 dB
TUNER, CD, TAPE/MD,
VIDEO 1, 2, 3, TV/LD:
10 Hz - 50 kHz
Impedenza
2,5 mV
kohm
200 mV
150 mV
kohm
50
50
+0
dB
–1
Segnale/
rumore (rete
di pesatura,
livello di
ingresso)
75 dB**
(A, 2,5 mV)
82 dB**
(A, 150 mV)
** IHF ’78
Sezione video
Ingressi
Uscite
VIDEO 1, 2, 3, TV/LD
VIDEO IN:
1 Vp-p, 75 ohm
VIDEO 1, 3 S VIDEO:
Y: 1 Vp-p, non bilanc.,
sinc. negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedenza di carico
75 ohm
VIDEO 1, 2, MONITOR
VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 ohm
VIDEO 1, MONITOR S
VIDEO:
Y: 1 Vp-p, non bilanc.,
sinc. negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedenza di carico
75 ohm
Generali
Sistema
Alimentazione
Consumo
Presa CA
Dimensioni
Massa (circa)
Accessori in
dotazione
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Sezione preamplificatore:
Equalizzatore tipo NF
a basso rumore
Sezione amplificatore di
potenza: SEPP puro
complementare
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
230 W
1 asservita, 100 W
430 x 157 x 355 mm
10,5 kg
Telecomando (1)
Pile tipo R6 (formato AA)
(2)
Altre informazioni
Glossario
Modo del diffusore centrale
Regolazione dei diffusori per potenziare il
modo Dolby Pro Logic Surround. Per
ottenere il miglior sonoro surround possibile,
selezionare uno dei seguenti quattro modi del
diffusore centrale a seconda del sistema
diffusori impiegato.
• Modo NORMAL
Selezionare il modo NORMAL se si hanno
diffusori anteriori e diffusori posteriori e
un piccolo diffusore centrale.
Poiché un diffusore piccolo non può
produrre bassi a sufficienza, il suono dei
bassi del canale centrale viene emesso dai
diffusori anteriori.
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
posteriore
Diffusore
centrale
posteriore
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
(destro)
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
• Modo WIDE
Selezionare il modo WIDE se si hanno
diffusori anteriori e diffusori posteriori e
un grande diffusore centrale.
Con il modo WIDE, è possibile sfruttare
appieno il sonoro Dolby Surround.
Selezionare il modo PHANTOM se si
hanno diffusori anteriori e diffusori
posteriori ma nessun diffusore centrale. Il
suono del canale centrale viene emesso dai
diffusori anteriori.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
posteriore
(destro)
21
I
Page 94
Altre informazioni
• Modo 3 CH LOGIC
Selezionare il modo 3 CH LOGIC se si
hanno diffusori anteriori e un diffusore
centrale ma nessun diffusore posteriore. Il
suono del canale posteriore viene emesso
dai diffusori anteriori per offrire un effetto
parziale di sonoro surround senza l’uso di
diffusori posteriori.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
(destro)
Tempo di ritardo
Il lasso di tempo fra l’emissione del sonoro
surround dai diffusori anteriori e quella dai
diffusori posteriori. Regolando il tempo di
ritardo dei diffusori posteriori, è possibile
ottenere il senso di presenza. Allungare il
tempo di ritardo quando i diffusori posteriori
sono stati installati in un ambiente piccolo o
vicino alla posizione di ascolto, e abbreviarlo
quando i diffusori posteriori sono stati
installati in un ambiente grande o lontano
dalla posizione di ascolto.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema di decodificazione del sonoro Dolby
Surround standardizzato in programmi TV e
film. Rispetto al precedente sistema Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic Surround
migliora l’immagine sonora usando quattro
canali indipendenti: effetti audio fuori
schermo, dialogo sullo schermo, panoramica
da sinistra a destra e musica. Questi canali
trattano il suono da usare per l’ascolto e
potenziano l’azione mentre avviene sullo
schermo. Per poter sfruttare il Dolby Pro
Logic, è necessario avere almeno una coppia
di diffusori posteriori e/o un diffusore
centrale. È necessario anche selezionare il
modo del diffusore centrale appropriato per
ottenere un effetto completo.
Livello dell’effetto
Combinazione del livello dei riflessi primari e
della riverberazione. È possibile regolare il
livello dell’effetto su 6 livelli. Quando si
selezionano livelli più alti l’ambiente diventa
più “vivo” e se si selezionano livelli più bassi
l’ambiente diventa più “morto”.
Parametro
Variabile del suono che compone l’immagine
sonora, come il tono o il tempo di ritardo. È
possibile personalizzare i campi sonori
preprogrammati regolando i parametri in
base alle condizioni di ascolto.
Telecomando programmabile
Telecomando con capacità di
“apprendimento”. È possibile controllare non
solo componenti Sony ma anche componenti
non Sony programmando i segnali di
controllo di tali componenti.
Campo sonoro
Schema sonoro prodotto da una o più fonti di
suono in un dato ambiente tramite suoni
diretti e riflessi e l’acustica dell’ambiente.
L’amplificatore offre sei campi sonori
preprogrammati (PRO LOGIC, MOVIE,
MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS e GAME) per
facilitare l’ascolto del sonoro surround.
Sonoro surround
Suono costituito da tre elementi: suono
diretto, suono riflesso primario (riflessi
primari) e suono riverberato (riverberazione).
L’acustica dell’ambiente in cui si ascolta il
suono influenza il modo in cui questi tre
elementi del suono vengono percepiti.
Questi elementi del suono sono combinati in
maniera tale che è possibile avvertire
effettivamente le dimensioni o il tipo di una
sala da concerti.
• Tipi di suono
Riflessi primari
Riverberazione
Segnale acustico di prova
Il segnale emesso dal ricevitore per la
regolazione del volume dei diffusori. Il
segnale acustico di prova viene emesso nel
modo seguente:
• In un sistema con un diffusore centrale
(modi NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
Il segnale acustico di prova viene emesso
dal diffusore anteriore sinistro, dal
diffusore centrale, dal diffusore anteriore
destro e dai diffusori posteriori in
successione.
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusori posteriori
NORMAL/WIDE
Diffusore
centrale
3 CH LOGIC
(sinistro, destro)
Diffusore
anteriore
(destro)
• In un sistema senza un diffusore
centrale (modo PHANTOM)
Il segnale acustico di prova viene emesso
dai diffusori anteriori e posteriori
alternatamente.
Diffusori anteriori (sinistro, destro)
PHANTOM
Diffusori posteriori
(sinistro, destro)
22
Dolby Surround
Sistema di codificazione e di decodificazione
del sonoro Dolby Surround ad uso dei
consumatori. Il Dolby Surround decodifica i
canali extra sulle piste sonore codificate con
Dolby Surround di film su videocassetta e
programmi TV e produce effetti sonori ed eco
che danno la sensazione di prendere parte
all’azione.
L’amplificatore offre il Dolby Surround come
uno dei campi sonori preprogrammati. Se si
hanno diffusori posteriori o un diffusore
centrale (diffusori centrali), consigliamo di
personalizzare il campo sonoro Dolby
Surround selezionando il modo del diffusore
centrale appropriato così da poter sfruttare il
sonoro Dolby Pro Logic Surround.
I
• Transizione del suono dai diffusori posteriori
Suono diretto
Suono diretto
Livello
Tempo di riflesso primario
Riflessi
primari
Riverberazione
Tempo
Page 95
Descrizione del pannello posteriore
1 Terminale di massa (y)
2 Prese monitor (MONITOR)
3 Prese televisore/lettore LD
(TV/LD)
4 Prese video 2 (VIDEO 2)
5 Prese video 1 (VIDEO 1)
6 Presa di uscita di missaggio (MIX
AUDIO OUT)
54321
7 Prese diffusori anteriori A/B
(FRONT SPEAKERS (A/B))
8 Presa CA asservita (SWITCHED
AC OUTLET)
9 Cavo di alimentazione
0 Prese diffusori surround
(diffusore centrale)
SPEAKERS (CENTER))
768
!¡!™!£!¢!∞
0
(SURROUND
9
!¡ Prese diffusori surround
(diffusori posteriori)
(SURROUND SPEAKERS (REAR))
!™ Prese piastra a cassette/piastra
minidischi (TAPE/MD)
!£ Prese lettore CD (CD)
!¢ Prese sintonizzatore (TUNER)
!∞ Prese giradischi (PHONO)
23
I
Page 96
Descrizione dei tasti del telecommando
Per i tasti non descritti nelle pagine precedenti e i tasti con nomi diversi da quelli dei tasti sull’apparecchio principale.
Tasto del
telecomando
0-9
CH/PRESET
+/–
INDEX
D. SKIP
0/)
Controlla
Ricevitore
Lettore CD/
piastra MD/
lettore LD
Televisore/
videoregistratore
Ricevitore
Televisore/
videoregistratore
Sintonizzatore
Lettore CD
Lettore CD
Piastra a cassette/
piastra MD/
videoregistratore/
lettore LD
Funzione
Seleziona i numeri di
preselezione.
Seleziona i numeri di
brano.
0 seleziona il brano 10.
Seleziona i numeri di
canale.
Scorre e seleziona le
stazioni preselezionate.
Seleziona i canali
preselezionati.
Seleziona i nomi di indice
stazione per la sintonia a
selezione indice.
Salta i dischi (solo lettore
CD con cambiadischi per
più dischi).
Cerca i brani (in avanti o
all’indietro).
Fa avanzare rapidamente
o retrocedere.
Tasto del
telecomando
RMS
CLEAR
RMS
DIRECTION
9 (
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
POWER
TV
CONTROL
ON
-/- -
SUB CH
+/–
Controlla
Piastra a cassette
Piastra a cassette
Televisore/
videoregistratore
Televisore/
videoregistratore
Televisore/
videoregistratore/
lettore CD
Televisore
Televisore
Televisore
Funzione
Cancella il programma per
l’RMS* (per piastre a cassette
con funzione di RMS*).
Programma i brani (solo
piastra a cassette con
funzione di RMS*).
Cambia i canali quando è
usato con 0-9.
Seleziona il segnale in
ingresso: ingresso TV o
ingresso video.
Accende o spegne
l’apparecchio.
Accende il televisore, cambia
l’ingresso in “TV” e regola il
telecomando in modo che
controlli il televisore.
Seleziona il modo di
immissione canale, una o
due cifre (solo in Europa).
Seleziona i canali
preselezionati per
l’immagine piccola.**
24
=/+
P
(
p
9
r
r + (
RMS
DIRECTION
I
Lettore CD/piastra
MD/lettore LD
Lettore CD/
piastra a cassette/
piastra MD/
lettore LD/
videoregistratore
Lettore CD/
piastra a cassette/
piastra MD/
lettore LD/
videoregistratore
Lettore CD/
piastra a cassette/
piastra MD/
lettore LD/
videoregistratore
Piastra a cassette
Piastra a cassette
Piastra a cassette/
piastra MD/
videoregistratore
Piastra a cassette
Salta i brani.
Fa una pausa durante la
riproduzione o la
registrazione. (Avvia
anche la registrazione con
componenti in attesa di
registrazione.)
Avvia la riproduzione.
Interrompe la
riproduzione.
Avvia la riproduzione
sull’altra facciata.
Pone le piastre a cassette
nel modo di attesa di
registrazione.
Avvia la registrazione
quando è premuto con (
(o 9 sulla piastra a
cassette).
Seleziona la direzione di
scorrimento del nastro
(per piastre a cassette con
funzione di RMS*).
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
MASTER
VOL +/–
MUTING
SLOPE
BAND
* RMS: Random Music Sensor (sensore musicale casuale)
** Solo per televisori Sony con funzione di immagine
nell’immagine.
Televisore
Televisore
Televisore
Televisore
Videoregistratore
Televisore
Televisore
—
—
Cambia la posizione
dell’immagine piccola.**
Scambia l’immagine piccola e
l’immagine grande.**
Attiva la funzione di
immagine nell’immagine.**
Salta indietro e avanti fra il
canale precedente e quello
attuale.
Seleziona il segnale di uscita
dal terminale antenna: segnale
del televisore o programma
del videoregistratore.
Normalmente regola il volume
principale dell’amplificatore.
Se si è premuto TV CONTROL
ON regola il volume del
televisore.
Normalmente silenzia il suono
dell’amplificatore. Se si è
premuto TV CONTROL ON
silenzia il suono del televisore.
Non applicabile.
Non applicabile.
Nota
Alcuni apparecchi Sony non possono essere controllati da
questo telecomando come indicato nella tabella sopra.
FUNCTION 10, 18
SYSTEM OFF 10
TAPE/MD 9
TEST TONE 16, 22
TONE ON/OFF 14
TUNER 9, 10
TV/LD 9
TV CONTROL ON 10
TV/VIDEO 10, 24
VIDEO 1 9, 10
VIDEO 2 9, 10
VIDEO 3 9, 10
VISUAL POWER 24
/ // 11, 12, 14, 15, 16
0/) 24
=/+ 24
P 24
r 24
Numerici 17
Interruttore e selettore
POWER 9
SPEAKERS 6
Comandi
BALANCE 9
MASTER VOLUME 9, 16, 24
Prese
PHONES 9
Indicatori
DPC 11, 14, 15
LEARN 18
Altre
g 4, 20
25
I
Page 98
Sony Corporation Printed in Malaysia
I
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.