Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’une « tension dangereuse »
non isolée dans le boîtier du produit
dont l’amplitude peut être susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’instructions d’utilisation et
de maintenance (entretien) importantes dans
la documentation qui accompagne l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été soumis à l’essai et s’est avéré
conforme aux limites pour un appareil numérique
de classe B, conformément à la section 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont conçues
pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé ou utilisé selon les directives, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si ce matériel est la
source d’interférences nuisibles pour la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant, puis en rallumant l’appareil, il est
recommandé d’éliminer ces interférences en
appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
— Éloigner l’appareil du récepteur ;
— Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit
diérent de celui qui alimente le récepteur ;
— Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision qualié pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Remplacez la pile servant d’alimentation de
secours de l’horloge par une pile au lithium
CR2032 Sony et la pile de la télécommande par
une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation
d’une pile d’un type différent peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
La pile peut exploser si elle est manipulée de
façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
Mettez immédiatement au rebut les piles
usagées. Gardez-les hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité
importantes
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Respectez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils
(notamment des amplificateurs) qui dégagent
de la chaleur.
9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser
une fiche polarisée ou une fiche avec terre.
Une fiche polarisée possède deux lames dont
une est plus large que l’autre. Une fiche avec
terre possède deux lames et une broche de
mise à la masse. La lame large ou la troisième
broche sont prévues pour votre sécurité. Si la
fiche fournie n’est pas adaptée à la prise,
consultez un électricien pour remplacer la
prise obsolète.
10) Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter
qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au
niveau des fiches, des prises multiples et du
point de sortie de l’appareil.
11) Utilisez uniquement des options/accessoires
spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,
le socle, le trépied, le support ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez
prudent lors du déplacement de la
combinaison chariot/appareil afin d’éviter de
vous blesser lors du transport.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées.
14) Tout entretien ne peut être effectué que par un
technicien qualifié. Un entretien est nécessaire
si l’appareil a été endommagé d’une quelconque
manière, par exemple si le cordon ou la fiche
d’alimentation est endommagé, si du liquide a
pénétré dans l’appareil ou si des objets sont
tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il a subi une chute.
Précautions
Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé
pour le haut-parleur, conservez vos cartes de
crédit à piste magnétique ou vos montres à
ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout
dommage occasionné par l’aimant.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe
pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Lors de l’installation de la pile, veillez à
respecter la polarité.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Pour toute question ou tout problème concernant
cet appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Caractéristiques
Radio-réveil compatible « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
Réveil ou endormissement au son de
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone / Radio
Alarme A-B facile à régler
Alarme 2-5-7 jours
Réglage de luminosité ACL
Télécommande sans fil
Raccordement de
l’antenne
Raccordement de l’antenne
cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues
spécialement pour la réception des signaux AM.
Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
1 Retirez uniquement la partie cadre du
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés
à l’une ou l’autre des bornes.
Insérez le cordon
tout en appuyant sur
la pince de la borne.
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
raccordée correctement en tirant
doucement dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant
une bonne réception.
Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité
de l’appareil ou de tout autre appareil audio et
vidéo car des parasites pourraient se produire.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour
obtenir le meilleur son de diffusion AM.
Préparation de la
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la
minitélécommande pour la première fois.
À quel moment remplacer la
pile
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque
la télécommande ne contrôle plus l’appareil,
remplacez la pile par une pile neuve.
CR2025
Remarques
N’essayez pas de recharger la pile.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée,
retirez-en la pile afin d’éviter tout dommage
pouvant résulter d’une fuite de la pile ou de la
corrosion.
À propos de la pile de
secours
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de
source d’alimentation de secours afin de rester à
l’heure exacte.
Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge et
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les
utilisateurs résidant au
Canada
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « AM 12:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque
vous branchez l’appareil à une prise de courant
pour la première fois, il est possible que la pile soit
faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony.
La pile CR2032 préinstallée est considérée comme
une pièce à part entière du produit et est à ce titre
couverte par la garantie. Vous devez montrer la
section « Remarque pour les utilisateurs résidant
au Canada » (du présent mode d’emploi) à un
revendeur Sony pour valider la garantie de ce
produit.
Remarque pour les
utilisateurs résidant aux
États-Unis
Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque
vous branchez l’appareil à une prise de courant
pour la première fois, il est possible que la pile soit
faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur
Sony.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « »
apparaît sur l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Remplacement de la pile
1 Laissez la fiche CA branchée dans la
prise CA, retirez la vis qui maintient le
logement de la pile fermé sous l’appareil à
l’aide d’un tournevis, puis retirez le
logement de la pile (voir Fig.).
2
Insérez une pile neuve dans le logement de la
pile avec le symbole orienté vers le haut
(voir Fig.)
.
3 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (voir Fig.).
4 Appuyez sur (lecture), RADIO BAND,
AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF pour faire disparaître « » de
l’afficheur.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
la fiche de la prise CA. Sinon, les préréglages du
calendrier, de l’heure, de l’alarme et des stations
seront réinitialisés.
Touche de réinitialisation
CR2032
Si l’heure affichée est
incorrecte après le
remplacement de la pile
(Réinitialisation)
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un
objet pointu. La touche de réinitialisation se
trouve dans le petit orifice situé près du logement
de la pile.
Modèles « WALKMAN »
compatibles
Utilisez le support de forme ovale (fourni avec
votre « WALKMAN ») lorsque vous le raccordez à
cet appareil. Si le support de forme ovale n’est pas
fourni avec votre « WALKMAN », utilisez l’un des
supports fournis avec cet appareil. Les modèles
« WALKMAN » compatibles avec cet appareil
sont présentés ci-dessous.
Modèles utilisant le support de forme
ovale (fourni avec votre « WALKMAN »)
Série NWZ-E440 : NWZ-E443/E444/E445/
E443K/E444K
Série NWZ-S540 : NWZ-S544/S545
Modèles utilisant le support de Type A
(fourni avec cet appareil)
Série NWZ-E430 : NWZ-E435F/E436F/E438F
Série NWZ-S630 : NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
Série NWZ-S730 : NWZ-S736F/S738F/S739F
Série NWZ-A720 : NWZ-A726/A726B/A728/
A728B/A729
Série NW-A800 : NW-A808/A806/A805
Série NWZ-A810 : NWZ-A815/A816/A818
Série NWZ-A820 : NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
Modèles utilisant le support de Type B
(fourni avec cet appareil)
Série NWZ-S510 : NWZ-S515/S516
Série NWZ-S610 : NWZ-S615F/S616F/S618F
Série NWZ-S710 : NWZ-S715F/S716F/S718F
Série NWZ-X1000 : NWZ-X1050/X1060
Conseil
Le type de support est indiqué sur la face
inférieure.
À propos des droits d’auteur
« WALKMAN » et
sont des
marques de commerce déposées de Sony
Corporation.
Toutes les autres marques de commerce ou
marques déposées appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Les symboles ™ et ® ne
sont pas spécifiés dans le présent manuel.
Modèles de Sony
Ericsson Phone
compatibles
Les modèles de Sony Ericsson Phone compatibles
sont présentés ci-dessous.
Modèle(s)
Fonction(s)
disponible(s)
C510/C510a/C702/C702a/
C902/C903
G700/G700Busir/G900
K530i/K550i/K550im/
K610i/K610im/K618i/
K770i/K790a/K800i/
K810i
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a
Z610i/Z710i
Alarme/
Lecture
musicale/
Chargement
de pile
C901/C905
G502/G705/G705u
K310i/K320i/K510i/K630i/
K660i/K750i/K850i
M600i
P1i/P990i
V640i
W200i/W300i/W700i/
W705/W810i/W890i/
W902/W910i/W950i/
W960i
Z530i/Z550a/Z550i/Z558i
Z750i/Z770i
Lecture
musicale/
Chargement
de pile
F305
J110i/J120i
K200i/K330
R300
S302/S312
T250i/T280i/T303
W302/W350i/W380i/W395
Z310a/Z310i/Z555i
Chargement
de pile
Réglage initial de
l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles de l’Est (date et heure normales
de l’Est) et est alimenté par la pile de secours. Il
vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil.
L’heure actuelle de l’Est (heure normale de
l’Est) apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
et maintenez la pression pendant au
moins 2 secondes.
Le numéro de zone « 2 » clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – pour sélectionner le numéro
de la façon suivante :
Numéro de
zone
Fuseau horaire
1 Heure normale de
l’Atlantique
2
(par défaut)
Heure normale de l’Est
3 Heure normale du Centre
4 Heure normale des
Rocheuses
5 Heure normale du
Pacifique
6 Heure normale du Yukon
7 Heure normale d’Hawaï
4 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
pour procéder au réglage.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par
défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le
transport ou le stockage de l’appareil. Si
nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage
manuel de l’horloge » pour régler l’heure
correctement.
Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été
(heure avancée).
Le témoin «
» apparaît automatiquement lors
du passage à l’heure d’été (heure avancée) et
disparaît lorsque l’heure d’été (heure avancée) se
termine.
L’heure d’été (heure avancée) commence à 2:00
du matin le second dimanche de mars.
L’heure normale commence à 2:00 du matin le
premier dimanche de novembre.
Désactivation du réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée pendant
la période de l’heure d’été (heure
avancée)
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées plus de 2 secondes pendant que l’heure
est affichée.
«
» et « OFF » apparaissent sur l’afficheur pour
indiquer que le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure
réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
Les changements du réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir
ci-dessus) sont soumis aux circonstances et
législations de chaque pays/région. Si cela
devait perturber le réglage souhaité, désactivez
le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été
manuellement, le cas échéant. Les clients
résidant dans un pays ou une région ne passant
pas à l’heure d’été (heure avancée) doivent
désactiver le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Pour activer à nouveau le réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée, appuyez
simultanément sur les touches CLOCK et
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées pendant plus de 2 secondes.
«
» et « On » apparaissent sur l’afficheur pour
indiquer que le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée a été activé. L’heure
réapparaît sur l’afficheur.
Réglage manuel de
l’horloge
1 Branchez l’appareil.
2 Appuyez sur la touche CLOCK et
maintenez-la enfoncée pendant plus de
2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – pour régler l’année.
4 Appuyez sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour, l’heure et les minutes, puis
appuyez sur CLOCK.
Les secondes commencent à défiler à partir de
zéro.
Remarques
Le réglage de l’horloge est annulé si vous
n’appuyez sur aucune touche pendant environ
1 minute au cours du réglage.
Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la
date est réglée, une journée de la semaine
s’affiche automatiquement.
SUN = dimanche, MON = lundi,
TUE = mardi, WED = mercredi,
THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi
Pour afficher l’année et la
date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez à nouveau sur
cette touche pour l’année.
Après quelques instants, l’heure actuelle apparaît
automatiquement.
Réglage de la
luminosité de
l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE,
vous pouvez choisir entre trois niveaux de
luminosité.
Écoute de la radio
–Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – (TUNE +
ou – sur la télécommande) pour
syntoniser une fréquence souhaitée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Syntonisation d’une station
L’appareil recherche automatiquement des stations
AM ou FM.
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche TUNING + ou –
enfoncée (TUNE + ou – sur la
télécommande).
+ : balayage montant des stations à travers les
bandes de fréquences.
– : balayage descendant des stations à travers
les bandes de fréquences.
Le balayage commence à partir de la
fréquence syntonisée actuellement. Le
balayage s’interrompt lorsqu’une station est
captée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
–Syntonisation des stations
préréglées
Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en
AM.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section
« Syntonisation manuelle » pour
syntoniser la fréquence que vous
souhaitez prérégler.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY/
MEMORY et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
3 Appuyez sur la touche PRESET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé,
puis appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
La fréquence est mémorisée avec le numéro
préréglé sélectionné.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque
vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de
préréglage 1 en FM.
La fréquence est affichée pendant environ
10 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche à
nouveau.
Pour prérégler une autre station, répétez ces
étapes.
Remarque
Lorsque vous essayez de mémoriser une autre
station avec le même numéro de préréglage, la
station mémorisée précédemment est remplacée.
Recherche d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro préréglé souhaité.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
–Syntonisation automatique
des stations préréglées
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche RADIO BAND
enfoncée jusqu’à ce que « AP » apparaisse
sur l’afficheur.
3 Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
L’appareil syntonise automatiquement les
canaux disponibles dans l’ordre.
Amélioration de la
réception
FM :
déployez complètement l’antenne filaire FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM :
raccordez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Tournez l’antenne horizontalement
pour obtenir une meilleure réception.
Remarques sur la réception radio
N’utilisez pas de lecteur de musique numérique
ou de téléphone cellulaire à proximité de
l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car cela
risquerait de provoquer des interférences au
niveau de la réception.
Lorsque vous écoutez la radio pendant qu’un
Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil,
des interférences peuvent perturber la réception
radio.
Lorsque vous écoutez la radio pendant le
chargement d’un « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone, des interférences peuvent
perturber la réception radio.
Lecture d’un
« WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
Vous pouvez écouter la musique d’un
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en le
raccordant à cet appareil. Pour utiliser un
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, reportezvous au guide d’utilisation de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Pour sélectionner le
connecteur du « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone
Cet appareil est muni de deux connecteurs
permettant d’utiliser un « WALKMAN » et un
Sony Ericsson Phone.
Sélectionnez le connecteur avant d’utiliser le
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en suivant
les procédures ci-dessous.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne
peuvent pas être utilisés en même temps.
1 Sortez entièrement le plateau de
connexion en tirant dessus.
Connecteur de « WALKMAN »
Connecteur du Sony
Ericsson Phone
2 Appuyez sur SELECT pour sélectionner
le connecteur de « WALKMAN » ou de
Sony Ericsson Phone.
L’indicateur s’allume pour indiquer que le
connecteur de « WALKMAN » ou de Sony
Ericsson Phone est activé.
Remarque
Le connecteur Sony Ericsson Phone est
sélectionné par défaut.
Pour écouter le son d’un
« WALKMAN »
1 Choisissez le support de « WALKMAN »
correspondant à votre « WALKMAN »
(voir « Modèles « WALKMAN »
compatibles »).
2 Insérez la languette sur le côté gauche du
support () dans l’ouverture gauche du
connecteur de « WALKMAN », puis
appuyez vers le bas afin de l’insérer dans
l’appareil ().
3 Placez votre « WALKMAN » sur
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant
quelques secondes, puis il demeure allumé.
Remarques
L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que
l’indicateur du connecteur clignote.
Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le
« WALKMAN » et replacez-le sur l’appareil.
Lors du retrait du « WALKMAN », tenez
fermement le plateau de connexion d’une main.
4 Appuyez sur (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le
« WALKMAN ». Vous pouvez faire
fonctionner le « WALKMAN » raccordé au
moyen de cet appareil ou des touches du
« WALKMAN ».
5 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
(avance)
Revenir à la plage
précédente
(retour)
Localiser un point pendant
l’écoute
(avance) ou
(retour) en
cours de lecture et
maintenez la
touche enfoncée
jusqu’à ce que vous
trouviez le point
recherché.
Conseil
Pour retirer le support de « WALKMAN »,
appuyez fermement sur la zone marquée du
symbole (ooo) (), puis retirez-le (), comme
sur l’illustration.
Pour écouter le son d’un
Sony Ericsson Phone
1 Placez votre Sony Ericsson Phone sur
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant
quelques secondes, puis il demeure allumé (en
vert).
Lorsque votre Sony Ericsson Phone est éteint,
ou s’il est inclus dans la section « Modèles de
Sony Ericsson Phone compatibles » ,
l’indicateur s’allume en rouge. En pareil cas,
seule la fonction de chargement de pile est
disponible (reportez-vous à la section
« Utilisation de l’appareil comme chargeur de
piles »).
Remarques
L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que
l’indicateur du connecteur clignote.
Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le
Sony Ericsson Phone et replacez-le sur
l’appareil.
Désactivez la fonction Bluetooth du Sony
Ericsson Phone.
2 Appuyez sur (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le
Sony Ericsson Phone. Vous pouvez faire
fonctionner le Sony Ericsson Phone raccordé
au moyen de cet appareil ou des touches du
Sony Ericsson Phone.
Remarque
Si le Sony Ericsson Phone est inclus dans la
section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles » , certaines fonctions peuvent ne
pas être contrôlées à l’aide des touches de cet
appareil. En pareil cas, utilisez les touches du
Sony Ericsson Phone.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
(avance)
Revenir à la plage
précédente
(retour)
Localiser un point pendant
l’écoute*
(avance) ou
(retour) en
cours de lecture et
maintenez la
touche enfoncée
jusqu’à ce que vous
trouviez le point
recherché.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible sur tous les modèles. Si la fonction
ne s’active pas, appuyez sur la touche
(lecture) pour l’annuler.
Remarques
Le volume peut être faible lorsque le volume du
Sony Ericsson Phone est réglé sur le niveau
inférieur. Dans ce cas, modifiez le volume du
Sony Ericsson Phone.
Lors du retrait du Sony Ericsson Phone,
maintenez fermement le plateau de connexion
d’une main et inclinez le téléphone vers l’avant.
Utilisation de l’appareil
comme chargeur de piles
Il est possible d’utiliser l’appareil comme chargeur
de piles.
Le chargement commence lorsque le
« WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est
raccordé à l’appareil.
L’état de chargement apparaît sur l’afficheur du
« WALKMAN » ou du Sony Ericsson Phone. Pour
plus de détails, reportez-vous au guide
d’utilisation de votre « WALKMAN » ou Sony
Ericsson Phone.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne
peuvent pas être chargés en même temps. Seul
l’appareil sélectionné (dont l’indicateur de
connecteur est allumé) peut être chargé.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme :
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, radio et
sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage
initial de l’horloge »).
Remarque
La fonction d’alarme est disponible uniquement
pour les modèles inclus dans la section « Modèles
de Sony Ericsson Phone compatibles » .
Pour régler l’alarme
1 Appuyez sur la touche ALARM TIME
SET A ou B et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la
touche ALARM TIME SET + ou – et
maintenez-la enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les jours de la semaine clignotent.
6 Répétez l’étape 2 pour régler les jours de
la semaine.
Vous pouvez choisir les jours parmi les trois
options suivantes :
Chaque jour : SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Jour de la semaine : MON TUE WED THU
FRI
Week-end : SUN SAT
7 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage du mode d’alarme est validé.
8 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que le mode
d’alarme de votre choix clignote.
Vous pouvez choisir l’un des 3 réglages :
«
», « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le
mode d’alarme comme suit :
– «
» : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone ».
– RADIO : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par radio ».
– BUZZER : reportez-vous à la section «
Réglage de l’alarme par sonnerie ».
Réglage de l’alarme par
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur la touche SELECT du
plateau de connexion pour sélectionner
le connecteur de « WALKMAN » ou de
Sony Ericsson Phone.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« ».
« VOL » clignote sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé.
6 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
Le son du « WALKMAN » / Sony Ericsson
Phone est audible à l’heure programmée.
Lorsque le mode d’alarme est réglé sur
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone et
qu’aucun « WALKMAN » ou Sony Ericsson
Phone n’est raccordé à l’appareil à l’heure
programmée pour l’alarme, la sonnerie
retentit.
Remarques
Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone lorsqu’il
est raccordé à cet appareil et que le mode
d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone.
Mettez le « WALKMAN » / Sony Ericsson
Phone en marche avant de le raccorder à cet
appareil.
Réglage de l’alarme par radio
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« RADIO ».
« VOL » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – »
clignote.
« – – » correspond à la dernière station captée.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner la bande de votre choix
ou « – – ».
Si vous sélectionnez « – – », passez à l’étape 8.
6 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro préréglé clignote.
7 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé de
votre choix.
Le réglage est validé.
8 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
La radio se met en marche à l’heure
programmée.
Réglage de l’alarme par sonnerie
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« BUZZER ».
Le réglage est validé.
3 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
La sonnerie retentira à l’heure programmée.
Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour l’alarme par
sonnerie.
Pour vérifier un réglage de l’heure de
l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –. Le
réglage apparaîtra pendant environ 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme
Maintenez la touche ALARM TIME SET +
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche
ALARM TIME SET – enfoncée pendant au moins
2 secondes pour reculer l’heure de l’alarme.
Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée
reste affichée pendant 2 secondes environ. Pour
modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez
sur ALARM TIME SET + ou – dans les
2 secondes, sinon la modification du réglage sera
enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Le son est coupé, mais il est rétabli
automatiquement après environ 10 minutes.
Vous pouvez modifier la durée de sommeil
supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire
est de 60 minutes.
Pour arrêter la minuterie de sommeil
supplémentaire, appuyez sur OFF/ALARM RESET
(OFF sur la télécommande).
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la
télécommande) pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour
faire disparaître l’indicateur d’alarme A ou B de
l’afficheur.
Pour activer l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire
apparaître l’indicateur d’alarme A ou B sur
l’afficheur.
Remarques
Si la même heure d’alarme est programmée
pour les alarmes A et B, l’alarme A aura la
priorité.
Si aucune opération n’est effectuée pendant que
l’alarme retentit, l’alarme s’arrêtera après
environ 60 minutes.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne
jusqu’à ce que la pile soit totalement épuisée.
Cependant, certaines fonctions seront affectées,
comme suit :
Le rétroéclairage ne fonctionnera pas.
Si le mode d’alarme est réglé sur
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou
radio, il passera automatiquement à la sonnerie.
En cas de coupure de courant pendant que
l’alarme retentit, celle-ci s’arrêtera.
Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET,
l’alarme retentira pendant environ 5 minutes.
Si le témoin « » apparaît sur l’afficheur,
l’alarme ne retentira pas en cas de coupure de
courant. Si le témoin «
» apparaît, changez la
pile.
La fonction de sommeil supplémentaire ne
fonctionnera pas.
Pendant une coupure de courant, chaque
alarme retentira à l’heure programmée une fois
seulement.
Réglage de la
minuterie
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir au son de la musique,
etc., en utilisant la minuterie d’endormissement
intégrée qui éteint automatiquement l’appareil
après une durée programmée.
1 Appuyez sur SLEEP pendant que
l’appareil est en marche.
« SLEEP » apparaît et l’heure
d’endormissement clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
de la minuterie d’endormissement.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la
durée (en minutes) change comme suit :
L’horloge apparaît de nouveau sur l’afficheur
environ 4 secondes après que vous ayez
terminé le réglage de durée et relâché la
touche SLEEP, puis la minuterie
d’endormissement démarre.
L’appareil reste allumé pendant la durée
affichée, puis il s’éteint.
Pour éteindre l’appareil avant l’heure
préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou
OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Modification du réglage de la minuterie
d’endormissement
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage de la minuterie
d’endormissement souhaité même après
l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie
d’endormissement
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
régler la minuterie d’endormissement sur « OFF ».
Raccordement d’un
équipement externe
Écoute du son
1 Raccordez la prise AUDIO IN de
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à
la prise de casque d’écoute de
l’équipement externe à l’aide du câble de
raccordement audio (fourni).
Câble de raccordement
audio (fourni)
Vers un équipement
externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Démarrez la lecture sur l’équipement
raccordé à la prise AUDIO IN.
4
Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou –
(VOL + ou – sur la télécommande)
.
Pour retourner à la radio
Appuyez sur RADIO BAND.
La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour retourner au « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
Appuyez sur (lecture).
Pour arrêter l’écoute
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la
télécommande) et arrêtez la lecture sur l’appareil
raccordé.
Remarques
Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’équipement raccordé.
Le câble de raccordement audio fourni risque
de ne pas pouvoir être utilisé avec certains
appareils externes. En pareil cas, utilisez un
câble compatible avec l’équipement externe que
vous utilisez.
Lorsque vous écoutez la radio pendant que
l’équipement externe est raccordé, éteignez
l’équipement raccordé pour éviter de générer
des parasites. Si des parasites se produisent
pendant que l’équipement est éteint, débranchez
l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir effectué les
vérifications suivantes, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge à la suite
d’une coupure de courant.
La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par radio, « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone ou sonnerie ne retentit pas à
l’heure programmée.
Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B »
apparaît bien sur l’afficheur.
L’alarme par radio ou « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone est activée, mais aucun son
n’est émis à l’heure programmée.
Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par le « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Aucun son n’est émis par le Sony Ericsson
Phone.
Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit
inclus dans la section « Modèles de Sony
Ericsson Phone compatibles » ou .
Mettez le Sony Ericsson Phone en marche.
Réglez le volume du Sony Ericsson Phone.
Désactivez la fonction Bluetooth du Sony
Ericsson Phone.
Impossible de faire fonctionner le
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone avec cet
appareil.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit
inclus dans la section « Modèles de Sony
Ericsson Phone compatibles » .
Impossible de charger le « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
L’indicateur s’allume en rouge lorsqu’un
Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans
la section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles » ou ) est placé sur
l’appareil.
Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone est en
marche.
L’indicateur s’allume (en vert), mais le Sony
Ericsson Phone ne fonctionne pas.
Assurez-vous d’utiliser un modèle de Sony
Ericsson Phone compatible (inclus dans la
section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles » ou ).
Lors du passage à l’heure d’été (heure
avancée), l’horloge n’indique pas
automatiquement l’heure correspondante.
Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.
Appuyez simultanément sur les touches CLOCK
et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées pendant plus de 2 secondes pour
activer la fonction de réglage automatique de
l’heure d’été.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 12 heures
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
« WALKMAN » :
Sortie CC : 5 V
MAX : 500 mA
Sony Ericsson Phone :
Sortie CC : 5 V
MAX : 600 mA
Radio
Bande de fréquences
Bande Fréquences
Intervalle de
syntonisation
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
Généralités
Haut-parleur
Environ 3,8 cm (1 1/2 pouce) de diamètre 8 Ω
Entrée
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
120 V CA, 60 Hz
Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,
pile CR2032 (1)
Dimensions
Environ 167 × 124,7 × 97,1 mm (l/h/p)
(6 5/8 × 4 15/16 × 3 7/8 pouces), incluant les parties
saillantes et les commandes
Poids
Environ 988 g (2 lb 2,9 oz), incluant le module
d’alimentation
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Câble de raccordement audio (1)
Supports pour « WALKMAN » (2)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les touches (lecture) et VOLUME + comportent un point tactile.
Le symbole «
» apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction « WALKMAN » ou Sony Ericsson
Phone est activée.
Cordon
d’alimentation
CA
Antenne filaire FM
Les touches et VOL + comportent un point tactile.