Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
DE
NL
SE
IT
ST-SB920
ST-SE520
1998 by Sony Corporation
Page 2
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie
es von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Wiederverpackung
Heben Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf, um das Gerät
bei einem späteren Transport wieder
sicher verpacken zu können.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach
oder in einem Einbauschrank.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
DE
2
Page 3
Herzlichen
Glückwunsch!
INHALTSVERZEICHNIS
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony UKW-Stereo/MW/LWTuners. Vor der Inbetriebnahme lesen
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Sony
Tuner ST-SB920 und ST-SE520. Die
meisten Bedienungsvorgänge sind
gleich. Auf eventuelle Unterschiede
wird deutlich im Text hingewiesen
(beispielsweise durch „Nur für STSB920“). Vergewissern Sie sich vor dem
Lesen der Anleitung, um welches
Modell es sich handelt. Die
Modellnummer steht auf der
Vorderseite des Geräts.
Was Sie noch über die Anleitung
wissen sollten
Auf einigen Seiten wird das folgende
Symbol verwendet:
Kennzeichnet Zusatzhinweise
z
und Tips zur
Bedienungserleichterung.
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschluß des Systems 4
Umschalten auf deutsche Anzeigeninformationen 6
Automatisches Abspeichern von Sendern
(Auto-betical Select-Funktion) 6
Grundlegender Betrieb
Abrufen gespeicherter Sender 7
Fortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem 8
Wahl des Display-Anzeigemodus 8
Empfang von Sendern 9
Tips für optimalen UKW-Empfang 10
Abspeichern eines Senders 11
Zuteilen von Sendernamen 12
Ordnen, Verschieben und Löschen von gespeicherten Sendern 12
Zum Radio Data System (RDS) 14
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile bei
Ihrem Tuner mitgeliefert sind:
• Audiokabel (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antennendraht (1)
• EON-Anschlußkabel (1)
Anschluß des Systems
1 Vor dem Zusammenbau der MW/LW-
Rahmenantenne ziehen Sie das Kabel aus der Nut
des Rahmens heraus.
2 Wickeln Sie drei Lagen vom Rahmen ab. Wickeln
Sie nicht mehr als drei Lagen ab, und achten Sie
darauf, daß die Adern verdrillt bleiben.
Vorbereitung
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel als letztes an.
• Achten Sie auf sicheren Anschluß, um Brummen und
andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel auf die
Farben der Stecker und Buchsen. Schließen Sie Weiß
(linker Kanal) an Weiß und Rot (rechter Kanal) an
Rot an.
Anschluß der MW/LW-Antenne
Im folgenden wird der Anschluß der mitgelieferten
MW/LW-Antenne behandelt. Die folgende Abbildung
zeigt die AM ANTENNA-Klemmen, an denen der
Anschluß vorzunehmen ist.
ST-SB920
AM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
ST-SE520
AM ANTENNA
A
75Ω COAXIAL
75Ω COAXIAL
FM
ANTENNA
AM
B
AM
y
R L
y
LINE OUT
R L
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
OUT
3 Montieren Sie die MW/LW-Rahmenantenne wie
gezeigt.
4 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne an die
AM-Klemmen an der Rückseite des Geräts an.
ANTENNA
AM
y
MW/LWRahmenantenne
5 Richten Sie die Antenne auf besten Empfang aus.
Die MW/LW-Rahmenantenne ist
richtempfindlich. Drehen Sie sie so, daß der beste
Empfang gewährleistet ist.
Wenn beim Aufnehmen eines MW-Senders ein
Pfeifgeräusch hoher Frequenz zu hören ist, stellen
Sie die MW/LW-Rahmenantenne an eine andere
Stelle. Beachten Sie auch, daß in
Stahlbetongebäuden aufgrund der Abschirmung
der elektromagnetischen Wellen der Empfang
schwächer ist. Wir empfehlen dann die
Verwendung einer Zubehörantenne.
Was wird benötigt?
• MW/LW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (1)
z Bei schwachem Empfang
Wenn auch nach Drehen der MW/LW-Rahmenantenne
der Empfang noch zu schwach ist, stellen Sie die
Antenne in die Nähe eines Fensters.
DE
4
Page 5
Getting Started
Vor dem Betrieb
Anschluß der UKW-Antenne
Der mitgelieferte UKW-Antennendraht sollte nur
vorübergehend (bis zur Installation einer UKWAußenantenne) verwendet werden. Optimaler
Empfang ist nur mit einer UKW-Außenantenne
möglich. Die folgende Abbildung zeigt die FM
ANTENNA-Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
FM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Was wird benötigt
• UKW-Antennendraht (mitgeliefert) (1)
• UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-OhmKoaxialkabel mit IEC-Stecker (nicht mitgeliefert) (1).
IEC-Stecker
Schließen Sie den mitgelieferten UKW-Antennendraht oder
eine UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) an eine der
FM-Buchsen an der Geräterückseite an.
UKW-Antennendraht
EON CONTROL
OUT
ANTENNA
FM
AB
Anschluß eines Erdungskabel
Bei Verwendung einer Außenantenne muß als
Blitzschutzvorkehrung ein Erdungskabel (nicht
mitgeliefert) an die AM ANTENNA y-Klemme
(zusätzlich zur MW/LW-Rahmenantenne)
angeschlossen werden.
Anschluß des Verstärkers
Bevor Sie den Ausgang des Tuners an den Verstärker
anschließen, schalten Sie die Geräte aus. Die folgende
Abbildung zeigt die Buchsen, an denen der Anschluß
vorzunehmen ist.
LINE OUTEON CONTROL
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Benötigte Kabel
• Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Rot (R)
Stecken Sie die weißen Stecker in die weißen Buchsen (linker
Kanal) und die roten Stecker in die roten Buchsen (rechter
Kanal). Achten Sie darauf, die Stecker fest einzustecken;
lockerer Anschluß kann Störgeräusche verursachen.
EON CONTROL
OUT
Weiß (L)Weiß (L)
Rot (R)
75Ω COAXIAL
UKW-Außenantenne
ANTENNA
FM
AB
IEC-Stecker
75Ω COAXIAL
z Anschlußmöglichkeit für zwei UKW-Antennen
(nur ST-SB920)
Dieser Tuner besitzt zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) zum gleichzeitigen Anschluß von
zwei UKW-Antennen. So können Sie beispielsweise an
die Buchse A eine Außenantenne und an die Buchse B
eine Kabelantenne anschließen. Anhand des
Signalstärkemeters kann ermittelt werden, welche der
beiden Antennen den besten Empfang ermöglicht und
schalten Sie dann auf diese Antenne um.
LINE OUT
RL
TUNER IN
RL
ç
z Anschluß eines Sony Verstärkers mit EON CONTROL
VerstärkerTuner
IN-Buchse
Verbinden Sie die EON CONTROL OUT-Buchse des
Tuners über das mitgelieferte EON-Anschlußkabel mit
der EON CONTROL IN-Buchse des Verstärkers. Die
EON-Funktion (siehe Seite 15) steuert dann auch die
anderen Geräte.
Tuner
EON CONTROL
OUT
Verstärker
EON CONTROL
IN
ç
DE
5
Page 6
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
EON CONTROL
OUT
an eine Wandsteckdose
/
Umschalten auf deutsche
Anzeigeninformationen
Für die Anzeigen im Display kann zwischen Englisch
und Deutsch gewählt werden. Werkseitig ist auf
Englisch voreingestellt. Zum Umschalten auf Deutsch
verfahren Sie wie folgt.
ST-SB920
U
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
2
ST-SE520
U
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
2
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U aus.
2 Während Sie die Nummerntaste 2 gedrückt
halten, schalten Sie den Tuner durch Drücken von
U ein.
„Deutsch” erscheint im Display.
Zum Zurückschalten auf Englisch
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
„English“ erscheint dann im Display.
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
ST-SB920
UTUNING / SELECT
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
UTUNING / SELECT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
AUTO-BETICAL SELECT
1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U ein.
2 Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie
ihn in den TUNER-Betrieb.
3 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT.
„Yes“ und „No“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT, so daß „Yes“
angezeigt wird.
5 Drücken Sie AUTO-BETICAL SELECT erneut.
Der Tuner sucht nun den UKW-Bereich nach
Sendern ab und überprüft bei jedem gefundenen
RDS-Sender, ob dasselbe Programm auch noch auf
einer anderen Frequenz ausgestrahlt wird. Falls ja,
wird nur die Frequenz mit dem stärkeren Signal
abgespeichert. Alle gefundenen RDS-Sender
werden dann alphabetisch nach ihren Namen
geordnet und unter zweistelligen Codes
abgespeichert. Einzelheiten zur RDS-Funktion
finden Sie auf Seite 14.
Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDSService unter zweistelligen Codes abgespeichert.
z Zum Umarrangieren der gespeicherten Sender
Siehe „Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern” auf Seite 12.
Automatisches Abspeichern
von Sendern (Auto-betical
Select-Funktion)
Mit der „Auto-betical Select“-Funktion können bis zu
30 UKW- und UKW-RDS-Sender in alphabetischer
Reihenfolge redundanzlos automatisch abgespeichert
werden.
Die „Auto-betical Select“-Funktion speichert nur solche
Sender ab, die mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden. Zum manuellen Abspeichern
einzelner UKW- und MW/LW-Sender siehe unter
„Empfang von Sendern“ auf Seite 9 und
DE
6
„AbspkÜãhern eines Senders“auf Seite 11.
Hinweise
• Wenn der Tuner in einem anderen Gebiet betrieben wird,
wiederholen Sie den obigen Vorgang, um die
empfangbaren Sender abzuspeichern.
• Zum Abrufen von gespeicherten Sendern siehe Seite 7.
• Außer der Senderfrequenz werden noch die folgenden
Einstellungen mit abgespeichert: ANTENNA, ANT ATT,
IF BAND (nur ST-SB920) und FM MODE.
• Wenn nach dem automatischen Abspeichern mit der
„Auto-betical Select“-Funktion die Antenne anders
ausgerichtet oder eine andere Antenne verwendet wird,
sind möglicherweise einige der gespeicherten Sender nicht
mehr empfangbar. Wiederholen Sie dann den „Autobetical Select“-Vorgang.
Page 7
Grundlegender Betrieb
U
Grundlegender Betrieb
Abrufen gespeicherter Sender
Zum Abrufen von gespeicherten Sendern führen Sie die folgenden Schritte aus.
ST-SB920ST-SE520
3
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
4
• Zum Abstimmen auf einen nicht
gespeicherten Sender siehe unter
„Empfang von Sendern“ auf Seite
9.
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MENU RETURN ENTER
5
Achten Sie darauf, daß der Tuner richtig angeschlossen und
1
die Sender abgespeichert sind (zum Anschluß siehe Seite 4 bis
6; zum Abspeichern von Sendern siehe Seite 6 oder 11).
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
2
TUNER.
Schalten Sie den Tuner durch Drücken von U ein.
3
3
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
0987654321
DIRECT
T
AUTO-BETICAL
SELECT
DISPLAY
BAND
MEMORY
FM MODE
SHIFTDIRECT
4
5
0987654321
Grundlegender Betrieb
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SHIFT zwischen
4
A, B oder C.
Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste (1 - 0).
5
Um die gespeicherten Sender nacheinander abzurufen
ST-SB920ST-SE520
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
DIRECT
0
RN ENTER
ENTRY
TUNING MODE
TUNING MODE
TUNE MODETUNING / SELECT
MENU RETURN
DIRECT
0
1 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für ST-SE520) wiederholt,
so daß „PRESET” im Display angezeigt wird.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT.
Bei jedem Drehen von TUNING/SELECT wird der nächste Sender
abgerufen. Im Display erscheint dabei jeweils der Speichercode, die
Frequenz, der Sendername usw. Außerdem wird die Signalstärke im
Display angezeigt.
TUNING / SELECT
ENTER
DE
7
Page 8
Fortgeschrittener BetriebFortgeschrittener Betrieb
Das Menüsystem
Verschiedene Parameter können menügesteuert
eingestellt werden. Die folgenden Bedienungselemente
werden hierbei verwendet.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENUENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
BedienungselementZweck
MENU-TasteUmschalten in den Menübetrieb.
TUNING/SELECT-Regler Anzeigen der
ENTER-TasteSpeichern der momentan
RETURN-TasteRückkehr zum
Parametereinstellung.
angezeigten
Parametereinstellung.
vorausgegangenen Schritt.
0987654321
MENU RETURN ENTER
RETURN
TUNING / SELECTMENU
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTER
Wahl des DisplayAnzeigemodus
Vier verschiedene Anzeigemodi können gewählt
werden.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Drücken Sie MENU, und drehen Sie dann
TUNING/SELECT, so daß „Disp-Mode“ im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie ENTER.
„Select“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
einen der folgenden Anzeigemodi.
Alle Informationen/Volle Helligkeit
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTERMENU
ENTER
.
Alle Informationen/Gedämpfte Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Volle
Helligkeit
.
Eingeschränkte Informationen/Gedämpfte
Helligkeit
4 Drücken Sie ENTER.
Die Einstellung bleibt erhalten, bis eine
Umstellung vorgenommen wird.
Beim Drücken einer Taste am Gerät wird von
„Eingeschränkte Informationen“ auf „Alle
Informationen“ (mit der gewählten Helligkeit)
umgeschaltet. Nach vier Sekunden schaltet der
Tuner automatisch in den ursprünglichen
Anzeigemodus zurück.
DE
8
Page 9
Empfang von Sendern
Sie können entweder direkt mit den Nummerntasten
oder (beispielsweise bei unbekannter Frequenz) mit
dem „Automatischer Sendersuchlauf (Auto Tuning)”
(auf dieser Seite) auf einen Sender abstimmen.
Vergewissern Sie sich zunächst, daß:
• eine UKW/MW/LW-Antenne entsprechend der
Angaben auf Seite 4 und 5 angeschlossen ist.
ST-SB920
ST-SE520
Nummerntasten
g
SHIFT
EON
DISPLAY
PTY TA
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
Nummerntasten
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
NEWS/INFO SELECT
AUTO–BETICAL
MEMORY
BAND
BAND ON/OFF
TUNING MODE
DIRECT
0987654321
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
DIRECTTUNING/
TUNE MODE
CHARACTER TUNEMODE
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
Fortgeschrittener Betrieb
z Bei gestörtem UKW-Stereoempfang
Bei schwachem oder gestörtem UKW-Stereoempfang
blinkt die STEREO-Anzeige. Schalten Sie in einem
solchen Fall durch Drücken von FM MODE auf MONO
um. Der Empfang verbessert sich dann, allerdings geht
der Stereoeffekt verloren.
Durch nochmaliges Drücken der Taste kann wieder auf
Stereo zurückgeschaltet werden.
z Bei falscher Frequenzeingabe bzw. blinkenden
Ziffern
Wenn eine falsche Frequenz eingegeben wurde,
drücken Sie DIRECT, und geben Sie dann die richtige
Frequenz ein. Blinken die Ziffern immer noch, ist in
Ihrem Gebiet möglicherweise auf der Frequenz kein
Sender empfangbar.
z Bei Eingabe einer außerhalb des Rasters liegenden
Frequenz
Der Tuner rundet die eingegebene Frequenz
automatisch so auf bzw. ab, daß sie im Raster liegt.
Das Raster der direkten Frequenzeingabe ist wie folgt:
UKW: 50 kHz
MW/LW: 9 kHz (MW), 1 kHz (LW)
BAND
DIRECTTUNING/
SELECT
1 Drücken Sie wiederholt BAND zur Wahl von FM
(UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie DIRECT.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten die Frequenz
ein.
Beispiel 1: FM 102,50 MHz Beispiel 2: AM 1350 kHz
10250
1350
Zum Abstimmen auf einen anderen Sender
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
z Bei Empfang eines MW- oder LW-Senders
Richten Sie die MW/LW-Rahmenantenne optimal aus.
z Wenn bei einem UKW-Stereosender die STEREO-
Anzeige nicht leuchtet
Schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Stereo.
Automatischer Sendersuchlauf
(Auto Tuning)
Mit dem automatischen Sendersuchlauf können Sie
Sender auffinden, auch wenn die Frequenz nicht
bekannt ist.
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von
BAND auf FM (UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für
ST-SE520), so daß „AUTO TUNING” im Display
angezeigt wird.
3 Drehen Sie kurz den TUNING/SELECT-Regler.
(Sobald sich die Frequenzziffern ändern, lassen
Sie den Regler wieder los.)
Durch Drehen nach rechts werden höhere
Frequenzen und durch Drehen nach links
niedrigere Frequenzen nach Sendern abgesucht.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf und „TUNED” erscheint im Display. Das
Signalstärkemeter zeigt die Signalstärke des
Senders an.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte
Sender gefunden ist.
Zum Abspeichern des Senders siehe unter
„Abspeichern eines Senders“ auf Seite 11.
DE
9
Page 10
Fortgeschrittener Betrieb
z Wenn ein gewünschter Sender nicht erfaßt wird
(Manuelles Abstimmen)
Wenn der automatische Suchlauf einen Sender
aufgrund zu geringer Signalstärke nicht findet, stimmen
Sie wie folgt manuell ab.
1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von BAND
auf FM (UKW), MW oder LW.
2 Drücken Sie TUNING MODE (TUNE MODE für ST-
SE520), so daß „TUNING” im Display angezeigt
wird. „AUTO” muß erloschen sein.
3 Stimmen Sie durch Drehen von TUNING/SELECT
auf den gewünschten Sender ab.
Durch Drehen nach rechts wird die Frequenz erhöht
und durch Drehen nach links verringert.
Das Signalstärkemeter liefert eine Aussage über die
Empfangsqualität.
Hinweis
Am oberen bzw. unteren Ende des Wellenbereichs
stoppt der Abstimmvorgang.
Tips für optimalen UKWEmpfang
Der Tuner ist mit verschiedenen Zusatzfunktionen
ausgestattet, die bei schlechtem oder gestörtem
Empfang eine Verbesserung ermöglichen.
Empfangen Sie den Sender zunächst in der
Standardeinstellung. Ist der Empfang unbefriedigend,
versuchen Sie durch Ändern der im folgenden
behandelten Parameter eine Verbesserung zu erzielen.
Beim Abspeichern einer Senderfrequenz werden auch
die Parametereinstellungen mit abgespeichert.
ST-SB920
ST-SE520
DISPLAY
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
FM MODE
ASM ON/OFF
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
SHIFTDIRECT
ANTENNA FM MODE CHARACTER
FM MODE
0987654321
DIRECT
MENU RETURN ENTER
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion
(nur ST-SB920)
Bei eingeschalteter ASM-Funktion (Active Selection
Mode) stellt der Tuner die Parameter ANT ATT
(Bedämpfung des Antennensignals), IF BAND (ZFBandbreite) und FM MODE (UKWEmpfangsbetriebsart) automatisch optimal ein. Nach
Ausschalten der ASM-Funktion können diese
Parameter manuell eingestellt werden.
Zum Ein- und Ausschalten der ASM-Funktion
drücken Sie die ASM ON/OFF-Taste
Wenn bei UKW-Empfang die ASM-Funktion
eingeschaltet ist, erscheint die Anzeige ASM im
Display.
Zum manuellen Einstellen von ANT ATT und IF BAND
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Reception“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn bei MW- oder LW-Empfang versucht wird,
auf „Reception“ zu schalten, erscheint die Anzeige
„FM Only“ im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl von
„ATT/IF BAND”, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drehen Sie TUNING/SELECT zur
wunschgemäßen Einstellung von ANT ATT, und
drücken Sie dann ENTER.
• Bei Einstellung auf „ANT ATT : ON“ wird das
Antennensignal bedämpft (günstig bei extrem
stark einfallenden Sendern).
• Bei Einstellung auf „ANT ATT : OFF“ erfolgt
keine Signalbedämpfung (Normaleinstellung).
5 Drehen Sie TUNING/SELECT zur
wunschgemäßen Einstellung von IF, und drücken
Sie dann ENTER.
• Bei Einstellung auf „IF : Wide“ arbeitet der
Tuner mit großer Bandbreite (bestmögliche
Tonqualität, geringe Verzerrungen).
• Bei Einstellung auf „IF : Narrow“ arbeitet der
Tuner mit geringerer Bandbreite (Interferenzen
von benachbarten Sendern werden unterdrückt
und schwache Sender sind besser zu hören).
10
DE
Umschalten der UKW-Antenne
(nur ST-SB920)
Der Tuner ist mit zwei UKW-Antennenbuchsen (FM
ANTENNA A und B) ausgestattet. Wenn zwei UKWAntennen angeschlossen sind, können Sie durch
Drücken von ANTENNA auf die Antenne umschalten,
die den besten Empfang liefert.
Page 11
Zum Einstellen von UKW-Betriebsart
Durch Drücken von FM MODE kann zwischen den
UKW-Empfangsbetriebsarten Stereo (keine Anzeige),
und „MONO” gewählt werden.
• Bei der Betriebsart Stereo schaltet der Tuner
automatisch auf Stereo um, wenn ein UKWStereosender ausreichender Stärke empfangen wird.
Zum Aktivieren dieser Betriebsart drücken Sie FM
MODE wiederholt, so daß „MONO” erlischt.
• Bei „MONO” erfolgt die Wiedergabe in Mono. Diese
Einstellung ist vorteilhaft, wenn der Stereoempfang
stark verrauscht ist.
Überprüfen der Signalstärke
Das digitale Signalstärkemeter besitzt bei UKWEmpfang einen Anzeigebereich von 16 bis 70 dB (1 µV
entspricht 0 dB). Für rauschfreien Stereoempfang muß
die Signalstärke über 50 dB liegen. (Das
Signalstärkemeter kann auch zur Beurteilung der
günstigsten FM MODE-Einstellung herangezogen
werden.)
Bei Modell ST-SB920 arbeitet das digitale
Signalstärkemeter auch bei MW/LW-Empfang. Der
Anzeigebereich liegt dann zwischen 0 und 15 (je höher
der Wert, um so stärker das Signal).
Fortgeschrittener Betrieb
Abspeichern eines Senders
Bis zu 30 UKW- oder MW/LW-Sender können unter
zweistelligen Speichercodes (beispielsweise A7)
abgespeichert werden. Die Speichercodes bestehen aus
einem Buchstaben (A, B oder C) und einer Ziffer (1 - 0).
Unter jedem Buchstaben sind 10 Sender speicherbar.
Die Buchstaben können Sie beispielsweise dazu
benutzen, die Sender nach bestimmten Kategorieren
unterteilt abzuspeichern.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
MEMORY
SELECT
MEMORY
Nummerntasten
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
PTY
DISPLAY
BAND
FM MODE
SHIFTDIRECT
Nummerntasten
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
1 Stimmen Sie auf einen UKW-Sender oder einen
MW/LW-Sender (letzteres nur im Falle des STSB920) ab.
2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, bis das digitale
Signalstärkemeter angezeigt wird.
3 Richten Sie die UKW-Antenne bzw. die MW/LW-
Antenne (letzteres nur bei ST-SB920) so aus, daß
das Empfangssignal am stärksten ist.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW-, MW-
oder LW-Sender ab.
2 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY” und der niedrigste freie Speichercode
erscheinen im Display. Der Tuner ist nun
speicherbereit.
3 Wählen Sie durch Wiederholtes Drücken von
SHIFT zwischen A, B oder C.
Der Buchstabe erscheint im Display.
4 Drücken Sie die gewünschte Nummerntaste
(1 - 0).
Der empfangene Sender wird unter dem
gewählten Code abgespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum
Speichern weiterer Sender.
z Automatische Speicherung der Namen von RDS-
Sendern
Im Falle von RDS-Sendern wird außer der Frequenz
auch der Sendername automatisch mit abgespeichert.
z Zum Zuteilen eigener Sendernamen
Führen Sie die Schritte des Abschnitts „Zuteilen von
Sendernamen“ auf Seite 12 aus.
11
DE
Page 12
Fortgeschrittener Betrieb
Zuteilen von Sendernamen
Jedem gespeicherten Sender (Ausnahme: UKW-RDSSender) können Namen aus bis zu 13 Zeichen zugeteilt
werden. Diese Namen werden dann statt der Frequenz
im Display angezeigt.
ST-SB920
SHIFT
Nummerntasten
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MEMORYCHARACTER
ST-SE520
SHIFT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
MEMORYTUNING/
Nummerntasten
1 Drücken Sie CHARACTER.
Der Cursor blinkt im Display.
0987654321
MENU RETURN ENTER
CHARACTER
0987654321
TUNING/
SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
SELECT
Ordnen, V erschieben und
Löschen von gespeicherten
Sendern
Die gespeicherten Sender können bequem
umarrangiert werden. So können Sie beispielsweise die
Sender in alphabetischer Reihenfolge, in der
Reihenfolge der Signalstärke, des Ländercodes oder
des Wellenbereichs anordnen oder mit den Funktionen
„Move“ und „Erase“ wunschgemäß verschieben bzw.
löschen.
ST-SB920
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ST-SE520
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
FM MODE
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
DIRECT
0987654321
MENU RETURN ENTER
MENU
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN
ENTER
TUNING / SELECT
ENTER
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
gewünschten Zeichens.
3 Wenn das gewünschte Zeichen eingestellt ist,
drücken Sie CHARACTER, so daß sich der Cursor
zur nächsten Stelle bewegt.
Bei einem Eingabefehler
Drücken Sie CHARACTER wiederholt, bis das zu
löschende Zeichen blinkt (bei jedem Drücken von
CHARACTER wird um eine Stelle
weitergeschaltet). Wählen Sie dann mit TUNING/
SELECT das richtige Zeichen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle
Zeichen des Namens eingegeben sind.
5 Drücken Sie MEMORY.
Im Display erscheint die Anzeige „MEMORY”
zusammen mit dem niedrigsten freien
Speichercode. Der Tuner ist nun speicherbereit.
6 Wählen sie mit SHIFT und den Nummerntasten
den Speichercode, für den der Sendername
bestimmt ist.
ENTERMENU
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Edit“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn kein Sender abgespeichert ist, erscheint „No
Preset“ im Display.
3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des
Sortierkriteriums:
12
DE
Hinweis
Wenn im obigen Vorgang der nächste Schritt nicht innerhalb
von 8 Sekunden ausgeführt wird, schaltet das Display auf
Normalanzeige zurück. Beginnen Sie in einem solchen Fall
erneut von Anfang an.
z Um statt des Namens die Frequenz anzuzeigen
Drücken Sie DISPLAY wiederholt.
Page 13
Fortgeschrittener Betrieb
Sortierkriterium Erläuterung
MoveVerschieben eines Senders (siehe
diese Seite).
EraseLöschen eines Senders (siehe diese
Seite).
AlphabetDie gespeicherten Sender werden
nach ihren Namen alphabetisch
sortiert. Sender ohne Namen werden
nach ihrer Frequenz (von niedriger zu
hoher Frequenz) sortiert.
StrengthDie gespeicherten Sender (nur UKW-
Sender) werden nach ihrer
Signalstärke sortiert.
MW- und LW-Sender werden nach
ihrer Frequenz sortiert.
CountryUKW-RDS-Sender werden nach
ihrem Land (PI*-Code) sortiert.
Andere Sender werden nach ihrer
Frequenz sortiert.
BandDie Sender werden nach ihrem
Wellenbereich (UKW, MW und LW)
sortiert.
* Programm-Identifikation (siehe Seite 14)
4 Drücken Sie ENTER.
Der Sortiervorgang wird ausgeführt. Anschließend
schaltet der Tuner in den Normalbetrieb zurück,
und der Sender A1 ist zu hören.
Hinweis
Dieselben Ländercodes werden manchmal von mehreren
Ländern benutzt. Beim Sortieren kann der Tuner nicht
zwischen diesen Ländern differenzieren.
Gespeicherte Sender können wie folgt einzeln gelöscht
werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im EditMenü den Parameter „Erase“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den zu
löschenden Speichercode, und drücken Sie
ENTER.
Der Sender dieses Speichercodes wird gelöscht
und die anderen Sender dieser Gruppe („A“ im
Beispiel) rücken nach, so daß keine Lücke entsteht.
Ein gespeicherter Sender kann wie folgt zu einem
anderen Speichercode verschoben werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Ordnen, Verschieben und Löschen von
gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im EditMenü den Parameter „Move“, und drücken Sie
ENTER.
2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
Speichercode, unter dem der zu verschiebenden
Sender gespeichert ist, und drücken Sie ENTER.
3 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den
gewünschten neuen Speichercode, und drücken
Sie ENTER.
Der Sender wird entsprechend verschoben, und
alle nachfolgenden Sender der Gruppe („A” im
Beispiel) werden entsprechend verschoben, um
Platz zu schaffen.
z Zum Löschen aller gespeicherter Sender
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Während Sie die Nummerntaste 5 und die Taste
AUTO-BETICAL SELECT gedrückt halten, schalten
Sie das Gerät durch Drücken von U wieder ein.
13
DE
Page 14
Fortgeschrittener Betrieb
Zum Radio Data System (RDS)
ST-SB920
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
PTY
INFO
ST-SE520
INFO
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
Was RDS zu bieten hat
RDS-Sender strahlen neben dem regulären Programm
RDS-Codes aus, die verschiedene
Bedienungserleichterungen und Zusatzfunktionen
ermöglichen. Dieser Tuner bietet die folgenden drei
RDS-Funktionen: Anzeige von RDS-Informationen im
Display, automatische Umschaltung auf einen anderen
Sender mit der angeforderten Programmart
(Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramm) und automatisches Aufsuchen
eines Senders der gewünschten Programmart.
Beachten Sie, daß RDS nur im UKW-Bereich zur
Verfügung steht.
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn
die betreffenden RDS-Codes vom Sender einwandfrei
übertragen werden, und das Empfangssignal stark genug ist.
*
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
ENTERNEWS /
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
TUNING / SELECTPTYNEWS /
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERDISPLAYMENUTA
Anzeigen der RDS-Informationen
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY können
nacheinander die folgenden Informationen in das
Display abgerufen werden.
AnzeigeMöglichkeiten
Sendername*Aufsuchen eines Senders
anhand des Namens (z.B.
WDR).
Frequenz*Aufsuchen eines Senders
anhand der Frequenz.
Uhrzeit (24-Stunden-System) Anzeige der momentanen
Uhrzeit.
Programmart (PTY)Aufsuchen eines Senders einer
bestimmten Programmart (zu
den wählbaren
Programmarten siehe Seite 16).
RadiotextAnzeige des vom RDS-Sender
ausgestrahlten Radiotextes.
ProgrammketteErmittlung des Landes, in dem
der Sender steht.
Digitales Signalstärkemeter* Prüfen der Signalstärke der
UKW-Sender Einzelheiten
siehe Seite 11.
* Diese Information erscheint auch bei UKW-Sendern, die
keinen RDS-Service bieten.
Hinweise
• Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige
„ALARM” im Display.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service nicht
bietet, erscheint „NO…” (beispielsweise „NO PTY”) im
Display.
• Die Schnelligkeit, mit der die Radiotextzeichen abgebildet
werden, hängt von der Datenübertragungsrate des
Senders ab.
14
* Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS-Codes
ausstrahlen und daß sich die RDS-Funktionen von Sender
zu Sender unterscheiden können. Bei Unklarheiten fragen
Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach.
Empfang eines RDS-Senders
Stimmen Sie auf den gewünschte UKW-Sender ab.
Falls es sich um einen RDS-Sender handelt, erscheint
die RDS-Anzeige und der Sendername im Display.
DE
Page 15
Fortgeschrittener Betrieb
Automatische Umschaltung auf einen
Sender mit Verkehrsfunkdurchsage,
Nachrichten- oder Informationsprogramm
(EON-Funktion)
Die EON-Codes ermöglichen eine automatische
Umschaltung auf einen Sender mit einer
Verkehrsfunkdurchsage, einem Nachrichten- oder
Informationsprogramm. Nach der Sendung schaltet
der Tuner automatisch wieder auf den ursprünglichen
Sender zurück. Beachten Sie, daß dies nur mit
gespeicherten Sendern möglich ist.
Automatische Umschaltung auf
Verkehrsfunkprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie TA, so daß „TA” im Display
angezeigt wird.
Beim Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige
in der folgenden Reihenfolge:
TA (Verkehrsfunkdurchsage) , OFF
Wenn der Tuner automatisch auf eine
Verkehrsfunkdurchsage umschaltet, blinkt die TAAnzeige. Wollen Sie die Durchsage nicht bis zum
Ende anhören, können Sie durch Drücken von TA
zum ursprünglichen Sender zurückschalten.
Automatische Umschaltung auf Nachrichten und/
oder Informationsprogramme
1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie NEWS/INFO, so daß entweder die
„NEWS“, „INFO“ oder „NEWS/INFO“ im
Display erscheinen.
Bei Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Wenn der Tuner automatisch auf einen Sender mit
einem Nachrichten- oder Informationsprogramm
umschaltet, blinkt die betreffende Anzeige. Soll die
Sendung nicht bis zum Ende angehört werden,
kann durch Drücken von NEWS/INFO auf den
ursprünglichen Sender zurückgeschaltet werden.
Zum Abschalten der automatischen
Umschaltfunktion
Drücken Sie je nach der momentan aktivierten EONBereitschaftsfunktion die Taste TA oder NEWS/INFO,
so daß die Anzeige erlischt.
Hinweise
• Beim Abstimmen auf einen MW/LW-Sender oder einen
UKW-Sender, der keinen RDS-Service bietet, erlischt die
Anzeige TA, NEWS, INFO bzw. NEWS/INFO. Die EONFunktion arbeitet dann nicht.
• Bei schwachem Empfangssignal erscheint die Anzeige
„Weak Signal“. Wenn der Tuner versucht, auf einen
schwachen Sender erneut abzustimmen, erscheint die
Anzeige „Return“.
• Beim Aufnehmen eins Programms sollte die EONFunktion ausgeschaltet bleiben, damit das Programm
nicht unterbrochen wird. Beachten Sie dies auch beim
timergesteuerten Aufnahmebetrieb.
• Wenn EON aktiviert wird, während kein RDS-Sender
empfangen wird, erscheint die Anzeige „No EON“ im
Display.
• Wenn der Tuner über ein EON CONTROL-Kabel an einen
dafür vorgesehenen Sony Verstärker angeschlossen wird,
schaltet die Anlage automatisch in den Tunerbetrieb um,
sobald ein Sender die angeforderte Programmart
ausstrahlt.
Verkehrsfunkempfang (TA-Suchfunktion)
Der Tuner kann automatisch unter den gespeicherten
RDS-Sendern nach einem Sender suchen, der
momentan eine Verkehrsfunkmeldung ausstrahlt.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Traffic“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Der Tuner befindet sich im Suchbetrieb („Search“
und „Traffic“ erscheinen abwechselnd im Display).
Wenn ein Sender mit Verkehrsfunkdurchsage
gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Jeder Sender
wird etwa 8 Sekunden lang empfangen.
3 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist,
drücken Sie ENTER, um den Suchlauf zu
beenden.
Programmart-Suchfunktion (PTY)
Nach Vorgabe der gewünschten Programmart kann
der Tuner automatisch unter den gespeicherten RDSSendern entsprechende Sender aussuchen.
1 Drücken Sie PTY.
(Siehe Fortsetzung)
15
DE
Page 16
Fortgeschrittener Betrieb
2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl der
gewünschten Programmart. Zu den wählbaren
Programmarten siehe die nachfolgende Tabelle.
ProgrammartErläuterung
(Current) AffairsZeitgeschehen, politische
Kommentare
AlarmNotdurchsagen
Alarm TestNur für dynamisches
Umschalten
Children (‘s programmes) Kinderprogramme
Country MusicCountry Music
CultureProgramme aus Kultur und
Gesellschaft
DocumentaryDokumentarbeiträge
DramaHörspiele und Literatur
EducationFortbildungsprogramme und
wissenschaftliche
Programme
FinanceBörsenberichte,
Handelsspiegel usw.
Folk MusicVolksmusik
InformationVerbraucherratschläge,
medizinische Ratschläge,
Wetterbericht
Jazz MusicJazz
LeisureFreizeitprogramme wie
Gärtnerei, Angeln, Kochen
usw.
L (ight). ClassicalLeichte Klassik
M.O.R.MusicUnterhaltungsmusik
National MusicPopuläre Musik des Landes
oder der Region
NewsNachrichten
Oldies MusicOldies
Other MusicMusik, die in keine der
angegebenen Kategorien
paßt (z.B. Rhythm & Blues,
Raggae)
Phone InProgramme mit
Zuhörerbeteiligung übers
Telefon
Pop MusicPopmusik
PTY undefinedProgramme, für die keine der
angegebenen Kategorien
zutrifft
ProgrammartErläuterung
ReligionKirchenprogramme
Rock MusicRockmusik
ScienceProgramme aus Wissenschaft
und Technik
Social A (ffairs)Was den Menschen angeht
SportSport
S (erious). ClassicalErnste Klassik (bekannte
Orchester, Kammermusik,
Opern usw.)
TravelReiseprogramme. Nicht für
Durchsagen, die unter TP/
TA fallen.
VariedVerschiedene
Programmtypen wie
Interviews mit berühmten
Persönlichkeiten, Spiele und
Humor
WeatherWetterbericht
3 Drücken Sie PTY.
Während der Tuner nun überprüft, ob die
gespeicherten RDS-Sender die betreffende
Programmart ausstrahlen, erscheint abwechselnd
die Anzeige „Search“ und die Programmart im
Display.
Anschließend werden die gefundenen Sender
angezeigt und jeder Sender 8 Sekunden lang
abgerufen.
4 Wenn der gewünschte Sender zu hören ist,
drücken Sie PTY, damit der Sender eingestellt
bleibt.
16
DE
Page 17
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Tuner gehen
Sie die folgende Aufstellung durch.
Sollte das Problem nicht selbst
behoben werden können, wenden
Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Kein Ton.
/Die Antennen anschließen.
/Am Verstärker auf TUNER
schalten.
Kein Empfang möglich.
/Die Antenne ausrichten.
/Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/IF BAND auf „Narrow” schalten
(nur ST-SB920).
/Falls der Tuner in einem anderen
Gebiet betrieben wird, die Sender
erneut abspeichern.
Starkes Rauschen oder andere
Störgeräusche.
/Die Antenne ausrichten.
/Auf die richtige Frequenz
abstimmen.
/Eine UKW-Außenantenne
anschließen.
/Den Tuner weiter von der
Störquelle entfernen.
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht.
/Auf einen UKW-Sender
abstimmen.
/Auf einen stärkeren UKW-Sender
abstimmen.
Im Display erscheint „No preset“.
/Die Senderspeicherungen sind
verlorengegangen, da das
Netzkabel länger als einen Monat
abgetrennt war. Die Sender erneut
abspeichern.
Der Tuner schaltet plötzlich auf einen
anderen Sender um. / Der Tuner sucht
plötzlich nach einem anderen Sender.
/Die EON-Funktion ist
eingeschaltet. Die Funktion
ausschalten, wenn das
gegenwärtige Programm nicht
unterbrochen werden soll.
Die gewünschte Anzeige oder
Information erscheint nicht im
Display.
/Den Tuner ausschalten. Dann die
Tasten AUTO-BETICAL SELECT
und Nummerntaste 5 gedrückt
halten und den Tuner durch
Drücken von U wieder
einschalten. Dabei werden alle
gespeicherten Sender gelöscht und
die Anzeigen auf die
Ausgangssprache (Englisch)
zurückgeschaltet.
/Bei der Sendeanstalt nachfragen,
ob RDS-Service geboten wird.
Möglicherweise ist der RDSService momentan gestört.
Technische Daten
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich87,5 - 108,0 MHz
Antennenanschluß75 Ohm,
unsymmetrisch
Zwischenfrequenz10,7 MHz
Empfindlichkeitbei 26 dB
Rauschabstand
(Mono): 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ohm
bei 46 dB
Rauschabstand
(Stereo): 38,5 dBf,
23 µV/75 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ohm
Signal-Rauschabstand bei 40 kHz Hub
ST-SB920
80 dB (Mono),
76 dB (Stereo)
ST-SE520:
74 dB (Mono),
69 dB (Stereo)
KlirrgradST-SB920
WIDE
0,035% (Mono)
0,045% (Stereo)
NARROW
0,055% (Mono)
0,075% (Stereo)
ST-SE520
0,09% (Mono)
0,18% (Stereo)
FrequenzgangST-SB920
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
KanaltrennungST-SB920
50 dB bei 1 kHz
ST-SE520
45 dB bei 1 kHz
TrennschärfeST-SB920
bei 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
bei 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520
bei 400 kHz
85 dB
bei 300 kHz
70 dB
Ausgangspegelbei 40 kHz Hub:
600 mV
MW/LW-Tunerteil
EmpfangsbereichMW: 522 - 1.611 kHz
(9-kHz-Raster)
LW: 144 - 288 kHz
(1-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
(Mit MW/LW-
Rahmenantenne)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
Signal-Rauschabstand MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Klirrgrad0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Trennschärfe50 dB
17
DE
Page 18
Zusatzinformationen
Allgemeines
Stromversorgung220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
LeistungsaufnahmeST-SB920: 12 W
ST-SE520: 10 W
Eingangsimpedanz75 Ohm
EingangsbuchseIEC-Stiftbuchse
AbmessungenST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(B/H/T)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(B/H/T)
GewichtST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 4.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Stichwortverzeichnis
A, B, C
Abrufen gespeicherter Sender
7
Abspeichern eines Senders
MW/LW-Sender 11
UKW-Sender 6, 11
Abstimmen, siehe Empfang
eines Senders
Anschluß
UKW-Empfangsbetriebsart 11
Umschalten der UKW-Antenne
10
V, W, X, Y, Z
Verschieben gespeicherter
Sender 12, 13
18
DE
Page 19
Page 20
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht, om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
reparaties aan de erkende
vakhandel over.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen worden
uitgevoerd door een erkende
onderhoudsdienst.
Reinigen van de behuizing
Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Opnieuw verpakken
Gooi de doos en het andere
verpakkingsmateriaal niet weg. Deze
vormen een ideale verpakking voor als
u het apparaat nogmaals wilt vervoeren.
Voor vervoer van het apparaat dient u
het apparaat zo mogelijk weer precies te
verpakken als u het bij aflevering hebt
aangetroffen.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over of
problemen met het apparaat hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direct
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
functioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
• Plaats het apparaat niet in een
gesloten ruimte, zoals een boekenrek
of ingebouwde kast.
NL
2
Page 21
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony FM stereo FM-AM tuner.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening van de Sony
ST-SB920 en ST-SE520 tuners. De meeste
bedieningshandelingen gelden voor
beide modellen. Waar een bepaalde
handeling op slechts één model van
toepassing is, wordt dit in de tekst
duidelijk aangegeven (bijv. “alleen voor
de ST-SB920”). Controleer het
modelnummer op het voorpaneel van
uw tuner, om vergissingen te
voorkomen en alleen die aanwijzingen
te volgen, die voor u van belang zijn.
Symbool
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande tekentje aantreffen:
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Instellen op Duitse aanduidingen in het uitleesvenster 6
Automatisch alfabetisch vastleggen van FM radiozenders
(“Auto-betical” zenderopslag) 6
Basisbediening
Ontvangst van vooringestelde radiozenders 7
Uitgebreide afstemfuncties
Betreffende het functiemenu 8
Instellen van de helderheid/informatie in het uitleesvenster 8
Directe radio-afstemming 9
Functies voor betere FM ontvangst 10
Voorinstellen van radiozenders 11
Naamgeving van vooringestelde radiozenders 12
Rangschikken van vooringestelde zenders 12
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 14
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 17
Technische gegevens 17
Index 18
NL
Dit symbool vestigt uw aandacht
z
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
NL
3
Page 22
VoorbereidingenVoorbereidingen
Uitpakken
Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoer (1)
• AM kaderantenne (1)
• FM draadantenne (1)
• EON aansluitsnoer (1)
Aansluiten van de installatie
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio-signaalsnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte
stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het
linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
Aansluiten van de AM antenne(s)
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM
kaderantenne aansluit. Zie voor de plaats van de AM
ANTENNA-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
ST-SB920
AM ANTENNA
2 Trek ongeveer drie slagen van de gevlochten
aansluitdraad uit de rand van de antenne te
voorschijn. Trek alleen het gevlochten gedeelte
eruit, en let op dat de gevlochten draad niet
uitrafelt. Zorg tevens dat er niet meer van de
aansluitdraad van de antenne loskomt dan 3
wikkelingen.
3 Monteer de bijgeleverde kaderantenne zoals
hieronder aangegeven.
4 Sluit de AM kaderantenne aan op de AM
aansluitingen op het achterpaneel van dit
apparaat.
ANTENNA
AM
y
AM kaderantenne
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
EON CONTROL
OUT
5 Verstel de richting van de kaderantenne voor de
beste radio-ontvangst.
De AM kaderantenne is richtingsgevoelig en vangt
ST-SE520
AM ANTENNA
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
LINE OUT
AM
R L
y
EON CONTROL
OUT
een signaal vanuit bepaalde richtingen veel beter
op dan uit andere richtingen. Draai de antenne dus
en blijf uitproberen tot u de beste stand voor
heldere ontvangst hebt gevonden.
Als er tijdens het opnemen van een AM radiouitzending een storende hoge fluittoon klinkt
(door zweving), verstel dan de kaderantenne zo
Benodigdheden
• AM kaderantenne (bijgeleverd) (1)
dat de fluittoon verdwijnt. In een gebouw met een
stalen skelet of van gewapend beton kan de radioontvangst wel eens erg zwak zijn, omdat de
radiogolven daarin niet goed kunnen doordringen.
In dat geval kunt u betere ontvangst verkrijgen
door een los verkrijgbare antenne aan te sluiten.
z Voor radiozenders waarvan de ontvangst
problematisch is
1 Alvorens u de bijgeleverde antenne gaat
monteren, trekt u eerst de aansluitdraad uit de
NL
4
buitenrand van het antennekader.
Probeer of het verstellen van de kaderantenne tijdens de
afstemming verbetering in de ontvangst brengt.
Opstellen van de bijgeleverde AM kaderantenne in de
buurt van een venster zal vaak voor een betere
ontvangst zorgen.
Page 23
Getting Started
Voorbereidingen
Aansluiten van de FM antenne(s)
Met een buitenantenne voor de FM kunt u een betere
geluidskwaliteit voor de FM-ontvangst verkrijgen. Het
is daarom aanbevolen de bijgeleverde FM
draadantenne slechts tijdelijk te gebruiken tot u een
permanente buitenantenne voor de FM kunt
aansluiten. Zie voor de plaats van de FM ANTENNAaansluitingen de onderstaande afbeelding.
FM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Benodigdheden
• FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
• FM buitenantenne (niet bijgeleverd) (1) en 75-ohm
coaxiaalkabel met IEC antenne-contrastekker (niet
bijgeleverd) (1)
IEC antenne-contrastekker
Sluit de bijgeleverde FM draadantenne of een FM
buitenantenne (niet bijgeleverd) aan op een van de FM
aansluitingen op het achterpaneel van dit apparaat.
FM draadantenne
EON CONTROL
OUT
ANTENNA
FM
AB
Aansluiten van een aardleiding
Indien u gebruik maakt van een buitenantenne, dient u
een aardedraad (niet bijgeleverd) aan te sluiten op de
AM ANTENNA y aardaansluiting (waarop ook de
AM kaderantenne is aangesloten), om brandgevaar te
voorkomen bij eventuele blikseminslag.
Aansluiten van een versterker
Sluit deze tuner aan op de versterker van uw stereoinstallatie. Schakel eerst de stroom van alle betrokken
apparaten uit, alvorens u deze aansluit. Zie voor de
plaats van de aansluitingen de onderstaande
afbeelding.
LINE OUTEON CONTROL
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Benodigdheden
• Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Rood (rechts)
Sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor
het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal). Steek alle stekkers
stevig over de volle lengte in de aansluitbussen; een losse
verbinding kan brom en andere storende geluiden
veroorzaken.
EON CONTROL
OUT
Wit (links)Wit (links)
Rood (rechts)
75Ω COAXIAL
FM buitenantenne
ANTENNA
FM
AB
75Ω COAXIAL
IEC antenne-contrastekker
z Desgewenst kunt u twee FM antennes aansluiten
(alleen op de ST-SB920)
Dit apparaat beschikt over twee FM ANTENNA
aansluitingen, A en B, voor verschillende soorten FM
antennes. Zo kunt u bijvoorbeeld een buitenantenne
aansluiten op de A stekkerbus en een kabelantenne op
de B stekkerbus. Dan kunt u ook overschakelen tussen
deze beide antennes en daarbij aan de hand van de
signaalsterktemeter controleren welke antenne de beste
ontvangst oplevert voor een bepaalde radiozender.
Tuner
LINE OUT
RL
Versterker
TUNER IN
RL
ç
z Als u beschikt over een Sony versterker met EON
CONTROL IN aansluiting
Gebruik het bijgeleverde EON aansluitsnoer om de
EON CONTROL OUT aansluiting van de tuner te
verbinden met de EON CONTROL IN aansluiting van
de versterker. Deze aansluiting stelt u in staat gebruik te
maken van de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-paraatstand van de RDS (zie blz. 15),
wanneer u naar een andere geluidsbron luistert.
Tuner
EON CONTROL
OUT
Versterker
EON CONTROL
IN
ç
NL
5
Page 24
Voorbereidingen
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een
wandstopcontact nadat alle hiervoor beschreven
aansluitingen compleet gemaakt zijn.
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
EON CONTROL
OUT
naar een wandstopcontact
/
ST-SB920
UTUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
UTUNING / SELECT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
Instellen op Duitse aanduidingen
in het uitleesvenster
Bij deze tuner kunt u voor de aanduidingen in het
uitleesvenster kiezen uit Engels of Duits. De in de
fabriek vooringestelde taal is Engels. Om in te stellen
op Duitse aanduidingen, gaat u als volgt te werk.
ST-SB920
U
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
2
ST-SE520
U
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
2
1 Druk op de U toets om de tuner uit te schakelen.
2 Houd nummertoets 2 ingedrukt en druk daarbij
op U om de tuner weer in te schakelen. Dan
verschijnt de taal-aanduiding “Deutsch” in het
uitleesvenster.
Terugkeren naar aanduidingen in het Engels
Herhaal de bovenstaande handelingen. Dan zal het
uitleesvenster “English” aangeven.
Automatisch alfabetisch
vastleggen van FM radiozenders
(“Auto-betical” zenderopslag)
Met de “Auto-betical Select” automatische
zenderopslag kunt u maximaal 30 FM radiozenders en
FM RDS informatiezenders in het afstemgeheugen van
de tuner vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de
best doorkomende zenders worden met de “Autobetical” voorinstelling gekozen.
Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders
zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen,
volg dan de aanwijzingen onder “Directe radioafstemming” op blz. 9 en “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 11.
NL
6
AUTO-BETICAL SELECT
1 Druk op de U toets om de tuner in te schakelen.
2 Schakel de versterker in en stel in op TUNER voor
radio-ontvangst.
3 Druk op de AUTO-BETICAL SELECT toets van
de tuner.
De aanduidingen “Yes” en “No” verschijnen in het
uitleesvenster.
4 Draai aan de TUNING/SELECT regelknop om in
te stellen op “Yes”.
5 Druk nogmaals op de AUTO-BETICAL SELECT
toets.
De tuner gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te
ontvangen FM radiozenders en FM RDS
informatiezenders en legt deze in het
afstemgeheugen vast.
Voor elke RDS zender gaat de tuner eerst op zoek
naar andere zenders die hetzelfde programma
uitzenden, om vervolgens alleen die met het meest
duidelijke signaal vast te leggen. De vastgelegde
RDS zenders worden dan in alfabetische volgorde
van hun officiële Program Service naam gezet, en
krijgen pas daarna hun letter-en-cijfer code
toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden
betreffende de RDS informatiezenders de
beschrijving op blz. 14.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een
letter-en-cijfer code en worden dan na de RDS
zenders vastgelegd.
z Wissen of van plaats veranderen van een
vooringestelde zender
Zie onder “Rangschikken van vooringestelde zenders”
op blz. 12.
Opmerkingen
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn
deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te
ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te
leggen.
• Zie voor nadere bijzonderheden over het afstemmen op
vooringestelde zenders de beschrijving op blz. 7.
• Samen met de afstemfrequentie van de zender worden de
volgende instellingen vastgelegd: ANTENNA, ANT ATT
(gevoeligheid), IF BAND (breed/smal) (alleen voor de
ST-SB920), en FM MODE (stereo/mono).
• Als u na het in alfabetische volgorde opslaan van
radiozenders de antenne verplaatst, kunnen de
vastgelegde instellingen gewist worden. Leg de zenders in
dat geval opnieuw in het geheugen vast.
Page 25
Basisbediening
U
Basisbediening
Ontvangst van
vooringestelde radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u kunt afstemmen op van tevoren vastgelegde radiozenders.
ST-SB920ST-SE520
3
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
4
• Voor afstemmen op zenders die
(nog) niet zijn vastgelegd, volgt u
de aanwijzingen onder “Directe
radio-afstemming” op blz. 9.
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MENU RETURN ENTER
5
Zorg dat alle aansluitingen van de tuner in orde zijn en dat de
1
gewenste radiozenders zijn vastgelegd. (Zie blz. 4 t/m 6 voor
de aansluitingen en blz. 6 of 11 voor het voorinstellen van
zenders.)
Schakel de versterker in en kies als geluidsbron de TUNER.
2
Druk op de U aan/uit-schakelaar om de tuner in te schakelen.
3
Druk enkele malen op de SHIFT toets om zendergroep A, B of
4
C te kiezen.
3
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DIRECT
0987654321
T
AUTO-BETICAL
SELECT
DISPLAY
BAND
FM MODE
MEMORY
SHIFTDIRECT
4
5
0987654321
Basisbediening
Druk op de nummertoets (1 t/m 9 en 0) voor de gewenste
5
radiozender.
Controleren van de uitgezonden programma’s op alle vastgelegde zenders
ST-SB920ST-SE520
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
0
RN ENTER
ENTRY
TUNING MODE
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
DIRECT
0
TUNE MODETUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
1 Druk enkele malen op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de ST-
SE520) afstemfunctietoets tot de aanduiding “PRESET” in het
uitleesvenster verschijnt.
2 Draai aan de TUNING/SELECT afstemknop.
Telkens wanneer u aan de TUNING/SELECT afstemknop draait, wordt
er op een vooringestelde zender afgestemd, waarbij in het uitleesvenster
de bijbehorende instellingen (zendernummer, frequentie, zendernaam
e.d.) worden aangegeven. De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het
ontvangen signaal aan.
Deze tuner is voorzien van een menu-systeem met
aanduidingen in het uitleesvenster die u slechts hoeft
te volgen voor het gemakkelijk instellen van diverse
functies. Voor de menu-keuze en bediening gebruikt u
de volgende toetsen.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENUENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
Gebruik deVoor
MENU toetstoegang tot de menu-functies.
TUNING/SELECT regelaar aangeven van verschillende
ENTER toetskeuze van het aangegeven
RETURN toetsterugkeren naar een eerder
onderdelen en instellingen.
onderdeel of de instelling.
menuscherm.
0987654321
MENU RETURN ENTER
RETURN
TUNING / SELECTMENU
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTER
Instellen van de helderheid/
informatie in het
uitleesvenster
U heeft de keuze uit 4 instellingen voor de helderheid
en de hoeveelheid informatie in het uitleesvenster.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Druk op de MENU toets en draai dan aan de
TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding
“Disp-Mode” in het uitleesvenster verschijnt.
2 Druk op de ENTER toets.
De aanduiding “Select” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om de
gewenste uitleesvenster-instelling te kiezen.
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTERMENU
ENTER
Alle aanduidingen/Normale helderheid
.
Alle aanduidingen/Zwakkere verlichting
.
Minimale aanduidingen/Normale
helderheid
.
Minimale aanduidingen/Zwakkere
verlichting
4 Druk weer op de ENTER toets.
De uitleesvenster-instelling blijft gelden totdat u
deze zelf weer wijzigt.
Wanneer u een toets op dit apparaat indrukt,
verandert het uitleesvenster met minimale
aanduidingen en de gekozen mate van helderheid,
tijdelijk in het uitleesvenster met alle
aanduidingen. Na circa 4 seconden keert het
uitleesvenster weer terug naar de gekozen
instelling.
NL
8
Page 27
Directe radio-afstemming
Op deze tuner kunt u voor het afstemmen de
frequentie van een radiozender direct invoeren met de
nummertoetsen (directe afstemming). Als u de
afstemfrequentie van de gewenste radiozender echter
niet kent, volg dan de aanwijzingen onder
“Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)” hieronder.
• Alvorens u begint, dient u te zorgen dat er een FM/
AM antenne op de tuner is aangesloten zoals
beschreven op bladzijden 4 en 5.
ST-SB920
ST-SE520
Nummertoetsen
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
BAND
Nummertoetsen
TUNING MODE
TUNING / SELECT
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
TUNE MODE
Uitgebreide afstemfuncties
z Als een FM stereo-uitzending met veel storing
doorkomt
De STEREO indicator zal dan knipperen. Druk op de
FM MODE toets om op MONO in te stellen. Het stereo
effect zal nu verloren gaan, maar het geluid zal beter
klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo
ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
z Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u wel de juiste afstemfrequentie hebt
ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan
weer op de DIRECT toets en voer de juiste frequentie in.
Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen
radiozender ontvangen, dan is de gekozen
afstemfrequentie in uw woongebied niet in gebruik.
z Als u voor de frequentie een getal invoert dat niet
deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal
automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde
die wel deelbaar is door het afsteminterval.
De afstemintervallen voor directe afstemming zijn:
FM: 50 kHz interval
AM: 9 kHz interval (MW), 1 kHz interval (LW)
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
BAND
CHARACTER TUNEMODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
1 Druk enkele malen op de BAND toets om de
gewenste afstemband, FM, MW (middengolf) of
LW (langegolf), te kiezen.
2 Druk op de DIRECT toets.
3 Druk op de nummertoetsen om de
afstemfrequentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
10250
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
1350
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 1 t/m 3.
z Bij afstemmen op een AM (middengolf/langegolf)
zender
Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de richting
van de kaderantenne voor de beste ontvangst.
z Als de STEREO indikator niet oplicht
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de
FM MODE toets.
Automatisch doornemen van radiozenders
(automatische afstemming)
Met de automatische afstemming kunt u snel een
gewenste radiozender opzoeken, zonder dat u de
afstemfrequentie ervan hoeft te kennen.
1 Druk enkele malen op de BAND toets om in te
stellen op de gewenste afstemband: FM, MW
(middengolf) of LW (langegolf).
2 Druk op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de
ST-SE520) afstemfunctietoets zodat de aanduiding
“AUTO TUNING” in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar ietwat en
laat de knop vervolgens los wanneer de cijfers
beginnen te veranderen. Voor het afstemmen op
een hogere frequentie draait u de regelaar
rechtsom. Voor het afstemmen op een lagere
frequentie draait u de regelaar linksom. Wanneer
de tuner een zender ontvangt, stopt de
automatische afstemming. De aanduiding
“TUNED” verschijnt en de signaalsterktemeter
geeft de sterkte van het ontvangen signaal aan.
4 Herhaal stap 3 tot u de gewenste radiozender
hebt gevonden.
Om deze radiozender in het afstemgeheugen vast
te leggen, volgt u de aanwijzingen onder
“Voorinstellen van radiozenders” op blz. 11.
NL
9
Page 28
Uitgebreide afstemfuncties
10
z Als de automatische afstemming de gewenste
radiozender niet kan vinden (Handmatig afstemmen)
Met de handmatige afstemming kunt u alle
radiozenders van alle afstembanden doornemen, op
zoek naar een gewenste zender. Dit betekent dat u ook
kunt afstemmen op radiozenders die slechts zeer zwak
doorkomen, die u met de automatische afstemming
wellicht niet zou kunnen vinden.
1 Druk op de BAND toets om in te stellen op de
gewenste afstemband: FM, MW (middengolf) of LW
(langegolf).
2 Druk op de TUNING MODE (TUNE MODE bij de ST-
SE520) afstemfunctietoets tot alleen de aanduiding
Omschakelen van de automatische
ontvangst-instellingen (ASM, Active
Selection Mode) (alleen voor de ST-SB920)
De ASM functie van deze tuner is in de fabriek zo
ingesteld, dat de tuner automatisch de optimale
instellingen kiest voor “ANT ATT” (antenneverzwakking), “IF BAND” (tussenfrequentieband) en
FM MODE, afhankelijk van de ontvangstkwaliteit van
elke zender. Elk van deze keuzefuncties is echter ook
handmatig naar wens in te stellen, door uitschakelen
van de ASM ontvangst-instellingen.
“TUNING” in het uitleesvenster verschijnt. Zorg dat
er geen “AUTO” wordt aangegeven.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste frequentie in het uitleesvenster verschijnt.
Voor het afstemmen op een hogere frequentie draait
u de regelaar rechtsom; voor een lagere frequentie
linksom.
De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het
ontvangen signaal aan.
Opmerking
Als u bij de hoogste of de laagste frequentie van de
afstemband bent gekomen, stopt de afstemming.
Druk op de ASM ON/OFF toets om de automatische
ontvangst-instellingen in of uit te schakelen
Wanneer de ASM is ingeschakeld en de automatische
ontvangst-instellingen gelden, verschijnt de ASM
indicator in het uitleesvenster wanneer u instelt op de
FM afstemband.
Handmatig instellen van de ANT ATT en IF BAND
functies
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Reception” in het uitleesvenster
Functies voor betere FM ontvangst
Deze tuner is voorzien van diverse functies en
instellingen voor het verbeteren van de ontvangst. Het
best kunt u eerst proberen hoe de ontvangst klinkt met
de standaard instellingen. Is de kwaliteit van de
ontvangst niet naar wens, gebruik dan de
onderstaande functies om een betere geluidskwaliteit
te bereiken. De tuner kan de onderstaande instellingen
ook samen met de afstemfrequentie vastleggen in het
afstemgeheugen, bij het voorinstellen van de
betreffende zender.
ST-SB920
ST-SE520
DISPLAY
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
MEMORY
FM MODE
SELECT
FM MODE
Keuze van FM antenne (alleen voor de ST-SB920)
Als u twee FM antennes hebt aangesloten, kunt u met
een druk op de ANTENNA toets kiezen voor
ontvangst via FM ANTENNA-aansluiting A of B. Dit
kan u in bepaalde gevallen in staat stellen af te
NL
stemmen op een radiozender die anders niet te
ontvangen zou zijn.
ASM ON/OFF
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
DISPLAY
BAND
SHIFTDIRECT
FM MODE
0987654321
DIRECT
MENU RETURN ENTER
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
verschijnt en druk vervolgens op de ENTER toets.
Als u instelt op “Reception” terwijl de tuner staat
afgestemd op een middengolf- of langegolfzender, zal in het uitleesvenster de aanduiding
“FM Only” verschijnen.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op “ATT/IF BAND” en druk weer op
ENTER.
4 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de gewenste ANT ATT antennegevoeligheid en druk op ENTER.
• In de “ANT ATT : ON” stand wordt de sterkte
van de ingangssignalen verminderd, voor een
betere ontvangst van zenders die extreem
krachtig doorkomen.
• De “ANT ATT : OFF” stand dient voor normale
afstemming.
5 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de gewenste IF tussenfrequentiebandbreedte en druk op ENTER.
• In de “IF : Wide” stand kan er alleen worden
afgestemd op radiozenders met een uitstekende
geluidskwaliteit en geringe vervorming.
• De “IF : Narrow” stand zorgt voor een hogere
selectiviteit en minder vervorming, om
uitzendingen van zwak doorkomende
radiozenders beter te laten klinken.
Page 29
Instellen van de FM ontvangststand
Druk enkele malen op de FM MODE toets om de FM
ontvangststand te kiezen, uit automatische stereoontvangst (zonder aanduiding) of “MONO”.
• De automatische stereo-ontvangst zorgt dat krachtig
doorkomende uitzendingen in stereo worden
ontvangen en weergegeven. Druk enkele malen op
de FM MODE toets zodat de aanduiding “MONO”
verdwijnt.
• De “MONO” stand dient voor de ontvangst van
zwak doorkomende zenders. De ontvangst zal nu
alleen in mono zijn, maar dit zal de geluidskwaliteit
ten goede komen.
Controleren van de signaalsterkte
Met de digitale signaalsterktemeter kunt u de
signaalsterkte van de ontvangen FM zenders
controleren. Het aanwijsbereik van de digitale meter
loopt van 16 tot 70 dB (1 µV aan radiofrequentiespanning komt overeen met 0 dB). Om de vereiste
signaal/ruis-verhouding voor goede ontvangst en
weergave van een stereo uitzending te bereiken, is een
signaalsterkte-aanwijzing groter dan 50 dB aanbevolen.
(Tijdens het gebruik van de signaalsterktemeter kunt u
tevens de FM MODE instelling omschakelen voor het
bepalen van de beste ontvangst.)
Bij de ST-SB920 kunt u de digitale signaalsterktemeter
ook gebruiken voor de AM afstembanden. Bij de AM
loopt het aanwijsbereik van de digitale meter van 0 tot
15 (waarbij hogere waarden een grotere signaalsterkte
aangeven).
1 Stem af op een FM radiozender of een AM zender
(alleen voor de ST-SB920).
Uitgebreide afstemfuncties
Voorinstellen van radiozenders
Hieronder wordt beschreven hoe u in totaal 30 van uw
favoriete FM en AM (middengolf en langegolf)
radiozenders in het afstemgeheugen van de tuner kunt
vastleggen, onder gemakkelijk te onthouden
zendernummers bestaande uit een letter (A, B of C) en
een cijfer (van 1 t/m 9 en 0), zoals bijvoorbeeld A7.
Voor elk van de 3 letters kunt u 10 radiozenders
vastleggen, voor een overzichtelijke indeling in
groepen, naar muzieksoort, afstemband e.d.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
SELECT
MEMORY
1 Stem af op de FM-, middengolf- of langegolf-
zender die u wilt vastleggen.
2 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt in het
uitleesvenster, samen met de laagst beschikbare
letter-plus-cijfer code, om aan te geven dat het
afstemgeheugen van de tuner gereed is voor het
vastleggen van de zender.
Nummertoetsen
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
DISPLAY
BAND
SHIFTDIRECT
Nummertoetsen
MENU RETURN ENTER
TUNING / SELECT
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
2 Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de
digitale signaalsterktemeter in het uitleesvenster
verschijnt.
3 Draai de FM antenne of de AM antenne (alleen
voor de ST-SB920) in de stand waarbij de
ontvangen zender het best doorkomt, met het
krachtigste signaal.
3 Druk enkele malen op de SHIFT toets om te
kiezen voor zendergroep A, B of C.
De letter die u kiest verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op een van de nummertoetsen (1 t/m 9 of 0)
en de tuner legt de ontvangen zender vast onder
de aldus gekozen letter-plus-cijfer code.
5 Herhaal de stappen van 1 t/m 4 voor elk van de
andere radiozenders die u wilt vastleggen.
z De RDS zendernamen worden automatisch mee
vastgelegd
Bij het vastleggen van een radiozender die als onderdeel
van de RDS informatie ook een zendernaam uitzendt,
zal die zendernaam automatisch samen met de zender
in het geheugen worden opgeslagen.
z Als u de vastgelegde zenders van namen wilt
voorzien
Volg na het vastleggen de aanwijzingen onder
“Naamgeving van vooringestelde radiozenders”
op blz. 12.
11
NL
Page 30
Uitgebreide afstemfuncties
Naamgeving van
vooringestelde radiozenders
Voor de gemakkelijkste herkenning kunt u een
zendernaam van maximaal 13 letters voor elk van de
vooringestelde zenders (met uitzondering van FM RDS
zenders) in het afstemgeheugen vastleggen. Wanneer u
daarna op een vastgelegde zender afstemt, zal in het
uitleesvenster in plaats van de afstemfrequentie de
gekozen zendernaam verschijnen.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
MEMORY
SELECT
MEMORYTUNING/
Nummertoetsen
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORYCHARACTER
SHIFT
PTY
DISPLAY
FM MODE
BAND
SHIFTDIRECT
Nummertoetsen
0987654321
MENU RETURN ENTER
CHARACTER
0987654321
1 Druk op de CHARACTER toets.
Op de plaats van het letterteken verschijnt nu een
knipperende cursor in het uitleesvenster.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om een
letterteken te kiezen.
3 Wanneer de gewenste letter verschijnt, drukt u
weer op de CHARACTER toets om de cursor te
laten verspringen naar de plaats voor het
volgende letterteken.
Bij een vergissing in de keuze van de letter
Druk net zovaak op de CHARACTER toets tot het
te wijzigen letterteken gaat knipperen (Telkens
wanneer u op de CHARACTER toets drukt, gaat
het volgende letterteken van de naam knipperen).
Draai dan weer aan de TUNING/SELECT regelaar
om het juiste letterteken te kiezen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle letters voor de
gewenste zendernaam in het uitleesvenster
worden aangegeven.
5 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt samen met
de laagst beschikbare letter-plus-cijfer code, om
aan te geven dat de tuner gereed is om de zender
met de nieuw gekozen naam vast te leggen.
TUNING/
SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
SELECT
Opmerking
Het uitleesvenster zal terugkeren naar de oorspronkelijke
aanduidingen als u tijdens het kiezen van de zendernaam
meer dan 8 seconden lang niet op een toets drukt of aan de
regelaar draait. In dat geval dient u opnieuw van voren af
aan te beginnen.
z Controleren van de frequentie behorende bij de
aangegeven zendernaam
Druk enkele malen achtereen op de DISPLAY toets.
Rangschikken van
vooringestelde zenders
Met de sorteerfuncties van dit apparaat kunt u de
vooringestelde zenders naar keuze in alfabetische
volgorde (“Alphabet”), op signaalsterkte (“Strength”),
landcode (“Country”) of volgens afstemband (“Band”)
rangschikken. Bovendien kunt u met de “Move” en
“Erase” functies de zenders verplaatsen, resp. wissen.
ST-SB920
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Edit” in het uitleesvenster verschijnt
en druk dan op de ENTER toets.
Als er nog geen radiozenders zijn vastgelegd,
verschijnt de aanduiding “No Preset” in het
uitleesvenster.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
gewenste categorie in het uitleesvenster
verschijnt, als volgt:
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU
0987654321
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERMENU
12
6 Druk op de SHIFT toets en een van de voorinstel-
nummertoetsen om de letter-plus-cijfer code te
kiezen waaronder u de zendernaam wilt
NL
vastleggen.
Page 31
Uitgebreide afstemfuncties
Kies voor Om zenders te
Moveverplaatsen naar een andere code van uw
keuze (zie de volgende aparte beschrijving).
Erasewissen uit de rangorde (zie de latere aparte
beschrijving).
Alphabet sorteren op alfabetische volgorde van de
vooringestelde zenders waarvoor u een
zendernaam hebt vastgelegd.
De zenders die nog niet van een naam zijn
voorzien, worden op volgorde van lage naar
hoge afstemfrequenties gesorteerd.
Strengthsorteren op signaalsterkte van de
vooringestelde radiozenders (alleen FM
zenders).
De middengolf- en langegolf-zenders
worden op afstemfrequentie gerangschikt.
Countrysorteren op landcode, voor de FM RDS
zenders die PI* landcode-informatie
uitzenden.
De overige radiozenders worden op
afstemfrequentie gerangschikt.
Bandsorteren op afstemband van de beschikbare
radiozenders (FM, middengolf en langegolf,
in die volgorde).
* Programma-identificatie (zie blz. 14)
4 Druk op de ENTER toets.
Het apparaat zet de vooringestelde zenders
volgens de gekozen categorie op volgorde, en
stemt daarna af op de zender vastgelegd onder
code A1.
Opmerking
Bepaalde landen gebruiken dezelfde landcode, zodat de
radiozenders uit die landen samen kunnen worden
gerangschikt.
Verplaatsen van vooringestelde zenders
U kunt bepaalde vooringestelde zenders afzonderlijk
op een andere plaats in de rangorde zetten.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Move” en druk op
de ENTER toets.
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar tot de
code van de vooringestelde zender die u wilt
verplaatsen in het uitleesvenster wordt
aangegeven en druk op de ENTER toets.
3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op de nieuwe plaats voor de gekozen
zender en druk weer op ENTER.
De vooringestelde zender wordt dan overgezet
naar de door u gekozen nieuwe plaats en de
tussenliggende vooringestelde zenders in de
betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven een
plaatsje op om aan te sluiten.
Voorbeeld: Verplaatsen van voorkeurzender A4 naar
code A1.
U kunt de vastgelegde zenders één voor één uit het
afstemgeheugen wissen.
1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder
“Rangschikken van vooringestelde zenders”, kies
uit het menu de mogelijkheid “Erase” en druk op
de ENTER toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
vooringestelde zender die u wilt wissen in het
uitleesvenster wordt aangegeven en druk op de
ENTER toets.
De gekozen radiozender wordt nu uit het
afstemgeheugen gewist en de andere
vooringestelde zenders in de betreffende groep
(bijvoorbeeld “A”) schuiven allemaal een plaatsje
op om aan te sluiten.
z Als u alle vastgelegde zenders tegelijk wilt wissen
1 Schakel de tuner uit.
2 Houd nummertoets 5 en de AUTO-BETICAL SELECT
toets beide ingedrukt en schakel aldus de tuner weer
in met de U schakelaar.
13
NL
Page 32
Uitgebreide afstemfuncties
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
ST-SB920
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
PTY
INFO
ST-SE520
INFO
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
BAND
MEMORY
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
Welke mogelijkheden het RDS
informatiesysteem biedt
RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radioinformatiesysteem waarmee radiozenders naast de
gewone radio-uitzendingen allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige
RDS functies: RDS informatie in het uitleesvenster;
paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten
of andere speciale uitzendingen; en opzoeken van
radiozenders aan de hand van het soort programma
dat ze uitzenden. De RDS is alleen beschikbaar voor
FM zenders.
*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als
de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of
als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde
soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u
het best contact opnemen met de plaatselijk actieve
radiozenders.
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
ENTERNEWS /
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
TUNING / SELECTPTYNEWS /
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERDISPLAYMENUTA
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de gewenste
informatie in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Aangegeven informatieHiermee kunt u:
Zendernaam*Een radiozender aan de hand
van de zendernaam (bijv.
WDR) in plaats van via de
frequentie opzoeken.
Afstemfrequentie*Een zender aan de hand van
de afstemfrequentie
opzoeken.
Juiste tijd (24-uurs cyclus)De huidige tijd aangeven.
ProgrammatypeEen bepaald programmatype
opsporen. (Zie bladzijde 16
voor de programmatypes
waaruit u kunt kiezen.)
RadiotekstDe tekstberichten aangeven
die door de RDS zender
worden uitgezonden.
LandcodeVoor een ontvangen
uitzending het land van
oorsprong bepalen.
Digitale signaalsterktemeter*De signaalsterkte van een FM
uitzending controleren. (Zie
bladzijde 11 voor nadere
bijzonderheden.)
* Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Opmerkingen
• Wanneer er een speciale mededeling of
waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal
in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan
knipperen.
• Als de ontvangen radiozender een bepaald type RDS
informatie niet uitzendt, zal er een mededeling met
“NO...” in het uitleesvenster verschijnen (zoals “NO
PTY”).
• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze
informatie in het uitleesvenster met de snelheid waarmee
de gegevens door de zender wordt uitgezonden. De
snelheid waarmee de tekst verschijnt, kan dus wisselen,
afhankelijk van de snelheid waarmee de zender de
radiotekst doorgeeft.
14
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met
de RDS indicator in het uitleesvenster verschijnen.
NL
Page 33
Uitgebreide afstemfuncties
Automatisch afstemmen op doorkomende
nieuwsberichten, verkeersinformatie enz.
(EON)
Met de EON (Enhanced Other Networks)
zendernetwerk-functie kunt u de tuner automatisch
laten overschakelen van de beluisterde RDS
radiozender naar een andere RDS zender, wanneer de
laatste een nieuwsbulletin, verkeersmededeling, of
andere informatie uitzendt.
Na afloop van het speciale bericht schakelt de tuner
weer automatisch terug naar de oorspronkelijk
ontvangen radio-uitzending. Om deze functie te
kunnen gebruiken, moeten de betreffende
radiozenders van tevoren in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd.
Paraat-stand voor verkeersinformatie
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de RDS TP of RDS TP EON aanduiding in
het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de TA toets, zodat de aanduiding “TA”
in het uitleesvenster verschijnt.
Telkens wanneer u op de TA toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
TA (Verkeersinformatie) , OFF
Wanneer de tuner nu automatisch overschakelt op
een verkeersprogramma, gaat de TA aanduiding
knipperen. Als u niet naar het gehele bericht wilt
luisteren, drukt u tussentijds op de TA toets om
terug te keren naar de oorspronkelijk ontvangen
radio-uitzending.
Paraat-stand voor nieuwsberichten en/of andere
informatie-uitzendingen
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender,
zodat de RDS TP of RDS TP EON aanduiding in
het uitleesvenster oplicht.
2 Druk op de NEWS/INFO toets, zodat de
aanduiding “NEWS” of “INFO” of allebei de
aanduidingen, “NEWS/INFO” samen, in het
uitleesvenster verschijnen.
Telkens wanneer u op de NEWS/INFO toets
drukt, verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Als de tuner nu automatisch afstemt op een
programma met nieuws of informatie, of zodra er
nieuws of een informatie-programma begint,
verschijnt de betreffende aanduiding in het
uitleesvenster. Als u niet naar het gehele
programma wilt luisteren, drukt u weer op de
NEWS/INFO toets om terug te keren naar de
zender waar eerder op was afgestemd.
Uitschakelen van de paraat-stand voor informatie
Druk op de TA of de NEWS/INFO toets terwijl de
tuner in de betreffende EON paraat-stand staat, zodat
de aanduiding in het uitleesvenster dooft.
Opmerkingen
• Wanneer u afstemt op een AM (middengolf of langegolf)
zender of een FM zender die geen RDS informatie
uitzendt, dooft de gekozen aanduiding (TA, NEWS, INFO
of NEWS/INFO) in het uitleesvenster en is de tuner niet
meer in de paraat-stand voor EON informatiezenders.
• De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als de
automatisch gekozen zender te zwak doorkomt. De
aanduiding “Return” verschijnt wanneer de tuner bezig is
opnieuw op een zwak doorkomende zender af te
stemmen.
• Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde radiouitzending ongestoord wilt volgen of op cassette wilt
opnemen; houd hier ook rekening mee bij het instellen van
een latere schakelklok-opname.
• De aanduiding “No EON” zal verschijnen als u instelt op
een bepaald soort EON programma vóórdat u hebt
afgestemd op een FM radiozender die RDS informatie
uitzendt.
• Als u een EON CONTROL aansluiting hebt gemaakt
tussen de tuner en een daarvoor geschikte Sony
versterker, dan zal de versterker automatisch
overschakelen op TUNER voor radio-ontvangst, zodra het
soort uitzending wordt ontvangen waarvoor u de tuner in
de paraat-stand hebt gezet.
Opzoeken van een verkeersinformatieuitzending (TA)
Om snel verkeersinformatie te horen, kunt u de tuner
instellen op doorzoeken van alle RDS zenders die in
het afstemgeheugen zijn vastgelegd, op zoek naar een
zender die op dat moment verkeersinformatie
uitzendt.
1 Druk op de MENU toets.
2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de
aanduiding “Traffic” in het uitleesvenster
verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
De tuner gaat dan op zoek naar
verkeersinformatie-uitzendingen (waarbij het
uitleesvenster afwisselend “Search” en “Traffic”
zal aangeven).
Wanneer de tuner een verkeersinformatieuitzending vindt, stopt het zoeken. De tuner stemt
vervolgens 8 seconden lang op elk van de
betreffende radiozenders af.
3 Druk op de ENTER toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
Opzoeken van een radiozender aan de hand
van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door
in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner
stemt dan af op een uitzending van het gekozen type,
verzorgd door een van de RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op de PTY toets.
(wordt vervolgd)
15
NL
Page 34
Uitgebreide afstemfuncties
2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar om in te
stellen op het programmatype dat u wilt horen.
Zie de onderstaande lijst voor de
programmatypen waaruit u kunt kiezen.
Programma-typeU luistert naar
(Current) AffairsActualiteitenprogramma's
met achtergrond-informatie
over onderwerpen die in het
nieuws zijn
AlarmNooduitzendingen en
waarschuwingsbulletins
Alarm TestAlleen voor
schakeldoeleinden
Children (’s programmes) Kinderprogramma’s
Country MusicCountry & western muziek
CultureProgramma’s over nationale
of regionale culturele zaken,
zoals taal en sociale
vraagstukken
DocumentaryDocumentaires
DramaHoorspelen en radioseries
EducationEducatieve programma’s en
uitzendingen met advies op
verschillende gebieden
FinanceBeursberichten, financieel en
zakennieuws
Folk MusicVolksmuziekprogramma’s
InformationUitzendingen over
consumentenzaken, medisch
advies, weersinformatie
Jazz MusicJazz en geïmproviseerde
muziek
LeisureProgramma’s over
vrijetijdsbesteding en hobbies
als vissen, tuinieren, koken
e.d.
L (ight). ClassicalLichte klassieke muziek,
zowel instrumentaal als
vocaal
M.O.R.Music“Easy listening muziek”
(M.O.R.= Middle of the road)
National MusicProgramma’s met de
nationale of streekmuziek van
een bepaald gebied
NewsNieuwsberichten
Oldies MusicHits van vroeger
Other MusicMuziek die niet is onder te
brengen in één van de andere
muzikale categorieën, zoals
rhythm-and-blues, reggae,
enz.
Programma-typeU luistert naar
Phone InProgramma’s waarin
luisteraars via de telefoon
kunnen reageren
Pop MusicPopulaire muziek
PTY undefinedIeder type uitzending dat niet
onder een van de andere
categorieën valt
ReligionProgramma’s over godsdienst
en religieuze zaken
Rock MusicRockmuziek
ScienceProgramma’s over
natuurwetenschappen en
technologie
Social A (ffairs)Programma’s over mensen en
hun bezigheden
SportSportuitzendingen
S (erious). ClassicalSerieuze klassieke muziek,
met grote orkestwerken,
kamermuziek, opera, enz.
TravelProgramma’s over reizen.
Niet voor aankondigingen die
met de TP/TA verkeers-
informatiefuncties te vinden
zijn
VariedGevarieerd amusement, zoals
interviews met bekende
persoonlijkheden,
quizprogramma’s en
komedies
WeatherHet weerbericht
3 Druk nogmaals op de PTY toets.
De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS
radiozenders, op zoek naar het gekozen soort
programma (hierbij verschijnen afwisselend de
aanduidingen “Search” en het gekozen
programmatype).
Wanneer de tuner het soort programma vindt
waarvoor u hebt gekozen, stopt het zoeken. Nu
worden de vooringestelde zenders die op dat
moment het gekozen soort programma uitzenden,
aangegeven. De tuner stemt vervolgens 8 seconden
lang op elk van de betreffende radiozenders af.
4 Druk op de PTY toets wanneer de tuner is
afgestemd op een zender die u wilt blijven
beluisteren.
16
NL
Page 35
Aanvullende informatie
Verhelpen van
storingen
Als u een van de volgende
problemen ondervindt bij de
bediening van de tuner, kunt u deze
lijst van controlepunten doorlopen
om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het
probleem onopgelost blijven, neemt
u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid.
/Zorg dat de antennes juist zijn
aangesloten.
/Stel de ingangskeuzeschakelaar
van de versterker in op TUNER.
Het afstemmen op een bepaalde
frequentie lukt niet.
/Verstel de stand van de antenne.
/Sluit een buitenantenne aan voor
FM radio-ontvangst.
/Stel de IF BAND tussenfrequentie-
bandbreedte in op “Narrow”
(alleen op de ST-SB920).
/Leg de gewenste radiozenders
opnieuw in het afstemgeheugen
vast, indien u verhuisd bent.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of
andere storende
achtergrondgeluiden.
/Verander de stand, de plaats of de
richting van de antenne.
/Stem nauwkeuriger op de juiste
frequentie af.
/Sluit een buitenantenne aan voor
FM radio-ontvangst.
/Zet de tuner verder uit de buurt
van andere apparatuur die de
storing kan veroorzaken.
De RDS werkt niet.
/Controleer of wel op een FM
zender is afgestemd.
/Stem af op een krachtiger
doorkomende FM zender.
De aanduiding “No preset” verschijnt
in het uitleesvenster.
/Wellicht is de stroomvoorziening,
of de aansluiting van het netsnoer
op het stopcontact, langer dan een
maand onderbroken geweest. In
dat geval zijn alle gegevens uit het
afstemgeheugen gewist en dient u
alle instellingen voor
voorkeurzenders e.d. opnieuw te
maken.
De radio-uitzending wordt door een
andere zender onderbroken, of de
tuner begint automatisch naar
zenders te zoeken.
/De EON functie is in werking
getreden. Zorg dat de EON functie
is uitgeschakeld als u niet wilt dat
de uitzending van de gekozen
radiozender wordt onderbroken.
De juiste aanduidingen of informatie
verschijnen niet in het uitleesvenster.
/Schakel de tuner uit. Druk nu op
de AUTO-BETICAL SELECT toets
en nummertoets 5 en houd deze
ingedrukt. Druk vervolgens op de
U schakelaar om de tuner weer in
te schakelen.
Hierbij worden overigens alle
vastgelegde zenderfrequenties uit
het afstemgeheugen gewist en
wordt de taal van de
aanduidingen teruggesteld op
Engels.
/Neem contact op met de
radiozender en informeer of deze
wel of geen RDS signalen uitzendt.
Het is mogelijk dat de RDS
dienstverlening tijdelijk buiten
werking is.
Aanvullende informatie
Technische
gegevens
FM afstemgedeelte
Afstembereik87,5 - 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen 75 ohm,
asymmetrisch
Tussenfrequentie10,7 MHz
Gevoeligheidbij 26 dB demping
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 ohm
bij 46 dB demping
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 ohm
Signaal/ruisverhouding bij 40 kHz zwaai
ST-SB920:
80 dB (mono)
76 dB (stereo)
ST-SE520:
74 dB (mono)
69 dB (stereo)
Harmonische vervorming
ST-SB920:
WIDE
0,035% (mono)
0,045% (stereo)
NARROW
0,055% (mono)
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09% (mono)
0,18% (stereo)
FrequentiebereikST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
KanaalscheidingST-SB920:
50 dB bij 1 kHz
ST-SE520:
45 dB bij 1 kHz
SelectiviteitST-SB920:
bij 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
bij 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
bij 400 Hz
85 dB
bij 300 Hz
70 dB
Uitgangsspanningbij 40 kHz zwaai
600 mV
17
NL
Page 36
Aanvullende informatie
AM afstemgedeelte
AfstembereikMG: 522 - 1.611 kHz
(afsteminterval
9 kHz)
LG: 144 - 288 kHz
(afsteminterval
1 kHz)
Tussenfrequentie450 kHz
Bruikbare gevoeligheid (met AM
kaderantenne)
MG: 200 µV/m
LG: 700 µV/m
Signaal/ruisverhouding MG: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LG: 50 dB
(50 mV/m, 216 kHz)
Harmonische vervorming
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selectiviteit50 dB
Algemeen
Stroomvereiste220 - 230 V
wisselstroom, 50/
60 Hz
StroomverbruikST-SB920: 12 watt
ST-SE520: 10 watt
IIngangsimpedantie75 ohm
IngangsaansluitingIEC (mannelijk)
Afmetingen (b/h/d)ST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(b/h/d)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(b/h/d)
GewichtST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie pagina 4.
Wijzigingen, zonder kennisgeving,
in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
UTSÄTT INTE DENNA
APPARATEN FÖR REGN OCH
FUKT FÖR ATT UNDVIKA
RISKERNA FÖR BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Att observera
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om
du skulle råka tappa ett föremål eller
spilla vätska i radiomottagaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga radion
innan den tas i bruk igen.
Rådfråga affären där radiomottagaren
köptes, eller Sony representant, när du
råkar ut för svårigheter, eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt
reparations- och
underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera, innan radiomottagaren
tas i bruk, att märkspänningen
stämmer överens med lokal
nätspänning.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när radiomottagaren inte ska
användas under en längre tidsperiod.
Dra i stickkontakten, aldrig i själva
kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sony representant
godkänt.
Angående placering
• Placera radiomottagaren på en plats
med tillräcklig ventilation, dels för att
undvika överhettning och dels för att
förlänga de inbyggda delarnas
livslängd.
• Placera inte mottagaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå
radiomottagaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
• Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i
bokhyllan eller i ett skåp.
Angående rengöring
Torka radiomottagaren och reglagen
med en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Angående emballering vid transport
Spara såväl leveranskartongen som
förpackningsmaterialet. De utgör det
idealiska skyddet mot transportskador
vid radions eventualla, framtida
transport. Packa ned radion i kartongen
på samma sätt som den var förpackad
vid dess leverans från fabriken.
SE
2
Page 39
Välkommen!
Tack för inköpet av Sony FM-stereo/
FM-AM-radiomottagare. Läs noga
igeom bruksanvisningen för att lära
känna radion och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna till stereoanläggning 4
Val av tyska som språk för meddelandena i teckenfönstret 6
Automatisk lagring av FM-stationer i ett stationsförval (Auto-betical) 6
Angående denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver hur
man använder Sony ST-SB920 och STSE520. De flesta manövrerna är
gemensamma för båda modellerna, men
vissa procedurer gäller bara den ena
mottagaren. Sådana procedurer är
tydligt utmärkta i texten (t.ex. gäller
endast ST-SB920). Kontrollera
modellnumret på mottagarens framsida.
Praktisk vägledning
Nedanstående ikon används i denna
bruksanvisning:
anger råd och fingervisningar
z
som underlättar
tillvägagångssättet.
Grundläggande tillvägagångssätt
Förvalsstationers snabbval 7
Avancerat tillvägagångssätt
Angående den meny som används i denna radiomottagare 8
Skräddarsytt visningssätt i teckenfönstret 8
Radiomottagning 9
Råd som förbättrar FM-mottagningskvaliteten 10
Lagring av stationer i ett stationsförval 11
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer 12
Klassificering av förvalsstationer 12
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) används 14
SE
Övrigt
Felsökning 17
Tekniska data 17
Alfabetiskt register 18
SE
3
Page 40
FörberedelserFörberedelser
Uppackning
1 Ta loss antennledningen, som fästs i spåret på
antennramen, innan ramantennen sätts ihop.
Kontrollera att de följande tillbehören levererats
tillsamman med denna radiomottagare:
• ljudkabel (1)
• MV/LV-ramantenn (1)
• FM-trådantenn (1)
• EON-kabel (1)
Anslutningarna till
stereoanläggning
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera, innan anslutningarna utförs, att
strömbrytarna på denna radio, förstärkaren och på
samtliga till förstärkaren anslutna källor står i
frånslagna lägen.
• Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljudkablarna så att de
färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: de vita kontakterna
(vänster kanal) till de vita in/utgångarna och de
röda (höger kanal) till de röda.
Anslutning av MV/LV-antenner
Detta kapitel beskriver anslutning av medföljande
MV/LV-ramantenn till radiomottagaren. Se den
nedanstående illustrationen angående AM ANTENNA
och jorduttagets placering:
ST-SB920
AM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
ST-SE520
AM ANTENNA
LINE OUT
AM
R L
y
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
Vilka tillbehör krävs det?
• Medföljande MV/LV-ramantenn (1)
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
OUT
2 Linda upp ca. tre varv av den flätade
antennledning som lindats runt antennramen.
Linda endast upp den flätade delen på ledningen
och ej över tre varv. Var noga med att flätningen
på antennledningen inte flätas upp.
3 Sätt ihop ramantennen enligt nedanstående
illustrationer:
4 Anslut MV/LV-ramantennen till AM-
antennintagen på baksidan.
ANTENNA
AM
y
MV/LVramantennn
5 Rikta ramantennen tills mottagningskvaliteten
blir optimal.
MV/LV-ramantennen är en riktantenn som
avkänner radiovågorna bättre från vissa vinklar än
från vissa andra vinklar. Rikta ramantennen åt det
håll som ger bästa mottagningskvalitet.
Om det uppstår interferensstörningar
(högfrekventa toner) under pågående inspelning
av MV/LV-radioprogram, måste MV/LVramantennens placering och inriktning ändras tills
störningarna upphör.
I en byggnad med tjocka betongväggar eller
järnbalkskonstruktion kan det ibland vara svårt att
uppnå tydlig radiomottagning, på grund av att
radiovågorna inomhus blivit för svaga. I detta fall
rekommenderar vi att en utomhusantenn ansluts
till radiomottagaren.
z När det blir svårt att ställa in en viss station,
rikta i så fall ramantennen under pågående
stationsinställning åt något annat håll.
SE
4
Mottagningskvaliteten kan bli märkbart bättre när
ramantennen placeras i närheten av ett fönster.
Page 41
Getting Started
Förberedelser
Anslutning av FM-antenner
Kvaliteten vid FM-mottagning blir tydligare efter
anslutning av en FM-utomhusantenn. Vi
rekommenderar att den medföljande FM-trådantennen
endast används temporärt tills anslutning av en FMutomhusantenn. Se nedanstående illustration
angående FM ANTENNA placering:
FM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Vilka tillbehör krävs det?
• Medföljande FM-trådantenn (1)
• FM-utomhusantenn (tillval) (1), en 75-ohms koaxialkabel
(tillval) och en IEC-honkontakt (tillval) (1)
IEC-honkontakt för 75-ohms antennkabel
Anslut den medföljande FM-trådantennen eller en FMantennkabel (tillval) till ettdera antennintaget på baksidan.
FM-trådantenn
EON CONTROL
OUT
ANTENNA
FM
AB
Anslutning av jordledning
Anslut en jordledning (tillval) (utöver MV/LVramantennen) till jorduttaget y i AM ANTENNA som
skydd mot åsknedslag efter anslutning av en
utomhusantenn.
Anslutning till en förstärkare
Anslut radiomottagaren till en förstärkare. Stäng av
båda komponenterna före anslutningen. Se var de olika
uttagen sitter i nedanstående figur.
LINE OUTEON CONTROL
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Vilka slags kablar krävs det?
• Medföljande ljudkabel (1)
Vit (V)
Röd (H)
Anslut de vita kontakterna (vänster kanal) till de vita in/
utgångarna och de röda (höger kanal) till de röda. Skjut in
kontakterna så långt det går för att undvika störningar.
Radiomottagare
LINE OUT
RL
EON CONTROL
OUT
Förstärkare
TUNER IN
RL
Vit (V)
Röd (H)
75Ω COAXIAL
FM-utomhusantenn
ANTENNA
FM
AB
75Ω COAXIAL
IEC-honkontakt
z Två FM-antenner kan anslutas till denna
radiomottagare (gäller endast ST-SB920)
Det finns två FM ANTENNA, A och B, på denna
radiomottagare för anslutning av olika typer av FMantenner. En FM-utomhusantenn kan till exempel
anslutas till antennintaget A och medföljande FMtrådantenn till antennintaget B. Väljaren ANTENNA för
antennintag på denna radio kan därefter användas
under pågående radiomottagning för att välja det
antennintag som ger bättre mottagningskvalitet. Det är
också möjligt under pågående radiomottagning på en
viss station att välja lämplig antenn genom att hålla ett
öga på signalstyrkan på signalstyrkemätaren i
teckenfönstret.
ç
z När radiomottagaren ska anslutas till Sonys
förstärkare med styrintaget EON CONTROL IN
Använd den medföljande styrkabeln för att ansluta
styruttaget EON CONTROL OUT på denna
radiomottagare till styrintaget EON CONTROL IN på
förstärkaren. Detta gör att förstärkaren automatiskt
kopplas om till radiomottagning under pågående
lyssning till vald ljudkälla, när radion står i läget för
övervakning av stationer som sänder ett program enligt
vald programtyp (se sid. 15).
Radiomottagare
EON CONTROL
OUT
Förstärkare
EON CONTROL
IN
ç
SE
5
Page 42
Förberedelser
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar gjorts.
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
EON CONTROL
OUT
ST-SB920
UTUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
TUNING / SELECT
AUTO-BETICAL SELECT
till ett nätuttag
/
Val av tyska som språk för
ST-SE520
UTUNING / SELECT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
meddelandena i teckenfönstret
Valet av språk för meddelandena, som visas i
teckenfönstret, kan göras mellan engelska och tyska.
Engelska förvaldes före radiomottagarens leverans från
fabriken. Följ de nedanstående anvisningarna för att
ändra språket till tyska:
ST-SB920
U
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
2
ST-SE520
U
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
2
1 Tryck på U för att slå av radion.
2 Håll direktväljare 2 intryckt och tryck på U för att
slå på radion.
“Deutsch” (tyska) visas i teckenfönstret.
Återgång till engelska som menyspråk
Följ igen de ovanstående anvisningarna.
“English” (engelska) visas i teckenfönstret.
Automatisk lagring av FM-
AUTO-BETICAL SELECT
1 Tryck på U för att slå på radion.
2 Slå på förstärkaren och välj TUNER
(radiomottagning) på förstärkaren.
3 Tryck på AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” (ja) och “No” (nej) visas i teckenfönstret.
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja “Yes”.
5 Tryck en gång till på AUTO-BETICAL SELECT.
Radiomottagaren börjar söka FM-våglängden efter
stationer och lagrar samtliga FM-stationer,
omfattande FM-stationerna som sänder koderna
för RDS-tjänster, i ett stationsförval.
När det gäller RDS-stationer, kontrollerar
radiomottagaren först signalstyrkorna hos de
stationer som sänder samma program och lagrar
därefter stationerna med högsta signalstyrkor i
minnet. De valda RDS-stationerna (se sid. 14
angående RDS-mottagning) ordnas automatiskt i
alfabetisk ordningsföljd enligt deras stationsnamn,
varefter de tilldelas förvalskoder.
Stationerna, som inte sänder koderna för FMtjänster, tilldelas förvalskoder och lagras efter
RDS-stationerna i minnet i kodernas ordningsföljd.
z Ändring av stationers ordningsföljd och radering av
förvalsstationer
Se “Klassificering av förvalsstationer” på sid. 12
angående detaljer.
stationer i ett stationsförval
(Auto-betical)
Tack vare stationsförvalsautomatiken Auto-betical är
det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 FMstationer, bl. a. FM-stationerna som sänder koderna för
RDS-informationstjänster, i alfabetisk ordningsföljd i
ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast
stationerna med de högsta signalstyrkorna i detta slags
stationsförval. Se “Radiomottagning” på sid. 9 och
“Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid. 11
SE
6
angående manuell lagring av FM- och/eller MV/LVstationer, med en station åt gången, i ett stationsförval.
OBS!
• Efter flyttning måste stationerna, som kan tas emot i det
nya bostadsområdet, igen lagras i ett stationsförval.
• Se sid. 7 angående förvalsstationers snabbval.
• Lägena för antennval ANTENNA, antenndämpning ANT
ATT, mellanfrekvensbandbredd IF BAND (gäller endast
ST-SB920) och FM-mottagningssätt för varje station lagras
tillsammans med stationerna i minnet vid de stationernas
lagring i ett stationsförval.
• Det kan hända att stationsförvalet raderas ur minnet om
antennen flyttas efter stationernas lagring i automatiskt
stationsförval. Lagra stationerna på nytt i minnet om detta
skulle hända.
Page 43
Grundläggande tillvägagångssätt
U
Grundläggande tillvägagångssätt
Förvalsstationers snabbval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid snabbval av förvalsstationer som lagrats i ett stationsförval.
ST-SB920ST-SE520
3
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
4
• Se “Radiomottagning” på sid. 9
angående val av stationer som
inte lagrats i minnet.
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MENU RETURN ENTER
5
Kontrollera att radiomottagaren anslutits på korrekt sätt (se
1
sid. 4 och 6) och att de önskade stationerna lagrats i ett
stationsförval (se sid. 6 eller 11).
Slå på förstärkaren och välj läget TUNER för radiomottagning.
2
Tryck på U för att slå på radion.
3
3
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DIRECT
0987654321
T
AUTO-BETICAL
SELECT
DISPLAY
BAND
FM MODE
MEMORY
SHIFTDIRECT0987654321
4
5
Grundläggande tillvägagångssätt
Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja bokstaven
4
A, B, eller C.
Tryck på lämplig direktväljare för att välja siffran (från 1 till 0)
5
i önskad förvalskod.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja förvalsstationers
snabbsökning
ST-SB920ST-SE520
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
0
RN ENTER
ENTRY
TUNING MODE
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
DIRECT
0
TUNE MODETUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
1 Tryck lämpligt antal gånger på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) tills “PRESET” visas i teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT.
En förvalskod, motsvarande frekvens, stationsnamnet o.s.v. visas i
teckenfönstret var gång TUNING/SELECT vrids runt för att söka efter en
förvalsstation. Signalstyrkan hos den stationen visas på
signalstyrkemätaren.
Angående den meny som
används i denna
radiomottagare
Denna radiomottagare använder sig av en meny som
möjliggör olika slags inställningar. Använd de följande
reglagen för att välja menyn och göra dina val på
menyn:
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENUENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
Reglageför
Tryck på MENU:menyns visning i
Vrid på TUNING/SELECT: val av önskad post eller önskat
Tryck på ENTER:val av post eller läge som visas i
Tryck på RETURN:återgång till föregående steg på
teckenfönstret.
läge.
teckenfönstret.
menyn.
0987654321
MENU RETURN ENTER
RETURN
TUNING / SELECTMENU
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTER
Skräddarsytt visningssätt i
teckenfönstret
Visningssättet i teckenfönstret kan ändras enligt
nedanstående till önskat visningssätt bland fyra olika
visningssätt:
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Tryck först på MENU och vrid därefter på
TUNING/ SELECT tills ordet “Disp-Mode” visas
i teckenfönstret.
2 Tryck på ENTER.
“Select” visas i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
visningssätt.
Fullständig visning/full ljusstyrka
.
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTERMENU
ENTER
Fullständig visning/avbländade
indikeringar
.
Begränsad visning/full ljusstyrka
.
Begränsad visning/avbändade indikeringar
4 Tryck på ENTER.
Valt visningssätt kvarhålls i minnet ända tills
visningssättet ändras igen.
Efter intryckning av någon tangent/knapp på
radiomottagaren ändras det begränsade
visningssättet till fullständig visning med vald
ljusstyrka. Efter ca. fyra sekunder återgår
visningssättet till det valda visningssättet.
SE
8
Page 45
Radiomottagning
På denna radiomottagare är det möjligt att direktvälja
en station genom att trycka på lämpliga direktväljare
för att mata in önskad stationsfrekvens (direktval). Se
“Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik)” på denna sida angående
inställning av en station utan att känna till dess
frekvens.
Kontrollera före stationsinställning:
• att anslutning av FM- och MV/LV-antennerna gjorts
enligt anvisningarna på sid. 4 och 5.
ST-SB920
ST-SE520
Direktväljare
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
BAND
Direktväljare
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
TUNE MODE
Avancerat tillvägagångssätt
z När det uppstår störningar under pågående FM-
mottagning,
blinkar STEREO i teckenfönstret. Tryck på FM MODE
för att koppla om radion till enkanalig mottagning
(MONO). Ljudet återges inte längre i stereo, men
störningarna reduceras. Tryck en gång till på knappen
för att återgå till stereomottagning.
z När ingen station ställs in efter inmatning av en
frekvens (siffrorna blinkar)
Kontrollera att du matat in den korrekta frekvensen.
Om så inte är fallet, tryck i så fall igen på DIRECT och
mata in önskad frekvens. När siffrorna fortsätter att
blinka efter inmatning av korrekt frekvens, anger det att
den frekvensen inte kan tas emot i området där radion
används.
z Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget på denna mottagare,
avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt
eller nedåt till den närmaste frekvens som täcks av
stationssökningssteget.
Stationssökningsstegen på denna radio:
FM: 50 kHz
MV: 9 kHz (MV), 1 kHz (LV)
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
BAND
CHARACTER TUNEMODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd, FM, MW (MV) eller LW (LV).
2 Tryck på DIRECT.
3 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in
önskad stationsfrekvens.
Exempel 1: 102,50 MHz på FM Exempel 2: 1350 kHz på MV
10250
1350
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från punkt 1 till punkt 3.
z Att observera angående stationsinställning på MV/
LV
Rikta MV/LV-ramantennen tills mottagningskvaliteten
blivit bästa möjliga.
z När STEREO inte visas i teckenfönstret
Tryck på FM MODE efter inställning av en FM-station
som sänder ett stereoprogram.
Tack vare automatisk stationssökning är det lätt att
ställa in önskad station utan att känna till dess
frekvens.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) tills “AUTO TUNING” visas i
teckenfönstret.
3 Vrid något på TUNING/SELECT och släpp ratten
efter att frekvensen, som visas i teckenfönstret,
börjar ändras. Vrid ratten åt höger för att ställa in
en station med högre frekvens än den som visas
och åt vänster för att ställa in en lägre frekvens.
Stationssökningen avbryts automatiskt så fort
radion påträffat en station. “TUNED” visas i
teckenfönstret och signalstyrkan på
signalstyrkemätaren.
4 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående punkt
3 tills önskad station ställts in.
Se “Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid.
11 angående lagring av önskade stationer i ett
stationsförval.
SE
9
Page 46
Avancerat tillvägagångssätt
z När det inte går att ställa in önskad station (manuell
stationsinställning)
Efter inkoppling av manuell stationsinställning är det
möjligt att söka vald våglängd efter alla stationer, som
radion kan ta emot, också efter stationer med låga
signalstyrkor som hoppas över vid automatisk
stationssökning.
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND för att välja
önskad våglängd FM, MW(MV) eller LW(LV).
2 Tryck på TUNING MODE (TUNE MODE på ST-
SE520) så att enbart “TUNING” visas i teckenfönstret.
“AUTO” får inte synas i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING/SELECT tills önskad station ställts
in.
Vrid ratten åt höger för att ställa in en station med
högre frekvens än den som visas i teckenfönstret och
åt vänster för att ställa in en station med lägre
frekvens.
Signalstyrkan hos stationen, som tas emot, visas på
signalstyrkemätaren.
OBS!
Efter inställning av den högsta eller lägsta frekvensen
på vald våglängd avbryts stationsinställning.
Råd som förbättrar FMmottagningskvaliteten
Ändring av parametrarna för aktivt val av
mottagningssätt (ASM; gäller endast STSB920)
Denna radiomottagares aktiva val av mottagningssätt
(ASM) är fabriksinställt för att automatiskt hitta bästa
möjliga antenndämpningsläge (ANT ATT),
mellanfrekvensband (IF BAND) och FMmottagningssätt (FM MODE) för varje frekvens. Det
går dock att ändra inställningarna för hand efter tycke
och smak. Om du inte vill använda ASM-funktionen så
stäng av den.
Tryck på ASM ON/OFF för att stänga av och slå på
det aktiva valet av mottagningssätt
När ASM-funktionen är påslagen tänds ASMindikatorn i teckenfönstret när du ställer in FM-bandet.
Manuellt val av önskat läge för antenndämpning
ANT ATT och mellanfrekvensbandbredd IF
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Reception”
visas i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
“FM Only” visas i teckenfönstret efter val av
“Reception” under pågående radiomottagning på
MV eller LV.
10
Denna radiomottagare har olika slags egenskaper som
kan användas för att förbättra mottagningskvaliteten
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja “ATT/IF
BAND”. Tryck på ENTER.
på FM. Lyssna först på olika stationer med förvalda
lägen. När mottagningskvaliteten vid lyssning på en
viss station inte blir tillräckligt god, ändra i så fall de
förvalda lägena för att försöka förbättra
mottagningskvaliteten. De valda lägena för en viss
station lagras i minnet vid den stationens lagring i ett
stationsförval.
ST-SB920
ST-SE520
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
DISPLAY
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
ASM ON/OFF
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNADISPLAY
ANTENNA FM MODE CHARACTER
FM MODE
0987654321
DIRECT
MENU RETURN ENTER
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
4 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
läge för antenndämpning ANT ATT. Tryck på
ENTER.
• Läget “ANT ATT: ON” sänker nivån på
inkommande radiovågor via antennen, vilket
gör det möjligt att också ställa in
närradiostationer med extremt höga
signalstyrkor.
• Läget “ANT ATT: OFF” är läget för normal
stationsinställning.
5 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskad
bredd för mellanfrekvensband IF. Tryck på
ENTER.
• Efter val av mellanfrekvensbandbredd “IF:
Wide” är det möjligt att endast ställa in stationer
med höga signalstyrkor, god
mottagningskvalitet och låg distorsion.
• Efter val av mellanfrekvensbandbredd “IF:
FM MODE
Narrow” förbättras selektiviteten, så att det blir
möjligt att också ställa in och lyssna på stationer
Val av FM-antenn (gäller endast ST-SB920)
med låga signalstyrkor.
Tryck på ANTENNA efter anslutning av två FM
ANTENNA till denna radiomottagare för att välja FMantennintaget A eller B. Efter val av ettdera
antennintaget kan det vara möjligt att ställa in en viss
SE
station med låg signalstyrka som tidigare inte kunde
ställas in.
Page 47
Val av FM-mottagningssätt
Tryck gång efter annan på FM MODE för att välja
automatisk övergång till stereomottagning (ingen
indikering) eller enkanalig mottagning “MONO”.
• Efter inkoppling av läget för automatisk övergång till
stereomottagning på FM ställs endast stationer för
stereomottagning med höga signalstyrkor in. Tryck
lämpligt antal gånger på FM MODE, så att “MONO”
slocknar i teckenfönstret.
• Efter val av läget “MONO” kan också stationer med
låga signalstyrkor ställas in. Mottagningssättet på
FM kopplas om till enkanalig mottagning “MONO”.
Kontroll av signalstyrka
Kontrollera signalstyrkan på FM-stationer på den
digitala signalstyrkemätaren. Signalstyrkemätarens
räckvidd är från 16 till 70 dB (1 µV:s
radiofrekvensspänning = 0 dB). En signalstyrka på
över 50 dB rekommenderas, så att
signalbrusförhållandet blir tillräckligt bra för
stereomottagning. (FM-mottagningssättet kan också
ändras under pågående observation av signalstyrkan
på signalstyrkemätaren för att välja det bästa läget för
FM-mottagning). På ST-SB920 visar den digitala
signalstyrkemätaren signalstyrkan också hos stationer
på AM (MV/LV). Räckvidden vid visning av
signalstyrkan hos MV/LV-stationer är från 0 till 15 (ju
högre värde, desto högre signalstyrka).
1 Ställ in önskad FM- eller MV-station (gäller
endast ST-SB920).
2 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY tills
signalstyrkemätaren visas i teckenfönstret.
3 Rikta FM- eller AM-antennen (gäller endast ST-
SB920) tills signalstyrkan blir högsta möjliga.
Avancerat tillvägagångssätt
Lagring av stationer i ett
stationsförval
Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet vid manuell
lagring av upp till 30 FM- och MV/LV-stationer i ett
stationsförval. Stationerna lagras i minnet under
förvalskoder, som består av en bokstav (A, B eller C)
och en siffra (från 1 till 0), som till exempel A7. Upp till
tio stationer kan lagras i minnet under de respektive
bokstäverna A, B och C. Dessa bokstäver kan dessutom
användas för att dela stationerna i olika grupper, som
t. ex. enligt den typ av musik stationerna sänder eller
så kan de önskade stationerna på en våglängd lagras
under en viss bokstav i minnet.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
SELECT
MEMORY
1 Ställ in den station på FM, MV eller LV, som ska
lagras i minnet.
2 Tryck på MEMORY.
“MEMORY” tillsammans med lägsta, lediga
förvalskod i teckenfönstret anger att
radiomottagaren har kopplats om till läget för
lagring av stationer i ett stationsförval.
3 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
A, B eller C.
Vald bokstav visas i teckenfönstret.
Direktväljare
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
PTY
DISPLAY
BAND
SHIFTDIRECT
Direktväljare
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
4 Tryck på lämplig direktväljare (från 1 till 0) för att
välja önskad siffra för förvalskoden.
Stationen lagras under den valda förvalskoden i
stationsförvalet.
5 Följ igen anvisningarna från och med punkt 1 till
och med punkt 4 för att lagra de resterande
stationerna i stationsförvalet.
z Namnen på RDS-stationerna, som sänder koderna
för programinformation, lagras automatiskt i minnet
Namnet på en RDS-station, som sänder koderna för
programinformation, lagras automatiskt under den
valda förvalskoden i minnet vid den stationens lagring i
stationsförvalet.
z Lagring i minnet av namn på förvalsstationer
Se “Lagring i minnet av namn på förvalsstationer” på
sidan 12.
11
SE
Page 48
Avancerat tillvägagångssätt
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer
Det är möjligt att lagra i minnet namn på önskade
förvalsstationer (utom på FM-sändare som sänder
koder för datastyrd utsändning i radio RDS). Namnen
kan bestå av upp till 13 tecken. Efter lagring i minnet
av ett namn på en viss förvalsstation visas namnet i
teckenfönstret istället för frekvensen.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
SELECT
MEMORYTUNING/
Direktväljare
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORYCHARACTER
SHIFT
PTY
DISPLAY
BAND
SHIFTDIRECT
Direktväljare
0987654321
MENU RETURN ENTER
CHARACTER
0987654321
1 Tryck på CHARACTER.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
2 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
tecken.
TUNING/
SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
SELECT
Klassificering av
förvalsstationer
På denna radiomottagare är det enkelt att klassificera
förvalsstationerna enligt önskat sätt. Förvalsstationerna
kan ordnas i alfabetisk följd enligt deras stationsnamn,
i signalstyrkeföljd, i landskodsföljd eller i
våglängdsföljd. Förvalskoderna kan ändras genom att
utnyttja flyttning (Move) eller så är det möjligt att
radera förvalsstationer ur stationsförvalet, med en
station åt gången, genom att utnyttja radering (Erase).
ST-SB920
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Tryck på MENU.
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU
0987654321
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERMENU
3 Tryck på CHARACTER, när önskat tecken visas i
teckenfönstret, för att flytta markören till läget för
val av nästa tecken.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på CHARACTER tills tecknet,
som ska ändras, börjar blinka i teckenfönstret (med
vart tryck på CHARACTER ändras tecknet som
blinkar). Vrid därefter på TUNING/SELECT för
att välja korrekt tecken.
4 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3
tills önskat namn visas i teckenfönstret.
5 Tryck på MEMORY.
“MEMORY” visas i teckenfönstret tillsammans
med den lägsta, lediga förvalskoden. Detta anger
att radion har kopplats om till läget för lagring i
minnet.
6 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven i förvalskoden, som anger stationen
som ska namnges. Tryck till sist på lämplig
direktväljare för att välja siffran i förvalskoden.
OBS!
Teckenfönstret återgår till det, som visades där före namnens
lagring i minnet, när det tar något över åtta sekunder mellan
de olika åtgärderna under pågående lagring av namn i
minnet. Börja i detta fall om från början.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Edit” visas
i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
“No Preset” visas i teckenfönstret när ett
stationsförval inte lagrats i radions minne.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja önskat
klassificeringssätt:
12
SE
Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY.
z Visning av stationsfrekvens, istället för namnet
Page 49
Avancerat tillvägagångssätt
Väljför att
Moveändra förvalskoden för en viss station genom
att flytta på den förvalsstationen (se danna
sida).
Eraseradera en viss förvalsstation ur
stationsförvalet (se danna sida).
Alphabet ordna samtliga förvalsstationer, för vilka
namn lagrats i minnet, i alfabetisk följd enligt
i minnet lagrade stationsnamn, övriga
stationer enligt frekvensföljd från lägsta till
högsta frekvens.
Strength ordna samtliga förvalsstationer i
signalstyrkeföljd (gäller endast FM-stationer).
MV/LV-stationerna ordnas i frekvensföljd.
Country ordna FM-stationerna, som sänder koder för
PI*, i alfabetisk ordning enligt deras
landskoder, övriga stationer enligt
frevensföljd.
Bandordna samtliga förvalsstationer i följd enligt
deras våglängder (FM - MV - LV).
* Programidentifiering (se sidan 14)
4 Tryck på ENTER.
Förvalsstationerna ordnas i följd enligt valt
klassificeringssätt. Radion återgår till
förvalsstationen A1.
OBS!
Det kan hända att vissa stationer i olika länder grupperas i
samma grupp, beroende av att vissa länder använder sig av
samma bokstav (bokstäver) som landskoder.
Flyttning (Move)
Förvalskoden för en viss förvalsstation kan ändras
genom att utnyttja flyttning (move).
1 Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och
med 3 under rubriken “Klassificering av
förvalsstationer”. Välj “Move” på menyn Edit och
tryck på ENTER.
T. ex.: ändring av stationens förvalskod från A4 till
A1:
Radering av förvalsstationer ur
stationsförvalet (Erase)
Det är möjligt att radera förvalsstationer, med en
station åt gången, ur stationsförvalet.
1 Följ anvisningarna från och med punkt 1 till och
med punkt 3 under rubriken “Klassificering av
förvalsstationer”. Välj “Erase” på menyn Edit och
tryck på ENTER.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
stationen, som ska raderas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
Den valda förvalsstationen raderas ur
stationsförvalet. De övriga stationer, som lagrats i
minnet under den bokstaven (till exempel “A”),
flyttas i nummerföljd med ett steg framåt.
1 Stäng av radiomottagaren.
2 Håll direktväljare 5 och AUTO-BETICAL SELECT
intryckta och tryck på U för att slå på
radiomottagaren.
2 Vrid på TUNING/SELECT så att förvalskoden för
den station, som ska flyttas, visas i teckenfönstret.
Tryck på ENTER.
3 Vrid på TUNING/SELECT för att välja den nya,
önskade förvalskoden för den stationen. Tryck på
ENTER.
Förvalsstationen lagras i minnet under den valda
förvalskoden. De övriga förvalstationer, som
lagrats i minnet under den bokstaven (till exempel
“A”), flyttas i nummerföljd med ett steg bakåt.
13
SE
Page 50
Avancerat tillvägagångssätt
Hur datastyrd utsändning i
radio RDS (Radio Data System)
används
ST-SB920
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
PTY
INFO
ST-SE520
INFO
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
Vad mau kan göra med RDS
Datastyrd utsändning i radio (RDS) är en
informationstjänst som gör det möjligt för stationerna
att sända olika slags informationer tillsammans med
normala radiovågor. Följande tre informationstjänster
kan tas emot på denna mottagare: programinformation
för visning i klartext av det som tas emot; övervakning
av trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram; och sökning efter önskat
program enligt programtyp. Endast stationerna på FM
sänder koderna för datastyrd utsändning i radio
(RDS).
*
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när
stationen, som ställts in, inte sänder koder för önskad RDStjänst eller när den stationens signalstyrka är låg.
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
ENTERNEWS /
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
TUNING / SELECTPTYNEWS /
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERDISPLAYMENUTA
Visning av RDS-informationer i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY
ändras visningssättet enligt följande:
Det som visasVad som kan göras
Stationsnamn*Stationsinställning med hjälp
Frekvens*Stationsinställning med hjälp
Tid (24-timmars
tidsangivelse) och datum
ProgramtypSökning efter ett visst program
RadiotextVisning av textmeddelanden
ProgramidentifieringIdentifiering av sändarland.
Digital signalstyrkemätare*Kontroll av signalstyrkan för
av stationsnamn (som t. ex.
WDR), istället för frekvens.
av stationsfrekvens.
Visning av tidsangivelse i
teckenfönstret.
enligt programtyp. (Se sid. 16
angående detaljer.)
sändaren ifråga sänder.
FM-frekvenser. (Se sidan 11 för
närmare detaljer.)
* Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet
endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
OBS!
• “ALARM” blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
• “NO...” och koden för RDS-tjänsten ifråga [som t. ex. “NO
PTY” (programtyp)] visas i teckenfönstret när sändaren
ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst.
• Vid mottagning av koderna för ett textmeddelande,
stationen som ställts in sänder, tas meddelandet emot med
den hastighet sändaren använder för att sända
meddelandet, m.a.o. hastigheten vid mottagning av
tecknen ändras enligt den hastighet som används när
koderna sänds.
14
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de
lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som
kan tas emot i området där mottagaren används.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM.
Stationsnamnet och RDS visas i teckenfönstret efter
inställning av en station som sänder koderna för
programinformation.
SE
Page 51
Avancerat tillvägagångssätt
Övervakning av trafikprogram, nyheter och
informationsprogram (EON)
Tack vare EON (Enhanced Other Networks, dvs
information om andra kanaler) kan radiomottagaren
automatiskt koppla om till en station som sänder ett
trafikprogram, nyheter eller ett informationsprogram.
När programmet tar slut återgår sedan
radiomottagaren till den tidigare stationen. För att det
ska gå att använda denna funktion måste stationerna
först vara lagrade i stationsförvalet.
Övervakning av trafikmeddelanden
1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för trafikprogram-sändare TP och/eller för
information om andra kanaler EON, så att RDS
TP eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på TA så många gånger det krävs tills “TA”
visas i teckenfönstret. Med vart tryck på TA
ändras visningssättet enligt följande:
TA (trafikmeddelande) , OFF (urkoppling)
TA börjar blinka i teckenfönstret efter att
radiomottagningen automatiskt kopplats om till en
sändare som för tillfället sänder ett
trafikmeddelande. Tryck närhelst på TA för att
avbryta trafikmeddelandet och återgå till
ursprunglig sändare.
OBS!
• Indikeringen för vald programtyp (TA, NEWS, INFO eller
NEWS/INFO) slocknar i teckenfönstret och beredskapen
för mottagning av ett program enligt vald programtyp
kopplas ur efter inställning av en MV/LV-sändare eller en
FM- sändare som inte sänder koder för trafikprogramsändare TP eller information om andra kanaler EON.
• “Weak Signal” visas i teckenfönstret när den valda
stationens signalstyrka är låg. “Return” visas under ett
pågående försök att ställa in en sändare med låg
signalstyrka.
• Koppla ur läget TP för övervakning av trafikprogramsändare eller läget EON för mottagning av information om
andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in
utan avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd
inspelning.
• “No EON” visas i teckenfönstret efter val av önskad
programtyp innan inställning av en FM-station som
sänder koderna för trafikprogram-sändare TP eller för
information om andra kanaler EON.
• Om radion är EON CONTROL-ansluten till en lämplig
Sony-förstärkare kopplas förstärkaren automatiskt om till
TUNER-läget så fort radion tar emot ett program av den
övervakade typen.
Sökning efter sändare som sänder ett
trafikmeddelande (TA)
Du kan låta radion söka efter stationer som just håller
på att sända trafikmeddelanden bland de RDSstationer som finns lagrade i radions stationsförval.
Övervakning av nyheter och/eller
informationsprogram
1 Ställ in en förvalsstation på FM, så att RDS TP
eller RDS TP EON visas i teckenfönstret.
2 Tryck på NEWS/INFO så många gånger det
krävs tills “NEWS”, “INFO” eller “NEWS/INFO”,
visas i teckenfönstret.
Med vart tryck på NEWS/INFO ändras
visningssättet enligt följande:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Radiomottagningen kopplas automatiskt om till
sändaren, som för tillfället sänder nyheter eller ett
informationsprogram, samtidigt som namnet på
vald programtyp börjar blinka i teckenfönstret.
Tryck närhelst på NEWS/INFO för att avbryta
programmet och återgå till ursprunglig sändare.
Hur övervakning av nyheter och/eller
informationsprogram kopplas ur
Tryck på TA eller NEWS/INFO under pågående
övervakning av program enligt vald programtyp.
Indikeringen för vald programtyp slocknar.
1 Tryck på MENU.
2 Vrid på TUNING/SELECT tills ordet “Traffic”
visas i teckenfönstret. Tryck på ENTER.
Radiomottagningen kopplas om till sökning efter
sändare som för tillfället sänder ett
trafikmeddelande (“Search” och “Traffic” visas
växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort radion påträffat en
sändare som sänder ett trafikmeddelande.
Sändarna tas emot i åtta sek./sändare.
3 Tryck på ENTER efter inställning av den
förvalsstation vars trafikmeddelande du önskar
lyssna på.
Sökning efter önskat program enligt
programtyp PTY
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad
programtyp. Radiomottagaren ställer in
förvalsstationerna som sänder program enligt vald
programtyp.
1 Tryck på PTY.
(forts.)
15
SE
Page 52
Avancerat tillvägagångssätt
2 Vrid på TUNING/SELECT tills namnet på
önskad programtyp visas i teckenfönstret. Se
nedanstående tabell angående de programtyper
som kan väljas.
Namn på programtypProgramtyp
(Current) AffairsAktuella nyheter som
AlarmKatastrofmeddelanden
Alarm TestAnvänds endast för dynamisk
Children (’s programmes)
Country MusicCountrymusik
CultureNationella eller lokala
DocumentaryDokumentärprogram
DramaRadiopjäser och serier
EducationUndervisande program, som
FinanceBörsrapporter
Folk MusicFolkmusik
InformationOlika sorters
Jazz MusicJazzprogram
LeisureProgram om
L (ight). ClassicalKlassisk musik, som t. ex.
M.O.R.MusicLättare underhållningsmusik
National MusicProgram med inhemsk eller
NewsNyheter
Oldies MusicGamla godingar
Other MusicMusik som inte kan
utvidgar nyhetsområdet
omkoppling
Barnprogram
kulturprogram, som t. ex. om
språk och samhällsfrågor
t. ex Gör det själv, råd och tips
informationsprogram, t.ex.
konsumenttips och läkarråd.
fritidssysselsättningar som
t.ex. trädgårdsskötsel, fiske,
matlagning, osv.
instrumental musik,
vokalmusik, körmusik osv.
(bilradiomusik)
lokal populärmusik
klassifieras enligt någon
musikkategori i denna tabell,
t. ex.rhythm & blues och
reggae
Namn på programtypProgramtyp
Phone InProgram där folk kan ringa in
och säga vad de tycker
Pop MusicPopulärmusik
PTY undefinedProgram som inte kan
klassificeras enligt någon
programtyp i denna tabell
ReligionProgram med religiöst
innehåll
Rock MusicRockmusik
ScienceNaturvetenskapliga och
tekniska program
Social A (ffairs)Program om folk och saker
som påverkar dem
SportSportprogram
S (erious). ClassicalOrkestermusik,
kammarmusik, opera osv.
TravelProgram om resor. Används
inte för trafikmeddelanden
som söks med TP/TA
VariedAndra typer av program, som
t. ex. kändisintervjuer,
panellekar eller komedier
WeatherVäderleksrapporter
3 Tryck på PTY.
Radiomottagaren söker igenom förvalsstationerna
för att hitta en station som sänder ett program
enligt vald programtyp (“Search” och namnet på
programtypen visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
station som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoderna på sådana stationer
visas i teckenfönstret. Radion tar emot varje sådan
station i åtta sekunder.
4 Tryck på PTY när sändaren, vars program du vill
lyssna på, ställts in.
16
SE
Page 53
Övrigt
Övrigt
Felsökning
Följ de råd som ges i nedanstående
felsökning, om det skulle uppstå
något fel enligt följande på
mottagaren, för att åtgärda felet.
Kontakta affären där mottagaren
köptes, eller Sony representant, när
felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte alls.
/Anslut antennerna till
radiomottagaren.
/Välj TUNER (radiomottagning) på
ansluten förstärkare.
Stationsinställning misslyckas.
/Rikta antennen ifråga.
/Anslut en FM-utomhusantenn.
/Ställ in mellanfrekvensbredden (IF
BAND) på “Narrow” (smal)
(gäller endast ST-SB920).
/Observera att efter flyttning måste
sändarna igen lagras i ett
stationsförval.
Märkbart brum och/eller märkbara
störningar.
/Rikta antennen i fråga eller flytta
på antennen.
/Ställ in korrekt stationsfrekvens.
/Anslut en FM-utomhusantenn.
/Flytta radiomottagaren på längre
avstånd från störkällan.
Radiomottagningen kopplades om till
mottagning på en annan sändare/
mottagaren kopplades automatiskt
om till stationssökning.
/Mottagaren stod i beredskap för
mottagning av en sändare som
sänder en viss typ av information.
Koppla ur läget för mottagning av
information om andra kanaler
EON när programmet på vald
station inte ska avbrytas.
Korrekt indikering eller meddelande
visas inte i teckenfönstret.
/Slå av radion. Håll AUTO-
BETICAL SELECT och
direktväljare 5 intryckta och tryck
på U för att slå på radion. Detta
raderar hela minnesinnehållet.
Språket i teckenfönstret återgår till
fabriksinställningen engelska.
/Kontakta sändaren ifråga för att ta
reda på om sändaren sänder
koderna för önskad RDS-tjänst
eller om det är fråga om ett avbrott
i sändningen från den sändaren.
Tekniska data
FM-radiosteg
Mottagningsområde87,5 - 108,0 MHz
Antennintag75 Ω, obalanserat
Mellanfrekvens10,7 MHz
ÖvertonsdistorsionST-SB920:
FrekvensomfångST-SB920:
SeparationST-SB920:
SelektivitetST-SB920:
UteffektVid 40 kHz
WIDE
0,035%
0,045% (stereo)
NARROW
0,055%
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09%
(enkanaligt)
0,18% (stereo)
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
50 dB vid 1 kHz
ST-SE520:
45 dB vid 1 kHz
Vid 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
vid 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
Vid 400 kHz
85 dB
vid 300 kHz
70 dB
avvikelse 600 mV
(enkanaligt)
(enkanaligt)
Önskad RDS-tjänst tas inte emot.
/Kontrollera att en FM-station är
inställd.
/Välj en FM-station med högre
signalstyrka.
“No Preset” visas i teckenfönstret.
/När det tar över en månad efter
nätkabelns urkoppling innan den
på nytt ansluts till ett nätuttag,
raderas hela stationsförvalet ur
minnet. Lagra stationerna igen i ett
stationsförval.
Radering av förvalsstationer
12, 13
RDS (datastyrd utsändning i
radio) 14
S
Signalstyrkemätare 11
Snabbval 7
Stationsförval, se Lagring av
stationer i ett stationsförval.
Stationsinställning, se
automatisk stationssökning och
manuell stationsinställning
T
TA-sökning 15
Teckenfönster
RDS 14
språk 6
visningssätt 8
U
Uppackning 4
V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Val av FM-antenner 10
18
K
Klassificering av
förvalsstationer 12, 13
Kontroll av signalstyrkan 11
SE
Page 55
Page 56
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Precauzioni
Sicurezza
In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo nuovamente.
Nel caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’apparecchio non
contemplati in questo manuale,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
PER I CLIENTI IN ITALIA
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art.2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio,
verificare che la sua tensione
operativa sia identica a quella della
rete elettrica locale.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa a
muro se non si intende usarlo per un
lungo periodo di tempo. Per
scollegare il cavo, tirarlo afferrandone
la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
di assistenza qualificato.
Collocazione
• Collocare l’apparecchio in un luogo
con una ventilazione sufficiente per
evitare surriscaldamenti interni e
prolungare la durata dei suoi
componenti.
• Non collocare l’apparecchio nei pressi
di fonti di calore, o in luoghi esposti
alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare oggetti sopra
l’apparecchio, dove potrebbero
bloccare i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
• Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, i pannelli e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun
tipo di straccio graffiante, polvere
abrasiva o solventi come alcool o
benzina.
Reimballaggio
Non gettare via lo scatolone e il
materiale di imballaggio. Sono il
contenitore ideale per trasportare
l’apparecchio. Quando si spedisce
l’apparecchio, reimballarlo come era
stato fatto in fabbrica.
IT
2
Page 57
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato questo
sintonizzatore FM-AM FM stereo Sony.
Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Collegamento al sistema 4
Selezione della visualizzazione in tedesco 6
Memorizzazione automatica delle stazioni FM (selezione autobetica) 6
Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale
descrivono l’impiego dello ST-SB920 e
dello ST-SE520 Sony. La maggior parte
dei procedimenti vale per entrambi i
modelli. Tuttavia, esistono alcuni
procedimenti che possono valere per un
solo modello. Questi sono chiaramente
indicati (p.es. solo ST-SB920).
Controllare il numero di modello sul
davanti del sintonizzatore in modo da
sapere a quali istruzioni fare
riferimento.
Convenzione
Il seguente simbolo è usato in questo
manuale:
Indica consigli e suggerimenti per
z
facilitare l’impiego.
Funzionamento di base
Ricezione delle stazioni preselezionate 7
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Sistema a menu 8
Personalizzazione della visualizzazione 8
Ricezione di trasmissioni 9
Consigli per una ricezione FM migliore 10
Preselezione delle stazioni 11
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate 12
Organizzazione delle stazioni preselezionate 12
Uso del sistema dati radio (RDS) 14
Altre informazioni
Soluzione di problemi 17
Caratteristiche tecniche 17
Indice analitico Retrocopertina
IT
IT
3
Page 58
PreparativiPreparativi
Disimballaggio
Controllare di aver ricevuto i seguenti articoli insieme
al sintonizzatore:
• Cavo audio (1)
• Antenna AM a telaio (1)
• Antenna FM a filo (1)
• Cavo di collegamento EON (1)
Collegamento al sistema
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
• Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver
completato tutti i collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio, assicurarsi di far
corrispondere le spine colorate in codice alle relative
prese: bianco (sinistra) a bianco e rosso (destra) a
rosso.
Collegamento dell’antenna AM
Questa sezione descrive come collegare l’antenna AM a
telaio in dotazione. Per la posizione dei terminali AM
ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
ST-SB920
AM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
ST-SE520
AM ANTENNA
LINE OUT
AM
R L
y
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
Elementi necessari
• Antenna AM a telaio (in dotazione) (1)
EON CONTROL
OUT
EON CONTROL
OUT
2 Svolgere 3 lunghezze del filo conduttore
intrecciato dal telaio dell’antenna. Fare attenzione
a svolgere solo la parte intrecciata del filo
conduttore. Non svolgere più di 3 lunghezze del
filo conduttore. Fare inoltre attenzione a non
disintrecciare il filo conduttore.
3 Montare l’antenna in dotazione come mostrato
sotto.
4 Collegare l’antenna AM a telaio ai terminali AM
sul retro di questo apparecchio.
ANTENNA
AM
y
Antenna AM a
telaio
5 Regolare l’orientamento dell’antenna per ottenere
la ricezione migliore.
L’antenna AM a telaio ha una direttività che
individua il segnale con maggior forza da alcune
angolazioni che in altre. Disporre l’antenna
sull’orientamento che offre le migliori condizioni
di ricezione.
Se si verificano disturbi di tono acuto (battimento)
durante la registrazione di trasmissioni AM,
regolare la posizione dell’antenna AM a telaio in
modo da far sparire i disturbi. Se si abita in un
edificio in cemento armato o con infrastrutture in
acciaio, può non essere possibile ottenere una
buona ricezione perché le onde radio si
indeboliscono in interni. In questo caso,
consigliamo di collegare un’antenna opzionale.
z Per le stazioni dalla ricezione difficile
Provare a riposizionare l’antenna a telaio durante la
sintonia. Se si colloca l’antenna AM a telaio in dotazione
vicino ad una finestra la qualità di ricezione migliora.
1 Prima di montare l’antenna in dotazione, estrarre
IT
4
il filo conduttore dalla fessura sul telaio
dell’antenna.
Page 59
Getting Started
Preparativi
Collegamento dell’antenna FM
Con un’antenna FM esterna è possibile ottenere una
qualità sonora migliore delle trasmissioni FM.
Consigliamo di usare l’antenna FM a filo in dotazione
solo temporaneamente fino a quando si installa
un’antenna FM esterna. Per la posizione dei terminali
FM ANTENNA, vedere l’illustrazione sotto.
FM ANTENNA
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Elementi necessari
• Antenna FM a filo (in dotazione) (1)
• Antenna FM esterna (non in dotazione) (1) e cavo coassiale
da 75 ohm con connettore tipo CEI femmina (non in
dotazione) (1)
Connettore tipo CEI femmina
Collegare l’antenna FM a filo in dotazione o un’antenna FM
esterna (non in dotazione) a uno dei terminali FM sul retro
di questo apparecchio.
Antenna FM a filo
EON CONTROL
OUT
ANTENNA
FM
AB
75Ω COAXIAL
Collegamento di un filo di massa
Se si collega un’antenna esterna, assicurarsi di
collegare un filo di massa (non in dotazione) al
terminale AM ANTENNA y (oltre all’antenna AM a
telaio) per protezione contro i fulmini.
Collegamento all’amplificatore
Collegare il sintonizzatore ad un amplificatore.
Assicurarsi di spegnere entrambi i componenti prima
di eseguire il collegamento. Per la posizione dei
terminali, vedere l’illustrazione sotto.
LINE OUTEON CONTROL
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
Cavi necessari
• Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianca
(L (sinistra))
Rossa
(R (destra))
Collegare le spine bianche alle prese bianche (L (sinistra)) e
le spine rosse alle prese rosse (R (destra)). Inserire le spine a
fondo nelle prese: collegamenti incompleti possono causare
disturbi.
LINE OUT
RL
EON CONTROL
OUT
AmplificatoreSintonizzatore
TUNER IN
RL
Bianca
(L (sinistra))
Rossa
(R (destra))
Antenna FM esterna
ANTENNA
FM
AB
75Ω COAXIAL
Connettore tipo
CEI femmina
z È possibile usare due antenne FM (solo ST-SB920).
Questo sintonizzatore è dotato di due terminali FM
ANTENNA, A e B, per l’uso con tipi diversi di antenna
FM. Per esempio, è possibile collegare un’antenna
esterna al terminale A e un’antenna a cavo al terminale
B. È anche possibile alternare le antenne osservando il
misuratore di segnale per stabilire quale antenna offre
la migliore ricezione per una particolare stazione.
ç
z Se si ha un amplificatore Sony dotato di terminale
EON CONTROL IN
Usare il cavo di collegamento EON in dotazione per
collegare il terminale EON CONTROL OUT del
sintonizzatore al terminale EON CONTROL IN
dell’amplificatore. Questo permette di usare la funzione
EON (vedere pagina 15) durante l’ascolto di altri
componenti.
EON CONTROL
OUT
AmplificatoreSintonizzatore
EON CONTROL
IN
ç
IT
5
Page 60
Preparativi
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro
dopo aver completato tutti i collegamenti
precedentemente descritti.
ANTENNALINE OUT
FM
A
75Ω COAXIAL
R L
y
AM
B
EON CONTROL
OUT
ad una presa a muro
/
Selezione della visualizzazione
in tedesco
È possibile selezionare tra la visualizzazione in inglese
o in tedesco. La lingua preselezionata in fabbrica è
l’inglese. Per selezionare la visualizzazione in tedesco,
procedere come segue.
ST-SB920
U
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
2
ST-SE520
U
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
2
1 Premere U per spegnere il sintonizzatore.
2 Tenendo premuto il tasto numerico 2, premere U
per accendere il sintonizzatore.
“Deutsch” appare sul display.
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
ST-SB920
UTUNING / SELECT
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
AUTO-BETICAL SELECT
ST-SE520
UTUNING / SELECT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
AUTO-BETICAL SELECT
1 Premere U per accendere il sintonizzatore.
2 Accendere l’amplificatore e selezionare il modo
TUNER.
3 Premere AUTO-BETICAL SELECT.
“Yes” e “No” appaiono sul display.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare “Yes”.
5 Premere di nuovo AUTO-BETICAL SELECT.
Il sintonizzatore cerca e memorizza tutte le stazioni
FM e FM RDS nell’area di ricezione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono gli stessi
programmi e quindi memorizza solo quella con il
segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate
sono ordinate alfabeticamente in base al loro nome
di servizio programma e ricevono un codice di
preselezione di due caratteri. Per maggiori dettagli
sull’RDS, vedere pagina 14.
Le normali stazioni FM ricevono codici di
preselezione di due caratteri e sono memorizzate
dopo le stazioni RDS.
Per tornare alle indicazioni in inglese
Ripetere questo procedimento.
“English” appare sul display.
z Per cambiare la posizione di una stazione
preselezionata o cancellarla
Vedere “Organizzazione delle stazioni preselezionate” a
pagina 12.
Note
Memorizzazione automatica
delle stazioni FM
(selezione autobetica)
Con la selezione autobetica è possibile memorizzare
automaticamente fino a 30 stazioni FM e FM RDS in
ordine alfabetico senza duplicazioni. Inoltre la
selezione autobetica memorizza solo le stazioni con i
segnali più chiari. Se si desidera memorizzare stazioni
FM o AM (MW e LW) una per una, vedere “Ricezione
di trasmissioni” a pagina 9 e “Preselezione delle
IT
6
stazioni” a pagina 11.
• Se ci si sposta in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della nuova
zona.
• Per dettagli sulla sintonizzazione delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 7.
• Anche le regolazioni ANTENNA, ANT ATT, IF BAND
(solo ST-SB920) e FM MODE sono memorizzate insieme
alla stazione.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni
con la selezione autobetica, le regolazioni memorizzate
possono non essere più valide. In questo caso
memorizzare di nuovo le stazioni.
Page 61
Funzionamento di base
U
Funzionamento di base
Ricezione delle stazioni preselezionate
Questa sezione spiega come ricevere le stazioni preselezionate.
ST-SB920ST-SE520
3
g
SHIFT
EON
DISPLAY
PTY TA
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
4
• Per sintonizzare una stazione non
preselezionata, vedere “Ricezione
di trasmissioni” a pagina 9.
AUTO–BETICAL
NEWS/INFO SELECT
3
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DIRECT
0987654321
T
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
5
Verificare di aver collegato il sintonizzatore e aver
1
preselezionato le stazioni. (Vedere le pagine 4 - 6 per i
collegamenti e pagina 6 o 11 per la preselezione.)
Accendere l’amplificatore e selezionare il modo TUNER.
2
Premere U per accendere il sintonizzatore.
3
AUTO-BETICAL
SELECT
DISPLAY
BAND
FM MODE
MEMORY
SHIFTDIRECT
4
5
0987654321
Funzionamento di base
Premere SHIFT ripetutamente per selezionare A, B o C.
4
Premere il numero di preselezione desiderato (1 - 0).
5
Per controllare le trasmissioni scorrendo le stazioni preselezionate
ST-SB920ST-SE520
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
DIRECT
0
RN ENTER
ENTRY
TUNING MODE
TUNING MODE
TUNE MODETUNING / SELECT
MENU RETURN
DIRECT
0
1 Premere ripetutamente TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che “PRESET” appaia sul display.
2 Girare TUNING/SELECT.
Ogni volta che si gira TUNING/SELECT, viene ricevuta una stazione
preselezionata e le sue impostazioni (codice di preselezione, frequenza,
nome stazione, ecc.) appaiono sul display. Il misuratore di segnale indica
la forza del segnale di trasmissione.
TUNING / SELECT
ENTER
IT
7
Page 62
Funzionamento avanzato del sintonizzatoreFunzionamento avanzato del sintonizzatore
Sistema a menu
Questo sintonizzatore utilizza un sistema a menu che
consente di usare le varie funzioni seguendo i
messaggi sul display. Usare i seguenti comandi per
l'uso dei menu.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENUENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
Usare ilPer
tasto MENUattivare il modo di menu.
comando TUNING/SELECT visualizzare voci o
tasto ENTERselezionare la voce o
tasto RETURNritornare ad una fase
impostazioni differenti.
l’impostazione attualmente
visualizzata.
precedente del modo di menu.
0987654321
MENU RETURN ENTER
RETURN
TUNING / SELECTMENU
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTER
Personalizzazione della
visualizzazione
È possibile selezionare l’aspetto della visualizzazione
tra uno dei quattro modi di visualizzazione seguenti.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENU
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
1 Premere MENU, quindi girare TUNING/SELECT
fino a che “Disp-Mode” appare sul display.
2 Premere ENTER.
“Select” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
modo di visualizzazione.
Visualizzazione completa/luminosità
massima
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTERMENU
ENTER
.
Visualizzazione completa/luminosità tenue
.
Visualizzazione minima/luminosità
massima
.
Visualizzazione minima/luminosità tenue
4 Premere ENTER.
L’impostazione rimane valida fino a che la si
cambia di nuovo.
Se si preme uno dei tasti di questo apparecchio, la
visualizzazione minima diventa completa con la
luminosità selezionata. Dopo 4 secondi circa, la
visualizzazione torna al modo selezionato.
IT
8
Page 63
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Ricezione di trasmissioni
Questo sintonizzatore permette di immettere
direttamente la frequenza di una stazione usando i
tasti numerici (sintonia diretta). Se non si conosce la
frequenza della stazione desiderata, vedere “Ricezione
delle trasmissioni con lo scorrimento delle stazioni
(sintonia automatica)” in questa pagina.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver:
• Collegato un’antenna FM/AM al sintonizzatore
come spiegato alle pagine 4 e 5.
ST-SB920
Tasti numerici
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
BAND
ST-SE520
Tasti numerici
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
BAND
1 Premere BAND ripetutamente per selezionare
FM, MW o LW.
2 Premere DIRECT.
3 Premere i tasti numerici per immettere la
frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz Esempio 2: AM 1350 kHz
10250
Per ricevere altre stazioni
Ripetere i punti da 1 a 3.
z Quando si sintonizzano stazioni AM (MW e LW)
Regolare l’orientamento dell’antenna AM a telaio per
una ricezione ottimale.
z Se l’indicatore STEREO rimane spento
Premere FM MODE quando viene ricevuta una
trasmissione FM stereo.
TUNING MODE
TUNING / SELECT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
MENU RETURN ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
TUNE MODE
CHARACTER TUNEMODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
DIRECTTUNING/
SELECT
1350
z Se un programma FM stereo è distorto
L’indicatore STEREO lampeggia. Premere FM MODE
per passare al modo monoaurale (MONO). Non c’è più
effetto stereo ma la distorsione viene ridotta. Per tornare
al modo stereo, premere di nuovo questo tasto.
z Se non è possibile sintonizzare una stazione e i
numeri immessi lampeggiano
Assicurarsi di avere immesso la frequenza corretta. Se
non lo è, premere DIRECT e immettere di nuovo la
frequenza desiderata. Se i numeri immessi continuano a
lampeggiare, la frequenza non è utilizzata nella zona.
z Se si immette una frequenza non coperta
dall’intervallo di sintonia
Il valore immesso viene automaticamente arrotondato
per eccesso o per difetto al valore coperto più vicino.
Gli intervalli di sintonia per la sintonia diretta sono:
FM: intervalli di 50 kHz
AM: intervalli di 9 kHz (MW), intervallo di 1 kHz (LW)
Ricezione delle trasmissioni con lo
scorrimento delle stazioni (sintonia
automatica)
Con la sintonia automatica è possibile sintonizzare
rapidamente una stazione senza che sia necessario
conoscerne la frequenza.
1 Premere BAND ripetutamente per selezionare
FM, MW o LW.
2 Premere TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che “AUTO TUNING” appaia
sul display.
3 Girare leggermente TUNING/SELECT e
rilasciarlo quando i numeri di frequenza iniziano
a cambiare.
Girare il comando verso destra per frequenze più
alte o verso sinistra per frequenze più basse.
Quando il sintonizzatore localizza una stazione si
ferma automaticamente. “TUNED” appare sul
display.
Il misuratore di segnale indica la forza del segnale
di trasmissione.
4 Ripetere il punto 3 fino a quando viene
sintonizzata la stazione corretta.
Per memorizzare la stazione, vedere “Preselezione
delle stazioni” a pagina 11.
IT
9
Page 64
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
z Se non è possibile sintonizzare la stazione
desiderata (sintonia manuale)
Con la sintonia manuale è possibile esaminare tutte le
stazioni che trasmettono su ciascuna banda e
sintonizzare le stazioni con segnali molto deboli che
possono non essere ricevibili con la sintonia automatica.
1 Premere ripetutamente BAND per selezionare FM,
MW o LW.
2 Premere TUNING MODE (TUNE MODE per lo
ST-SE520) in modo che solo “TUNING” appaia sul
display. “AUTO” non deve essere visualizzato sul
display.
3 Girare TUNING/SELECT fino a sintonizzare la
stazione desiderata.
Girare il comando verso destra per frequenze più alte
o verso sinistra per frequenze più basse.
Il misuratore di segnale indica la forza del segnale di
trasmissione.
Nota
Quando viene raggiunta la frequenza più alta o più
bassa di una banda, la sintonia si ferma.
Consigli per una ricezione FM
migliore
Cambiamento del modo di selezione attiva
(ASM) (solo ST-SB920)
Il modo di selezione attiva (ASM) di questo
sintonizzatore è stato predisposto in fabbrica per
trovare automaticamente le migliori impostazioni di
attenuatore antenna (ANT ATT), banda di frequenza
intermedia (IF BAND) e modo FM per ciascuna
frequenza. È possibile tuttavia selezionare
manualmente ciascuna impostazione secondo le
proprie preferenze. Se non si desidera usare la
funzione ASM, disattivarla.
Premere ASM ON/OFF per attivare o disattivare il
modo di selezione attiva.
Quando l’ASM è attivato, l’indicatore ASM viene
visualizzato sul display quando si seleziona la banda
FM.
Impostazione manuale di ANT ATT e IF BAND
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Reception”
appare sul display e premere ENTER.
“FM Only” appare sul display se si seleziona
“Reception” mentre è sintonizzata una stazione
MW o LW.
Questo sintonizzatore dispone di varie funzioni
progettate per migliorare la ricezione. All’inizio
provare a ricevere le stazioni con le impostazioni
normali. Se la ricezione non è buona, provare ad
alterare la qualità di ricezione per ottenere un segnale
chiaro. Il sintonizzatore memorizza le seguenti
regolazioni insieme alla frequenza quando si
preseleziona una stazione.
ST-SB920
ASM ON/OFF
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNADISPLAY
ANTENNA FM MODE CHARACTER
FM MODE
0987654321
DIRECT
MENU RETURN ENTER
TUNING / SELECT
TUNING MODE
ST-SE520
DISPLAY
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
MEMORY
BAND
FM MODE
SELECT
FM MODE
SHIFTDIRECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
TUNING / SELECT
ENTER
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare “ATT/
IF BAND” e premere ENTER.
4 Girare TUNING/SELECT per selezionare
l’impostazione ANT ATT desiderata e premere
ENTER.
• “ANT ATT : ON” abbassa il livello del segnale in
ingresso per ricevere stazioni con livelli di
segnale molto alti.
• “ANT ATT : OFF” è per la sintonia normale.
5 Girare TUNING/SELECT per selezionare
l’impostazione IF desiderata e premere ENTER.
• “IF : Wide” sintonizza solo le stazioni con alta
qualità sonora e bassa distorsione.
• “IF : Narrow” migliora la selettività e riduce le
interferenze per facilitare l’ascolto di stazioni dal
segnale debole.
10
Selezione dell’antenna FM (solo ST-SB920)
Quando si usano due antenne FM, premere
ANTENNA per selezionare il terminale FM
ANTENNA A o B. Cambiando la selezione
dell’antenna può essere possibile ricevere una stazione
IT
che non è altrimenti ricevibile.
Page 65
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Impostazione del modo FM
Premere alcune volte FM MODE per selezionare il
modo di ricezione stereo automatico (nessuna
indicazione) o “MONO”.
• Il modo stereo automatico riceve le trasmissioni
stereo dai segnali forti. Premere alcune volte FM
MODE in modo da far scomparire “MONO”.
• Il modo “MONO” è per la ricezione di stazioni dal
segnale debole. Le stazioni sono ricevute in
monoaurale ma con ancora meno disturbi.
Controllo della forza del segnale
È possibile usare il misuratore di segnale digitale per
controllare la forza del segnale delle frequenze FM. La
gamma di visualizzazione va da 16 a 70 dB (1 µV di
tensione di frequenza radio = 0 dB). Per ottenere un
rapporto segnale/rumore sufficiente alla ricezione di
trasmissioni stereo, consigliamo letture superiori a 50
dB. (È anche possibile cambiare il modo FM mentre si
osserva il misuratore di segnale per stabilire la
ricezione migliore.)
Lo ST-SB920 permette di usare il misuratore di segnale
digitale anche per la banda AM. Nel caso della banda
AM, la gamma di visualizzazione va da 0 a 15 (valori
maggiori indicano segnali più forti).
Preselezione delle stazioni
Questa sezione spiega come memorizzare
manualmente fino a 30 stazioni FM o AM (MW e LW)
preferite su codici di preselezione composti di lettere
(A, B o C) e numeri (1 - 0), come ad esempio A7. È
possibile memorizzare fino a 10 stazioni per ciascuna
delle tre lettere. È possibile usare queste lettere per
classificare le stazioni in base al tipo di musica o alla
banda radio.
ST-SB920
SHIFT
ST-SE520
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
AUTO-BETICAL
MEMORY
FM MODE
SELECT
MEMORY
Tasti numerici
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
SHIFT
DISPLAY
BAND
SHIFTDIRECT
Tasti numerici
MENU RETURN ENTER
TUNING / SELECT
DIRECT
0987654321
TUNING MODE
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
1 Sintonizzare una stazione FM o AM (solo ST-
SB920).
2 Premere ripetutamente DISPLAY per visualizzare
il misuratore di segnale digitale.
3 Ruotare l’antenna FM o AM (solo ST-SB920) per
ottenere il segnale più forte.
1 Sintonizzare la stazione FM, MW o LW che si
desidera memorizzare.
2 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al codice libero più
basso indicando che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
3 Premere SHIFT ripetutamente per selezionare A,
B o C.
La lettera selezionata appare sul display.
4 Premere un tasto numerico (1 - 0).
Il sintonizzatore memorizza la stazione sul codice
di preselezione specificato.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
z I nomi delle stazioni RDS sono memorizzati
automaticamente.
Quando si preseleziona una stazione RDS che trasmette
informazioni di nome stazione, il nome della stazione
viene memorizzato automaticamente con la stazione
preselezionata.
z Per assegnare nomi alle stazioni
Seguire il procedimento descritto in “Assegnazione di
nomi alle stazioni preselezionate” a pagina 12.
11
IT
Page 66
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Nota
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate
Il display torna al modo di visualizzazione normale se si
interrompe l’assegnazione dei nomi per più di 8 secondi. In
questo caso, ricominciare dall’inizio.
È possibile assegnare un nome di 13 caratteri al
massimo a ciascuna stazione preselezionata tranne le
stazioni FM RDS. Quando la stazione viene
sintonizzata, il nome della stazione appare invece della
frequenza.
ST-SB920
SHIFT
Tasti numerici
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
MEMORY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
0987654321
MENU RETURN ENTER
MEMORYCHARACTER
TUNING/
SELECT
TUNING / SELECT
DIRECT
TUNING MODE
ST-SE520
SHIFT
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
MEMORYTUNING/
Tasti numerici
CHARACTER
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
0987654321
SELECT
TUNING / SELECT
ENTER
1 Premere CHARACTER.
Il cursore lampeggia sul display.
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare un
carattere.
3 Quando appare il carattere desiderato, premere
CHARACTER per spostare il cursore nella
posizione del carattere successivo.
z Per vedere la frequenza del nome stazione
visualizzato
Premere ripetutamente DISPLAY.
Organizzazione delle stazioni
preselezionate
Questo sintonizzatore facilita il riordinamento delle
stazioni preselezionate. È possibile organizzare
automaticamente tutte le stazioni preselezionate in
ordine di alfabeto, forza di segnale, codice paese o
banda sintonizzatore oppure si possono usare le
funzioni Move e Erase per spostare e cancellare
stazioni preselezionate specifiche.
ST-SB920
TUNING / SELECT
TUNING / SELECT
ST-SE520
g
SHIFT
DISPLAY
PTY TA
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
FM MODE
MEMORY
BAND
SELECT
SHIFTDIRECT
AUTO–BETICAL
EON
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
BAND ON/OFF
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU
0987654321
MENU RETURN ENTER
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
ENTER
TUNING / SELECT
CHARACTER TUNE MODE
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERMENU
12
Se si fa un errore
Premere ripetutamente CHARACTER fino a che il
carattere da cambiare lampeggia (ogni volta che si
preme CHARACTER il carattere successivo
lampeggia). Quindi girare TUNING/SELECT per
selezionare un nuovo carattere.
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a che il nome della
stazione desiderata appare sul display.
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Edit”
appare sul display e premere ENTER.
Se non sono state preselezionate stazioni, “No
Preset” appare sul display.
3 Girare TUNING/SELECT per selezionare uno dei
seguenti metodi di riordinamento:
5 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare insieme al codice libero più
basso per indicare che il sintonizzatore è pronto a
memorizzare la stazione.
6 Premere SHIFT e uno dei tasti di preselezione per
specificare la stazione preselezionata cui si
desidera assegnare il nome.
IT
Page 67
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
SelezionarePer
Movecambiare la posizione di una stazione
preselezionata specifica (vedere
questa pagina).
Erasecancellare una stazione preselezionata
specifica (vedere questa pagina).
Alphabetdisporre le stazioni preselezionate in
ordine alfabetico in base ai loro nomi
di preselezione.
Le stazioni senza nome di
preselezione sono disposte in ordine
di frequenza, dalla più bassa alla più
alta.
Strengthdisporre le stazioni preselezionate in
ordine di forza di segnale (solo
stazioni FM).
Le stazioni MW e LW sono disposte
in ordine di frequenza.
Countrydisporre le stazioni FM RDS con
informazioni PI* in ordine alfabetico
per paese.
Le altre stazioni sono disposte in
ordine di frequenza.
Banddisporre le stazioni preselezionate
nell’ordine della loro banda di
frequenza (FM - MW - LW).
3 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare la nuova posizione per la stazione
preselezionata e premere ENTER.
La stazione preselezionata selezionata viene
spostata nella nuova posizione e le altre stazioni
preselezionate di quel gruppo (per esempio “A”)
sono spostate indietro per fare posto alla nuova
preselezione.
È possibile cancellare le stazioni preselezionate una per
una.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Erase” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
* Programme Identification (identificazione
programma) (vedere pagina 14)
4 Premere ENTER.
Il sintonizzatore riordina le stazioni e quindi torna
al modo di sintonia normale e riceve la stazione
preselezionata A1.
Nota
Alcuni paesi usano lo stesso codice di paese e le stazioni di
questi paesi possono essere ordinate insieme.
Spostamento di una stazione
preselezionata
È anche possibile spostare una stazione preselezionata
specifica.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di “Organizzazione delle
stazioni preselezionate” e selezionare “Move” dal
menu Edit, quindi premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
spostare e premere ENTER.
2 Girare TUNING/SELECT in modo da
visualizzare sul display il codice della stazione da
cancellare e premere ENTER.
La stazione preselezionata selezionata viene
cancellata dalla memoria di preselezione e le altre
stazioni preselezionate di quel gruppo (per
esempio “A”) sono spostate in avanti a riempire lo
spazio vuoto.
1 Spegnere il sintonizzatore.
2 Tenendo premuto il tasto numerico 5 e AUTO-
BETICAL SELECT, premere U per accendere ill
sintonizzatore.
13
IT
Page 68
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Visualizzazione delle informazioni RDS
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Premere alcune volte DISPLAY fino a che sono
visualizzate le informazioni RDS.
ST-SB920
TUNING / SELECTMENUTADISPLAY
TUNING / SELECT
g
SHIFT
AUTO–BETICAL
EON
DISPLAY
PTY TA
NEWS/INFO SELECT
MEMORY
RDS• ACTIVE SELECTION MODEMENU ENTRY
PTY
BAND ON/OFF
ANTENNA FM MODE CHARACTER
MENU RETURN ENTER
ENTERNEWS /
0987654321
DIRECT
TUNING MODE
INFO
ST-SE520
INFO
EON
PTY
NEWS / INFO
TA
DISPLAY
AUTO-BETICAL
BAND
MEMORY
FM MODE
SELECT
SHIFTDIRECT
TUNING / SELECTPTYNEWS /
CHARACTER TUNE MODE
0987654321
MENU RETURN
TUNING / SELECT
ENTER
ENTERDISPLAYMENUTA
Il sistema dati radio
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di trasmissione
che consente alle stazioni radio di inviare informazioni
addizionali insieme al normale segnale di programma
radio. Questo sintonizzatore dispone di tre comode
funzioni RDS: visualizzazione delle informazioni RDS;
ascolto di controllo di programmi sul traffico, di notizie
o di informazioni; e localizzazione di una stazione in
base al tipo di programma. L’RDS è disponibile solo
sulle stazioni FM.
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se
la forza del segnale è debole.
*
Informazione visualizzataÈ possibile
Nome stazione*localizzare ciascuna stazione
con il nome (p.es. WDR)
invece che con la frequenza.
Frequenza*localizzare ciascuna stazione
con la frequenza.
Ora (sistema 24 ore)visualizzare l’ora attuale.
Tipo programmalocalizzare un tipo specifico
di programma in fase di
trasmissione. (Vedere
pagina 16 per i tipi di
programma selezionabili.)
Testo radiovisualizzare i messaggi di
testo inviati dalla stazione
RDS.
Identificazione programmastabilire il paese di origine
di ciascuna trasmissione.
Misuratore di segnale digitale* Controllare la forza del
segnale di frequenze FM.
(Vedere pagina 11 per
dettagli.)
* Queste informazioni appaiono anche per stazioni FM non
RDS.
Note
• Se c’è un annuncio di emergenza da parte delle autorità
governative, “ALARM” lampeggia sul display.
• Se una stazione non offre un particolare servizio RDS,
“NO ...” (come ad esempio “NO PTY”) appare sul display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio, il
display visualizza i dati alla velocità con cui sono inviati
dalla stazione. La velocità di visualizzazione cambia in
corrispondenza alla velocità con cui i dati sono inviati.
14
* Non tutte le stazioni FM offrono il servizio RDS e non
tutte offrono gli stessi tipi di servizi. Se non si ha
dimestichezza con il sistema RDS, rivolgersi alle stazioni
radio locali per ottenere informazioni dettagliate sui
servizi RDS nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che offre servizi
RDS, l’indicatore RDS e il nome della stazione
appaiono sul display.
IT
Page 69
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
Ascolto di controllo di programmi sul
traffico, di notizie o di informazioni (EON)
La funzione di altre reti rinforzate (EON) consente al
sintonizzatore di passare automaticamente ad una
stazione che trasmette programmi sul traffico, di
notizie o di informazioni. Alla fine del programma il
sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava
ascoltando. Per usare questa funzione è necessario
memorizzare prima le stazioni.
Per ascoltare programmi sul traffico
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere TA in modo che “TA” appaia sul display.
A ciascuna pressione di TA, la visualizzazione
cambia come segue:
TA (bollettino sul traffico) , OFF
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma sul traffico
l’indicatore TA lampeggia. Se non si desidera
ascoltare l’intero programma, premere TA per
tornare alla stazione originale.
Note
• Se si sintonizza una stazione AM (MW/LW) o una
stazione FM che non offre il servizio RDS, l’indicatore
selezionato (TA, NEWS, INFO o NEWS/INFO) si spegne e
il sintonizzatore non passa all’attesa per stazioni EON.
• “Weak Signal” appare quando la stazione selezionata ha
un segnale debole. “Return” appare quando il
sintonizzatore sta cercando di risintonizzare una stazione
dal segnale debole.
• Disattivare la funzione EON quando si desidera registrare
un programma senza interruzioni, particolarmente nel
caso della registrazione a timer.
• “No EON” appare sul display se si seleziona un
programma EON prima di aver sintonizzato una stazione
RDS.
• Se si eseguono i collegamenti EON CONTROL ad un
amplificatore Sony compatibile, l’amplificatore cambia
automaticamente il modo di funzione in TUNER quando il
sintonizzatore riceve un programma che si sta
controllando.
Localizzazione di programmi sul traffico
(ricerca TA)
È possibile far localizzare al sintonizzatore le stazioni
che stanno trasmettendo programmi sul traffico tra le
stazioni RDS memorizzate nella memoria di
preselezione del sintonizzatore.
Per ascoltare programmi di notizie e/o informazioni
1 Sintonizzare una stazione FM RDS preselezionata
in modo che gli indicatori RDS TP o RDS TP EON
si illuminino sul display.
2 Premere NEWS/INFO in modo che “NEWS”,
“INFO” o ”NEWS/INFO” appaia sul display.
A ciascuna pressione di NEWS/INFO, la
visualizzazione cambia come segue:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Quando il sintonizzatore sintonizza
automaticamente un programma di notizie o
informazioni, il rispettivo indicatore lampeggia. Se
non si desidera ascoltare l’intero programma,
premere NEWS/INFO per tornare alla stazione
originale.
Per interrompere l’ascolto di controllo
Premere TA o NEWS/INFO mentre il sintonizzatore si
trova nel rispettivo modo di attesa EON e l’indicatore
si spegne.
1 Premere MENU.
2 Girare TUNING/SELECT fino a che “Traffic”
appare sul display e premere ENTER.
L’apparecchio passa al modo di ricerca (“Search” e
“Traffic” si alternano sul display).
Quando il sintonizzatore localizza un programma
sul traffico interrompe la ricerca. Il sintonizzatore
riceve ciascuna stazione per 8 secondi.
3 Premere ENTER quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
Localizzazione di una stazione tramite il
tipo di programma (PTY)
È possibile localizzare una stazione desiderata
selezionando un tipo di programma. Il sintonizzatore
sintonizza i programmi di quel tipo attualmente
trasmessi dalle stazioni RDS memorizzate nella
memoria di preselezione del sintonizzatore.
1 Premere PTY.
(continua)
15
IT
Page 70
Funzionamento avanzato del sintonizzatore
2 Girare TUNING/SELECT per selezionare il tipo
di programma desiderato. Vedere la seguente
tabella per i tipi di programma selezionabili.
Tipo di programmaContenuto
(Current) AffairsProgrammi su argomenti che
ampliano le notizie del giorno
AlarmTrasmissioni di emergenza
Alarm TestUsato solo per la
commutazione dinamica
Children (‘s programmes) Programmi per i giovani
Country MusicMusica country
CultureProgrammi sulla cultura
nazionale o regionale, come
lingua e interessi della società
DocumentaryDocumentari
DramaRadiodrammi e storie a
puntate
EducationProgrammi educativi come
programmi “fai da te” e di
consigli
FinanceRapporti sul mercato
azionario e informazioni sulla
compravendita di titoli, ecc.
Folk MusicMusica folk
InformationProgrammi che offrono
informazioni su argomenti
vari, come problemi dei
consumatori e informazioni
mediche
Jazz MusicMusica jazz
LeisureProgrammi su attività
ricreative come giardinaggio,
pesca, cucina, ecc.
L (ight). ClassicalMusica classica, come opere
strumentali, vocali e corali
M.O.R.MusicMusica di facile ascolto
National MusicMusica popolare del paese o
della regione
NewsNotiziari
Oldies MusicVecchi successi musicali
Other MusicMusica che non rientra in
nessuna delle altre categorie,
come rhythm and blues e
reggae
Phone InProgrammi in cui membri del
pubblico esprimono la loro
opinione per telefono o in una
tribuna pubblica
Pop MusicMusica popolare
PTY undefinedQualsiasi programma non
altrimenti definito
Tipo di programmaContenuto
ReligionProgrammi di contenuto
religioso
Rock MusicMusica rock
ScienceProgrammi sulle scienze
naturali e sulla tecnologia
Social A (ffairs)Programmi su persone e
argomenti che li riguardano
SportProgrammi di sport
S (erious). ClassicalConcerti di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc.
TravelProgrammi di viaggi. Non per
i bollettini che sono localizzati
con TP/TA
VariedAltri tipi di programma come
interviste a celebrità, giochi a
quiz e commedie
WeatherInformazioni sul tempo
3 Premere PTY.
Il sintonizzatore inizia a cercare il programma tra
le stazioni RDS preselezionate (“Search” e il tipo di
programma sono visualizzati alternatamente).
Quando il sintonizzatore trova il programma
desiderato interrompe la ricerca. Le stazioni
preselezionate che stanno trasmettendo il tipo di
programma selezionato sono indicate e il
sintonizzatore riceve ciascuna stazione per 8
secondi.
4 Premere PTY quando il sintonizzatore riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
16
IT
Page 71
Altre informazioni
Altre informazioni
Soluzione di
problemi
Se durante l’uso del sintonizzatore
si presenta uno dei seguenti
problemi, usare questa guida per
risolvere il problema. Se il problema
dovesse rimanere irrisolto,
consultare il proprio rivenditore
Sony.
Suono assente
/Collegare le antenne.
/Impostare la fonte
sull’amplificatore su TUNER.
Non è possibile sintonizzare una
frequenza.
/Regolare la posizione dell’antenna.
/Collegare un’antenna esterna per
trasmissioni FM.
/Regolare IF BAND su “Narrow”
(solo ST-SB920).
/Preselezionare di nuovo le stazioni
se si è traslocato.
Forte ronzio o disturbi di sottofondo
/Regolare la posizione e
l’orientamento dell’antenna.
/Sintonizzare correttamente la
frequenza.
/Collegare un’antenna esterna per
trasmissioni FM.
/Allontanare il sintonizzatore dalla
fonte di disturbo.
La stazione è stata interrotta da
un’altra stazione./Il sintonizzatore
inizia a cercare automaticamente le
stazioni.
/La funzione EON è attivata.
Disattivare l’EON quando non si
desiderano interruzioni nel
programma attuale.
La visualizzazione o le informazioni
corrette non appaiono.
/Spegnere il sintonizzatore.
Tenendo premuto AUTOBETICAL SELECT e il tasto
numerico 5 premere U per
riaccendere il sintonizzatore.
Questo cancella le frequenze
attualmente memorizzate nella
memoria di preselezione e riporta
la visualizzazione alla lingua
originale (inglese).
/Contattare la stazione radio per
sapere se effettivamente offre il
servizio in questione. Il servizio
potrebbe essere temporaneamente
sospeso.
Caratteristiche
tecniche
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di frequenza87,5 - 108,0 MHz
Terminali antenna75 Ω, non bilanc.
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Distorsione armonica ST-SB920:
WIDE
0,035% (mono),
0,045% (stereo)
NARROW
0,055% (mono),
0,075% (stereo)
ST-SE520:
0,09% (mono),
0,18% (stereo)
Risposta in frequenza ST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/–0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/–1,0 dB)
SeparazioneST-SB920:
50 dB a 1 kHz
ST-SE520:
45 dB a 1 kHz
SelettivitàST-SB920:
a 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
a 400 kHz
85 dB
a 300 kHz
70 dB
Uscitaa deviazione 40 kHz
600 mV
L’RDS non funziona.
/Verificare che sia sintonizzata una
stazione FM.
/Selezionare una stazione FM più
forte.
“No preset” appare sul display.
/Se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa a muro per
più di un mese, la memoria viene
cancellata. Preselezionare di
nuovo le stazioni.
Sensibilitàa soglia 26 dB
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ω
a soglia 46 dB
(stereo) 38,5 dBf,
23 µV/75 Ω
Sensibilità utilizzabile (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ω
Rapporto segnale/rumore
a deviazione 40 kHz
ST-SB920:
80 dB (mono),
76 dB (stereo)
ST-SE520:
74 dB (mono),
69 dB (stereo)
17
IT
Page 72
Altre informazioni
Sezione sintonizzatore AM
Campo di frequenzaMW: 522 - 1.611 kHz
(passo di 9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz
(passo di 1 kHz)
Frequenza intermedia 450 kHz
Sensibilità utilizzabile (con antenna AM a
telaio)
MW: 200 µV/m]
LW: 700 µV/m
Rapporto segnale/rumore
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Distorsione armonica 0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selettività50 dB
Generali
Alimentazione220 - 230 V,
50/60 Hz
ConsumoST-SB920: 12 W
ST-SE520: 10 W
Impedenza di ingresso 75 Ω
Connettore di ingresso CEI maschio
DimensioniST-SB920:
430 × 86 × 295 mm
(l/a/p)
ST-SE520:
430 × 82 × 295 mm
(l/a/p)
PesoST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Accessori in dotazione Vedere pagina 4.
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Indice analitico
A, B
Amplificatore, collegamento 5
ANT ATT 10
Antenne, collegamento
AM 4
FM 5
ASM 10
Assegnazione di nomi alle
stazioni 12
Autobetica, selezione 6
Automatica, sintonia 9
C
Cancellazione delle stazioni
preselezionate 12, 13
Collegamenti
amplificatore 5
antenna AM 4
antenna FM 5
cavo di alimentazione 6
filo di massa 5
Connessioni. Vedere
Collegamenti
Controllo della forza del
segnale 11
D
Disimballaggio 4
E, F, G, H
EON 15
I, J, K, L
IF BAND 10
Impostazione
manuale di ANT ATT e IF
BAND 10
modo FM 11
M, N
Manuale, sintonia 10
Memorizzazione delle stazioni
radio. Vedere Preselezione
Misuratore di segnale 11
Modo FM 11
Scorrimento delle stazioni
preselezionate 7
Selezione dell’antenna FM 10
Sintonia. Vedere Ricezione di
trasmissioni
Sintonia preselezionata 7
Sistema a menu 8
Soluzione di problemi 17
Spostamento di una stazione
preselezionata 12, 13
Stazioni preselezionate