Sony TA-A1ES Users guide [hu, ro]

Page 1
Instrucţiuni de utilizare
Integrated Stereo Amplifier
TA-A1ES
Kezelési utasítás
Page 2
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket nem szabad több oldalról zárt térben (pl. könyvszekrényben vagy beépített fülkében) elhelyezni és működtetni.
A tűzeset és az áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket a rácseppenő és ráfröccsenő víztől, és soha ne tegyen folyadékkal teli tárgyat – például virágvázát – a készülékre.
A készülék mindaddig feszültség alatt van, amíg a tápkábelt ki nem húzza a hálózati aljzatból, még akkor is, ha maga a készülék ki van kapcsolva.
Mivel a hálózati csatlakozó szolgál a készüléknek az elektromos hálózatról való leválasztására, a készüléket könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Amennyiben bármilyen rendellenességet észlel a készülék működésében, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból.
Az elemeket és az elemet tartalmazó berendezéseket ne helyezze el olyan helyen, ahol sugárzó hőnek – például napfénynek vagy tűznek – vannak kitéve.
A fül- és fejhallgatókból származó erős hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Csak beltéri használatra.
Ezt a berendezést tesztelték, és 3 méternél rövidebb csatlakozókábel használata esetén az EMC irányelvben megállapított határértéknek megfelelőnek minősítették.
Megjegyzés a vásárlók számára: a következő információk csak az európai uniós irányelveket alkalmazó országokban eladott készülékekre érvényesek.
Ezt a terméket a következő vállalat gyártotta vagy nevében gyártották: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokió, 108-0075 Japán. A termék európai uniós rendelkezéseknek való megfelelésével kapcsolatos kérdéseket címezze a hivatalos képviseletnek: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország. A szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyekben forduljon a külön szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez.
HU
2
Page 3
Feleslegessé vált elektromos és
Csak
Európában
elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (az Európai Unióra és egyéb, szelektív hulladékgyűjtési rendszerrel rendelkező országokra érvényes)
Ez a készüléken vagy annak csomagolásán szereplő szimbólum azt jelzi, hogy a terméket tilos háztartási
hulladékként kezelni. Kérjük, hogy ehelyett az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, amely a hulladékkezelés helyes módjának figyelmen kívül hagyása esetén állna fenn. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természeti erőforrások megőrzését. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően forduljon a területileg illetékes irodához, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
Lemerült elemek kezelése (az Európai Unióra és más, szelektív hulladékgyűjtési rendszerrel rendelkező európai országokra érvényes)
Ez az elemen vagy annak csomagolásán szereplő szimbólum arra figyelmeztet, hogy az elemet tilos háztartási
hulladékként kezelni. Egyes elemeken ez a jelzés vegyjellel együtt szerepel. A higany (Hg) vagy ólom (Pb) vegyjele akkor van feltüntetve, ha az elem több mint 0,0005% higanyt vagy több mint 0,004% ólmot tartalmaz. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, amely az elemek hulladékkezelése helyes módjának figyelmen kívül hagyása esetén állna fenn. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természeti erőforrások megőrzését. Olyan termékek esetében, amelyeknél biztonsági, hatékonysági vagy adatkezelési okok miatt beépített elemek állandó csatlakozása szükséges, az elemek cseréjét kizárólag szakember végezheti. Az elemeket a szakszerű kezelésük érdekében hasznos élettartamuk végén adja le a megfelelő hulladékgyűjtő vagy újrahasznosító telepen. Egyéb elemek esetében olvassa el az elemek biztonságos cseréjére vonatkozó szakaszt. Az elemet adja le a lemerült elemek újrahasznosítását szolgáló megfelelő gyűjtőhelyen. A termék vagy az elem újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a helyi önkormányzathoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.
HU
3
Page 4
Ennek a jelzésnek a célja a felhasználó figyelmeztetése a forró felületre, amely a normál működés közben felmelegedhet, és megérintés esetén égési sérülést okozhat.
HU
4
Page 5

Tartalomjegyzék

Az erősítő fő funkciói ..................................................................6
A részegységek leírása és elhelyezkedése
Előlap ...........................................................................................7
Hátlap ..........................................................................................8
Távvezérlő ...................................................................................9
Kezdeti lépések
A hangsugárzók csatlakoztatása .............................................10
Audiokészülékek csatlakoztatása ............................................ 12
Az erősítő és a távirányító előkészítése .................................. 14
Hanganyag hallgatása
A csatlakoztatott berendezés által kiadott
hang hallgatása .................................................................. 16
A fejhallgató beállítása ............................................................. 17
Az automatikus készenlét funkció beállítása ......................... 17
Egyebek
Óvintézkedések ........................................................................18
Hibaelhárítás .............................................................................19
Az erősítő alapbeállításainak visszaállítása ........................... 20
Műszaki adatok ......................................................................... 21
HU
5
Page 6

Az erősítő fő funkciói

Újonnan tervezett nagyméretű hangsugárzó­csatlakozók
Egyetlen ellenütemű (push-pull) kimenetet használó teljesítményerősítő
Ez a teljesítményerősítő egyetlen ellenütemű (push-pull) erősítő alkalmazásával állít elő dinamikus kimenet. A teljesítményerősítő fokozat, amely meghatározza a hangminőséget, egyetlen tranzisztorpárból áll, amely sikeresen kiküszöböli a hagyományos erősítők által használt emitter-ellenállást, csökkentve ezzel a túlmelegedést. A tranzisztor kimenete közvetlenül vezérli a hangszórót, kevesebb nemkívánatos jellemzővel reprodukálva így a hangot.
Merevítőszerkezetes alapú ház (FBB ház)
A sztereó erősítő számára egy merevítőszerkezetes alapú házat fejlesztettünk ki. A hagyományos merevítőszerkezetes ház és a transzformátoralap kombinálásával nagyfokú pontosság és merevség érhető el, így a keret stabilabb, a hang reprodukciója jobb lesz, a torzítás pedig csökken.
Teljesen diszkrét fokozatokból összeállított előerősítő
Ez az erősítő relét alkalmaz a jelkapcsoláshoz a hangveszteség kiküszöbölése érdekében, a teljes fokozatokat diszkrét áramkörök alkotják az áramkörök optimalizálása és továbbfejlesztése érdekében.
Az erősítő csatlakozói minimalizálják a hangminőség romlását. Biztonságosan lehet hozzájuk csatlakoztatni az Y-csatlakozókat és a hangsugárzó-vezetékeket.
Diszkrét erősítő kizárólag fejhallgatóval való használatra
Ez az erősítő diszkrét erősítőt tartalmaz a fejhallgató meghajtására. Az impedancia állítható a hangszóró impedanciájának megfelelően (LOW, MID és HI).
HU
6
Page 7

A részegységek leírása és elhelyezkedése

Előlap

Részegységek Funkciók
 (bekapcsolás/
készenlét) gomb/jelző
A távvezérlő érzékelője A távvezérlő jeleit érzékeli.
LINE 1/2/3/4/5 gombok A bemeneti forrás kiválasztására
VOLUME kijelző A hangerő szintjét jelzi.
VOLUME tárcsa A hangsugárzók vagy a fejhallgató
IMPEDANCE tárcsa Ha a hangsugárzókon szeretné
PHONES aljzat A fejhallgató csatlakoztatására szolgál.
Az erősítő ki-be kapcsolására szolgál (14. oldal). A jelző zölden világít, ha az erősítő be van kapcsolva.
szolgálnak (16. oldal). A kiválasztott bemenet gombja körül világít a karika.
hangerejének szintjét állítja (16. oldal). A szint –∞ dB és 0 dB között állítható.
megszólaltatni a hangot, állítsa a tárcsát a PHONES OFF helyzetbe. Ha a fejhallgatón szeretné megszólaltatni a hangot, állítsa a LOW, a MID vagy a HI helyzetbe (17. oldal).
HU
7
Page 8

Hátlap

Részegységek Funkciók
SPEAKER (RIGHT)
csatlakozóaljzatok SPEAKER IMPEDANCE
kapcsoló (4 /8 )
IR REMOTE aljzat Külön megvásárolható IR-jelismétlő
AUTO STANDBY kapcsoló
(ON/OFF)
SPEAKER (LEFT)
csatlakozóaljzatok AC IN csatlakozó A mellékelt hálózati csatlakozóvezeték
UNBALANCED LINE 1/2/3/4
L/R aljzatok BALANCED LINE 5 L/R
aljzatok
Jobb oldali hangsugárzó csatlakoztatására szolgál (10. oldal).
Állítsa ezt a kapcsolót az erősítőhöz csatlakoztatott hangsugárzó impedanciájára (10. oldal).
csatlakoztatására szolgál (13. oldal). Ha az ON értékre van állítva, az erősítő
automatikusan készenléti üzemmódra vált, miután körülbelül 10–15 percig nem szólaltatott meg hangot (17. oldal).
Bal oldali hangsugárzó csatlakoztatására szolgál (10. oldal).
(tápkábel) csatlakoztatására szolgál (14. oldal).
Ehhez az aljzathoz hangberendezések csatlakoztatók hangkábellel (12. oldal).
Ehhez az aljzathoz hangberendezések csatlakoztatók XLR (kiegyensúlyozott) kábellel (12. oldal).
HU
8
Page 9

Távvezérlő

Részegységek Funkciók
 (bekapcsolás/
készenlét) gomb LINE 1/2/3/4/5 gombok A bemeneti forrás kiválasztására
VOLUME +/– gombok A hangsugárzók vagy a fejhallgató
MUTING gomb Átmenetileg kikapcsolja a hangot
DISPLAY gomb A jelzők ki- és bekapcsolására szolgál,
Az erősítő ki-be kapcsolására szolgál (14. oldal).
szolgálnak (16. oldal).
hangerőszintjének módosítására szolgálnak (16. oldal). A szint –∞ dB és 0 dB között állítható.
(16. oldal).
az  jelző kivételével.
HU
9
Page 10

Kezdeti lépések

SPEAKER IMPEDANCE kapcsoló

A hangsugárzók csatlakoztatása

Csatlakoztassa a hangsugárzókat az erősítőhöz. A hangsugárzók csatlakoztatása előtt feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték (tápkábel) csatlakozóját. A hangsugárzókat a (nem tartozék) hangsugárzó-kábellel csatlakoztassa a hangsugárzóaljzatokhoz.
Hangsugárzó-kábel (nem mellékelt tartozék)
Megjegyzések hangsugárzó-csatlakozásokról
A bal oldali hangsugárzót a SPEAKER (LEFT) aljzatokhoz, a jobb oldali
hangsugárzót a SPEAKER (RIGHT) aljzatokhoz csatlakoztassa.
Ügyeljen arra, hogy a helyes polaritással csatlakoztassa
a hangsugárzókábeleket a hangsugárzókhoz és az erősítőhöz is (a plusz (+) jelűt a plusz (+) jelűhöz, a mínusz jelűt (–) a mínusz (–) jelűhöz). Ha jól figyel a hangsugárzókábel színére vagy jelzésére, és annak megfelelően csatlakoztatja a plusz (+) vagy a mínusz (–) csatlakozóhoz, biztos lehet benne, hogy mindig helyesen, a plusz és a mínusz összekeverése nélkül csatlakoztatja a kábelt.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzókábel vége ne érjen az erősítő
testéhez vagy más aljzataihoz. Ellenkező esetben rövidzárlat vagy más probléma alakulhat ki, amely az erősítő hibás működéséhez vezethet.
A hangsugárzó impedanciájának beállítása
Feltétlenül kapcsolja ki az erősítőt, mielőtt átállítja a SPEAKER
IMPEDANCE kapcsolót. Ha be van kapcsolva az erősítő, a kapcsoló nem működik.
Ha 8  vagy nagyobb névleges impedanciájú hangsugárzókat
csatlakoztat, állítsa a SPEAKER IMPEDANCE kapcsolót a „8 ” helyzetbe. Ha más típusú hangsugárzókat csatlakoztat, akkor állítsa a kapcsolót a „4 ” helyzetbe.
Ha nem ismeri pontosan a hangsugárzók impedancia-értékeit,
tekintse át a hangsugárzókhoz kapott kezelési útmutatót. (Ez az információ rendszerint a hangsugárzó hátlapján is megtalálható.)
A hangsugárzó-impedancia és a SPEAKER IMPEDANCE kapcsoló állásai
Hangsugárzó-impedancia A SPEAKER IMPEDANCE kapcsoló állása
4  és kevesebb mint 8  között 4  8  és 16  között 8 
10
HU
Page 11
Jobb oldali hangsugárzó Bal oldali hangsugárzó
HU
11
Page 12

Audiokészülékek csatlakoztatása

2: HOT (+)
1: GROUND
3: COLD (–)
Igazítsa egymáshoz.
A kihúzáshoz itt nyomja meg.
Az erősítőhöz csatlakoztathat analóg audioaljzattal ellátott készülékeket, például Super Audio CD-lejátszót és CD-lejátszót. Az erősítő nincs Phono (lemezjátszó) bemenettel felszerelve. Az audiokészülékek csatlakoztatása előtt feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték (tápkábel) csatlakozóját. (Nem mellékelt tartozék) hangkábellel vagy (nem mellékelt tartozék) XLR (kiegyensúlyozott) kábellel csatlakoztassa a készüléket az erősítő analóg bemeneti aljzataihoz.
Audiokábel (nem mellékelt tartozék)
Csatlakoztassa a fehér csatlakozót az L aljzathoz, a piros csatlakozót az R aljzathoz.
XLR (kiegyensúlyozott) kábel (nem mellékelt tartozék)
Megjegyzések
Az XLR (kiegyensúlyozott) kábel rögzítve van a készülékhez, ezért nem
lehet egyszerűen kihúzni belőle.
Ha úgy mozgatja az erősítőt vagy az audiokészüléket, hogy csatlakoztatva
van a kábel, sérülés keletkezhet. Húzza ki a kábeleket, mielőtt mozgatja az erősítőt.
Szilárdan, biztonságosan csatlakoztassa a kábeleket. Ellenkező esetben
zaj keletkezhet.
HU
12
Page 13
XLR (kiegyensúlyozott) csatlakozókkal felszerelt készülék (Sony merevlemezes audiolejátszó stb.)
IR-jelismétlő (külön megvásárolható)
A Super Audio CD-lejátszó, CD-lejátszó, hálózati lejátszó stb. analóg audiokimeneti aljzatai
• Ez az erősítő nincs Phono (lemezjátszó) bemenettel felszerelve.
• Nem kötelező minden kábelt csatlakoztatni.
• A csatlakoztatáshoz azokat a kábeleket használja, amelyek megfelelnek a csatlakoztatott készüléken lévő aljzatoknak.
Tanács
Ha olyan Sony termékhez csatlakoztatja az erősítőt, amelyen van IR-jelismétlő kimeneti aljzat, akkor a csatlakoztatott termékről vezérelheti az erősítőt. A részleteket az adott termék kezelési útmutatójában találja.
13
HU
Page 14

Az erősítő és a távirányító előkészítése

AC IN csatlakozó
Fali aljzathoz
Hálózati csatlakozóvezeték (tápkábel) (tartozék)
A dugó és a hátlap között akkor is marad némi hely, ha stabilan csatlakoztatta a hálózati csatlakozóvezetéket (tápkábelt). Ez a helyes módja a csatlakoztatásnak. Ez nem jelent hibás működést.

A hálózati csatlakozóvezeték (tápkábel) csatlakoztatása
Csatlakoztassa stabilan a tápkábelt az erősítő AC IN csatlakozójához, majd csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorhoz.
Megjegyzések
A hangsugárzók és az audiokészülékek csatlakoztatása előtt feltétlenül
húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték (tápkábel) csatlakozóját.
Mindaddig ne csatlakoztassa újra a hálózati csatlakozóvezetéket
(tápkábelt), amíg nem csatlakoztatott minden más csatlakozót.
Jól csatlakoztassa a hálózati csatlakozóvetetéket (tápkábelt). Ha rossz
az érintkezés, nem megbízhatóan működik a készülék.
Az erősítő bekapcsolása
Kapcsolja be az erősítőt az  gomb megnyomásával.
A távvezérlő  gombjával is bekapcsolhatja az erősítőt. Az erősítő kikapcsolásakor ismét nyomja meg az  gombot. Ha az erősítő be van kapcsolva, az  jelző zölden világít. Ha valami probléma van az erősítővel, akkor a fény pirosra változik. Ilyenkor ellenőrizze, nincs-e rövidzárlat a hangsugárzó-kimenetnél vagy a fejhallgató-kimenetnél. Számolja fel ennek az okát, majd ismét kapcsolja be az erősítőt.
HU
14
Page 15
Elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezzen két R03 típusú (AAA méretű) elemet a távvezérlőbe. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a pólusok megfelelő irányára.
Megjegyzések
Ne hagyja a távvezérlőt szélsőségesen forró vagy nedves helyen.Ne használjon új és régi elemet együtt.Ne használjon mangánelemeket más típusú elemekkel együtt.Ne tegye ki a távvezérlő érzékelőjét közvetlen napfénynek vagy
világítóberendezéseknek fényének. Ez meghibásodáshoz vezethet.
Ha hosszabb ideig nem használja a távvezérlőt, vegye ki az elemeket az
elemek szivárgása és korróziója miatti esetleges károsodás megelőzése érdekében.
Tanács
Ha a távvezérlő már nem tudja vezérelni az erősítőt, cserélje újra mindegyik elemet.
15
HU
Page 16

Hanganyag hallgatása

2
4
24

A csatlakoztatott berendezés által kiadott hang hallgatása

1
Kapcsolja be azt a berendezést, amelynek a hangját hallgatni szeretné.
2 Válassza ki a lejátszani kívánt berendezésről érkező
bemenetet a LINE 1/2/3/4/5 gombok valamelyikének megnyomásával.
3 Indítsa el a lejátszást a berendezésen. 4 Állítsa be a kívánt hangerőt a VOLUME tárcsával.
Az elnémítási funkció aktiválása
Nyomja meg a távvezérlő MUTING gombját. Ha vissza szeretné hangosítani a készüléket, nyomja meg újra ezt a gombot, vagy a VOLUME tárcsa elforgatásával erősítse fel a hangot. Ha úgy kapcsolja ki az erősítőt, hogy el van némítva hang, akkor a következő bekapcsoláskor már nem lesz aktív az elnémítási funkció.
A hangsugárzók károsodásának megelőzése érdekében
Azt ajánljuk, hogy az erősítő kikapcsolása előtt állítsa a –∞ értékre ahangerő szintjét.
16
HU
Page 17

A fejhallgató beállítása

IMPEDANCE tárcsa
AUTO STANDBY kapcsoló

Az automatikus készenlét funkció beállítása

Állítsa be a fejhallgató impedanciáját az IMPEDANCE tárcsával.
Tárcsa helyzete A csatlakoztatható fejhallgatók impedanciája
LOW 8  és kevesebb mint 50  között MID 50  és kevesebb mint 300  között (+10 dB a LOW
HI 300  vagy több (+16 dB a LOW álláshoz képest)
álláshoz képest)
Ha nem biztos a fejhallgató impedanciájában
Állítsa az IMPEDANCE tárcsát a LOW helyzetbe, majd figyelve a hangszóró hangerejére, válassza ki azt a pozíciót, amely megfelelő hangerejű hangot eredményez.
Megjegyzések
Ha a PHONES OFF helyzetbe van állítva, nem hallható hang a fejhallgatón.Az IMPEDANCE helyzetének változtatása után körülbelül 8 másodpercig
nem hallható hang a fejhallgatóból. Ne növelje meg a hangerőt ez idő alatt.
Ha az AUTO STANDBY kapcsoló az ON állásban van, az erősítő automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol, amikor a hangsugárzók vagy a fejhallgató kimeneti szintje 10–15 percig alacsonyabb volt egy meghatározott szintnél (automatikus készenléti üzemmód funkció). Ezért előfordulhat, hogy ha sokáig kis hangerőn hallgat zenét, aktiválódik az automatikus készenléti funkció. Ilyen esetben állítsa az AUTO STANDBY kapcsolót az OFF állásba. Az automatikus készenléti funkciót aktiváló kimeneti szint, illetve az az időtartam, amely után az erősítő készenléti üzemmódra vált, az erősítő használatának körülményeitől függ.
17
HU
Page 18

Egyebek

Óvintézkedések

Biztonság
Ha bármilyen szilárd anyag vagy folyadék kerül az erősítő belsejébe, húzza ki a tápkábel csatlakozóját, és forduljon szakemberhez.
Áramforrások
A erősítő használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy az erősítő üzemi
feszültsége megegyezik-e az erősítő használatának helyén rendelkezésre álló hálózati feszültséggel. Az áramellátási követelmények az erősítő hátoldalán, az adattáblán vannak feltüntetve.
Ha hosszú ideig nem használja az erősítőt, húzza ki az erősítő
hálózati tápkábelét a hálózati aljzatból (konnektorból). A hálózati csatlakozóvezeték kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, és soha ne a kábelt húzza.
A tápkábel cseréjét kizárólag szakszerviz végezheti.
Felmelegedés
Az erősítő működés közben felmelegszik, ez azonban nem hibajelenség. Ha az erősítőt hosszabb időn keresztül magas hangerőn üzemelteti, a burkolat teteje, oldala és alja erősen felmelegedhet.* Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a készülék burkolatát. * Előfordulhat, hogy a készülékház teteje olyan meleg lesz, hogy nem
lehet hozzáérni.
Elhelyezés
Úgy helyezze el az erősítőt, hogy a levegő szabadon áramolhasson
körülötte, máskülönben az erősítő túlmelegedhet, és csökkenhet az élettartama.
Az erősítőt ne helyezze fűtőtestek közelébe, illetve olyan helyre,
ahol közvetlen napfénynek, túlzott pornak vagy ütődésnek van kitéve.
Ne helyezzen semmit a készülék tetejére, mert eltakarhatja
a szellőzőnyílásokat, ezért a készülék meghibásodhat.
Tisztítás
A burkolatot, a panelt és a kezelőszerveket puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. A tisztításhoz soha ne használjon súrolószert, dörzsszivacsot, benzint vagy alkoholt.
Ha az erősítővel kapcsolatban bármilyen kérdése vagy problémája merül fel, forduljon a legközelebbi Sony márkaképviselethez.
18
HU
Page 19

Hibaelhárítás

folytatás
Ha az erősítő működésében az alábbi rendellenességek valamelyikét észleli, próbálja meg azt elhárítani az itt leírt módon. Ha a probléma tartósan fennáll, keresse fel a legközelebbi Sony-forgalmazót.
Általános
Az erősítő nem kapcsolódik be.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hálózati tápkábelt.
Az erősítő automatikusan kikapcsolódott.
Működik az automatikus készenléti funkció. Állítsa a készülék
hátlapján lévő AUTO STANDBY kapcsolót az OFF állásba.
Pirosan világít az erősítő  jelzője.Valami probléma áll fenn az erősítővel. Előfordulhat, hogy
rövidzárlat keletkezett a hangsugárzó-kimenetnél vagy a fejhallgató-kimenetnél; az is lehet, hogy el vannak torlaszolva az erősítő tetején található szellőzőnyílások. Oldja meg a problémát, majd ismét kapcsolja be az erősítőt. Ha ezt követően is pirosan világít a jelző, húzza ki a tápkábelt, és forduljon a legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Hang
Egyik berendezés kiválasztásakor sincs hang, vagy a hangerő nagyon alacsony.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hangsugárzókat
és a berendezéseket.
Ellenőrizze, hogy minden hangsugárzókábel helyesen van-e
csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy az erősítő és minden berendezés be van-e
kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy nincs-e a hangerő a –∞ dB fokozatra állítva.A MUTING gombot megnyomva kapcsolja ki az elnémítást.Ellenőrizze az erősítő LINE 1/2/3/4/5 jelzői alapján, hogy a helyes
berendezést választotta-e ki.
Ellenőrizze az IMPEDANCE tárcsa állását.
Ha a hangsugárzók hangját szeretné hallani, állítsa a PHONES OFF állásba, ellenkező esetben az éppen használt fejhallgatónak megfelelő állásba.
Az erősítő védőáramköre működésbe lépett. Kapcsolja ki az
erősítőt, szüntesse meg a rövidzárlatot, és kapcsolja be újból az erősítőt.
Egy bizonyos berendezés nem szólal meg.
Ellenőrizze, hogy ütközésig betolta-e a kábeleket az erősítő és
a berendezés csatlakozóaljzataiba.
Az egyik hangsugárzó nem szól.
Csatlakoztasson egy fejhallgatót a PHONES aljzathoz, állítsa az
IMPEDANCE tárcsát a LOW állásba, és ellenőrizze, hogy hallható-e a lejátszott hang a fejhallgatóból. Ha csak az egyik oldal szól a fejhallgatóban, nem megfelelően csatlakoztatta a berendezést az erősítőhöz. Ellenőrizze, hogy ütközésig betolt-e minden kábelt az erősítő és a berendezés csatlakozóaljzataiba. Ha mindkét oldal szól a fejhallgatóban, lehet, hogy nem megfelelően csatlakoztatta a hangsugárzót az erősítőhöz. Ellenőrizze a néma hangsugárzó csatlakozását.
Ellenőrizze, hogy az L és az R aljzatot is csatlakoztatta-e az analóg
berendezésez, nem csak az L vagy az R aljzatot. Használjon monó-sztereó kábelt (külön vásárolható meg).
A jobb és bal csatorna hangereje nem azonos, vagy a két oldal felcserélődött.
Ellenőrizze, hogy megfelelően és szilárdan csatlakoztatta-e
a hangsugárzókat és a berendezéseket.
Erős zúgást vagy zajt észlel.
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hangsugárzókat
és a berendezéseket.
A csatlakozókábeleket minden transzformátortól vagy
villanymotortól távol, illetve a tv-készüléktől és gerjesztési elven működő fényforrástól legalább 3 méterre helyezze el.
Helyezze el távolabb egymástól az audiokészüléket és
atv-készüléket.
Lehet, hogy szennyezettek a csatlakozóaljzatok és csatlakozók.
Alkohollal enyhén megnedvesített törlőkendővel törölje meg őket.
19
HU
Page 20
Nagyon halkan szól a lemezjátszó az erősítőn keresztül.
Az erősítő nincs Phono (lemezjátszó) bemenettel felszerelve.
Használjon a kereskedelmi forgalomban kapható lemezjátszó­előerősítőt, és csatlakoztassa annak a kimenetét az erősítőhöz.
Távvezérlő
Nem működik a távvezérlő.
Irányítsa a távvezérlőt az erősítő távvezérlő-érzékelőjére.Ne legyen semmilyen akadály a távvezérlő és az erősítő között.Ha lemerültek a távvezérlő elemei, cserélje őket újakra.Ellenőrizze, hogy a megfelelő bemenetet választotta-e ki
a távvezérlőn.

Az erősítő alapbeállításainak visszaállítása

Miközben az erősítő ki van kapcsolva, tartsa benyomva az erősítő  gombját körülbelül 5 másodpercig. Az erősítő visszaáll az eredeti beállításaira.
20
HU
Page 21

Műszaki adatok

Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény*
80 W + 80 W 20 Hz – 20 kHz 0,09% 8 Ω
* A felsorolt műszaki adatok mérése a következő körülmények
között történt: Áramellátási követelmények: 230 V AC, 50 Hz/60 Hz
A csatlakoztatható fejhallgatók impedanciája
4Ω vagy több
Torzítás
0,008% 1kHz 10W 8Ω
Frekvenciaátvitel
10 Hz – 100 kHz ±3 dB (8 Ω)
Bemenet (UNBALANCED)
Érzékenység: 150 mV Impedancia: 47 kΩ S/N arány: 96 dB (rövidzárási bemenet, A, 20 kHz alul áteresztő szűrő)
Bemenet (BALANCED)
Impedancia: 20 kΩ/20 kΩ S/N arány: 96 dB (rövidzárási bemenet, A, 20 kHz alul áteresztő szűrő)
Fejhallgató-erősítő
Támogatott impedancia:
LOW: 8  és kevesebb mint 50  között MID: 50  és kevesebb mint 300  között (+10 dB a LOW álláshoz képest) HI: 300  vagy több (+16 dB a LOW álláshoz képest)
Torzítás
0,1% vagy kevesebb 20 Hz – 20 kHz LOW (8  terhelési impedancia) 500 mW + 500 mW MID (150  terhelési impedancia) 500 mW + 500 mW HI (300  terhelési impedancia) 250 mW + 250 mW
Frekvenciaátvitel
10 Hz – 100 kHz +0,5/–3 dB (LOW üzemmód és 8  terhelési
impedancia esetén)
Általános
Áramellátási követelmények
230 V AC, 50 Hz/60 Hz
Teljesítményfelvétel
300 W
Teljesítményfelvétel (készenléti állapotban)
0,4 W
Méret (kb.)
430 mm × 130 mm × 420 mm (szélesség/magasság/mélység), a kiálló részeket és a kezelőszerveket is beleértve
Tömeg (kb.)
18,0 kg
Mellékelt tartozékok
Hálózati csatlakozóvezeték (1) Távvezérlő RM-AAU181 (1) R03-as (AAA méretű) elemek (2) Kezelési útmutató (ez a füzet) (1)
A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
21
HU
Page 22
AVERTISMENT
Nu instalaţi echipamentul într-un spaţiu închis, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încorporat.
Pentru a reduce riscul de incendiu, nu acoperiţi orificiul de ventilare al aparatului cu ziare, feţe de masă, draperii etc. Nu expuneţi aparatul la surse de flacără deschisă (de exemplu, lumânări aprinse).
Pentru a reduce riscul de incendiu şi de electrocutare, evitaţi stropirea aparatului şi posibilitatea ca pe acesta să se scurgă lichide şi nu plasaţi pe aparat obiecte pline cu lichide, precum vazele.
Unitatea rămâne sub tensiune chiar şi atunci când este oprită, atât timp cât este conectată la priza CA.
Deoarece pentru deconectarea unităţii de la priză se foloseşte ştecărul principal, conectaţi unitatea la o priză CA uşor accesibilă. Dacă observaţi nereguli în funcţionarea unităţii, deconectaţi imediat ştecărul principal de la priza CA.
Nu expuneţi bateriile sau aparatele cu baterii instalate la căldură excesivă, precum lumina directă a soarelui şi focul.
Presiunea fonică excesivă din căşti poate provoca pierderea auzului.
Doar pentru utilizare la interior.
Acest echipament a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele specificate în Directiva privind compatibilitatea electromagnetică utilizând un cablu de conectare mai scurt de 3 metri.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii sunt valabile doar în cazul echipamentelor vândute în statele ce aplică directivele UE.
Acest produs a fost fabricat de sau în numele Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebările referitoare la modul în care acest produs respectă legislaţia Uniunii Europene trebuie să fie adresate reprezentantului autorizat, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Comunicaţi toate problemele legate de service sau de garanţie la adresele oferite în documentele separate de service sau de garanţie.
RO
2
Page 23
Casarea echipamentelor electrice
Doar în Europa
şi electronice uzate (valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj indică faptul că produsul respectiv nu trebuie tratat ca deşeu menajer. În schimb, acesta trebuie predat la punctul de
colectare relevant pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din manipularea incorectă ca deşeu a acestui produs. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. Pentru informaţii mai detaliate referitoare la reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
Eliminarea bateriilor uzate (valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria furnizată împreună cu produsul respectiv nu trebuie tratată ca deşeu menajer. Este posibil ca pe anumite baterii, acest simbol să fie utilizat
în combinaţie cu un simbol chimic. Se adaugă simbolurile chimice pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate în mod corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din manipularea incorectă ca deşeu a bateriilor. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive de siguranţă, de performanţă sau de integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă la o baterie încorporată, aceasta trebuie înlocuită doar de către personal de service calificat. Pentru a vă asigura că bateria este tratată în mod corespunzător, predaţi produsul la sfârşitul duratei de exploatare la punctul de colectare relevant pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea referitoare la modul de eliminare în siguranţă a bateriilor din produs. Predaţi bateriile la punctul de colectare relevant pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru informaţii mai detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriilor, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
RO
3
Page 24
Acest simbol are scopul de a alerta utilizatorul cu privire la prezenţa unei suprafeţe ce poate fi fierbinte dacă este atinsă în timpul funcţionării normale.
RO
4
Page 25

Cuprins

Caracteristicile principale ale amplificatorului .........................6
Descrierea şi amplasarea componentelor
Panoul frontal .............................................................................7
Panoul din spate .........................................................................8
Telecomandă ..............................................................................9
Introducere
Conectarea boxelor ..................................................................10
Conectarea echipamentelor audio ......................................... 12
Pregătirea amplificatorului şi a telecomenzii ......................... 14
Audiţie
Audiţia de pe echipamente conectate ................................... 16
Montarea căştilor ...................................................................... 17
Setarea funcţiei de standby automat ..................................... 17
Altele
Măsuri de precauţie .................................................................. 18
Depanare ...................................................................................19
Iniţializarea amplificatorului ................................................... 20
Specificaţii ................................................................................. 21
RO
5
Page 26

Caracteristicile principale ale amplificatorului

Amplificator de putere cu o singură ieşire în contratimp
Acest amplificator realizează o ieşire dinamică deoarece foloseşte un singur amplificator în contratimp. Faza de amplificare a puterii care determină calitatea sunetului, constă dintr-o singură pereche de tranzistoare, eliminând cu succes rezistenţa de emiţător folosită de amplificatoarele convenţionale pentru a suprima supraîncălzirea. Ieşirea de tranzistor acţionează boxa direct, reproducând sunetul într-un mod mai plăcut.
Şasiu de bază din lemn (şasiu FBB)
Pentru amplificatorul stereo a fost conceput un şasiu de bază din lemn. Combinând un şasiu de bază din lemn convenţional cu o bază de transformator care asigură rigiditate şi precizie, cadrul este mai stabil, reproducând mai bine sunetul cu un distors general mai mic.
Un pre-amplificator construit din etape foarte discrete
Acest amplificator foloseşte un releu de comutare a semnalului pentru a elimina pierderile de sunet şi, circuite discrete pentru etapele integrale în vederea optimizării şi modernizării circuitelor.
Amplificator discret pentru utilizare exclusivă cu căşti
Acest amplificator este prevăzut cu un amplificator discret folosit exclusiv pentru căşti. Impedanţa poate fi comutată între LOW, MID sau HI pentru a se potrivi cu căştile.
Borne de boxe mari cu concept nou
Bornele acestui amplificator reduc efectele de deteriorare a sunetului. Consolele în formă de Y şi firele boxelor pot fi conectate în siguranţă.
RO
6
Page 27

Descrierea şi amplasarea componentelor

Panoul frontal

Componente Funcţii
Buton/indicator 
(Pornit/Standby)
Senzor telecomandă Primeşte semnale de la telecomandă.
Butoane LINE 1/2/3/4/5 Selectaţi o sursă de intrare (pagina 16).
Afişaj VOLUME Afişează nivelul volumului.
Buton de reglare VOLUME Ajustează nivelul volumului pe boxe
Buton de reglare
IMPEDANCE
Mufă PHONES Conectează căştile.
Porneşte sau opreşte amplificatorul (pagina 14). Indicatorul se aprinde verde la pornirea amplificatorului.
Cercul din jurul butonului unei intrări selectate se aprinde.
sau în căşti (pagina 16). Nivelul poate fi reglat între –∞ dB şi 0 dB.
Setaţi butonul pe PHONES OFF pentru ca sunetul să fie scos prin boxe. Setaţi-l pe LOW, MID sau HI pentru a scoate sunetul prin căşti (pagina 17).
RO
7
Page 28

Panoul din spate

Componente Funcţii
Borne SPEAKER (RIGHT) Conectează o boxă din dreapta
Comutator SPEAKER
IMPEDANCE (4 Ω/8 Ω) Mufă IR REMOTE Conectează un amplificator de infraroşii
Comutator AUTO STANDBY
(ON/OFF)
Borne SPEAKER (LEFT) Conectează o boxă din stânga
Bornă AC IN Conectează cablul de alimentare CA
Mufe UNBALANCED LINE 1/
2/3/4 L/R Mufe BALANCED LINE 5 L/R Conectează echipamentele audio
(pagina 10). Setaţi comutatorul pe impedanţa boxei
conectate (pagina 10).
(nefurnizat) (pagina 13). Dacă este setat pe ON, amplificatorul
intră în modul standby automat dacă nu a fost scos sunet timp de 10 până la 15 minute (pagina 17).
(pagina 10).
furnizat (cablul de reţea) (pagina 14). Conectează echipamentele audio
analogice cu cabluri audio (pagina 12).
analogice cu cabluri XLR (echilibrate) (pagina 12).
RO
8
Page 29

Telecomandă

Componente Funcţii
Buton  (pornire/
standby) Butoane LINE 1/2/3/4/5 Selectaţi o sursă de intrare (pagina 16).
Butoane VOLUME +/– Ajustează nivelul volumului pe boxe
Buton MUTING Dezactivează temporar sunetul
Buton DISPLAY Aprinde/stinge indicatoarele,
Porneşte sau opreşte amplificatorul (pagina 14).
sau în căşti (pagina 16). Nivelul poate fi reglat între –∞ dB şi 0 dB.
(pagina 16).
cu excepţia indicatorului .
RO
9
Page 30

Introducere

Comutator SPEAKER IMPEDANCE

Conectarea boxelor

Conectaţi boxele la amplificator. Înainte de a conecta boxele, asiguraţi-vă că aţi deconectat cablul de alimentare CA (de la reţea). Folosiţi un cablu de boxă (nefurnizat) pentru a conecta bornele de boxe.
Cablu pentru boxă (nefurnizat)
Note cu privire la conectarea boxelor
Conectaţi boxa din stânga la bornele SPEAKER (LEFT) şi boxa din
dreapta la borna SPEAKER (RIGHT).
Nu uitaţi să conectaţi cablurile de boxe dintre boxe şi amplificator
cu aceleaşi polarităţi (plus (+) la plus (+), minus (–) la minus (–)). Dacă urmăriţi cu atenţie culoarea sau marcajul cablurilor de boxe care trebuie conectate la conectorul plus (+) sau minus (–), puteţi fi siguri că aţi conectat cablul corect fără a greşi conexiunea cu plus sau minus.
Aveţi grijă să nu atingeţi corpul amplificatorului sau alte mufe
cu capetele cablului de boxe. În caz contrar, puteţi provoca un scurtcircuit, etc., şi amplificatorul se poate defecta.
Reglarea impedanţei boxelor
Nu uitaţi să întrerupeţi alimentarea înainte de a regla comutatorul
SPEAKER IMPEDANCE. În caz contrar, comutatorul nu funcţionează.
Când conectaţi boxe cu o impedanţă nominală de 8 ohmi sau mai
mare, setaţi comutatorul SPEAKER IMPEDANCE pe „8 Ω”. În cazul în care conectaţi alte tipuri de boxe, setaţi-l pe „4 Ω”.
Dacă nu sunteţi sigur care este impedanţa boxelor, consultaţi
instrucţiunile de utilizare primite împreună cu boxele. (Aceste informaţii se găsesc adesea pe spatele boxei).
Impedanţa boxelor şi setările comutatorului SPEAKER IMPEDANCE
Impedanţă boxe Poziţia comutatorului
SPEAKER IMPEDANCE
de la 4 ohmi la mai puţin de 8 ohmi 4 Ω de la 8 ohmi la 16 ohmi 8 Ω
10
RO
Page 31
Boxă dreapta Boxă stânga
RO
11
Page 32

Conectarea echipamentelor audio

2: HOT (+)
1: GROUND
3: COLD (–)
Aliniere
Apăsaţi aici pentru deconectare.
Puteţi conecta echipamente cu mufe audio analogice, cum ar fi un player Super Audio CD sau un CD player, la amplificator. Amplificatorul nu acceptă intrări fonografice. Înainte de a conecta echipamente audio, asiguraţi-vă că aţi deconectat cablul de alimentare CA (de la reţea). Folosiţi un cablu audio (nefurnizat) sau un cablu XLR (echilibrat) (nefurnizat) pentru a conecta echipamentul la mufele de ieşire audio analogice.
Cablu audio (nefurnizat)
Conectaţi conectorul alb la mufa L (stânga) şi conectorul roşu la mufa R (dreapta).
Cablu XLR (echilibrat) (nefurnizat)
Note
Deoarece cablul XLR (echilibrat) este blocat, nu îl puteţi deconecta
prin tragere.
Dacă transportaţi amplificatorul sau echipamentul audio cu cablul
conectat, acesta se poate deteriora. Nu uitaţi să deconectaţi cablul înainte de transport.
Conectaţi cablurile ferm şi fix. În caz contrar, se poate genera zgomot.
RO
12
Page 33
Echipamente cu conectori XLR (echilibraţi) (Player audio Sony cu hard disk, etc.)
Amplificator de infraroşii (nefurnizat)
Mufe de ieşire audio analogică pe player Super Audio CD, CD player, player de reţea, etc.
• Acest amplificator nu acceptă intrări fonografice.
• Nu este necesar să conectaţi toate cablurile.
• Conectaţi cablurile în conformitate cu mufele de pe echipamentul dumneavoastră.
Sfat
În cazul în care conectaţi amplificatorul la un produs Sony cu o mufă de ieşire pentru amplificator de infraroşii, puteţi opera amplificatorul de pe produsul conectat. Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare a produsului.
13
RO
Page 34

Pregătirea amplificatorului şi a telecomenzii

Bornă AC IN
La o priză de perete
Cablu de alimentare CA (de la reţea) (furnizat)
Între fişă şi panoul din spate rămâne un spaţiu de separare, chiar şi atunci când cablul de alimentare CA (de la reţea) este introdus ferm. Cablul trebuie conectat în acest mod. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.

Conectarea cablului de alimentare CA (de la reţea)
Conectaţi ferm cablul de alimentare CA (de la reţea) furnizat la borna AC IN de pe amplificator, apoi conectaţi cablul de alimentare CA (de la reţea) la o priză de perete.
Note
Înainte de a conecta boxele şi echipamentele audio, asiguraţi-vă că aţi
deconectat cablul de alimentare CA (de la reţea).
Nu conectaţi cablul de alimentare CA (de la reţea) decât după ce aţi
realizat toate celelalte conexiuni.
Conectaţi ferm cablul de alimentare CA (de la reţea). O conexiune
necorespunzătoare poate destabiliza funcţionarea.
Pornirea amplificatorului
Apăsaţi  pentru a porni amplificatorul.
De asemenea, puteţi porni amplificatorul cu ajutorul butonului  de pe telecomandă. Atunci când opriţi amplificatorul, apăsaţi din nou . Când amplificatorul este pornit, indicatorul  este aprins verde. În cazul în care este ceva în neregulă cu amplificatorul, acesta este aprins roşu. Verificaţi dacă există un scurtcircuit la ieşirea boxelor sau un scurtcircuit la ieşirea căştilor. Eliminaţi cauzele şi porniţi din nou amplificatorul.
14
RO
Page 35
Introducerea bateriilor în telecomandă
Introduceţi două baterii R03 (dimensiunea AAA) în telecomandă. Respectaţi polaritatea corectă atunci când instalaţi bateriile.
Note
Nu lăsaţi telecomanda în locuri extrem de calde sau cu umiditate
excesivă.
Nu utilizaţi o baterie nouă împreună cu unele uzate.Nu combinaţi bateriile cu mangan cu alte tipuri de baterii.Nu expuneţi senzorul telecomenzii direct la lumina soarelui sau la cea
a corpurilor de iluminat. Acest lucru poate provoca o defecţiune.
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi telecomanda pentru o perioadă de timp
mai îndelungată, scoateţi bateriile pentru a evita eventualele deteriorări provocate de scurgerea electrolitului din baterii şi de corodare.
Sfat
Dacă amplificatorul nu mai reacţionează corespunzător la telecomandă, înlocuiţi toate bateriile cu unele noi.
15
RO
Page 36

Audiţie

2
4
24

Audiţia de pe echipamente conectate

1
Porniţi echipamentul pe care doriţi să-l utilizaţi.
2 Apăsaţi pe unul dintre butoanele LINE 1/2/3/4/5 pentru
a selecta intrarea de pe echipamentul pe care doriţi să-l folosiţi pentru redare.
3 Porniţi redarea pe dispozitivul respectiv. 4 Rotiţi butonul VOLUME pentru a ajusta volumul.
Pentru a activa funcţia de dezactivare a sunetului
Apăsaţi butonul MUTING de pe telecomandă. Pentru a revoca, apăsaţi-l din nou sau rotiţi butonul VOLUME pentru a creşte nivelul volumului. Dacă opriţi amplificatorul în timp ce sunetul este dezactivat, funcţia de dezactivare a sunetului este revocată.
Pentru a evita deteriorarea boxelor
Se recomandă ca nivelul volumului să fie setat la –∞ înainte de a opri amplificatorul.
16
RO
Page 37

Montarea căştilor

Buton de reglare IMPEDANCE
Comutator AUTO STANDBY

Setarea funcţiei de standby automat

Setaţi impedanţa căştilor cu butonul IMPEDANCE.
Poziţia butonului de reglare
LOW de la 8 ohmi la mai puţin de 50 ohmi MID de la 50 ohmi la mai puţin de 300 ohmi (+10 dB peste
HI 300 ohmi sau mai mult (+16 dB peste valoarea LOW)
Impedanţa acceptată de căşti
valoarea LOW)
Dacă nu sunteţi siguri care este impedanţa căştilor
Setaţi butonul IMPEDANCE pe LOW după care, în timp ce verificaţi volumul în căşti, selectaţi o poziţie care generează un nivel adecvat al volumului.
Note
Dacă este setat pe PHONES OFF, sunetul nu va fi scos prin căşti.Dacă operaţi butonul IMPEDANCE, nu se va auzi niciun sunet în căşti
timp de 8 secunde. Nu creşteţi volumul în acest interval.
Atunci când comutatorul AUTO STANDBY este setat pe ON, amplificatorul intră în modul standby automat dacă nivelul de ieşire pe boxe sau în căşti a fost sub un anumit nivel timp de cca 10 până la 15 minute (funcţia Standby automat). În consecinţă, dacă ascultaţi muzică cu un volum scăzut o perioadă, se poate activa funcţia de standby automat. În acest caz, setaţi comutatorul AUTO STANDBY pe OFF. Nivelul de ieşire la care se activează funcţia de standby automat sau intervalul de timp după care amplificatorul intră în modul standby diferă, în funcţie de condiţiile de utilizare a amplificatorului.
17
RO
Page 38

Altele

Măsuri de precauţie

Cu privire la siguranţă
Dacă în carcasă cad obiecte solide sau lichide, deconectaţi amplificatorul de la priză şi dispuneţi verificarea lui de către personal calificat, înainte de a îl utiliza din nou.
Cu privire la sursele de alimentare
Înainte de a utiliza amplificatorul, verificaţi ca tensiunea de alimentare
să fie aceeaşi cu cea a sursei locale de alimentare electrică. Tensiunea de alimentare este indicată pe plăcuţa de identificare de pe spatele amplificatorului.
Dacă nu utilizaţi amplificatorul pentru o perioadă mai îndelungată,
deconectaţi-l de la priza de perete. Pentru a deconecta cablul de alimentare CA (de la reţea), apucaţi de ştecăr; nu trageţi niciodată de cablu.
Cablul de alimentare CA (de la reţea) trebuie înlocuit doar la un centru
de service autorizat.
Cu privire la încălzire
Amplificatorul se încălzeşte în timpul funcţionării, aceasta nefiind o defecţiune. Dacă utilizaţi în continuu amplificatorul la un volum ridicat, temperatura carcasei în părţile superioară, laterale şi inferioară va creşte considerabil*. Nu atingeţi carcasa, pentru a evita arsurile. * Partea de deasupra carcasei poate deveni prea fierbinte pentru
aoatinge.
Cu privire la amplasare
Amplasaţi amplificatorul într-un loc cu ventilaţie adecvată, pentru
a preveni încălzirea excesivă şi pentru a prelungi durata de viaţă aacestuia.
Nu amplasaţi amplificatorul în apropierea unor surse de căldură sau
în locuri expuse direct la lumina soarelui, la praf excesiv sau la şocuri mecanice.
Nu puneţi pe carcasă niciun obiect ce ar putea bloca orificiile de ventilare,
provocând defecţiuni.
Cu privire la curăţare
Curăţaţi carcasa, panoul şi comenzile cu o cârpă moale uscată. Nu utilizaţi niciun fel de burete abraziv, praf de curăţat sau solvenţi, cum ar fi alcoolul sau benzina.
Dacă aveţi întrebări sau probleme cu privire la amplificator, consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.
18
RO
Page 39

Depanare

continuare
Dacă în timpul utilizării amplificatorului întâmpinaţi una dintre următoarele probleme, utilizaţi acest ghid de depanare pentru a încerca să remediaţi problema. Dacă problema persistă, consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.
Generalităţi
Amplificatorul nu porneşte.
Verificaţi dacă este bine conectat cablul de alimentare CA
(de la reţea).
Amplificatorul se opreşte automat.
Funcţia de standby automat este activă. Setaţi comutatorul
AUTO STANDBY de pe panoul posterior pe OFF.
Indicatorul  este aprins roşu.Este ceva în neregulă cu amplificatorul. Cauza poate fi un
scurtcircuit la ieşirea boxelor, un scurtcircuit la ieşirea căştilor sau blocarea orificiilor de ventilare din partea superioară a amplificatorului. Remediaţi problema şi apoi reporniţi amplificatorul. Dacă indicatorul este în continuare aprins roşu, deconectaţi cablul de alimentare CA (de la reţea) şi consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.
Audio
Nu se aude sunet, indiferent de echipamentul selectat, sau sunetul are un nivel foarte redus.
Verificaţi conectarea fermă a boxelor şi a echipamentelor.Asiguraţi-vă că toate cablurile de boxe sunt conectate corect.Asiguraţi-vă că amplificatorul şi toate echipamentele sunt pornite.Asiguraţi-vă că nivelul volumului nu este setat pe –∞ dB.Apăsaţi MUTING pentru a revoca funcţia de dezactivare a sunetului.Asiguraţi-vă că aţi selectat echipamentul corect cu ajutorul
indicatoarelor LINE 1/2/3/4/5 de pe amplificator.
Verificaţi poziţia butonului IMPEDANCE.
Setaţi butonul pe PHONES OFF pentru a asculta pe boxe sau pe alte poziţii corespunzătoare în funcţie de căştile folosite.
A fost activat dispozitivul de protecţie de pe amplificator. Opriţi
amplificatorul, îndepărtaţi problema scurtcircuitului şi porniţi din nou amplificatorul.
Nu se aude sunet dintr-un anumit echipament.
Verificaţi dacă toate cablurile sunt introduse complet în mufele
amplificatorului şi ale echipamentului.
Nu se aude sunet de la una dintre boxe.
Conectaţi o pereche de căşti la mufa PHONES şi setaţi butonul
IMPEDANCE pe LOW pentru a verifica dacă iese sunet în căşti. Dacă prin căşti este scos un singur canal, este posibil ca echipamentul să nu fie conectat corect la amplificator. Verificaţi dacă toate cablurile sunt introduse complet în mufele amplificatorului şi ale echipamentului. Dacă prin sunt scoase ambele canale prin căşti, este posibil ca boxa să nu fie conectată corect la amplificator. Verificaţi conexiunea boxei care nu scoate sunet.
Asiguraţi-vă că aţi realizat conexiunea la ambele mufe L şi R (stânga
şi dreapta) ale unui echipament analogic nu doar la mufa L (stânga) sau R (dreapta). Utilizaţi un cablu monofonic-stereo (nefurnizat).
Sunetele din stânga şi din dreapta sunt neechilibrate sau inversate.
Verificaţi conectarea corectă şi fermă a boxelor şi a echipamentelor.
Se aude un bâzâit sau zgomot puternic.
Verificaţi conectarea fermă a boxelor şi a echipamentelor.Verificaţi dacă cablurile de legătură sunt plasate la distanţă faţă de
un transformator sau de un motor şi la cel puţin 3metri distanţă faţă de un televizor sau de o lampă fluorescentă.
Îndepărtaţi televizorul de echipamentul audio.Conectoarele şi mufele pot fi murdare. Ştergeţi-le cu o cârpă
umezită uşor cu alcool.
Volumul pentru discurile de fonograf este scăzut.
Amplificatorul nu acceptă intrări fonografice. Folosiţi un egalizator
de sunet disponibil în comerţ şi conectaţi ieşirea analogică a acestuia la amplificator.
19
RO
Page 40
Telecomandă
Telecomanda nu funcţionează.
Îndreptaţi telecomanda către senzorul pentru telecomandă al
amplificatorului.
Îndepărtaţi orice obstacole dintre telecomandă şi amplificator.Înlocuiţi toate bateriile din telecomandă cu unele noi, dacă cele
existente sunt descărcate.
Asiguraţi-vă că aţi selectat intrarea corectă de pe telecomandă.

Iniţializarea amplificatorului

Când amplificatorul este stins, ţineţi apăsat butonul  de pe amplificator timp de cca 5 secunde. Amplificatorul este resetat la setarea iniţială.
20
RO
Page 41

Specificaţii

Secţiunea amplificator
Putere de ieşire nominală*
80 W + 80 W între 20 Hz şi 20 kHz 0,09% 8 ohmi
* Măsurători efectuate în următoarele condiţii:
Necesar de putere: 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Impedanţa acceptată a căştilor
4 ohmi sau mai mult
Distorsiune
0,008% 1kHz 10W 8ohmi
Răspuns în frecvenţă
între 10 Hz şi 100 kHz ±3 dB (8 ohmi)
Intrare (UNBALANCED)
Sensibilitate: 150 mV Impedanţă: 47 kohmi Raport S/N: 96 dB (Scurt intrare, A, 20 kHz LPF)
Intrare (BALANCED)
Impedanţă: 20 kohmi/20 kohmi Raport S/N: 96 dB (Scurt intrare, A, 20 kHz LPF)
Distorsiune
0,1% sau mai puţin între 20 Hz şi 20 kHz LOW (impedanţă sarcină 8 ohmi) 500 mW + 500 mW MID (impedanţă sarcină 150 ohmi) 500 mW + 500 mW HI (impedanţă sarcină 300 ohmi) 250 mW + 250 mW
Răspuns în frecvenţă
între 10 Hz şi 100 kHz +0,5/–3 dB (în modul LOW impedanţă
sarcină 8 ohmi)
Generalităţi
Necesar de putere
230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consum de energie
300 W
Consum de energie (în modul standby)
0,4 W
Dimensiuni (aprox.)
430 mm × 130 mm × 420 mm (l/î/a) inclusiv părţile ieşite în afară şi butoanele de comandă
Greutate (aprox.)
18,0 kg
Accesorii furnizate
Cablu de alimentare CA (de la reţea) (1) Telecomandă RM-AAU181 (1) Baterii R03 (dimensiunea AAA) (2) Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1)
Designul şi specificaţiile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Secţiunea de amplificator pentru căşti
Impedanţă acceptată
LOW: între 8 ohmi şi mai puţin de 50 ohmi MID: între 50 ohmi şi mai puţin de 300 ohmi (+10 dB peste valoarea LOW) HI: 300 ohmi sau mai mult (+16 dB peste valoarea LOW)
RO
21
Page 42
©2013 Sony Corporation 4-475-012-21(1) (HU-RO)
Loading...