Sony SY-ICF-C8WM User Manual

English
Owner’s Record (U.S. only)
e model number and the serial number are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. ICF-C8WM
Serial No. ________________________________
For customers who purchased this product in the USA Please register this product on line at http://www.sony.com/productregistration. Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new products, services, and other important announcements. Registering your product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product needs adjustment or modication. ank you.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same type.
is symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
is symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment
and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
NOTES ON LITHIUM BATTERY

Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Features
Clock Radio with “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone compatible
Wake or Sleep to “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone / Radio
Easy to set A-B alarm 2-5-7 day alarm LCD Brightness control Wireless Remote commander
Connecting the antenna
To connect the AM loop antenna
The shape and the length of the antenna is designed to receive AM signals. Do not dismantle or roll up the antenna.
1 Remove only the loop part from the
plastic stand.
2 Set up the AM loop antenna.
4-155-637-12(1)
CR2025
Notes

Do not attempt to charge the battery.

If you are not going to use the remote commander for a long time, remove the battery to avoid any damage that may be caused by leakage and corrosion.
About the backup battery
To keep accurate time, this unit contains a CR2032 battery as a backup power source. The battery keeps the clock and the alarm operating in the event of a power interruption.
Note for customers in Canada
The clock is preset at the factory, and its memory is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If the “AM 12:00” appears on the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Canada” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
Note for customers in the USA
If “AM 12:00” flashes in the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult your Sony dealer.
Knowing when to replace the battery
When the battery becomes weak, “” appears in the display. If a power interruption occurs while the battery is weak, the current time and alarm will be initialized. Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may cause a fire or explosion.
Replacing the battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the battery holder at the bottom of the unit using a screwdriver, and remove the battery holder (see Fig.).
2
Replace a new battery in the battery holder with the  side facing up
(see Fig.)
.
3 Insert the battery holder back into the
unit and secure it with the screw (see Fig.).
4 Press (play), RADIO BAND, AUDIO IN
or SNOOZE/DATE/SLEEP OFF to turn ” off in the display.
Note
When you replace the battery, do not disconnect the plug from the AC outlet. Otherwise, the calendar, current time, alarm and station presets will be initialized.
Reset button
CR2032
If the time in the display is incorrect after the battery is changed (Reset)
Press the reset button with a pointed instrument. The reset button is in the small hole located near the battery holder.
Compatible “WALKMAN” models
Use the Oval attachment (supplied with your “WALKMAN”) when you connect it to this unit. If the Oval attachment is not supplied with your “WALKMAN,” use one of the attachments supplied with this unit. “WALKMAN” models compatible with this unit are as follows.
Models using the Oval attachment (supplied with your “WALKMAN”)
NWZ-E440 series: NWZ-E443/E444/E445/ E443K/E444K NWZ-S540 series: NWZ-S544/S545
Models using the Type A attachment (supplied with this unit)
NWZ-E430 series: NWZ-E435F/E436F/E438F NWZ-S630 series: NWZ-S636F/S638F/S639F/ S636FK NWZ-S730 series: NWZ-S736F/S738F/S739F NWZ-A720 series: NWZ-A726/A726B/A728/ A728B/A729 NW-A800 series: NW-A808/A806/A805
3 Connect the cords to the AM antenna
terminals.
Cord (A) or cord (B) can be connected to either terminal.
A
B
Only insert up to here.
Insert the cord while pushing down the terminal clamp.
4 Make sure the AM loop antenna is
connected firmly by pulling softly.
Adjusting the AM loop antenna
Find a place and an orientation that provide good reception.

Do not place the AM loop antenna near the unit or other AV equipment, as noise may result.
Tip
Adjust the direction of the AM loop antenna for best AM broadcast sound.
Preparing the remote commander
Before using the card remote commander for the first time, remove the insulation film.
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for about six months. When the remote commander no longer operates the unit, replace the battery with a new one.
©2009 Sony Corporation Printed in China
FM/AM Clock Radio
Operating Instructions Mode d’emploi (au dos)
ICF-C8WM
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
WARNING

Replace the battery for the clock backup with a Sony CR2032 lithium battery, and the battery for the remote commander with a Sony CR2025 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.

Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Dispose of used battery promptly. Keep away from children.
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material –special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate
Precautions

Play the unit on the power source specified in “Specifications.”

To disconnect the AC power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.

Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent possible damage from the magnet.

Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.

To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.

Never touch the wire of the external FM antenna during a thunderstorm. Furthermore, immediately disconnect the AC power cord from the radio.
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation. No Power No Problem est une marque de fabrique de Sony Corporation.
The (play) and VOLUME + buttons have a tactile dot.
The “ ” mark in the display indicates that the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone function is activated.
AC power cord
FM wire antenna
The and VOL + buttons have a tactile dot.
To activate Automatic DST/Summer Time adjustment again, press and hold CLOCK and SNOOZE/DATE/SLEEP OFF at the same time at least 2 seconds. “ ” and “On” appear in the display to show that Automatic DST/Summer Time adjustment has been activated. The display returns to the clock.
Setting the clock manually
1 Plug in the unit. 2 Press and hold CLOCK for at least 2
seconds.
The year starts to flash in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly to set the year.
4 Press CLOCK. 5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,
day, hour and minute, and then press
CLOCK.
The seconds start incrementing from zero.
Notes
If you do not press any button for about 1 minute while setting the clock, the clock setting will be canceled.
A calendar is installed in this unit. When the
date is set, the day of the week is automatically displayed. SUN = Sunday, MON = Monday, TUE = Tuesday, WED = Wednesday, THU = Thursday, FRI = Friday, SAT = Saturday
To display the year and date
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the date, and press it again for the year. After a while, the display will change back to the current time automatically.
Setting the brightness of the display
Three levels of brightness are available by pressing
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
Playing the radio
–Manual tuning
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
2 Press TUNING + or – (TUNE + or – on
the remote) to tune in to a desired frequency.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
Tuning in to a station
The unit automatically scans AM or FM stations.
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
to select the AM or FM band.
2 Press and hold TUNING + or – (TUNE +
or – on the remote).
+: scans upward through the frequency bands. –: scans downwards through the frequency bands. Scanning starts from the currently-tuned frequency. When a station is received, scanning stops.
3 Adjust the volume using VOLUME +
or – (VOL + or – on the remote).
–Preset tuning
You can preset 20 stations for FM and 10 stations for AM.
Presetting a station
1 Follow steps 1 and 2 in “Manual tuning”
to tune the frequency you wish to preset.
2 Press and hold DISPLAY/MEMORY for
at least 2 seconds.
3 Press PRESET + or – to select the preset
number, then press DISPLAY/MEMORY.
The frequency is stored with the selected preset number.
Example: The following display appears when you preset FM 105.8 MHz to preset number 1 for FM.
The display shows the frequency for about 10 seconds, and then returns to the current time.
To preset another station, repeat these steps.
Note
If you try to store another station with the same preset number, the previously stored station will be replaced.
Tuning in to a preset station
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
2 Press PRESET + or – to select the desired
preset number.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
–Auto preset tuning
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
2 Press and hold RADIO BAND until “AP”
appears in the display.
3 Press DISPLAY/MEMORY.
The unit automatically presets the available channels in order.
Improving the reception
FM:
Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
AM:
Connect the supplied AM loop antenna to the
unit. Rotate the antenna horizontally for optimum reception.
Notes on radio reception

Keep digital music players or mobile phones away from the AM loop antenna or the FM antenna, as this may lead to reception interference.

When you are listening to the radio with a Sony Ericsson Phone connected to the unit, interference with radio reception may occur.

When you are listening to the radio while charging a “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone, interference with radio reception may occur.
Playing a “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
You can enjoy “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone music by connecting to this unit. To use a “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone, refer to the user’s guide of your “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone.
To select the connector of the “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
This unit has two connectors for a “WALKMAN” and a Sony Ericsson Phone. Select the connector before using “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone according to the following procedures.
Note
A “WALKMAN” and Sony Ericsson Phone cannot be used at the same time.
1 Pull the Docking Tray all the way out.
“WALKMAN” connector
Sony Ericsson Phone connector
2 Press SELECT to select the
“WALKMAN” or Sony Ericsson Phone connector.
The indicator turns on to indicate the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone connector is activated.
Note
The Sony Ericsson Phone connector is selected by the default setting.
To Play a “WALKMAN”
1 Choose the “WALKMAN” attachment
that fits your “WALKMAN” (see “Compatible “WALKMAN” models”).
2 Insert the tab on the left side of the
attachment () into the left slot in the “WALKMAN” connector, and then press down into the unit ().
3 Set your “WALKMAN” on the unit.
The connector indicator blinks for a few seconds and then stays lit.
Notes

The unit cannot operate while the connector indicator is blinking.

If the indicator does not stay lit, remove the “WALKMAN” and set again.

When removing the “WALKMAN,” hold the Docking Tray securely with one hand.
4 Press (play).
” appears in the display. The “WALKMAN” begins to play automatically. You can operate the connected “WALKMAN” by this unit or the “WALKMAN” buttons.
5 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or on the remote).
To Press
Stop playback
OFF
Go to the next track
(forward)
Go back to the previous track
(backward)
Locate a point while listening to the sound
(forward) or (backward)
while playing and hold it until you find the point.
Tip
To remove the “WALKMAN” attachment, press firmly down on the area marked (ooo) (), and remove (), as shown in the illustration.
To Play a Sony Ericsson Phone
1 Set your Sony Ericsson Phone on the
unit.
The connector indicator blinks in a few seconds and then stays lit (green). When your Sony Ericsson Phone is off, or if it is listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” , the indicator will turn red. In this case, only battery charge function will be available (see “To use the unit as a battery charger”).
Notes

The unit cannot operate while the connector indicator is blinking.

If the indicator does not stay lit, remove the Sony Ericsson Phone and set again.

Set Bluetooth function to off on the Sony Ericsson Phone.
2 Press (play).
” appears in the display. The Sony Ericsson Phone begins to play automatically. You can operate the connected Sony Ericsson Phone by this unit or the Sony Ericsson Phone buttons.
Note
If the Sony Ericsson Phone is listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” , certain operations may not be performed by the buttons on this unit. In this case, operate with the buttons on the Sony Ericsson Phone.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or on the remote).
To Press
Stop playback
OFF
Go to the next track
(forward)
Go back to the previous track
(backward)
Locate a point while listening to the sound*
(forward) or (backward)
while playing and hold it until you find the point.
* This function may not be available on some
models. If the function does not work, press (play) to cancel.
Notes
The volume may be low when the volume of
Sony Ericsson Phone is set to low. In this case, adjust the volume of Sony Ericsson Phone.

When removing the Sony Ericsson Phone, hold the Docking Tray securely with one hand and tilt the phone forward.
To use the unit as a battery charger
You can use the unit as a battery charger. Charging begins when the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone is connected to the unit. Charging status appears in the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone display. For details, see the user’s guide of your “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone.
Note
A “WALKMAN” and Sony Ericsson Phone cannot be charged at the same time. Only the selected device (connector indicator on) can be charged.
Setting the alarm
This clock radio is equipped with 3 alarm modes—“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone, radio and buzzer. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the clock for the first time”).
Note
Alarm function is available only for the models listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” .
To set the alarm
1 Press and hold ALARM TIME SET A or
B for at least 2 seconds.
“WAKE UP” appears and the hour flashes in the display.
2 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly until the desired hour appears.
To cycle the hour rapidly, press and hold
ALARM TIME SET + or –.
3 Press ALARM TIME SET A or B.
The minute flashes.
4 Repeat step 2 to set the minute. 5 Press ALARM TIME SET A or B.
The days of the week flash.
6 Repeat step 2 to set the days of the week.
You can select the days from the following three options: Every day: SUN MON TUE WED THU FRI SAT Week day: MON TUE WED THU FRI Week end: SUN SAT
7 Press ALARM TIME SET A or B.
The alarm mode setting is entered.
8 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly until the desired alarm mode flashes.
You can choose one of 3 settings: “ ,” “RADIO” or “BUZZER.” Set the alarm mode as follows: – “ ”: see “ Setting the “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone alarm.” – RADIO: see “ Setting the radio alarm.” – BUZZER: see “ Setting the buzzer alarm.”
Setting the “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone alarm
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
alarm.”
2 Press SELECT on the Docking Tray to
select the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone connector.
3 Press ALARM TIME SET A or B to select
alarm mode. “VOL” flashes in the display.
4 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
the volume.
5 Press ALARM TIME SET A or B.
The setting is entered.
NWZ-A810 series: NWZ-A815/A816/A818 NWZ-A820 series: NWZ-A826/A828/A829/ A826K/A828K/A829K
Models using the Type B attachment (supplied with this unit)
NWZ-S510 series: NWZ-S515/S516 NWZ-S610 series: NWZ-S615F/S616F/S618F NWZ-S710 series: NWZ-S715F/S716F/S718F NWZ-X1000 series: NWZ-X1050/X1060
Tip
The type of attachment is located on the bottom.
On copyrights

“WALKMAN” and are registered trademarks of Sony Corporation.

All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective holders. In this manual,
and ® marks are not specified.
Compatible Sony Ericsson Phone models
Compatible Sony Ericsson Phone models are as follows.
Model(s) Available
function(s)
C510/C510a/C702/C702a/ C902/C903 G700/G700Busir/G900 K530i/K550i/K550im/ K610i/K610im/K618i/ K770i/K790a/K800i/ K810i
S500i T650i/T700/T707/TM506 V630i W508/W580i/W595/ W610i/W660i/W710i/ W760a/W760i/W850i/ W880i/W980/W995/ W995a Z610i/Z710i
Alarm/ Music playback/ Battery charge
C901/C905 G502/G705/G705u K310i/K320i/K510i/K630i/ K660i/K750i/K850i M600i P1i/P990i V640i W200i/W300i/W700i/ W705/W810i/W890i/ W902/W910i/W950i/ W960i Z530i/Z550a/Z550i/Z558i Z750i/Z770i
Music playback/ Battery charge
F305 J110i/J120i K200i/K330 R300 S302/S312 T250i/T280i/T303 W302/W350i/W380i/W395 Z310a/Z310i/Z555i
Battery charge
Setting the clock for the first time
This unit is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by a backup battery. All you need to do the first time is just plug it in and select your time zone.
1 Plug in the unit.
The current EST (Eastern Standard Time) appears in the display.
2 Press and hold BRIGHTNESS/TIME
ZONE for at least 2 seconds.
Area number “2” flashes in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly to select the number as follows:
Area number Time zone
1 Atlantic standard Time
2 (default setting)
Eastern standard Time
3 Central standard Time
4 Mountain standard Time
5 Pacific standard Time
6 Yukon standard Time
7 Hawaiian standard Time
4 Press BRIGHTNESS/TIME ZONE to set.
Note
Though the clock is correctly set at the factory, discrepancies may arise during transport or storage. If necessary, set the clock to the correct time by referring to “Setting the clock manually.”
When Daylight Saving Time (summer time) begins
This model automatically adjusts for Daylight Saving Time (summer time). “ ” is displayed from the beginning of Daylight Saving Time (summer time) and disappears at the end of Daylight Saving Time (summer time) automatically.

Daylight Saving Time (summer time) begins at: 2:00 AM on the second Sunday of March.

Standard time begins at: 2:00 AM on the first Sunday of November.
To cancel Automatic DST/Summer Time adjustment during the Daylight Saving Time (summer time) period
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be canceled. Press and hold CLOCK and SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF at the same time at least 2 seconds while the clock is displayed. “ ” and “OFF” appear in the display to show that Automatic DST/Summer Time adjustment has been canceled. The display returns to the clock.
Notes
Changes to Automatic DST/Summer Time adjustment by the unit (see above) are subject to circumstances and laws in each country/ region. Should this interfere with desired adjustment, cancel the Automatic DST/Summer Time adjustment and set the DST display manually as necessary. Customers living in a country/region that does not use Daylight Saving Time (summer time) must cancel Automatic DST/Summer Time adjustment before using the unit.
6 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM TIME SET A or B again.
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone will sound at the set time. With the alarm mode set to “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone, when the alarm time met, if “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone is not attached to the unit, the alarm sound will be the buzzer.
Notes

Select music library on your “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone with it connected to this unit when you set the alarm mode to “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone.

Power on the “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone before connecting to this unit.
Setting the radio alarm
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
alarm.”
2 Press ALARM TIME SET A or B to select
“RADIO” alarm mode.
“VOL” appears in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
the volume.
4 Press ALARM TIME SET A or B.
Band (“FM” or “AM”) or “– –” flashes. “– –” is the last station received.
5 Press ALARM TIME SET + or – to select
the desired band or “– –.”
If you select “– –,” jump to step 8.
6 Press ALARM TIME SET A or B.
The preset number flashes.
7 Press ALARM TIME SET + or – to select
the desired preset number.
The setting is entered.
8 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM TIME SET A or B again.
The radio will turn on at the set time.
Setting the buzzer alarm
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
alarm.”
2 Press ALARM TIME SET A or B to select
“BUZZER” alarm mode.
The setting is entered.
3 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM TIME SET A or B again.
The buzzer will sound at the set time.
Note
The volume cannot be set for the buzzer alarm.
To confirm an alarm time setting
Press ALARM TIME SET + or –. The setting will be displayed for about 4 seconds.
To change an alarm setting
Press and hold ALARM TIME SET + for at least 2 seconds to move the alarm time forwards. Press and hold ALARM TIME SET – for at least 2 seconds to move the alarm time back. When you release the button, the changed time will be displayed for about 2 seconds. To change the alarm time again, press ALARM TIME SET + or – within these 2 seconds, otherwise the setting change will be fixed as displayed.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. You can change the snooze time by pressing SNOOZE/DATE/SLEEP OFF repeatedly within 4 seconds. The maximum length of the snooze time is 60 minutes. To stop the snooze timer, press OFF/ALARM
RESET (OFF on the remote).
To stop the alarm
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote) to turn off the alarm. The alarm will sound again at the same time the next day.
To deactivate the alarm
Press ALARM TIME SET A or B to turn off the alarm A or B indicator from the display.
To activate the alarm
Press ALARM TIME SET A or B to turn on the alarm A or B indicator in the display.
Notes

If the same alarm time is set for both alarm A and B, alarm A takes priority.

If there is no operation while the alarm is occurring, the alarm will stop after about 60 minutes.
Note on the alarm in the event of a power interruption
In the event of a power interruption, the alarm will work until the battery is totally discharged. However, certain functions will be affected as follows:

The backlight will not light up.

If the alarm mode is set to “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone or radio, it will change to buzzer automatically.

If a power interruption occurs while the alarm is sounding, the alarm will stop.

If OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm will sound for about 5 minutes.

If “” appears in the display, the alarm will not sound in the event of a power interruption. Replace the battery if “” appears.

The snooze function will not work.

During a power interruption, each alarm will sound at the set time only once.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to music, etc., using the built­in sleep timer that turns off the unit automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
“SLEEP” appears and the sleep time flashes in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration (in minutes) changes as follows:
90 60 30 15
OFF
The display returns to clock mode for about 4 seconds after you have finished the duration setting and released SLEEP, and then the sleep timer starts. The unit will play for the duration you set, and then shut off.
To turn off the unit before the preset time
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF or OFF/ ALARM RESET (OFF on the remote).
To change the sleep timer setting
You can press SLEEP repeatedly to select the desired sleep timer setting even after the sleep timer has been activated.
To deactivate the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to “OFF” in step 2.
Connecting external equipment
To listen to sound
1 Connect the AUDIO IN jack of the unit
to the line out jack or headphone jack of the external equipment using the audio connecting cable (supplied).
Audio connecting cable (supplied)
To external equipment
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN.” 3 Play the equipment connected to the
AUDIO IN jack.
4
Adjust the volume using VOLUME + or – (VOL + or – on the remote)
.
To return to the radio
Press RADIO BAND. The frequency is shown in the display.
To return to the “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
Press (play).
To stop listening
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote), and stop playback on the connected unit.
Notes

Refer also to the connected equipment’s manual.

The supplied audio connecting cable may not be used with some external equipment. In this case, use a cord suitable for the external equipment you are using.

When you listen to the radio with external equipment connected, turn off the connected equipment to prevent noise. If noise occurs, even when the equipment is turned off, disconnect and place the external equipment away from the unit.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The clock flashes “AM 12:00” due to a power interruption.

The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.
The radio, “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.

Check that alarm “A” or alarm “B” is properly displayed.
The radio or “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.

Check the alarm volume setting.
There is no sound from the “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone.

Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone is securely connected.

Select music library on your “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone.
There is no sound from the Sony Ericsson Phone.

Make sure the Sony Ericsson Phone is listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” or .

Power on the Sony Ericsson Phone.

Adjust the volume of the Sony Ericsson Phone.

Set Bluetooth function to off on the Sony Ericsson Phone.
This unit includes a preinstalled Sony Lithium battery (CR2032) as back-up power source for the clock, which is preset to EST (Eastern Standard Time) at the factory. And this battery is considered part of the product.
This warranty is valid only in the United States. Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis.
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone cannot be operated with this unit.

Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone is securely connected.

Make sure the Sony Ericsson Phone is listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” .
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone cannot be charged.

Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone is securely connected.
The indicator turns red when a compatible Sony Ericsson Phone (listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” or ) is set in the unit.

Make sure the Sony Ericsson Phone is on.
The indicator turns on (green), but the Sony Ericsson Phone does not operate.

Make sure the Sony Ericsson Phone is a compatible model (listed in “Compatible Sony Ericsson Phone models” or ).
When Daylight Saving Time (summer time) begins, the clock does not employ the Daylight Saving Time automatically.

Make sure the clock is set correctly.

Press and hold CLOCK and SNOOZE/DATE/ SLEEP OFF simultaneously for at least
2 seconds to activate the Automatic DST function.
Specifications
Time display
12-hour system
“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone section
“WALKMAN”:
DC out: 5V MAX: 500mA
Sony Ericsson Phone:
DC out: 5V MAX: 600mA
Radio section
Frequency range
Band Frequency Channel step
FM 87.5 – 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
General
Speaker
Approx. 3.8 cm (1 1/2 inches) dia. 8 Ω
Input
AUDIO IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
Power output
0.8 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
120 V AC, 60 Hz For clock back up: 3V DC, CR2032 battery (1)
Dimensions
Approx. 167 × 124.7 × 97.1 mm (w/h/d) (6 5/8 × 4 15/16 × 3 7/8 inches) including projecting parts and controls
Mass
Approx. 988 g (2 lb 2.9 oz) including power supply unit
Supplied accessories
Remote commander (1) AM loop antenna (1) Audio connecting cable (1) Attachment for “WALKMAN” (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie, l’appareil ne doit pas etre exposé au suintement ou a des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou a d’autres sources de chaleur pendant une période prolongée.
Étant donné que la fiche principale est utilisée pour débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez l’appareil à une prise CA facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise CA.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été éteint.
Vous devez savoir que tout changement ou toute modification non expressément approuvé(e) dans ce mode d’emploi risque d’annuler votre droit à utiliser cet appareil.
ATTENTION
Un remplacement incorrect de la pile peut poser un risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée dans le boîtier du produit dont l’amplitude peut être susante pour constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance (entretien) importantes dans la documentation qui accompagne l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été soumis à l’essai et s’est avéré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces normes sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé ou utilisé selon les directives, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel est la source d’interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant, puis en rallumant l’appareil, il est recommandé d’éliminer ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ; — Éloigner l’appareil du récepteur ; — Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit
diérent de celui qui alimente le récepteur ;
— Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision qualié pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT

Remplacez la pile servant d’alimentation de secours de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony et la pile de la télécommande par une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.

La pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.

Mettez immédiatement au rebut les piles usagées. Gardez-les hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité importantes
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Respectez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cuisinière ou d’autres appareils (notamment des amplificateurs) qui dégagent de la chaleur.
9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre possède deux lames et une broche de mise à la masse. La lame large ou la troisième broche sont prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à la prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises multiples et du point de sortie de l’appareil.
11) Utilisez uniquement des options/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le socle, le trépied, le support ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez prudent lors du déplacement de la combinaison chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser lors du transport.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des périodes prolongées.
14) Tout entretien ne peut être effectué que par un technicien qualifié. Un entretien est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.
Précautions

Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans la section « Spécifications » pour faire fonctionner l’appareil.

Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.

Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé pour le haut-parleur, conservez vos cartes de crédit à piste magnétique ou vos montres à ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout dommage occasionné par l’aimant.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un conduit de ventilation, ou dans un endroit directement exposé au soleil, à une poussière excessive, à des vibrations ou à des chocs.

Placez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur une surface (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de tissus (rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.

Si un solide ou un liquide s’introduit dans l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution détergente neutre.

Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe pendant un orage. En outre, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM

Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.

Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la polarité.

Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Pour toute question ou tout problème concernant cet appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Caractéristiques
Radio-réveil compatible « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
Réveil ou endormissement au son de
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone / Radio
Alarme A-B facile à régler Alarme 2-5-7 jours Réglage de luminosité ACL Télécommande sans fil
Raccordement de l’antenne
Raccordement de l’antenne cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues spécialement pour la réception des signaux AM. Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
1 Retirez uniquement la partie cadre du
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés à l’une ou l’autre des bornes.
A
B
Insérez jusqu’ici uniquement.
Insérez le cordon tout en appuyant sur la pince de la borne.
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
raccordée correctement en tirant doucement dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant une bonne réception.

Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’appareil ou de tout autre appareil audio et vidéo car des parasites pourraient se produire.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour obtenir le meilleur son de diffusion AM.
Préparation de la télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la minitélécommande pour la première fois.
À quel moment remplacer la pile
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile (CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque la télécommande ne contrôle plus l’appareil, remplacez la pile par une pile neuve.
CR2025
Remarques

N’essayez pas de recharger la pile.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en la pile afin d’éviter tout dommage pouvant résulter d’une fuite de la pile ou de la corrosion.
À propos de la pile de secours
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de source d’alimentation de secours afin de rester à l’heure exacte. Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge et l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les utilisateurs résidant au Canada
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée. Si « AM 12:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque vous branchez l’appareil à une prise de courant pour la première fois, il est possible que la pile soit faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée est considérée comme une pièce à part entière du produit et est à ce titre couverte par la garantie. Vous devez montrer la section « Remarque pour les utilisateurs résidant au Canada » (du présent mode d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Remarque pour les utilisateurs résidant aux États-Unis
Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque vous branchez l’appareil à une prise de courant pour la première fois, il est possible que la pile soit faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur Sony.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « » apparaît sur l’afficheur. En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées. Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Remplacement de la pile
1 Laissez la fiche CA branchée dans la
prise CA, retirez la vis qui maintient le logement de la pile fermé sous l’appareil à l’aide d’un tournevis, puis retirez le logement de la pile (voir Fig.).
2
Insérez une pile neuve dans le logement de la pile avec le symbole  orienté vers le haut (voir Fig.)
.
3 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (voir Fig.).
4 Appuyez sur (lecture), RADIO BAND,
AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour faire disparaître « » de
l’afficheur.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas la fiche de la prise CA. Sinon, les préréglages du calendrier, de l’heure, de l’alarme et des stations seront réinitialisés.
Touche de réinitialisation
CR2032
Si l’heure affichée est incorrecte après le remplacement de la pile (Réinitialisation)
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un objet pointu. La touche de réinitialisation se trouve dans le petit orifice situé près du logement de la pile.
Modèles « WALKMAN » compatibles
Utilisez le support de forme ovale (fourni avec votre « WALKMAN ») lorsque vous le raccordez à cet appareil. Si le support de forme ovale n’est pas fourni avec votre « WALKMAN », utilisez l’un des supports fournis avec cet appareil. Les modèles « WALKMAN » compatibles avec cet appareil sont présentés ci-dessous.
Modèles utilisant le support de forme ovale (fourni avec votre « WALKMAN »)
Série NWZ-E440 : NWZ-E443/E444/E445/ E443K/E444K Série NWZ-S540 : NWZ-S544/S545
Modèles utilisant le support de Type A (fourni avec cet appareil)
Série NWZ-E430 : NWZ-E435F/E436F/E438F Série NWZ-S630 : NWZ-S636F/S638F/S639F/ S636FK Série NWZ-S730 : NWZ-S736F/S738F/S739F Série NWZ-A720 : NWZ-A726/A726B/A728/ A728B/A729 Série NW-A800 : NW-A808/A806/A805 Série NWZ-A810 : NWZ-A815/A816/A818 Série NWZ-A820 : NWZ-A826/A828/A829/ A826K/A828K/A829K
Modèles utilisant le support de Type B (fourni avec cet appareil)
Série NWZ-S510 : NWZ-S515/S516 Série NWZ-S610 : NWZ-S615F/S616F/S618F Série NWZ-S710 : NWZ-S715F/S716F/S718F Série NWZ-X1000 : NWZ-X1050/X1060
Conseil
Le type de support est indiqué sur la face inférieure.
À propos des droits d’auteur

« WALKMAN » et
sont des marques de commerce déposées de Sony Corporation.

Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les symboles ™ et ® ne sont pas spécifiés dans le présent manuel.
Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles
Les modèles de Sony Ericsson Phone compatibles sont présentés ci-dessous.
Modèle(s)
Fonction(s) disponible(s)
C510/C510a/C702/C702a/ C902/C903 G700/G700Busir/G900 K530i/K550i/K550im/ K610i/K610im/K618i/ K770i/K790a/K800i/ K810i
S500i T650i/T700/T707/TM506 V630i W508/W580i/W595/ W610i/W660i/W710i/ W760a/W760i/W850i/ W880i/W980/W995/ W995a Z610i/Z710i
Alarme/ Lecture musicale/ Chargement de pile
C901/C905 G502/G705/G705u K310i/K320i/K510i/K630i/ K660i/K750i/K850i M600i P1i/P990i V640i W200i/W300i/W700i/ W705/W810i/W890i/ W902/W910i/W950i/ W960i Z530i/Z550a/Z550i/Z558i Z750i/Z770i
Lecture musicale/ Chargement de pile
F305 J110i/J120i K200i/K330 R300 S302/S312 T250i/T280i/T303 W302/W350i/W380i/W395 Z310a/Z310i/Z555i
Chargement de pile
Réglage initial de l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure actuelles de l’Est (date et heure normales de l’Est) et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil.
L’heure actuelle de l’Est (heure normale de l’Est) apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
et maintenez la pression pendant au moins 2 secondes.
Le numéro de zone « 2 » clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou pour sélectionner le numéro
de la façon suivante :
Numéro de zone
Fuseau horaire
1 Heure normale de
l’Atlantique
2 (par défaut)
Heure normale de l’Est
3 Heure normale du Centre
4 Heure normale des
Rocheuses
5 Heure normale du
Pacifique
6 Heure normale du Yukon
7 Heure normale d’Hawaï
4 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
pour procéder au réglage.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le transport ou le stockage de l’appareil. Si nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage manuel de l’horloge » pour régler l’heure correctement.
Lors du passage à l’heure d’été (heure avancée)
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été (heure avancée). Le témoin «
» apparaît automatiquement lors du passage à l’heure d’été (heure avancée) et disparaît lorsque l’heure d’été (heure avancée) se termine.

L’heure d’été (heure avancée) commence à 2:00 du matin le second dimanche de mars.

L’heure normale commence à 2:00 du matin le premier dimanche de novembre.
Désactivation du réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée pendant la période de l’heure d’été (heure avancée)
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée peut être désactivé. Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les enfoncées plus de 2 secondes pendant que l’heure est affichée. «
» et « OFF » apparaissent sur l’afficheur pour indiquer que le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
Les changements du réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir ci-dessus) sont soumis aux circonstances et législations de chaque pays/région. Si cela devait perturber le réglage souhaité, désactivez le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été manuellement, le cas échéant. Les clients résidant dans un pays ou une région ne passant pas à l’heure d’été (heure avancée) doivent désactiver le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Pour activer à nouveau le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée, appuyez simultanément sur les touches CLOCK et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les enfoncées pendant plus de 2 secondes. «
» et « On » apparaissent sur l’afficheur pour indiquer que le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée a été activé. L’heure réapparaît sur l’afficheur.
Réglage manuel de l’horloge
1 Branchez l’appareil. 2 Appuyez sur la touche CLOCK et
maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou pour régler l’année.
4 Appuyez sur CLOCK. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour, l’heure et les minutes, puis appuyez sur CLOCK.
Les secondes commencent à défiler à partir de zéro.
Remarques
Le réglage de l’horloge est annulé si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute au cours du réglage.
Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la
date est réglée, une journée de la semaine s’affiche automatiquement. SUN = dimanche, MON = lundi, TUE = mardi, WED = mercredi, THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour afficher la date, puis appuyez à nouveau sur cette touche pour l’année. Après quelques instants, l’heure actuelle apparaît automatiquement.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE, vous pouvez choisir entre trois niveaux de luminosité.
Écoute de la radio
–Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la bande AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – (TUNE +
ou – sur la télécommande) pour syntoniser une fréquence souhaitée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Syntonisation d’une station
L’appareil recherche automatiquement des stations AM ou FM.
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche TUNING + ou –
enfoncée (TUNE + ou – sur la télécommande).
+ : balayage montant des stations à travers les bandes de fréquences. – : balayage descendant des stations à travers les bandes de fréquences. Le balayage commence à partir de la fréquence syntonisée actuellement. Le balayage s’interrompt lorsqu’une station est captée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
–Syntonisation des stations préréglées
Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en AM.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section
« Syntonisation manuelle » pour syntoniser la fréquence que vous souhaitez prérégler.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY/
MEMORY et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
3 Appuyez sur la touche PRESET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé, puis appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
La fréquence est mémorisée avec le numéro préréglé sélectionné.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de préréglage 1 en FM.
La fréquence est affichée pendant environ 10 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche à nouveau.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
Remarque
Lorsque vous essayez de mémoriser une autre station avec le même numéro de préréglage, la station mémorisée précédemment est remplacée.
Recherche d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la bande AM ou FM.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro préréglé souhaité.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
–Syntonisation automatique des stations préréglées
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche RADIO BAND
enfoncée jusqu’à ce que « AP » apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
L’appareil syntonise automatiquement les canaux disponibles dans l’ordre.
Amélioration de la réception
FM :
déployez complètement l’antenne filaire FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM :
raccordez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Tournez l’antenne horizontalement pour obtenir une meilleure réception.
Remarques sur la réception radio

N’utilisez pas de lecteur de musique numérique ou de téléphone cellulaire à proximité de l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car cela risquerait de provoquer des interférences au niveau de la réception.

Lorsque vous écoutez la radio pendant qu’un Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil, des interférences peuvent perturber la réception radio.

Lorsque vous écoutez la radio pendant le chargement d’un « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, des interférences peuvent perturber la réception radio.
Lecture d’un « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
Vous pouvez écouter la musique d’un « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en le raccordant à cet appareil. Pour utiliser un « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, reportez­vous au guide d’utilisation de votre « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Pour sélectionner le connecteur du « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
Cet appareil est muni de deux connecteurs permettant d’utiliser un « WALKMAN » et un Sony Ericsson Phone. Sélectionnez le connecteur avant d’utiliser le « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en suivant les procédures ci-dessous.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne peuvent pas être utilisés en même temps.
1 Sortez entièrement le plateau de
connexion en tirant dessus.
Connecteur de « WALKMAN »
Connecteur du Sony Ericsson Phone
2 Appuyez sur SELECT pour sélectionner
le connecteur de « WALKMAN » ou de Sony Ericsson Phone.
L’indicateur s’allume pour indiquer que le connecteur de « WALKMAN » ou de Sony Ericsson Phone est activé.
Remarque
Le connecteur Sony Ericsson Phone est sélectionné par défaut.
Pour écouter le son d’un « WALKMAN »
1 Choisissez le support de « WALKMAN »
correspondant à votre « WALKMAN » (voir « Modèles « WALKMAN » compatibles »).
2 Insérez la languette sur le côté gauche du
support () dans l’ouverture gauche du connecteur de « WALKMAN », puis appuyez vers le bas afin de l’insérer dans l’appareil ().
3 Placez votre « WALKMAN » sur
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant quelques secondes, puis il demeure allumé.
Remarques

L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que l’indicateur du connecteur clignote.

Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le « WALKMAN » et replacez-le sur l’appareil.

Lors du retrait du « WALKMAN », tenez fermement le plateau de connexion d’une main.
4 Appuyez sur (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur. La lecture commence automatiquement sur le « WALKMAN ». Vous pouvez faire fonctionner le « WALKMAN » raccordé au moyen de cet appareil ou des touches du « WALKMAN ».
5 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou sur la télécommande).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
(avance)
Revenir à la plage précédente
(retour)
Localiser un point pendant l’écoute
(avance) ou (retour) en
cours de lecture et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
Conseil
Pour retirer le support de « WALKMAN », appuyez fermement sur la zone marquée du symbole (ooo) (), puis retirez-le (), comme sur l’illustration.
Pour écouter le son d’un Sony Ericsson Phone
1 Placez votre Sony Ericsson Phone sur
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant quelques secondes, puis il demeure allumé (en vert). Lorsque votre Sony Ericsson Phone est éteint, ou s’il est inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » , l’indicateur s’allume en rouge. En pareil cas, seule la fonction de chargement de pile est disponible (reportez-vous à la section « Utilisation de l’appareil comme chargeur de piles »).
Remarques

L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que l’indicateur du connecteur clignote.

Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le Sony Ericsson Phone et replacez-le sur l’appareil.

Désactivez la fonction Bluetooth du Sony Ericsson Phone.
2 Appuyez sur (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur. La lecture commence automatiquement sur le Sony Ericsson Phone. Vous pouvez faire fonctionner le Sony Ericsson Phone raccordé au moyen de cet appareil ou des touches du Sony Ericsson Phone.
Remarque
Si le Sony Ericsson Phone est inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » , certaines fonctions peuvent ne pas être contrôlées à l’aide des touches de cet appareil. En pareil cas, utilisez les touches du Sony Ericsson Phone.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou sur la télécommande).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
(avance)
Revenir à la plage précédente
(retour)
Localiser un point pendant l’écoute*
(avance) ou (retour) en
cours de lecture et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible sur tous les modèles. Si la fonction ne s’active pas, appuyez sur la touche (lecture) pour l’annuler.
Remarques
Le volume peut être faible lorsque le volume du
Sony Ericsson Phone est réglé sur le niveau inférieur. Dans ce cas, modifiez le volume du Sony Ericsson Phone.

Lors du retrait du Sony Ericsson Phone, maintenez fermement le plateau de connexion d’une main et inclinez le téléphone vers l’avant.
Utilisation de l’appareil comme chargeur de piles
Il est possible d’utiliser l’appareil comme chargeur de piles. Le chargement commence lorsque le « WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil. L’état de chargement apparaît sur l’afficheur du « WALKMAN » ou du Sony Ericsson Phone. Pour plus de détails, reportez-vous au guide d’utilisation de votre « WALKMAN » ou Sony Ericsson Phone.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne peuvent pas être chargés en même temps. Seul l’appareil sélectionné (dont l’indicateur de connecteur est allumé) peut être chargé.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme : « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage initial de l’horloge »).
Remarque
La fonction d’alarme est disponible uniquement pour les modèles inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » .
Pour régler l’alarme
1 Appuyez sur la touche ALARM TIME
SET A ou B et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la touche ALARM TIME SET + ou – et maintenez-la enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les jours de la semaine clignotent.
6 Répétez l’étape 2 pour régler les jours de
la semaine.
Vous pouvez choisir les jours parmi les trois options suivantes : Chaque jour : SUN MON TUE WED THU FRI SAT Jour de la semaine : MON TUE WED THU FRI Week-end : SUN SAT
7 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage du mode d’alarme est validé.
8 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou jusqu’à ce que le mode
d’alarme de votre choix clignote.
Vous pouvez choisir l’un des 3 réglages : «
», « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le mode d’alarme comme suit : – «
» : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ». – RADIO : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par radio ». – BUZZER : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par sonnerie ».
Réglage de l’alarme par
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur la touche SELECT du
plateau de connexion pour sélectionner le connecteur de « WALKMAN » ou de Sony Ericsson Phone.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« ». « VOL » clignote sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé.
6 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur ALARM TIME SET A ou B.
Le son du « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone est audible à l’heure programmée. Lorsque le mode d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone et qu’aucun « WALKMAN » ou Sony Ericsson Phone n’est raccordé à l’appareil à l’heure programmée pour l’alarme, la sonnerie retentit.
Remarques

Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone lorsqu’il est raccordé à cet appareil et que le mode d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.

Mettez le « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en marche avant de le raccorder à cet appareil.
Réglage de l’alarme par radio
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
« VOL » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – » clignote. « – – » correspond à la dernière station captée.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner la bande de votre choix ou « – – ».
Si vous sélectionnez « – – », passez à l’étape 8.
6 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro préréglé clignote.
7 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé de votre choix.
Le réglage est validé.
8 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur ALARM TIME SET A ou B.
La radio se met en marche à l’heure programmée.
Réglage de l’alarme par sonnerie
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme « BUZZER ».
Le réglage est validé.
3 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur ALARM TIME SET A ou B.
La sonnerie retentira à l’heure programmée.
Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour l’alarme par sonnerie.
Pour vérifier un réglage de l’heure de l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –. Le réglage apparaîtra pendant environ 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme
Maintenez la touche ALARM TIME SET + enfoncée pendant au moins 2 secondes pour avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche ALARM TIME SET – enfoncée pendant au moins 2 secondes pour reculer l’heure de l’alarme. Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée reste affichée pendant 2 secondes environ. Pour modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez sur ALARM TIME SET + ou – dans les 2 secondes, sinon la modification du réglage sera enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. Le son est coupé, mais il est rétabli automatiquement après environ 10 minutes. Vous pouvez modifier la durée de sommeil supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes. La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 60 minutes. Pour arrêter la minuterie de sommeil supplémentaire, appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande) pour éteindre l’alarme. L’alarme se déclenchera de nouveau à la même heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire disparaître l’indicateur d’alarme A ou B de l’afficheur.
Pour activer l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire apparaître l’indicateur d’alarme A ou B sur l’afficheur.
Remarques

Si la même heure d’alarme est programmée pour les alarmes A et B, l’alarme A aura la priorité.

Si aucune opération n’est effectuée pendant que l’alarme retentit, l’alarme s’arrêtera après environ 60 minutes.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant
En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne jusqu’à ce que la pile soit totalement épuisée. Cependant, certaines fonctions seront affectées, comme suit :

Le rétroéclairage ne fonctionnera pas.

Si le mode d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou radio, il passera automatiquement à la sonnerie.

En cas de coupure de courant pendant que l’alarme retentit, celle-ci s’arrêtera.

Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET, l’alarme retentira pendant environ 5 minutes.

Si le témoin « » apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne retentira pas en cas de coupure de courant. Si le témoin «
» apparaît, changez la
pile.

La fonction de sommeil supplémentaire ne fonctionnera pas.

Pendant une coupure de courant, chaque alarme retentira à l’heure programmée une fois seulement.
Réglage de la minuterie d’endormissement
Vous pouvez vous endormir au son de la musique, etc., en utilisant la minuterie d’endormissement intégrée qui éteint automatiquement l’appareil après une durée programmée.
1 Appuyez sur SLEEP pendant que
l’appareil est en marche.
« SLEEP » apparaît et l’heure d’endormissement clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
de la minuterie d’endormissement.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la durée (en minutes) change comme suit :
90 60 30 15
OFF
L’horloge apparaît de nouveau sur l’afficheur environ 4 secondes après que vous ayez terminé le réglage de durée et relâché la touche SLEEP, puis la minuterie d’endormissement démarre. L’appareil reste allumé pendant la durée affichée, puis il s’éteint.
Pour éteindre l’appareil avant l’heure préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Modification du réglage de la minuterie d’endormissement
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le réglage de la minuterie d’endormissement souhaité même après l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie d’endormissement
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour régler la minuterie d’endormissement sur « OFF ».
Raccordement d’un équipement externe
Écoute du son
1 Raccordez la prise AUDIO IN de
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à la prise de casque d’écoute de l’équipement externe à l’aide du câble de raccordement audio (fourni).
Câble de raccordement audio (fourni)
Vers un équipement externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Démarrez la lecture sur l’équipement
raccordé à la prise AUDIO IN.
4
Réglez le volume à l’aide de VOLUME + ou –
(VOL + ou – sur la télécommande)
.
Pour retourner à la radio
Appuyez sur RADIO BAND. La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour retourner au « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
Appuyez sur (lecture).
Pour arrêter l’écoute
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande) et arrêtez la lecture sur l’appareil raccordé.
Remarques

Reportez-vous également au mode d’emploi de l’équipement raccordé.

Le câble de raccordement audio fourni risque de ne pas pouvoir être utilisé avec certains appareils externes. En pareil cas, utilisez un câble compatible avec l’équipement externe que vous utilisez.

Lorsque vous écoutez la radio pendant que l’équipement externe est raccordé, éteignez l’équipement raccordé pour éviter de générer des parasites. Si des parasites se produisent pendant que l’équipement est éteint, débranchez l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications suivantes, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge à la suite d’une coupure de courant.

La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par radio, « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou sonnerie ne retentit pas à l’heure programmée.

Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B » apparaît bien sur l’afficheur.
L’alarme par radio ou « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone est activée, mais aucun son n’est émis à l’heure programmée.

Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par le « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.

Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est correctement raccordé.

Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Aucun son n’est émis par le Sony Ericsson Phone.

Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit
inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » ou .

Mettez le Sony Ericsson Phone en marche.

Réglez le volume du Sony Ericsson Phone.

Désactivez la fonction Bluetooth du Sony
Ericsson Phone.
Impossible de faire fonctionner le « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone avec cet appareil.

Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est correctement raccordé.

Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » .
Impossible de charger le « WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.

Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est correctement raccordé.
L’indicateur s’allume en rouge lorsqu’un Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » ou ) est placé sur l’appareil.

Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone est en marche.
L’indicateur s’allume (en vert), mais le Sony Ericsson Phone ne fonctionne pas.

Assurez-vous d’utiliser un modèle de Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans la section « Modèles de Sony Ericsson Phone compatibles » ou ).
Lors du passage à l’heure d’été (heure avancée), l’horloge n’indique pas automatiquement l’heure correspondante.

Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.

Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les enfoncées pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction de réglage automatique de l’heure d’été.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 12 heures
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
« WALKMAN » :
Sortie CC : 5 V MAX : 500 mA
Sony Ericsson Phone :
Sortie CC : 5 V MAX : 600 mA
Radio
Bande de fréquences
Bande Fréquences
Intervalle de syntonisation
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
Généralités
Haut-parleur
Environ 3,8 cm (1 1/2 pouce) de diamètre 8 Ω
Entrée
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
120 V CA, 60 Hz Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC, pile CR2032 (1)
Dimensions
Environ 167 × 124,7 × 97,1 mm (l/h/p) (6 5/8 × 4 15/16 × 3 7/8 pouces), incluant les parties saillantes et les commandes
Poids
Environ 988 g (2 lb 2,9 oz), incluant le module d’alimentation
Accessoires fournis
Télécommande (1) Antenne cadre AM (1) Câble de raccordement audio (1) Supports pour « WALKMAN » (2)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les touches (lecture) et VOLUME + comportent un point tactile.
Le symbole «
» apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction « WALKMAN » ou Sony Ericsson
Phone est activée.
Cordon d’alimentation CA
Antenne filaire FM
Les touches et VOL + comportent un point tactile.
Loading...