Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE695
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Excepto para los clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las normas
ENERGY STAR® relativas a la
eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y
Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal ........................................ 5
Modelos del código de área E2/E3, MX, AR
solamente.
3)
Modelos de otros código de área.
ES
3
R
K
Acerca de este manual
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
RRL
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
ERS
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre la utilización del
mando a distancia, consulte
• las páginas 44–51 para el RM-PP412 (modelos del
código de área E2/E3, MX, AR solamente).
• las páginas 52–55 para el RM-U307 (modelos de
otros códigos de área).
AC OUTET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
Para el RM-PP412 (modelos del
código de área E2/E3, MX, AR
solamente)
Las teclas TV/SAT, PHONO, SOURCE,
DIRECT, AAC BI-LING, 12 y ON SCREEN
no están disponibles en el mando a distancia.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
A.F.D. (la tecla/indicador) wh
(25–27)
AUX qf (23)
CD/SACD qa (23)
DIMMER 4 (24)
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
DVD 9 (23)
ENTER ql (17, 39, 41)
FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23)
IR (receptor) 5 (44, 52, 58)
MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39,
41, 62)
Mando de lanzadera w; (18, 32,
33, 39, 41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23)
MEMORY ea (34, 36)
MOVIE (la tecla/indicador) wg
(26, 57)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicador) ws (23)
MULTI CH IN wd (23)
MUSIC (la tecla/indicador) wf
(26, 27, 57)
P – U
PHONES (toma) ef (24, 30, 57)
PRESET TUNING +/– wl
(36, 60)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56)
SURR BACK DECODING wk
(28, 41)
SURR BACK DECODING
(indicador) qg (28)
TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
Número de ilustración
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
RR
V – Z
VIDEO 1 6 (23)
VIDEO 2 7 (23)
VIDEO 3 8 (23)
VIDEO 3 INPUT (tomas) ed (9)
Visualizador qd (24)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) wj
(25, 27, 33)
?/1 (alimentación) 1 (17, 22,
33, 34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qfqgqh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedefwhwfwg
ES
5
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a I
(páginas 8–14).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo
(no suministrado)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
G Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables
de audio monoaurales G.
H Cable de video de componentes
(no suministrado)
(Excepto para los modelos de códigos de área
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
D Cable de S-vídeo (no suministrado)
E Cable digital óptico (no suministrado)
CEL, CEK)
Verde
Azul
Roja
I Cable con minitoma monoaural
(no suministrado)
(Excepto para los modelos de códigos de área
CEL, CEK)
F Cable digital coaxial (no suministrado)
Negra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de
audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES
6
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
VIDEO 2
FM
75Ω
COAXIAL
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
L
R
IN
*
* La forma del conector variará según el código de área.
Antena monofilar de FM
(suministrada)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
Conexión de componentes
Y
P
B
/B—Y
P
R
/R—Y
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SUB
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
ES
7
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
INOUT
IN
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH INPRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B–Y
P
P
R
/R–Y
A
OUTPUT
Reproductor de
discos compactos
o de discos
LINE
L
R
compactos de
superaudio
ES
8
Conexión de componentes de vídeo
I
O
Reproductor DVD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
Conexión de componentes
COMPONENT VIDEO*
DIGITAL
PTICAL
DEO 2
IN
MD/APE
IN
MD/APE OUT
CD/ACD
IN
DVD
IN
OAXIAL
L
R
IN
A las tomas
AUX
VIDEO 3
INOUT
CD/SACD
ANTENNA
MD/TAPE
AM
y
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
B
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
H
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Y
P
P
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
RRL
B
/B–Y
R
/R–Y
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
SPEAKERS
FRONT B
IMPEDANCE USE 8-16Ω
L
AC
INPUT
Ç
IN
B
Videocámara
o máquina de
videojuegos
* Excepto los modelos para el código de área CEL, CEK.
BBB
OUTPUT
VIDEO
OUT
Sintonizador
AUDIO
OUT
de recepción
L
vía satélite o
R
videogra-
badora
Videograbadora
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
Ç
INOUT
C
INPUT
OUT
OUT
L
R
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas VIDEO 2
AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de
recepción vía satélite separado, conecte las
tomas de salida tanto de audio como de vídeo
al receptor como se muestra arriba.
Si usted posee un televisor, un sintonizador de
recepción vía satélite o un reproductor DVD
con tomas de salida COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo de
componentes (no suministrado) para realizar la
conexión al receptor.
Sugerencia
Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las
tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado
también a través de una toma de vídeo S. Las señales
de vídeo S están en un bus separado de las señales de
vídeo y no saldrán a través de éstas.
Nota
En este receptor, las señales de vídeo componentes no
son compatibles con las señales de vídeo S ni con las
señales de vídeo.
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite
(etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan
cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Sintonizador de
recepción vía
satélite o
reproductor
DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN
AUX
L
R
CD/SACD
INOUT
ANTENNA
MD/TAPE
AM
y
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
BE
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B/B–Y
R/R–Y
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Reproductor
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DVD (etc.)*
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
ES
10
Conecte las tomas de salida digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de entrada
digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su platina de minidiscos o cassettes a las
tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
programas de televisión, etc.
Platina de minidiscos
o cassettes
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
INOUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
L
R
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
INPUT OUTPUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
LINELINE
L
R
ç
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH INPRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B–Y
P
R
/R–Y
P
Conexión de componentes
Notas
• Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE y VIDEO con
conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar
señales digitales, realice conexiones digitales.
• Cuando reproduzca un disco compactos de superaudio con el reproductor de discos compactos de superaudio
conectado a la toma CD/SACD OPTICAL IN de esta unidad, no saldrá sonido. Conéctelo a las tomas de entrada
analógica (tomas CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos
compactos de superaudio.
11
ES
Conexión de entrada multicanal
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada
multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos
que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de
tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal
pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco
altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Para disfrutar del
sonido envolvente de 6,1 canales, debe realizar una conexión SURR BACK (página 16). Con
respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado
con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz
de subgraves desde el reproductor DVD o el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 15.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
L
R
INOUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
L
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
L
R
VIDEO 2
OUT
IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
SUB
Y
B/B–Y
P
R/R–Y
P
12
ES
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Reproductor DVD,
reproductor de discos
compactos o de discos
compactos de superaudio,
decodificador multicanal, etc.
Otras conexiones
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
IN
ç
L
R
CD/SACD
IN
ANTENNA
INOUT
MD/TAPE
AM
y
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
A
OUTPUT
Reproductor de
LINE
L
discos compactos,
platina de cassettes,
R
platina de
minidiscos, etc.
* Excepto para los modelos de códigos de área CEL, CEK.
Conexión de CONTROL A1
• Si usted posee un reproductor de
discos compactos, discos compactos
de superaudio, un platina de cassettes,
o un platina de minidiscos Sony
compatible con CONTROL A1
Utilice un cable con minitoma monoaural
(no suministrado) para conectar la toma
CONTROL A1
compactos, discos compactos de superaudio,
platina de cassettes, o platina de minidiscos a
la toma CTRL A1
respecto a los detalles, consulte “Sistema de
control CONTROL A1
el manual de instrucciones suministrado con
su reproductor de discos compactos, discos
compactos de superaudio, platina de
cassettes, o platina de minidiscos.
del reproductor de discos
del receptor. Con
” de la página 42, y
CONTROL A1 *
I
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
P
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
B/B–Y
P
R/R–Y
Nota
Si realiza la conexión CONTROL A1 del
receptor a un platina de minidiscos que esté
conectado también a un PC, no utilice el receptor
mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto
podría provocar un mal funcionamiento.
• Si usted posee un cambiador de discos
compactos Sony con selector
COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su
cambiador de discos compactos puede
ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de
ajustar el modo de mando a “CD 1”, y conecte
el cambiador a las tomas CD del receptor.
Si, sin embargo, posee un cambiador de
discos compactos Sony con tomas VIDEO
OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y
conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.
Conexión de componentes
continúa
13
ES
Otras conexiones (continuación)
Conexión de AUX AUDIO IN
Si dispone de un componente de audio
individual (excepto PHONO)
Utilice los cables de audio para conectar las
tomas LINE OUT del reproductor de discos
compactos, platina de cassettes o platina de
minidiscos a la toma AUX IN del receptor para
poder escuchar las fuentes estéreo con sonido
periférico.
Ajuste del selector de
tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe si está ajustado a la
tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice
un destornillador para poner el selector en la
posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Conexión del cable de
alimentación de CA
Cable de
alimentación de CA
L
L
NT B
AC OUTLET
16Ω
AC OUTLET*
* Excepto los modelos para el código de área AR, KR
La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el
modelo y el país de destino del receptor.
b
A un
tomacorriente
14
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor en un tomacorriente,
conecte el sistema de altavoces al receptor
(página 15).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
Si conecta los otros componentes de audio/
vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET
de su receptor, éste suministrará alimentación
al (a los) componente(s) conectado(s),
permitiéndole conectar o desconectar la
alimentación de todo el sistema conectando o
desconectando la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los)
componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s)
AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje
indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje , como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos)
tomacorriente(s).
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrados)B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
(+)Negra
(–)
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
A
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
E
Y
B/B—Y
P
R/R—Y
P
e
Altavoz central
Altavoz frontal B*
Ee
A
RRL
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
SPEAKERS
E
FRONT B
IMPEDANCE USE 8-16Ω
A
L
e
(derecho)
E
E
A
AC OUTLET
A
e
e
Altavoz frontal
B* (izquierdo)
E
A
A
E
e
e
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz frontal
A (derecho)
Altavoz frontal A
(izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
(página 24).
continúa
15
ES
Conexión del sistema de altavoces
(continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de
los cables para los altavoces. Cerciórese de
hacer coincidir cada conductor del cable con el
terminal apropiado de cada componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido
se distorsionaría y se produciría la carencia de
graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima
baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
Conexión SURR BACK
El receptor permite disfrutar del sonido
envolvente de 6,1 canales al conectar la toma
PRE OUT SURR BACK del mismo a la toma
INPUT de otro amplificador de alimentación
con un cable de audio monoaural. Para más
información acerca del uso del campo de
sonido, consulte la página 25.
Sugerencia
Para disfrutar del sonido envolvente de 6,1 canales,
ajuste la opción “Selección del altavoz posterior
envolvente (
S B
)” en “YES” (página 19).
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de
cada uno de los cables de los altavoces no
toque otro terminal de altavoz, el extremo
pelado de otro cable de altavoz ni las
piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados
completamente y están en contacto con el
panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar si
todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 22.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los
altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de
apagar el receptor. Al encender el receptor, el
volumen se mantendrá en el nivel que existía al
apagarlo.
16
ES
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
Realización de las
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las
demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (página 22).
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros SET UP para que el
receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 62. Con respecto a los ajustes
de los altavoces, consulte las páginas 17–22 y
para los demás ajustes, la página 41.
Configuración del sonido
envolvente multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecen en el visor
alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Después de que en el visualizador haya
aparecido “CLEARING” durante un
momento, aparecerá “CLEARED”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
CUSTOM, LEVEL, y EQ.
• El campo acústico memorizado en cada
selector de entrada y emisora
presintonizada.
• Todos los parámetros del campo de
sonido.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice para los
selectores de entrada y emisoras
programadas.
• El volumen principal se ajustará a
“VOL MIN”.
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deberán estar a la
misma distancia de la posición de audición
(A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B),
los altavoces envolventes hasta 4,5 metros más
cerca (C) y los altavoces envolventes trasero
hasta 4,5 metros más cerca (D) de la posición
de audición.
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0
a 7,0 metros de la posición de audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás
de la posición de audición o a ambos lados de
ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
(sala larga)
continúa
17
ES
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
Sugerencia
• Cuando instale el altavoz posterior envolvente,
colóquelo como mínimo a un metro detrás de la
posición de audición. Se recomienda colocar el
altavoz a la misma distancia de los altavoces
envolventes derecho e izquierdo. Si no dispone de
espacio detrás de la posición de audición, colóquelo
encima de dicha posición sobre un soporte o
cuélguelo del techo. Para evitar que se produzcan
daños en los altavoces o personales en caso de
caerse, asegúrese de ajustarlos correctamente.
• Como el altavoz de subgraves activo no emite
señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
AA
45°
90°
D
20°
CC
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse o para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
Nota
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer
sin resaltar en el visualizador. Significa che la
modifica è stata effettuata automaticamente a
seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che
non è possibile effettuare la regolazione.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXXYES
L
R (FRONT) XXXXXLARGE
C
(CENTER) XXXXXLARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXXLARGE
S B
(SURR BACK) XXXNO
L
R DIST. X.X m3.0 m
C
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR DIST. X.X m3.0 m
S B
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR XXXXXXXSIDE/LO
x Selección del altavoz de subgraves
(SW S.W. XXX)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves y dará salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz potenciador de graves en el valor
más alto posible.
18
ES
x Tamaño de los altavoces frontales
(L R XXXXX)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales frontales a
través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces frontales a
“SMALL”, los altavoces central y envolventes
se ajustarán automáticamente también a
“SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
• Si el altavoz potenciador de graves está
ajustado en “NO”, los altavoces frontales se
ajustarán en “LARGE” y no podrá modificar
este ajuste.
x Tamaño del altavoz central (C XXXXX)
• Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione
“LARGE”. Sin embargo, si los altavoces
frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá
ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces frontales (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces
envolventes
(SL SR XXXXX)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces frontales están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces envolventes a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales envolventes a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces envolventes,
seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes:
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Selección del altavoz posterior
envolvente (
S B
XXX)*
Sólo puede ajustar este parámetro si realiza la
conexión SURR BACK (página 16).
• Si realiza la conexión SURR BACK, seleccione
“YES”.
• Si no realiza la conexión SURR BACK,
seleccione “NO”.
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces envolventes
(SL SR)” esté ajustado a “NO”.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
19
ES
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú EQ para subirlo. Para
ajustar los graves, consulte la página 33.
x Distancia de los altavoces frontales
(L R DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición
a los altavoces frontales (A de la página 17).
x Distancia del altavoz central (C DIST.
X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición
al altavoz central. La distancia del altavoz
central deberá ajustarse desde la misma que la de
los altavoces frontales (A de la página 17) a una
distancia 1,5 metros más cercana a su posición
de audición (B de la página 17).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SL SR DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición
a los altavoces envolventes. La distancia de los
altavoces envolventes deberá ajustarse a una
igual a la de los altavoces frontales (A de la
página 17), a 4,5 metros más cerca de su
posición de audición (C de la página 17).
x Distancia de los altavoz envolventes
trasero (
S B
DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
audición a los altavoces envolventes trasero. La
distancia de los altavoces envolventes trasero
deberá ajustarse a una igual a la de los
altavoces frontales (A de la página 17), a 4,5
metros más cerca de su posición de audición
(D de la página 17).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
es posible designar el altavoz central más alejado que
los altavoces frontales. Además, el altavoz central no
podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que
los altavoces frontales.
De forma similar, los altavoces envolventes no podrán
designarse más alejados de la posición de audición
que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a
más de 4,5 metros más cercanos.
Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los
altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1~2 metros más cercana a la de su
ubicación real creará una sensación bastante realista
de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto envolventes satisfactorio
debido a que los altavoces envolventes están
demasiado cerca, la designación de la distancia de los
altavoces envolventes más corta (cercana) que la
distancia real creará un escenario acústico más
grande.
El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el
sonido resultará a menudo en un sonido envolvente
mejor. ¡Pruébelo!
20
ES
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.