Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes de la télécommande. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de l’ampli-tuner si elles ont le
même nom ou un nom similaire.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le syst ème sur round nu mérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems,
Inc.
Réglage des enceintes ...........................24
Personnalisation des champs sonores ...26
FR
3
«
Raccordement des appareils
Cordons requis
Préparatifs
Les schémas de raccordement décrits aux pages suivantes nécessitent l’emploi de cordons de liaison
optionnels (A à E) (non fournis).
A Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
B Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
Remarques
• Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons audio, faites bien attention de brancher les fiches sur les pris es de même
couleur des appareils: la fiche jaune (vidéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise blanche
et la fiche rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon numérique optique
E Cordon numérique coaxial
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (modèle AA) en orientant correctement les pôles + et – dans le logement des
piles.
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande n’agit plus sur le centre de
commande, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande à un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec un vieille pile.
• N’exposez pas le capteur de rayons infrarouges du centre de commande à la lumière directe du soleil ou d’une
lampe. Ceci peut entraîner une panne.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à la fuite des piles et à la corrosion.
• Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
FR
4
Raccordement d’appareils analogiques
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par
l’entrée sélectionnée (page 12).
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
-E), voir la page 4.
Raccordement des appareils
ANTENNA
U
75
FM
AM
l
B
LINE
LINE
INPUT OUTPUT
Platine MD, Disque dur
L
R
L
R
l
INOUT
Lecteur DVD
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
TV/SATTV/SAT
HDD/MD
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEODVDDVD
Tuner satellite
VIDEOINVIDEO
MONITOR
OUT
OPT OUT
OPT IN OPT IN OPT INININININOUTCOAX IN
HDD/MD
INPUT
MONITOR IN
IN
CA
VIDEO
Téléviseur
IN
AAB
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Magnétoscope
FR
5
.
Raccordement d’appareils numériques
Raccordez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD (etc.) aux prises d’entrée numérique de
ce système pour bénéficier chez vous d’un son surround multicanaux comme au cinéma. Pour ce faire,
il vous faut cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et
un caisson de graves.
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
-E), voir la page 4.
ANTENNA
75
FM
DIGITAL
IN
OPTICAL
OUT
D
VIDEO
Lecteur DVD
DIGITAL
COAXIAL
OUT
*
*
E
IN
Platine MD, Disque dur
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
DD
l
INOUT
l
VIDEOINVIDEO
MONITOR
U
L
AM
R
TV/SATTV/SAT
HDD/MD
OUT
OPT OUT
OPT IN OPT IN OPT IN COAX IN
ININININOUT
VIDEODVDDVD
HDD/MD
D
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Tuner satellite
* Branchez la fiche sur la prise COAX IN ou OPT IN. Il est conseillé de la brancher sur la prise COAX IN.
Remarques
• Toutes les prises audionumériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
• Pour écouter le son surround multicanaux par cet ampli-tuner, il faut changer le réglage de sortie numérique sur
l’appareil raccordé. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil.
FR
6
2 : Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
VIDEOINVIDEO
ANTENNA
75
FM
U
L
AM
R
TV/SATTV/SAT
HDD/MD
MONITOR
OUT
OPT OUT
OPT IN OPT IN OPT IN COAX IN
ININININOUT
VIDEODVDDVD
HDD/MD
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à bien dérouler l’antenn e fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
VIDEO
IN
IN
Raccordement des appareils
FR
7
Emplacement des enceintes
Pour obtenir un vrai son surround, les enceintes doivent être disposées de la façon suivante.
• Installez l’enceinte avant entre 1 et 7 mètres de la position d’écoute (A).
• Vous obtiendrez un meilleur effet sonore si vous placez l’enceinte centrale à une distance égale à
celle des enceintes avant (A) ou en la rapprochant de 1,5 mètre au maximum de votre position
d’écoute (B).
• Vous obtiendrez un meilleur effet son ore si vous placez les en ceintes surround à une distance égale
à celle des enceintes avant (A) ou en la rapprochant de 4,5 mètres au maximum de votre position
d’écoute (C).
• Les enceintes surround peuvent être placées derrière vous ou sur les côtés, selon la configuration de
votre pièce, ou d’autres facteurs.
• Placez le caisson de graves à la même distance de la position d’écou te que l’enceinte avant (gauche
ou droite).
Lorsque les enceintes surround sont sur les côtés
Caisson de graves
B
Remarque
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
CC
Lorsque les enceintes surround sont derrière vous
Caisson de graves
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
CC
Position d’écoute
Position d’écoute
Ne placez pas l’enceinte centrale et les enceintes surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
FR
8
Raccordement des enceintes
Lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes, n’oubliez pas de fixer les fiches d’enceintes fournies
aux cordons d’enceintes. Pour le détail sur la façon de procéder, reportez-vous à la feuille volante.
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
(–)
B Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Raccordement des appareils
Enceinte avant (D)
Enceinte centrale
EeAEe
FRONT R
3#
AUDIO
#3
OUT
SUB
WOOFER
SURR R
(IMPEDANCE USE 4-16 )
SPEAKERS
B
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de
graves
E
Enceinte surround
(D)
b
A une prise secteur
(Eteindre l’appareil
avec l’interrupteur
POWER avant de
raccorder le cordon
d’alimentation).
CENTER
Enceinte avant (G)
Ee
AA
FRONT L
3#
3#
#3
SURR L
A
eAE
Enceinte surround
(G)
e
voir page suivante
FR
9
Remarque
Si vous utilisez des enceintes de faible puissance,
réglez le volume avec soin pour éviter toute sortie
excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les
enceintes
Les courts-circuits peuvent endommager les
enceintes et entraîner d’autres problèmes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées
de chaque cordon d’enceinte ne touchent
pas les extrémités dénudées d’un autre
cordon.
Exemples de mauvaises connexions du
cordon d’enceinte
Raccordement du cordon
d’alimentation
Avant de raccorder le cordon d’alimentation de
cet ampli-tuner à une prise secteur, raccordez le
système acoustique à l’ampli-tuner.
Branchez les cordons d’alimentation secteur de
vos appareils audio/vidéo sur une prise secteur.
b
Cordon
d’alimentation
secteur
Initialisation de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Appuyez 5 secondes sur ?/1.
Tous les réglages des paramètres suivants
reviennent à leur réglage initial ou sont
supprimés.
• Tous les réglages initiaux des champs
sonores sont rétablis.
• Tous les réglages initiaux des paramètres
SET UP sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source et station préréglée sont
supprimés.
• Le volume principal se règle sur
«MIN».
A une prise secteur
10
FR
Réglage des niveaux et de
la balance des enceintes
Vérification des
Raccordement des appareils
raccordements
— TEST TONE
Utilisez la télécommande pour ajuster le niveau
de chaque enceinte à partir de votre position
d’écoute.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Tournez VOLUME dans le sens h oraire
sur l’ampli-tuner.
3 Mettez le caisson de graves sous
tension.
4 Appuyez sur TEST TONE de la
télécommande.
Le signal d’essai sort successivement de
chaque enceinte.
Avant (gauche) t Centre t Avant
(droite) t Surround (droite) t Surround
(gauche) t Caisson de graves
5 Réglez les paramètres LEVEL de sorte
que le niveau du signal d’essai soit
identique sur chaque enceinte lorsque
vous êtes à votre position d’écoute
principale.
Pour régler la balance et le niveau des
enceintes, appuyez plusieurs fois de suite
sur MAIN MENU pour sélectionner le
menu LEVEL, appuyez ensuite sur V/v
pour sélectionner le paramètre que vous
voulez régler (page 26). Finalement
appuyez sur B/b pour sélectionner le
réglage.
6 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE de la télécommande pour arrêter
le signal d’essai.
Conseil
Vous pouvez aussi régler le niveau de toutes les
enceintes à la fois. Rotate VOLUME on the system or
press VOLUME +/– on the remote.
Remarques
• La balance avant, le niveau du centre, le niveau du
surround et le niveau du caisson de graves sont
indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Pour obtenir un meilleur son, n’augmentez pas trop
le volume du caisson de graves .
Après avoir relié tous les appareils à l’amplituner, procédez de la façon suivante pour
vérifier si tous les raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’appareil (source de
programme) raccordé (ex. lecteur
DVD).
3 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
4 Tournez VOLUME pour régler le
volume.
Si vous n’obtenez pas un son normal après ce
réglage, reportez-vous à voir « Guide de
dépannage » à la page 29 et prenez les mesures
nécessaires pour résoudre le problème.
Appuyez sur MUTING pour couper le son.
MUTING apparaît sur l’afficheur lorsque le son
est coupé. Pour rétablir le son, appuyez une
nouvelle fois sur cette touche ou augmentez le
volume.
Réception d’émissions
Avant d’accorder des stations, assurez-vous que
les antennes FM et AM ont bien été raccordées à
l’ampli-tuner (page 7).
Utilisez la télécommande pour effectuer ce
réglage.
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
station souhaitée, l’ampli-tuner peut parcourir
toutes les stations disponibles dans votre région.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM
ou AM pour sélectionner FM ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière
station reçue est accordée.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner
« AUTO T. ».
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les
fréquences dans le sens ascendant et sur
TUNING – pour les parcourir dans le sens
descendant.
Le balayage s’arrête lorsqu'une station est
reçue.
Lorsque l’une ou l’autre extrémité de la
gamme est atteinte
Le balayage se répète dans le même sens.
4 Pour continuer l’exploration, appuyez
à nouveau sur TUNING + ou sur
TUNING –.
12
Accord manuel
L’intervalle d’accord des stations FM est de 50
kHz et celui des stations AM est de 9 kHz.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM
ou AM pour sélectionner la gamme FM
ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière
station reçue est accordée.
FR
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner
« MANUAL T. ».
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING + ou TUNING – pour accorder
la station souhaitée.
Appuyez sur TUNING + pour changer la
fréquence dans le sens ascendant.
Appuyez sur TUNING – pour changer la
fréquence dans le sens descendent.
Conseil
Si « STEREO » clignote sur l’afficheur et que la
réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez
sur FM MODE pour améliorer le son.
L’effet stéréo sera annulé, mais le son moins parasité.
Remarque
Si « STEREO » n’apparaît pas du tout lorsqu’u ne
émission FM est reçu, appuyez sur FM MODE pour
allumer l’indication « STEREO ».
Accord de stations préréglées
Après avoir accordé des stations en utilisant
l’accord automatique ou l’accord manuel, vous
pouvez les prérégler sur l’ampli-tuner. Ceci
vous permettra de les accorder directement par
la suite. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30
stations FM ou AM. Toutes les stations
préréglées pourront aussi être balayées.
Avant d’accorder des stations préréglées, il faut
les mémoriser en procédant comme indiqué dans
« Préréglage de stations radio ».
Préréglage de stations radio
1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM
ou AM pour sélectionner FM ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière
station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler avec l’accord automatique ou
l’accord automatique (page 12).
3 Appuyez sur MEMORY.
« MEMORY » apparaît sur l’afficheur
pendant quelques secondes.
Effectuez les opérations 4 et 5 avant que
l’indication « MEMORY » s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
la page mémoire et sur PRESET/CH +
ou PRESET/CH – pour sélectionner le
numéro de préréglage.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous
n’ayez eu le temps d’appuyer sur le numéro
de préréglage, recommencez à partir de
l’étape 3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur
MEMORY pour mémoriser la station.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous
n’ayez eu le temps de mémoriser la station,
recommencez à partir de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 et 5 pour
prérégler une autre station.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM
ou AM pour sélectionner la gamme FM
ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière
station reçue est accordée.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
PRESET/CH + ou PRESET/CH – pour
sélectionner la station préréglée
souhaitée.
A chaque pression de la touche, l’amplituner accorde une des stations préréglées,
dans l’ordre et le sens suivants:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Conseils
• A l’étape 2, appuyez sur SHIFT pour sél ectionner
une page mémoire (A, B ou C).
• Vous pouvez aussi utiliser PRESET TUNING +/– de
l’ampli-tuner pour accorder les stations préréglées.
Opérations de base
13
FR
Utilisation du système
d’informations radio (RDS)
Cet ampli-tuner permet d’utiliser le système
d’informations radio RDS (Radio Data System),
qui permet d’envoyer des informations
supplémentaires en même temps que le signal du
programme. Les informations RDS peuvent
aussi être affichées.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM avec l’accord automatique,
l’accord manuel (page 12) ou l’accord de
stations préréglées (page 13).
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom de la station est indiqué sur l’afficheur.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station que vous avez accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une émission RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations
RDS changent dans l’ordre suivant :
Nom de la station
du type de programme
alphanumériques
actuelle (format 24 heures) t Champ sonore
sélectionné t Volume
a)
Type de programme diffusé (voir la page 14).
b)
Messages alphanumériques envoyés par la station
RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, « ALARM » clignote sur
l’afficheur.
• Si le message contient 9 caractères ou plus, il défile
sur l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
particulier, « NO XXXX » (tel que « NO TEXT »)
apparaît sur l’afficheur.
t Fréquence t Indication
a)
t Indications
b)
t Indication de l’heure
Description des types de
programmes
Indication des
types de
programmes
NEWSProgrammes d’informations
AFFAIRSProgrammes sur des thèmes
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts d’orchestres célèbres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse et rapports économiques,
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONP rogrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs,
conseils médicaux, etc.
« comment faire... » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
comme les interviews de
personnes célèbres, les jeux
radiophoniques et les comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
catégorie mentionnée ci-dessus,
telle que le Blues et le Reggae
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
14
FR
Indication des
types de
programmes
TRAVELProgrammes au sujet des voyages.
LEISUREProgrammes sur les loisirs,
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes diffusant des
FOLK MProgrammes de musique Folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non défini
Description
Les annonces sont diffusées par
TP/TA.
comme le jardinage, la pêche, la
cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus
Opérations de base
15
FR
A propos des indications affichées
12 345
907
86
SLEEP
LCR
LFE
SLSW
SSB
A SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
B Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres qui entourent les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange la source
(selon les réglages d’enceintes effectués).
L (Avant gauche), R (Avant droit), C (Centre
(mono)), SL (Surround gauche), SR (Surroun d
droit), S (Surround (mono ou les composantes
DIGITALD.RANGE EQ
SR
;
DTS
PL II
;
OPT COAX
G COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par la borne
COAX.
H OPT: S’allume lorsque le signal source est un
signal numérique transmis par la borne OPT.
I DTS: S’allume lorsque des signaux DTS sont
transmis.
J: S’allume lorsque le disque reproduit
LFE
contient un canal LFE (Effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
surround obtenues par le traitement Pro
Logic)), SW (caisson de graves)
Exemple :
Format d'enregistrement (Avant/Surround) : 3/2
Canal de sortie Sans enceintes surround
Champ sonore : A.F.D. AUTO
LCR
SW
SSB
SLSR
C ; DIGITAL: S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux dans le format Dolby
Digital.
D ; PL (II): « PL » lights up when a 2-channel
signal is applied with « DOLBY PL » or
C.ST.EX A–C. « PL II » lights up when Dolby
Pro Logic II processing (« PLII MOV » or
« PLII MUS ») is applied. Toutefois, cet
indicateur ne s’allume pas si les enceintes
centrale et surround sont réglées sur « NO » et
si « A.F.D. AUTO » est sélectionné.
E D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 26).
F Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des
stations radio, etc. Voir pages 12-14 pour le
fonctionnement du tuner.
RDS
MEMORY
STEREO MONO
16
FR
««
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes
avant seulement
Dans ce mode, l’ampli-tuner transmet le son aux
enceintes avant G/D seulement. Aucun son n’est
fourni par le caisson de graves.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par
les champs sonores et les signaux surround
multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH de la télécommande.
Ou bien appuyez à plusieurs reprises sur
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
« 2CH ST. » apparaît sur l’afficheur et l’amplituner se met en mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de gr av es en
mode 2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo
à 2 canaux avec les enceintes avant G/D et un caisson
de graves, sélectionnez le mode « A.F.D. AUTO ».
Ecoute du son en haute
fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) permet de
sélectionner le mode de décodage souhaité.
Mode A.F.D.
(Affichage)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si nécessaire. Ce
mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/
encodé, sans ajouter d’effet surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basses fréquences (Dolby Digital LFE, etc.) il
générera un signal de basse fréquence qui sera
transmis au caisson de graves.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Ou bien appuyez à plusieurs reprises sur
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié si nécessaire.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Ecoute du son surround
Ecoute du son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
voir page suivante
17
FR
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II ou sur 4 canaux avec Dolby Pro Logic.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner le mode de décodage 2
canaux.
Ou bien appuyez à plusieurs reprises sur
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
x PRO LOGIC
L’ampli-tuner effectue le décodage Dolby Pro Logic.
La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4,1
canaux.
x PRO LOGIC II MOVIE
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour les
films codés en Dolby Surround. Ce mode peut aussi
reproduire le son de vieux films ou de films bilingues
sur 5,1 canaux.
x PRO LOGIC II MUSIC
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les
sources stéréo normales, telles que les CD.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne
fonctionne pas pour les signaux de format DTS.
Si vous raccordez un caisson de
graves
Si le signal audio est un signal stéréo à 2 canaux
ou si le signal de la source ne comprend pas de
signal LFE, l’ampli-tuner générera un signal de
basses fréquences qui sera transmis au caisson
de graves.
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter le son surround en
sélectionnant simplement un des champs
sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous
obtiendrez ainsi à domicile un son vivant et
intense, typique d’un cinéma ou d’une salle de
concert.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MOVIE
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Ou bien appuyez à plusieurs reprises sur
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Personnalisation desAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma
domestique. Le DCS emploie le traitement
numérique du son (DSP) pour restituer les
caractéristiques sonores d’un studio de montage
hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un effet cinématographique impressionnant
qui simule la combinaison son et l’action voulue
par le réalisateur.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Cary Grant Theater »
de Sony Pictures Entertainment. C’est un mode
standard, idéal pour la plus grande partie des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Kim Novak Theater »
18
FR
de Sony Pictures Entertainment. Ce mode es t id éa l
pour regarder des films de science-fiction ou des films
d’action avec beaucoup d’effets sonores.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictur es
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder des
comédies musicales ou des films dont la bande sonore
comprend de la musique orchestrale.
A propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adaptés
au visionnage des films sur DVD (etc.), avec
effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire à domicile les caractéristiques
sonores des ateliers de synchronisation Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants.
• Virtuel Multidimension
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une simple paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Crée la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présente
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces
trois éléments simultanément.
Conseils
• L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque source de programme
(Liaison de champ sonore). Lorsque vous
sélectionnez une source de programme, le dernier
champ sonore sélectionné et réutilisé. Par exemple, si
vous écoutez un DVD avec le champ sonore HALL,
changez la source de programme, puis réécoutez le
DVD, HALL sera automatiquement appliqué.
• Vous pouvez identifier le format de codage du
logiciel DVD, etc. en regardant le logo qui se trouve
sur l’emballage.
–: Dolby Digital discs
–: Programmes codés en Dolby
Surround
–: Programmes codés en DTS Digital
Surround
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit dans le signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez avec des champs sonores qui
utilisent les enceintes virtuelles, vou s ne pouvez
écouter aucun son venant directement des enceintes
surround.
Ecoute du son surround
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez à plusieurs reprises sur MUSIC
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Ou bien appuyez à plusieurs reprises sur
SOUND FIELD de l’ampli-tuner.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Personnalisation desAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
19
FR
«
Autres fonctions/Réglages
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Vous pouvez commuter le mode d’entrée audio
des appareils pour lesquels l’ampli-tuner a des
prises d’entrée audionumérique.
1 Appuyez sur INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le
mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux
audionumériques et spécifie l’entrée de
signaux audio analogiques aux prises AUDIO
IN (L/R) en l’absence de signaux
audionumériques.
• COAX IN
Spécifie les signaux audionumériques
transmis à la prise d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie les signaux audionumériques
transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
•ANALOG
Spécifie les signaux audio analogiques
transmis aux prises d’entrée AUDIO IN (L/
R).
Sélection de la priorité de
l’entrée audio numérique
décodée
Permet de spécifier le mode d’entrée pour le
signal numérique transmis aux prises d’entrée
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
MAIN MENU pour sélectionner le menu
SET UP.
2 Appuyez sur V/v pour sélectionner
« DEC. XXXX
».
3 Appuyez sur B/b pour sélectionner le
réglage souhaité.
Priorité de l’entrée
audionumérique décodée
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Les signaux PCM sont prioritaires (pour
éviter une interruption au début de la lecture).
Même si d’autres signaux sont reçus, le son
est transmis. Lorsque vous réglez ce
paramètre sur « AUTO », et que le son sortant
par les prises audionumériques (CD, etc.) est
coupé au début de la lecture, sélectionnez le
réglage « PCM ».
20
FR
Utilisation de la minuterie
Utilisation de la
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner avec la
télécommande pour qu’il s’éteigne
automatiquement à l’heure préréglée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
MAIN MENU pour sélectionner le menu
SET UP.
2 Appuyez sur V/v jusqu’à ce que les
indications « SLEEP » et « OFF » se
mettent à clignoter.
3 Appuyez sur B/b pour sélectionner le
temps.
L’affichage change de la façon suivante :
2:00:00 y 1:30:00 y 1:00:00 y
0:30:00 y OFF y 2:00:00 ...
Lorsque vous activez la minuterie sommeil,
« SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
l’ampli-tuner, effectuez les étapes 1 et 2 ci-dessus. Le
temps restant est indiqué sur l’afficheur.
télécommande pour le
contrôle d’autres
appareils
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie
pour contrôler d’autres appareils Sony.