Sony TA-AV581 User Manual [pt]

Integrated AV Amplifier
3-862-620-21(1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instruções
•Als erstes bitte diese Anleitung lesen.
•Lees voor gebruik eerst deze handleiding.
•Läs igenom denna bruksanvisning först.
•Leggare prima questo manuale.
•Leia este manual primero.
D NL S I P
TA-AV581
© 1998 by Sony Corporation
D
1
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
WICHTIG: Schließen Sie niemals zwei Netzkabel an derselben Steckdose an.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Wenn Sie den Netzschalter eingeschaltet lassen, können Sie die Anlage bequem mit der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste der Fernbedienung ein- und ausschalten.
CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681
Der 2 polige Stromversorgungsstecker des CDP-C661/CDP-CX571/ST-JX661/ TC-WR681 ist nur zum Anschluß an den TA-AV581 bestimmt. Schließen Sie den Stromversorgungsstecker nicht an ein anderes Gerät oder eine Netzsteckdose an.
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Stellen Sie keine anderen Geräte auf den Verstärker, da sich der Verstärker während des Betriebs erwärmt.
Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
• Der Netzschalter befindet sich an der Vorderseite.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Betrieb
• Vor Anschluß einer Signalquelle schalten Sie das Gerät stets aus, und trennen Sie es vom Stromnetz ab.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
D
2
Zu dieser Anleitung

INHALTSVERZEICHNIS

Bitte beachten
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des Verstärkers. Die Steuerung kann jedoch auch über die Fernbedienungstasten, die dieselben oder entsprechende Markierungen besitzen, erfolgen.
• Auf Seite 21 finden Sie eine Bedienungsübersicht.
• Eine Beschreibung der Fernbedienungstasten finden Sie unter „Tasten der Fernbedienung“ auf Seite 20.
• Bedeutung der in der Anleitung benutzten Symbole:
Steuerung nur über Fernbedienung möglich. Zusatzinformationen und Tips zur Bedienungserleichterung.
Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro Logic-Decoder ausgestattet. Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol a und PRO LOGIC sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4 Anschlußübersicht 4 Anschluß von Audio- und Videogeräten 5 Lautsprecheranschluß 6 Netzanschluß 7
Betrieb
Wahl einer Signalquelle 8 Aufnahme 10
Surround-Betrieb und Schallfelder
Wahl eines Surround-Modus 11 Optimierung des Dolby Pro Logic Surround-Modus 12 Abrufen eines fest einprogrammierten Schallfeldes 14 Verwendung eines Superwoofers 14
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 15 Technische Daten 16 Glossar 17
Stichwortverzeichnis 18
D NL S I P
Teile an der Rückseite 19
Tasten der Fernbedienung 20
Bedienungsübersicht 21
D
3

Vor dem Betrieb

Nach dem Auspacken

Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Fernbedienung (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) unter Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor (g) des Verstärkers aus.
]
}
}
]

Anschlußübersicht

An den Verstärker können die im folgenden dargestellten Audio- und Videogeräte angeschlossen werden. Einzelheiten zum Anschluß finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Zur Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 19.
Anschluß von Audio- und
Lautsprecher­anschluß (6)
Linker
Frontla-
utspre-
cher
Videogeräten (5)
Videorecorder
Bildplattenspieler
Videospiel
Super-
woofer
Rechter Frontla-
utspre-
cher
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich der Verstärker nicht mehr einwandfrei über die Fernbedienung steuern läßt, wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Center-
laut-
sprecher
Rechter Rücklaut­sprecher
Linker Rücklaut­sprecher
CD-Spieler
Cassettendeck
Tuner
Plattenspieler
Anschluß von Audio- und Videogeräten (5)
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß der Audiokabel die Farben der Stecker und Buchsen: Der linke Audiokanal ist weiß und der rechte Audiokanal rot gekennzeichnet.
D
4
Anschluß von Audio- und
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Videogeräten
Überblick
Verschiedene Audio- und Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen werden. Stereoquellen können mit der Surroundfunktion des Verstärkers aufbereitet werden. Die folgende Abbildung zeigt die Buchsen, an denen die Geräte angeschlossen werden. Wenn Sie Geräte aufeinanderstellen, sollte der Verstärker ganz oben stehen, da er Wärme abgibt.
Vor dem Betrieb
Tuner
Verstärker
Tuner (ST-JX661)
PHONO
TUNER TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
Benötigte Kabel
Audiokabel (jeweils 1 Kabel für CD-Spieler, Tuner, Plattenspieler, Bildplattenspieler oder Videospiel. Jeweils 2 Kabel für Cassettendeck oder Videorecorder)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L) Rot (R)
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
Verstärker
Cassettendeck
Verstärker
Cassettendeck (TC-WR681)
Plattenspieler
Plattenspieler
(CDP-C661/CX571)
CD-Spieler
Verstärker
• Wenn Ihr Plattenspieler ein Erdungskabel besitzt
Verbinden Sie das Erdungskabel mit der y SIGNAL GND­Klemme am Verstärker, um Brummstörungen zu vermeiden.
(Siehe Fortsetzung)
D
5
Vor dem Betrieb
Videorecorder
Verstärker
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
Bildplattenspieler/Videospiel
VIDEO 2
AUDIO IN
Videorecorder
OUTPUT
AUDIO AUDIO
LL
RR
BildplattenspielerVerstärker
OUTPUT
AUDIO
L
R
INPUT

Lautsprecheranschluß

Überblick
Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker zusätzliche Klemmen für einen Centerlautsprecher und für Rücklautsprecher (für Surroundklang). Darüber hinaus besteht die Möglichkeit zum Anschluß eines Superwoofers, mit dem Sie ein noch kräftigeres Baßfundament erhalten. Die folgende Abbildung zeigt die Lage der Lautsprecher-Anschlußklemmen.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
Die nächsten Schritte
Schließen Sie die Lautsprecher an, wie im folgenden Abschnitt erläutert.
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Rücklautsprecher
60 - 90 cm
45°
Frontlautsprecher
Benötigte Kabel
Lautsprecherkabel (je 1 Kabel pro Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
(+)
(–)
D
6
Anschließen
Frontlautsprecher

Netzanschluß

Vor dem Betrieb
Vor dem Betrieb
Rechter
Frontlaut-
sprecher
} ]} ]
Verstärker
FRONT
SPEAKERS RL
CENTER
SPEAKER
WOOFER SPEAKER
Linker
Frontlaut-
sprecher
Einstellen des Spannungswählers (nicht alle Modelle besitzen einen Spannungswähler)
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzkabels, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Geräts richtig auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Wenn eine Umstellung erforderlich ist, verwenden Sie einen Schraubenzieher.
Rück- und Centerlautsprecher
Verstärker
Rechter
Rücklaut-
sprecher
REAR
SPEAKERS RL
FRONT
SPEAKERS RL
Centerlautsprecher
CENTER
SPEAKER
WOOFER SPEAKER
} ]
Linker
Rücklaut-
sprecher
} ]} ]
Anschluß der Netzkabel
Schließen Sie die Netzkabel der Geräte CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 an die Zubehör­Steckdosen (SWITCHED AC OUTLET) des Verstärkers an. Das Netzkabel des Verstärkers schließen Sie dann an eine Wandsteckdose an. Die Zubehör-Steckdosen des Verstärkers werden vom Netzschalter des Verstärkers ein- und ausgeschaltet. Sie können also die gesamte Anlage an diesem Netzschalter ein- und ausschalten.
110-120 V 220-240 V
Superwoofer
Verstärker
WOOFER SPEAKER
Superwoofer
} ]
Die nächsten Schritte
Nehmen Sie den Netzanschluß vor, wie im folgenden Abschnitt behandelt.
SWITCHED AC OUTLET
/
an eine Wandsteckdose
Vorsicht
Die Leistungsaufnahme der an der Zubehör-Steckdose des Verstärkers angeschlossenen Geräte darf nicht höher als 100 W sein. Schließen Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und keine anderen Haushaltsgeräte hoher Leistungsaufnahme an diesen Steckdosen an.
D
7

Betrieb

Wahl einer Signalquelle

Zur Wiedergabe der gewünschten Signalquelle führen Sie die untenstehenden Schritte aus. Die Signalquelle kann entweder an den Funktionstasten des Verstärkers oder mit den entsprechenden Tasten der Fernbedienung gewählt werden.
• Vor der Wahl einer Signalquelle vergewissern Sie sich, daß alle Geräte fest, entsprechend den Angaben von Seite 5 bis 7, angeschlossen sind.
• Vor dem Ausschalten des Verstärkers drehen Sie MASTER VOLUME ganz zurück, damit beim nächsten Einschalten die Lautsprecher nicht beschädigt werden.
MASTER VOLUME
PHONES
Funktionstasten
Funktion
Einstellen des Klangs
Anheben der Bässe
Bedienung
Zuerst TONE und dann + oder – drücken. (Durch Drücken von TONE wird zyklisch zwischen Baß- und Höheneinstellung umgeschaltet)
WOOFER ON/OFF drücken (siehe Seite 14).
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse an. Die Lautsprecher werden dabei automatisch abgeschaltet.
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie nicht nur den Verstärker, sondern auch alle an ihm angeschlossenen Geräte steuern.
TV
CONTROL
SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO)
1 Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von
ein. Durch Drücken von SYSTEM STANDBY an der Fernbedienung wird der Verstärker auf Bereitschaft geschaltet (die STANDBY-Anzeige leuchtet auf). Um den Verstärker aus dem Bereitschaftsbetrieb heraus wieder einzuschalten,
1 Wählen Sie das gewünschte Gerät durch Drücken
der betreffenden SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Taste. Die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten sind werksseitig wie folgt belegt:
Gewünschtes Gerät
Zu drückende Taste
drücken Sie SYSTEM STANDBY an der Fernbedienung erneut oder drücken Sie die Taste an der Vorderseite zweimal. (Beim ersten Drücken wird der Verstärker ausgeschaltet und die STANDBY-Anzeige erlischt, beim zweiten Drücken wird er wieder eingeschaltet.)
2 Wählen Sie durch Drücken einer Funktionstaste
-
Plattenspieler
Tuner
CD-Spieler
Cassettendeck
Videodeck
PHONO
TUNER
CD
TAPE
VIDEO 1
die gewünschte Signalquelle:
Gewünschte Signalquelle
Plattenspieler
Radio
Funktionstaste
PHONO
TUNER
Bildplattenspieler oder Videospiel
Die werksseitige Belegung der Tasten kann auch geändert werden. Siehe hierzu Seite 9. Bei Drücken einer Taste wird sowohl der
VIDEO 2
Verstärker als auch das gewählte Gerät
CD-Spieler
Cassettendeck
Videodeck
Bildplattenspieler oder Videospiel
CD
TAPE
VIDEO 1
VIDEO 2
eingeschaltet.
Wenn sich das Gerät nicht einschaltet
Schalten Sie den Netzschalter des Geräts ein.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Einzelheiten finden Sie unter „Tasten der
3 Schalten Sie die Signalquelle (z.B. CD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
4 Stellen Sie an MASTER VOLUME die Lautstärke
D
8
ein.
Fernbedienung“ auf Seite 20.
Zum Ausschalten der Geräte
Drücken Sie SYSTEM STANDBY. Alle an den SWITCHED AC OUTLET-Steckdosen an der Rückseite des Verstärkers angeschlossenen Geräte werden gemeinsam ausgeschaltet.
Betrieb
Verwendung eines Sony Fernsehers
Wenn Sie die TV CONTROL-Taste drücken, schaltet sich der Fernseher ein und befindet sich im TV-Modus. Wenn Sie die VIDEO-Taste drücken, schaltet sich der Fernseher ebenfalls ein, er befindet sich dann jedoch im Videomodus und schaltet auf den betreffenden Videoeingang. Wenn der Fernseher nicht automatisch in den richtigen Modus bzw. den richtigen Eingang schaltet, drücken Sie TV/VIDEO.
Betrieb des Fernsehers ohne Verwendung des Verstärkers (nur im Falle eines Sony Fernsehers)
Schalten Sie die Fernbedienung durch Drücken von TV CONTROL in den TV-Steuerbetrieb. Der Fernseher schaltet sich dabei ein und befindet sich im TV-Modus. Sollte der Fernseher nicht automatisch in den TV­Modus schalten, drücken Sie TV/VIDEO.
Hinweis
Einige Sony Fernseher lassen sich nicht mit dieser Fernbedienung steuern.
Ändern der werksseitigen Belegung der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten
Wenn die werksseitige Belegung der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten (siehe Seite 8) nicht mit den Geräten Ihrer Anlage übereinstimmt, können Sie sie durch das folgende Verfahren ändern. Falls Sie beispielsweise zwei CD-Spieler, aber kein Cassettendeck und kein MD-Deck besitzen, können Sie den zweiten CD-Spieler der TAPE-Taste zuordnen.
Die Nummerntasten dienen zur Wahl der folgenden Geräte:
Nummerntasten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>10
* Sony Videorecorder arbeiten mit dem Steuermodus
VTR 1, 2 oder 3. Die Steuermodi entsprechen den Formaten Beta, 8 mm und VHS.
Gerät
CD-Spieler
DAT-Deck
MD-Deck
Cassettendeck A
Cassettendeck B
Bildplattenspieler
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 1*)
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 2*)
Videorecorder (Fernsteuermodus VTR 3*)
Fernseher
Digitaler Satellitenempfänger
Die Taste ist nun mit einem anderen Gerät belegt (im Falle des Beispiels ist der zweite CD-Spieler auf die TAPE-Taste gelegt worden).
Zum Zurücksetzen auf die werksseitige Voreinstellung
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Beachten Sie jedoch, daß sich die Belegung der Tasten TUNER und PHONO nicht ändern läßt.
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Nummerntasten
1 Halten Sie die SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
Taste, deren Belegung Sie ändern wollen, gedrückt (beispielsweise die Taste TAPE).
2 Drücken Sie die Nummerntaste des Geräts, das
der SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Taste zugeordnet werden soll (beispielsweise die Taste 1 für CD-Spieler).
D
9
Betrieb

Aufnahme

Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen übernehmen. Alle Geräte brauchen lediglich an den Verstärker angeschlossen zu werden; es ist nicht erforderlich, die Signalquellen direkt mit dem Aufnahmegerät zu verbinden.
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte richtig angeschlossen sind.
Funktionstasten
ç
ç
Signalquellen
(Wiedergabegeräte)
Aufnahmegerät (Cassettendeck,
Videorecorder)
ç: Signalfluß des Audiosignals
Aufnahme auf eine Audio- oder Videocassette
Zum Aufnehmen auf eine Audio- oder Videocassette führen Sie die folgenden Schritte aus. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Cassettendecks bzw. des Videorecorders.
1 Wählen Sie die Signalquelle durch Drücken der
entsprechenden Funktionstaste.
2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor (CD in
den CD-Spieler einlegen usw.).
3 Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät ein
und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät und
dann die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
10
D

Surround-Betrieb und Schallfelder

Wahl eines Surround-Modus

Drei verschiedene, auf bestimmte Musikquellen zugeschnittene Surround-Modi sind fest im Gerät einprogrammiert und können wie folgt bequem abgerufen werden.
DOLBY PRO
LOGIC-
Anzeige
SURROUND-Anzeige (DOLBY/HALL/SIMULATED)
Surround-Betrieb
Verwendung der Fernbedienung
Auch von der Fernbedienung aus kann der Surround­Modus gewählt werden:
SURROUND MODE
1 Drücken Sie SURROUND MODE wiederholt, bis der
gewünschte Surround-Modus angezeigt wird. Beim Drücken der Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
SURROUND MODE (DOLBY/HALL/SIMULATED)
1 Drücken Sie eine der SURROUND MODE-Tasten
(DOLBY, HALL oder SIMULATED), um die Surroundfunktion zu aktivieren. Bei Wahl von DOLBY leuchtet zusätzlich auch die DOLBY PRO LOGIC-Anzeige auf. Zu den einzelnen Modi siehe die folgende Tabelle:
Art der Musikquelle
Dolby Pro Logic Surround
Orchester, Kammermusik oder Instrumentalsolo
Modus
DOLBY
HALL
Wirkung
Die in der Dolby Surround­Signalquelle enthaltenen Kanäle werden decodiert; es entsteht ein weiträumiger Kinoklang.
Dieser Modus liefert die akustische Atmosphäre eines Konzertsaals und eignet sich auch für leichte Unterhaltungsmusik.
DOLBY
OFF
HALL
SIMULATED
Kennzeichnung von Dolby Surround-Aufzeichnungen
Normalerweise wird auf der Videocassette bzw. Bildplatte angegeben, ob es sich um eine Dolby Surround-Aufzeichnung handelt. Manchmal sind jedoch auch Videocassetten bzw. Bildplatten Dolby­Surround-tauglich, die keine diesbezügliche Markierung besitzen.
Mono-Signalquelle (beispielsweise alter Film) oder Instrumentalmusik
SIMULATED
Dieser Modus erzeugt einen Stereo­ähnlichen Effekt.
Zum Ausschalten des Surround-Effektes
Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SURROUND MODE­Taste (DOLBY, HALL oder SIMULATED) erneut.
11
D
Surround-Betrieb und Schallfelder
Optimierung des Dolby Pro
Logic Surround-Modus
Wenn Rück- und/oder Centerlautsprecher zur Verfügung stehen, können Sie in den Genuß eines beeindruckenden, mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs kommen.
Wahl des Center-Modus
Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier Modi stehen zur Auswahl: NORMAL, WIDE, 3 CH und PHANTOM.
1 Schalten Sie durch Drücken von DOLBY in den
DOLBY PRO LOGIC-Modus.
Zur Optimierung der Dolby Pro Logic Surround­Funktion wählen Sie wie folgt einen geeigneten Center­Modus, gleichen Sie die Lautsprecherpegel ab, und stellen Sie die Verzögerungszeit ein.
CENTER
MODE DOLBY CENTER REAR
+/–
SURROUND DELAY
SURROUND MODE
LEVEL CENTER +/–
SURROUND T.TONE
LEVEL REAR +/–
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
CENTER MODE einen geeigneten Center-Modus entsprechend der folgenden Tabelle.
Lautsprecherkon­figuration
Front- und Rücklautsprecher sowie ein kleiner Centerlautsprecher
Front- und Rücklautsprecher sowie ein großer Centerlautsprecher
Front- und Centerlautsprecher, aber kein Rücklautsprecher
Front- und Rücklautsprecher, aber kein Centerlautsprecher
Zu wählender Center-Modus
NORMAL
WIDE
3 CH (3 Channel Logic)
PHANTOM
Erläuterung
Die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautsprecher abgestrahlt (um die schwache Baßreproduktion der kleinen Centerbox zu kompensieren).
Idealfall; man erhält den bestmöglichen Dolby Pro Logic Surround-Klang.
Der Rückkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
Der Centerkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
12
Verwendung der Fernbedienung
Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von SURROUND MODE in den DOLBY-Modus. Lautsprecherpegel und Verzögerungszeit können mit den Tasten der Fernbedienung eingestellt werden.
D
Surround-Betrieb und Schallfelder
Surround-Betrieb
Abgleich der Lautsprecherpegel
Der Verstärker kann zum Abgleichen der Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch diesen Abgleich werden die unterschiedlichen Wirkungsgrade der Lautsprecher ausgeglichen.)
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen an Ihrem Hörplatz mit der Fernbedienung vor.
1 Drücken Sie SURROUND T.TONE an der
Fernbedienung. Der Testton ist dann nacheinander über die einzelnen Lautsprecher zu hören.
2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß alle Lautsprecher
am Hörplatz gleich laut zu hören sind.
• Zur Einstellung des Centerlautsprecherpegels drücken Sie LEVEL CENTER + oder – an der Fernbedienung.
• Zur Einstellung des Rücklautsprecherpegels drücken Sie LEVEL REAR + oder – an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie SURROUND T.TONE an der
Fernbedienung, um den Testton wieder auszuschalten.
Einstellen der Verzögerungszeit
Für das an die Rücklautsprecher ausgegebene Signal kann unter den folgenden Verzögerungszeiten gewählt werden:
15 ms30 ms20 ms
Bei einer längeren Verzögerungszeit entsteht der Eindruck von mehr Raumtiefe. Wenn Ihr Hörraum jedoch groß ist und die Rücklautsprecher relativ weit von Ihrem Hörplatz entfernt sind, ist es vorteilhaft, eine kürzere Verzögerungszeit zu wählen.
1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle
wieder.
2 Drücken Sie SURROUND DELAY an der
Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Verzögerungszeit zu wählen.
Auch mit den Tasten am Verstärker können die
Lautsprecherpegel abgeglichen werden
1 Drücken Sie DOLBY, um in den Dolby Pro
Logic-Modus zu schalten. Die DOLBY PRO LOGIC-Anzeige leuchtet auf.
2 Drücken Sie CENTER oder REAR. Die
CENTER- bzw. REAR-Anzeige leuchtet auf.
3 Stellen Sie den Pegel durch Drücken von +
oder – ein.
Hinweise
• Während der Einstellung zeigt das Pegelmeter im Display den Center- und Rückkanalpegel sowie die Stereobalance an.
• In folgenden Fällen können Center- und Rückkanalpegel eingestellt werden.
Centerkanalpegel: Wenn in den Dolby Pro Logic-
Modus geschaltet ist (DOLBY PRO LOGIC-Anzeige leuchtet).
Rückkanalpegel: Wenn in einen Surround-Modus
(DOLBY, HALL oder SIMULATED) geschaltet ist.
Zum Einstellen der Gesamtlautstärke
Drehen Sie MASTER VOLUME am Verstärker.
13
D
Surround-Betrieb und Schallfelder

Abrufen eines fest einprogrammierten Schallfeldes

Fünf, auf bestimmte Musikkategorien zugeschnittene Schallfelder sind fest im Gerät einprogrammiert und können auf Tastendruck abgerufen werden.
SOUND FIELD
1 Wählen Sie das gewünschte Schallfeld durch
Drücken von einer der SOUND FIELD-Tasten. Das Schallfeld wird im Display angezeigt. Zu den Wahlmöglichkeiten siehe die folgende Tabelle:
Taste
Wirkung

Verwendung eines Superwoofers

Wenn Sie einen Superwoofer angeschlossen haben, können Sie wie folgt den Baßpegel einstellen. Nehmen Sie diese Einstellung mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor.
S.WOOFER
ON/OFF
LEVEL
S.WOOFER
WOOFER
S.WOOFER PHASE
SUPERWOOFER­Anzeige
14
1 ROCK
2 POPS
3 CLASSIC
4 MOVIE
5 GAME
Kräftiger, klarer Klang mit ausgeprägten Tiefen und Höhen.
Leichter, heller Klang mit ausgeprägtem Hoch- und Mittentonbereich.
Breiter, offener Klang mit reichlich Nachhall und hinzugeschaltetem Surroundeffekt.
Theater-ähnliche Klangatmosphäre; Surroundfunktion eingeschaltet.
Optimale Klangatmosphäre für Videospiele; Surroundfunktion eingeschaltet.
+/–
WOOFER ON/OFF
1 Drücken Sie S. WOOFER ON/OFF, um den
Superwoofer einzuschalten. Die SUPERWOOFER-Anzeige am Verstärker leuchtet auf.
2 Wählen Sie durch Drücken von S.WOOFER
PHASE die Phasenlage, in der die beste Baßreproduktion erhalten wird.
3 Stellen Sie den Pegel des Superwoofers durch
Zum Abschalten des Schallfeldes
Drücken Sie die im Schritt 1 gedrückte SOUND FIELD-Taste erneut. Das Schallfeld ist dann wieder abgeschaltet, und OFF erscheint im Display.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie SOUND FIELD wiederholt. Beim Drücken der Taste wird das Schallfeld in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
ROCK
OFF
Um bei den Schallfeldern CLASSIC, MOVIE und GAME
den Surroundeffekt abzuschalten
Drücken Sie die betreffende SURROUND MODE-Taste, so daß die Anzeige erlischt.
D
POPS
CLASSIC MOVIEGAME
Drücken von LEVEL S. WOOFER (+/–) ein. Das Pegelmeter im Display zeigt den Superwooferpegel an.
Einstellung des Superwooferpegels mit den Tasten
des Verstärkers
1 Drücken Sie WOOFER ON/OFF, um den
Superwoofer einzuschalten. Die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet auf.
2 Fahren Sie durch Drücken von WOOFER in den
Woofer-Einstellmodus. Das Pegelmeter im Display zeigt den Superwooferpegel an.
3 Stellen Sie den Superwooferpegel durch Drücken von
+ oder – ein.
Hinweise
• Der Wooferpegel kann nur bei eingeschaltetem Superwoofer (die SUPERWOOFER-Anzeige leuchtet) eingestellt werden.
• Bei Wahl von PHONO kann der Superwoofer nicht verwendet werden.

Zusatzinformationen

Störungsüberprüfungen

Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht selbst behoben werden können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Geringer Pegel oder kein Ton von den Rücklautsprechern.
/ Darauf achten, daß ein Surround-Modus
gewählt oder ein Schallfeld abgerufen ist.
/ Einen geeigneten Center-Modus wählen
(siehe Seite 12).
/ Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite
13).
Geringer Pegel oder kein Ton.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß am Verstärker die richtige
Signalquelle gewählt wurde.
/ Aufgrund eines Kurzschlusses ist die
Schutzschaltung des Verstärkers angesprochen (die Anzeige PROTECT blinkt). Den Verstärker ausschalten und den Kurzschluß beseitigen. Dann den Verstärker wieder einschalten.
Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß die Verbindungskabel
von Transformatoren, Motoren usw. weit genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden.
/ Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
/ Ein Erdungskabel an die y SIGNAL GND -
Klemme anschließen.
/ Die Stecker und/oder Buchsen sind
verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen.
Kein Surroundeffekt.
/ Einen Surround-Modus oder ein Schallfeld
wählen.
Der Testton für den Pegelabgleich ist nicht oder nur leise zu hören.
/ MASTER VOLUME höher einstellen.
Keine Aufnahme möglich.
/ Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/ Mit den Funktionstasten die richtige
Signalquelle wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/ Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor (g) am Verstärker ausrichten.
/ Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Verstärker entfernen.
/ Falls die Batterien in der Fernbedienung
erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
/ Die richtige Signalquelle an der
Fernbedienung wählen.
/ TV CONTROL wurde gedrückt, und die
Fernbedienung ermöglicht deshalb nur ein Steuern des Fernsehgeräts. In einem solchen Fall eine der SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Tasten drücken, um wieder den Verstärker usw. steuern zu können.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/ Einen geeigneten Center-Modus wählen
(siehe Seite 12).
/ Die Lautsprecherpegel abgleichen (siehe Seite
13).
Nach Drücken einer der SYSTEM CONTROL/FUNCTION­Tasten an der Fernbedienung wird die Stromversorgung nicht eingeschaltet.
/ Wenn die STANDBY-Anzeige erloschen ist,
die Seite 8).
- Taste am Verstärker drücken (siehe
15
D
Zusatzinformationen

Technische Daten

Verstärker
Europa-Modelle: Frontkanal (FRONT) Ausgangsleistung nach DIN
100 W + 100 W (Rück-/
Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Sinus-Dauertonleistung
120 W + 120 W (Rück-/
Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm)
80 W pro Kanal
(SURROUND ON, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm)
Rückkanal (REAR)
50 W (Front-/
Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Centerkanal (CENTER)
50 W (Front-/Rückkanal
und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Superwoofer (WOOFER)
80 W (Front-/Rück-/
Centerkanal ausgeschaltet, bei 35 Hz, an 4 Ohm)
Andere Modelle: Musikleistung
1900 W (insgesamt) Frontkanal (FRONT) Sinus-Dauertonleistung
100 W + 100 W (Rück-/
Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad, an 8 Ohm)
Rückkanal (REAR)
50 W (Front-/
Centerkanal und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm)
Superwoofer (WOOFER)
80 W (Front-/Rück-/
Centerkanal ausgeschaltet, bei 40 Hz, an 4 Ohm)
Eingänge
PHONO (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 2,5 mV, Impedanz 50 kOhm
CD (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 400 mV,
Impedanz 50 kOhm TUNER, TAPE, VIDEO 1,2 (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 50 kOhm
Ausgänge
TAPE REC OUT, VIDEO 1 (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm PHONES (Stereo-Klinkenbuchse) :
Für Kopfhörer niedriger
oder hoher Impedanz Klangeinstellung (TONE)
±10 dB bei 100 Hz und
10 kHz
Allgemeines
Stromversorgung Europa-, Australien- und Singapur-Modell:
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Andere Modelle:
110-120 oder 220-240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
(an Spannungswähler einstellbar)
Leistungsaufnahme
180 W
Zubehör-Steckdosen
3 Stück, geschaltet, max.
Gesamtleistung 100 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 430 x 160 x 355 mm
Gewicht ca. 8,5 kg Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
RM-U581 (1)
Sony Batterien
SUM-3 (NS) (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
16
Centerkanal (CENTER)
50 W (Front-/Rückkanal
und Woofer ausgeschaltet, bei 1 kHz, an 8 Ohm)
D
Zusatzinformationen

Glossar

Center-Modus
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann zur Anpassung an die jeweilige Lautsprecherkonfiguration zwischen den folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn Sie Front- und Rücklautsprecher sowie einen kleinen Centerlautsprecher verwenden. Die Bässe des Centerkanals werden dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, um das schwache Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher sowie ein großer Centerlautsprecher verwendet werden. Diese Konfiguration stellt den Idealfall dar.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• 3 CH-Modus
Wählen Sie den 3 CH-Modus, wenn Front­und Centerlautsprecher, aber keine Rücklautsprecher zur Verfügung stehen. Der Rückkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der Rücklautsprecher ergibt.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
• PHANTOM-Modus
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher, aber kein Centerlautsprecher zur Verfügung stehen. Der Centerkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der Rückkanal gegenüber dem Frontkanal verzögert ist. Je nach eingestellter Verzögerungszeit erhält man ein anderes Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder bei dicht an der Hörposition stehenden Rücklautsprechern sollte eine längere, bei einem großen Raum oder bei weit vom Hörplatz entfernten Rücklautsprechern eine kürzere Verzögerungszeit gewählt werden.
Dolby Pro Logic Surround
Musikprogramme, TV-Shows, Videofilme, TV-Programme usw. werden häufig mit Dolby Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby Surround-System sind in den beiden Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein Rückkanal (Rear). Der Mittenkanal sorgt dafür, daß sich Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der Rückkanal enthält hauptsächlich Umgebungsgeräusche und vermittelt dem Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es entsteht ein authentischer Raumklang; der Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen versetzt. Der Dolby Pro Logic Surround-Decoder dieses Geräts entschlüsselt die in der Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu. Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher und Rücklautsprechern.
Dolby Surround
Bei Wiedergabe einer Dolby Surround­Aufzeichnung sollte in den Modus DOLBY geschaltet werden. Die in der Dolby Surround-Aufzeichnung enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden dann decodiert und so aufbereitet, daß ein räumlicher Klangeindruck entsteht.
Sollten Sie Rück- und/oder Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie einen geeigneten Center-Modus, um in den Genuß eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs zu kommen.
Parameter
Verschiedene Parameter wie Klang und Verzögerungszeit können vom Benutzer variiert werden, um exakt gewünschte Klangcharakteristik zu erhalten.
Schallfelder
Im Verstärker sind fünf verschiedene Schallfeldprogramme (ROCK, POPS, CLASSIC, MOVIE und GAME) fest gespeichert. Diese Schallfelder simulieren bestimmte akustische Gegebenheiten und können auf Tastendruck abgerufen werden.
Raumklang
Raumklang entsteht durch die folgenden drei Schallkomponenten: Direktschall, Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke und zeitlicher Verzögerung, mit der die Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen, hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch Variieren des Pegels und der Verzögerungszeit kann das Raumgefühl manipuliert werden. So läßt sich beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals simulieren.
• Schallkompenenten
Frühreflexion
Direktschall
Nachhall
• Schallübertragung der Rücklautsprecher
Direktschall
Pegel
Frühreflexionszeit
Frühreflexion
Nachhall
Zeit
Testton
Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der Testton wird wie folgt ausgegeben.
• Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher (NORMAL/WIDE/3 CH-Modus)
Der Testton wird nacheinander über den linken Frontlautsprecher, den Centerlautsprecher, den rechten Frontlautsprecher und die Rücklautsprecher ausgegeben.
linker
Frontlautsprecher
Rücklautsprecher
NORMAL/WIDE
Centerlaut-
sprecher
3 CH
(links und
rechts)
rechter
Frontlautsprecher
• Bei einer Anlage ohne Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus)
Der Testton wird abwechselnd an die Front- und Rücklautsprecher abgegeben.
Frontlautsprecher
(links und rechts)
PHANTOM
Rücklautsprecher
(links und
rechts)
17
D

Stichwortverzeichnis

Stichwortverzeichnis

A
Ändern der werksseitigen
Belegung der SYSTEM CONTROL/ FUNCTION-Tasten 9
Anschluß
Audio/Video-Geräte 5 Übersicht 4 Lautsprecher 6 Netzkabel 7
Aufnahme
auf eine Audio- oder Videocassette 10
Auspacken 4
B
Bedienungsübersicht 21
C
Center-Modus 12, 17
3CH-Modus 12, 17 NORMAL-Modus 12, 17 PHANTOM-Modus 12, 17
WIDE-Modus 12, 17
D
Dolby Pro Logic Surround-
Modus 17 Optimierung 12
Dolby Surround 11, 17
Center-Modus 12, 17
3CH-Modus 12, 17
E
Einstellungen
Lautsprecherpegel 13 Lautstärke 8 Verzögerungszeit 13
F, G, H, I, J, K
Fernbedienung 8, 9, 11, 12, 13, 14, 20
L, M
Lautsprecher
Anschluß 7 Aufstellung 6
N, O
NORMAL-Modus 12, 17
P, Q
PHANTOM-Modus 12, 17
R
Rückseite 5, 6, 7, 19
S
Schallfeld
Abrufen eines 14 Signalquelle, Wahl 8 Signalquellenwahl mit der
Fernbedienung 8 Störungsüberprüfungen 15 Superwoofer 14 Surround-Klang 11, 17 Surround-Modus, Wahl 11
T, U
Testton 13, 17
V
Verzögerungszeit 13, 17
W, X, Y, Z
WIDE-Modus 12, 17
Bezeichnung de Bedienungselemente
Tasten
ANT TV/VTR 20 BAND 20 CD 8 CENTER 13 CENTER MODE 12 CH/PRESET +/– 20 D.SKIP 20 DOLBY 11, 12 HALL 11 LEVEL CENTER 13 LEVEL REAR 13 LEVEL S.WOOFER 14 PHONO 8 REAR 13 SIMULATED 11 SOUND FIELD 14 SURROUND MODE 11 SURROUND DELAY 13 SURROUND T.TONE 13 S.WOOFER ON/OFF 14 S.WOOFER PHASE 14 SYSTEM STANDBY 8 TAPE 8 TONE 8 TUNER 8 TV CONTROL 9, 20 TV/VIDEO 9, 20 VIDEO 1 8 VIDEO 2 8 WOOFER 14 WOOFER ON/OFF 14
0/) 20 =/+ 20 P 20 9 20 ( 20
r 20 p 20
+/– 12, 14 Number (0-9) 20
Schalter
8
Regler
MASTER VOLUME 8
Buchsen
PHONES 8
Anzeigen
DOLBY PRO LOGIC 11 SUPERWOOFER 14
Sonstiges
g 4
18
D

Teile an der Rückseite

231
4
1 Erdungsanschluß
(y SIGNAL GND)
2 Rücklautsprecheranschluß
(REAR SPEAKERS)
3 Geschaltete Zubehör-Steckdose
(SWITCHED AC OUTLET)
4 Netzkabel 5 Spannungswähler
(VOLTAGE SELECTOR) (an einigen Geräteversionen nicht vorhanden)
90!™ 5
6 Wooferanschluß
(WOOFER SPEAKER)
7 Centerlautsprecheranschluß
(CENTER SPEAKER)
8 Frontlautsprecheranschluß
(FRONT SPEAKERS)
9 Videoanschluß (VIDEO 1) 0 Videoanschluß (VIDEO 2)
8
7
6
Anschluß für Cassettendeck
(TAPE)
!™ Anschluß für CD-Spieler (CD)Anschluß für Tuner (TUNER)Anschluß für Plattenspieler
(PHONO)
19
D

Tasten der Fernbedienung

T asten der Fernbedienung

Im folgenden sind die nicht auf den vorausgegangenen Seiten behandelten Fernbedienungstasten und die Fernbedienungstasten mit anderen Bezeichnungen als am Gerät zusammengestellt.
Tasten­bezeichnung
0-9
>10
CH/PRESET +/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
Gerät
Tuner
CD-Spieler/MD­Deck
TV-Gerät/ Videorecorder/ Digitaler Satelliten empfänger
CD-Spieler/MD­Deck/TV-Gerät
Tuner
TV-Gerät/ Videorecorder/ Digitaler Satelliten empfänger
CD-Spieler
CD-Spieler
CD-Spieler
Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder
CD-Spieler/MD­Deck
CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder
CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder
CD-Spieler/ Cassettendeck/ MD-Deck Videorecorder
Funktion
Wahl einer Stationsnummer.
Wahl einer Titelnummer (0 bis 10).
Wahl einer Kanalnummer.
Wahl einer Titelnummer über 10.
Aufsuchen und Wahl eines gespeicherten Senders.
Wahl eines gespeicherten Kanals.
Überspringen von CDs (nur bei CD-Spielern mit CD-Wechslern).
Wahl einer CD (nur bei CD-Wechsler)
Wahl eines Titels (rückwärts oder vorwärts)
Vor- und Rückspulen.
Überspringen von Titeln.
Umschalten auf Pause.
Starten der Wiedergabe.
Stoppen der Wiedergabe.
Tasten-
Gerät
Funktion
bezeichnung
ENTER
BAND
TV/VIDEO
VISUAL
TV CONTROL
-/--
POSITION
SWAP
P IN P
ANT TV/VTR
* Nur bei Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
TV-Gerät/ Videorecorder/ Digitaler Satelliten empfänger
Tuner
TV-Gerät/ Videorecorder
TV-Gerät/ Videorecorder/ Bildplattenspieler/ Digitaler Satellitenemp­fänger
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
TV-Gerät
Videorecorder
Bestätigen der eingegebenen Kanalnummer (0-9).
Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW)
Umschalten der Betriebsart (TV oder Video)
Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.
Einschalten des Fernsehers, Umschalten des Fernsehers in den TV­Modus und Umschalten der Fernbedienung in den TV-Steuerbetrieb.
Umschalten zwischen Eingabe einer einstelligen oder einer zweistelligen Kanalnummer (nur Europa).
Ändern der Position des kleinen Zusatzbildes.*
Vertauschen des kleinen und des großen Bildes.*
Aktivieren der Bild-in­Bild-Funktion.*
Wahl des Ausgangssignals der Antennenbuchse (TV oder Videorecorder).
20
9
D
Cassettendeck
Starten der Wiedergabe auf die Reverseseite.

Bedienungsübersicht

Signalquellenwahl

Beispiel: Wiedergabe einer
CD
CD
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.
Wahl des Surround­Modus
Beispiel: Wiedergabe einer
Klassik-CD
HALL
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.

Abrufen eines Schallfeldes

Beispiel: Wiedergabe einer
Klassik-CD
CD
v
3 CLASSIC
v
Den CD-Spieler einschalten.
v
Die Wiedergabe starten.
21
D
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
BELANGRIJK: Verbind nooit twee netsnoeren met een enkele stekker.
Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
U kunt de apparatuur gewoonlijk in de paraatstand laten staan, met de aan/uit­schakelaar ingedrukt, om dan de apparatuur vlot en eenvoudig in en uit te schakelen met de SYSTEM CONTROL/FUNCTION keuzetoetsen van de afstandsbediening.
Voor de CDP-C661/CDP-CX571/ ST-JX661/TC-WR681
De netsnoerstekker van de CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 is van een tweepolig type dat slechts bestemd is voor aansluiting op de netstroomuitgangen van de TA-AV581. Steek deze stekker niet in enig ander stopcontact of netuitgang.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• De versterker zal tijdens de werking nogal wat warmte afgeven, dus zet er geen andere apparatuur bovenop.
Stroomvoorziening
• Controleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum.
• De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het apparaat.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Aansluiten
• Schakel de versterker uit en trek de stekker uit het stopcontact, alvorens u de andere apparatuur gaat aansluiten.
Reinigen
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met het apparaat hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Omtrent deze handleiding
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op de versterker zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen van de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat.
• Een “Beknopt bedieningsoverzicht” treft u aan op bladzijde 21.
• De “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 20 geeft een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij functies die tevens via de
afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.

INHOUDSOPGAVE

Voorbereidingen
Uitpakken 4 Aansluit-overzicht 4 Aansluiten van audio/video-apparatuur 5 Aansluiten van luidsprekers 6 Aansluiten van de stroomvoorziening 7
Bediening van de versterker
Kiezen van audio/video-apparatuur 8 Opnemen 10
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek-instelling 11 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 12 Weergave met vast ingestelde klankbeelden 14 Extra bassen met een ultralaag-luidspreker 14
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 15 Technische gegevens 16 Verklarende woordenlijst 17
Deze versterker is uitgerust met Dolby Pro Logic Surround akoestiek. Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Index 18
Beschrijving van het achterpaneel 19
Beschrijving van de afstandsbediening 20
Beknopt bedieningsoverzicht 21
NL
3

Voorbereidingen

Uitpakken

Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is:
• Afstandsbediening (1)
• Sony (R6) AA-formaat batterijen (2)
Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–) zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de versterker.
]
}
}
]

Aansluit-overzicht

Deze versterker is geschikt voor aansluiting en bediening van de volgende audio/video-apparatuur. Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van het achterpaneel” op bladzijde 19.
Aansluiten van audio/ video-apparatuur (5)
Aansluiten van luidsprekers (6)
Voor-
luidspreker
(L)
Videorecorder
Laserdisc-speler
TV-videospel
Ultralaag-
luidspreker
Voor-
luidspreker
(R)
Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een half jaar meegaan. Als de versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Achter-
luidspreker
(L)
CD-speler
Cassettedeck
Tuner
Platenspeler
Aansluiten van audio/ video-apparatuur (5)
Midden-
luidspreker
Achter-
luidspreker
(R)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
NL
4
Voorbereidingen
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Aansluiten van audio/video­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur en video-apparatuur (alleen voor geluidssignalen) kunt aansluiten op de versterker, om allerlei stereo geluidsbronnen met rondom-akoestiek te beluisteren. Plaats de versterker bovenop uw andere apparatuur, niet er onder. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
PHONO
TUNER TAPE
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
Tuner
Cassettedeck
Versterker
Tuner (ST-JX661)
Versterker
Welke aansluitsnoeren zijn er nodig?
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, tuner, platenspeler, laserdisc-videoplatenspeler en TV-videospel; 2 per cassettedeck of videorecorder)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L) Rood (R)
Aansluiting
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Versterker
CD-speler
(CDP-C661/CX571)
Cassettedeck (TC-WR681)
Platenspeler
Versterker
Platenspeler
• Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt
Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan op de y SIGNAL GND signaal-aardaansluiting van de versterker.
(wordt vervolgd)
NL
5
Voorbereidingen
Videorecorder
Versterker
VIDEO 1
AUDIO OUT AUDIO IN
Laserdisc-videoplatenspeler/TV-videospel
Versterker
VIDEO 2
AUDIO IN
Videorecorder
OUTPUT
AUDIO AUDIO
LL
RR
Laserdisc-speler
OUTPUT
AUDIO
L
R

Aansluiten van luidsprekers

INPUT
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op de versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is gebruik van midden- en achterluidsprekers niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effecten kunnen genieten. Aansluiting van een actieve woofer of ultralagetonen­luidspreker zal het lagetonen-bereik verruimen. Zie voor de exacte plaats van de aansluitingen de onderstaande afbeelding.
Wat is de volgende stap?
Lees de volgende paragraaf voor het aansluiten van de luidsprekers.
REAR SPEAKERS
WOOFER SPEAKER
FRONT SPEAKERS CENTER SPEAKER
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effect, stelt u de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven.
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
45°
Voorluidspreker
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (1 per luidspreker)
(+)
(–)
(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de isolatie van beide uiteinden van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
NL
6
Aansluitingen
Aansluiten van de
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(R)
} ]} ]
Versterker
FRONT
SPEAKERS
RL
CENTER
SPEAKER
WOOFER SPEAKER
Voorluidspreker
(L)
Achter- en middenluidsprekers
Versterker
Achter-
luidspreker
(R)
REAR
SPEAKERS RL
FRONT
SPEAKERS RL
CENTER
SPEAKER
WOOFER SPEAKER
Midden­luidspreker
} ]
Achter-
luidspreker
(L)
} ]} ]
stroomvoorziening
Instellen van de spanningskiezer (alleen voor de modellen voorzien van een spanningskiezer)
Controleer of de spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) op het achterpaneel van het apparaat juist staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de spanningskiezer dan met een schroevendraaier in de juiste stand, vóór u de stekker in het stopcontact steekt.
Aansluiten van het netsnoer
Voorbereidingen
110-120 V 220-240 V
Ultralagetonen-luidspreker
Versterker
WOOFER SPEAKER
Ultralaag­luidspreker
} ]
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van het netsnoer, om uw thuisbioscoop te completeren.
U kunt de netsnoeren van de modellen CDP-C661/ CDP-CX571/ST-JX661/TC-WR681 aansluiten op de schakelbare netuitgangen (SWITCHED AC OUTLET) van deze versterker. Vervolgens sluit u het netsnoer van de versterker aan op een gewoon wandstopcontact. Wanneer u aldus geluidscomponenten aansluit op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) van de versterker, loopt de stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en uitschakelt.
SWITCHED AC OUTLETs
/
naar een stopcontact
Voorzichtig
Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de 100 watt overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik, zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
NL
7

Bediening van de versterker

Kiezen van audio/video­apparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van aangesloten apparatuur, dient u eerst met de afstandsbediening op het gewenste apparaat in te stellen.
• Voordat u begint dient u te zorgen dat de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 5 t/m 7.
• Zorg vóór het in- en uitschakelen van de versterker dat de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de luidsprekers beschadigd raken.
POWER
PHONES
Funktiekeuzetoetsen
1 Druk op de schakelaar om de versterker in
te schakelen. Indrukken van de SYSTEM STANDBY toets op de afstandsbediening schakelt de versterker in de “STANDBY” uit-stand (waarbij het STANDBY lampje oplicht). Om dan op het voorpaneel vanuit deze “STANDBY” uit-stand weer in te schakelen, drukt u de Eenmaal om het apparaat uit te schakelen (zodat het STANDBY spanningslampje dooft) en nogmaals om de versterker weer in te schakelen.
aan/uit-schakelaar tweemaal in.
MASTER VOLUME
Voor het
Bijregelen van de klankkleur
Benadrukken van de bassen
Doet u het volgende
Drukt u op de TONE toets en vervolgens op + of –. (Telkens wanneer u op de TONE toets drukt, verspringt de toonregeling tussen hoge en lage tonen.)
Drukt u op de WOOFER ON/OFF toets (zie blz. 14).
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting. De luidsprekers geven dan geen geluid meer.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u de versterker en de hierop aangesloten Sony apparatuur op afstand bedienen.
TV
CONTROL
SYSTEM CONTROL / FUNCTION (VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, CD, TUNER, PHONO)
1 Druk op een van de SYSTEM/CONTROL/
FUNCTION toetsen om de audio- of videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken. De SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen van de afstandsbediening zijn in de fabriek als volgt ingesteld:
Voor luisteren naar
Grammofoonplaten
Radioprogramma's
Compact discs (CD)
Audiocassettes
Videocassettes
Drukt u op
PHONO
TUNER
CD
TAPE
VIDEO 1
2 Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de functiekeuzetoetsen:
Voor luisteren naar
Grammofoonplaten Radio-uitzendingen Compact discs (CD) Audiocassettes Videocassettes Laserdiscs (of TV-videospelletjes)
Drukt u op
PHONO TUNER CD TAPE VIDEO 1 VIDEO 2
Laserdiscs (of TV-videospelletjes)
Als u de fabrieksinstelling van een keuzetoets wilt wijzigen, volgt u de aanwijzingen op blz. 9. De versterker en de gekozen geluidsbron worden tegelijk ingeschakeld.
Als de gekozen audio - of videocomponent niet wordt ingeschakld
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende apparaat.
2 Start de weergave.
VIDEO 2
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen
3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen.
naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 20.
Uitschakelen van de audio/video-apparatuur
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar.
NL
8
Druk op de SYSTEM STANDBY toets. Hiermee schakelt u alle op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) aangesloten audio/video-apparatuur in één keer uit.
Bediening van de versterker
Als u een Sony TV-toestel gebruikt
Wanneer u op de TV CONTROL toets drukt om TV te kijken, wordt het TV-toestel automatisch ingeschakeld en ingesteld op TV-ontvangst. Ook zal het TV-toestel automatisch worden ingeschakeld wanneer u op de VIDEO toets drukt en het ingangssignaal van de betreffende video-apparatuur kiest. Als de TV echter niet automatisch op de juiste videobron wordt ingesteld, drukt u dan op de TV/ VIDEO toets.
TV kijken zonder deze versterker in te schakelen (alleen met een Sony TV-toestel)
Druk op de TV CONTROL toets om met de afstandsbediening alleen de functies van de TV te bedienen. Wanneer u deze toets indrukt, wordt de TV ingeschakeld en het TV-ingangssignaal gekozen. Als de TV niet automatisch op TV-ontvangst overschakelt, drukt u op de TV/VIDEO toets.
Opmerking
Niet alle Sony TV-toestellen zijn te bedienen met deze afstandsbediening.
Veranderen van de fabrieksinstelling van een functiekeuzetoets
De toewijzing van apparatuur aan de cijfertoetsen is als volgt:
Cijfertoets
>10
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2
of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS.
Voor de bediening van
CD-speler
1
DAT deck
2
Minidisc-recorder
3
Cassettedeck A
4
Cassettedeck B
5
Laserdisc-speler
6
Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
7
Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
8
Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
9
TV-toestel
10
Digitale satelliet-ontvanger
Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen (blz. 8) niet goed overeenstemmen met de componenten van uw stereo­installatie, kunt u deze instellingen zelf aanpassen. Als u bijvoorbeeld beschikt over twee compact disc spelers, maar geen cassettedeck of minidisc-recorder, dan kunt u de TAPE toets na omschakelen gebruiken voor uw tweede compact disc speler.
Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van de TUNER en PHONO toetsen te veranderen.
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Cijfertoetsen
1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
waarvan u de toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld TAPE).
Nu kunt u de TAPE toets gebruiken voor de bediening van een tweede CD-speler.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen.
2 Druk op de cijfertoets die overeenkomt met de
audio- of videocomponent waarvan u de bediening wilt toewijzen aan de gekozen SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets (bijvoorbeeld 1 voor de CD-speler).
NL
9
Bediening van de versterker

Opnemen

Deze versterker maakt opnemen naar en van apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor weergave en opname niet direct op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een weergavebron op de versterker is gekozen, is maken en monteren van opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk afzonderlijk apparaat.
Controleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar behoren is aangesloten.
Functiekeuzetoetsen
ç
ç
Apparaat voor weergave
(weergavebron)
ç: Audio-signaalstroom
Opname-apparaat (cassettedeck, videorecorder)
Opnemen op een audiocassette of videocassette
Via deze versterker kunt u muziek op een geluidscassette of minidisc opnemen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of videorecorder voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de functiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
2 Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave. Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een compact disc.
3 Steek een onbespeelde cassette in het cassettedeck
of de videorecorder voor opname en stel zonodig het opnameniveau in.
10
4 Start het opnemen op het opnamedeck of de
videorecorder en start het afspelen van de CD-speler.
NL
Loading...
+ 74 hidden pages