Sony STR-DE695 User Manual [es]

4-244-559-31(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instrucciones
STR-DE695
© 2003 Sony Corporation
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE695 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Excepto para los clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
Índice
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Unidad principal ........................................ 5
Conexión de componentes
Cables requeridos ...................................... 6
Conexión de antenas ................................. 7
Conexión de componentes de audio.......... 8
Conexión de componentes de vídeo.......... 9
Conexión de componentes digitales ........ 10
Conexión de entrada multicanal .............. 12
Otras conexiones ..................................... 13
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces.......... 15
Realización de las operaciones de
configuración inicial ......................... 17
Configuración del sonido envolvente
multicanal ......................................... 17
Comprobación de las conexiones ............ 22
Operaciones básicas
Selección de componentes ...................... 23
Cambio del visualizador.......................... 24
Disfrute de sonido envolvente
Uso de los altavoces frontales solamente
(Estéreo en 2 canales) ....................... 25
Disfrute de sonido de alta fidelidad ........ 25
Selección de un campo acústico .............. 26
Selección del modo de decodificación
de sonido trasero perimétrico
(SURR BACK DECODING) ........... 28
Explicación de las indicaciones en el
modo envolvente multicanal ............ 30
Personalización de los campos
acústicos ........................................... 31
Sintonía automática ................................. 35
Sintonía memorizada ............................... 35
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
1)
......................... 37
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ......................................... 39
Grabación ................................................ 39
Utilización del cronodesconectador ........ 40
Ajustes mediante el menú CUSTOM ...... 41
Cambio del modo de comando del
receptor ............................................. 41
Sistema de control CONTROL A1II ...... 42
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-PP412
Antes de utilizar el mando a distancia..... 44
Descripción de las teclas del mando a
distancia ............................................ 44
Selección del modo de comando del
mando a distancia ............................. 48
Programación del mando a distancia ...... 48
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-U307
Antes de utilizar el mando a distancia..... 52
Descripción de las teclas del mando a
distancia ............................................ 52
Cambio de los ajustes de fábrica del
botón INPUT SELECTOR ............... 55
Información adicional
Precauciones ............................................ 56
Solución de problemas ............................ 56
Especificaciones ...................................... 59
Tablas de ajustes utilizando la tecla
MAIN MENU ................................... 62
Parámetros ajustables para cada campo
acústico ............................................. 63
2)
3)
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)
Sintonía directa ....................................... 34
1)
.............. 34
1)
Modelos del código de área CEL, CEK solamente.
2)
Modelos del código de área E2/E3, MX, AR solamente.
3)
Modelos de otros código de área.
ES
R
K
Acerca de este manual
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
RRL
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
ERS
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización del mando a distancia, consulte
• las páginas 44–51 para el RM-PP412 (modelos del código de área E2/E3, MX, AR solamente).
• las páginas 52–55 para el RM-U307 (modelos de otros códigos de área).
AC OUTET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a distancia suministrado
Para el RM-PP412 (modelos del código de área E2/E3, MX, AR solamente)
Las teclas TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 y ON SCREEN no están disponibles en el mando a distancia.
ES
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las teclas y otros componentes del sistema mencionados en el documento.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
A.F.D. (la tecla/indicador) wh
(25–27)
AUX qf (23) CD/SACD qa (23) DIMMER 4 (24) DISPLAY 3 (24, 37, 58) DVD 9 (23) ENTER ql (17, 39, 41) FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23) IR (receptor) 5 (44, 52, 58) MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39,
41, 62)
Mando de lanzadera w; (18, 32,
33, 39, 41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23) MEMORY ea (34, 36) MOVIE (la tecla/indicador) wg
(26, 57)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicador) ws (23) MULTI CH IN wd (23) MUSIC (la tecla/indicador) wf
(26, 27, 57)
P – U
PHONES (toma) ef (24, 30, 57) PRESET TUNING +/– wl
(36, 60) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56) SURR BACK DECODING wk
(28, 41) SURR BACK DECODING
(indicador) qg (28) TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
Número de ilustración
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
R R
V – Z
VIDEO 1 6 (23) VIDEO 2 7 (23) VIDEO 3 8 (23) VIDEO 3 INPUT (tomas) ed (9) Visualizador qd (24)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) wj
(25, 27, 33)
?/1 (alimentación) 1 (17, 22,
33, 34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qf qg qh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedef wh wfwg
ES
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a I (páginas 8–14).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo
(no suministrado)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
G Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables de audio monoaurales G.
H Cable de video de componentes
(no suministrado)
(Excepto para los modelos de códigos de área
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
D Cable de S-vídeo (no suministrado)
E Cable digital óptico (no suministrado)
CEL, CEK)
Verde
Azul
Roja
I Cable con minitoma monoaural
(no suministrado)
(Excepto para los modelos de códigos de área CEL, CEK)
F Cable digital coaxial (no suministrado)
Negra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM (suministrada)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
VIDEO 2
FM
75
COAXIAL
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
L
R
IN
*
* La forma del conector variará según el código de área.
Antena monofilar de FM (suministrada)
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
Conexión de componentes
Y
P
B
/BY
P
R
/RY
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
SUB
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
ES
Conexión de componentes de audio
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
IN OUT
IN
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B–Y
P
P
R
/R–Y
A
OUTPUT
Reproductor de discos compactos o de discos
LINE
L
R
compactos de superaudio
ES
Conexión de componentes de vídeo
I
O
Reproductor DVD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
Conexión de componentes
COMPONENT VIDEO*
DIGITAL
PTICAL
DEO 2
IN
MD/ APE
IN
MD/ APE OUT
CD/ ACD
IN
DVD
IN
OAXIAL
L
R
IN
A las tomas
AUX
VIDEO 3
IN OUT
CD/SACD
ANTENNA
MD/TAPE
AM
y
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
B
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
H
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Y
P
P
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
RRL
B
/B–Y
R
/R–Y
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
SPEAKERS
FRONT B
IMPEDANCE USE 8-16
L
AC
INPUT
Ç
IN
B
Videocámara
o máquina de
videojuegos
* Excepto los modelos para el código de área CEL, CEK.
BBB
OUTPUT
VIDEO
OUT
Sintonizador
AUDIO
OUT
de recepción
L
vía satélite o
R
videogra-
badora
Videograbadora
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
Ç
INOUT
C
INPUT
OUT
OUT
L
R
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba. Si usted posee un televisor, un sintonizador de recepción vía satélite o un reproductor DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo de componentes (no suministrado) para realizar la conexión al receptor.
Sugerencia
Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado también a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las señales de vídeo y no saldrán a través de éstas.
Nota
En este receptor, las señales de vídeo componentes no son compatibles con las señales de vídeo S ni con las señales de vídeo.
ES
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Sintonizador de
recepción vía
satélite o
reproductor
DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
IN
AUX
L
R
CD/SACD
IN OUT
ANTENNA
MD/TAPE
AM
y
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
BE
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B/B–Y
R/R–Y
F
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Reproductor
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DVD (etc.)*
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
ES
10
Conecte las tomas de salida digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de entrada digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de programas de televisión, etc.
Platina de minidiscos
o cassettes
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
IN OUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
L
R
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
INPUT OUTPUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
LINELINE
L
R
ç
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B–Y
P
R
/R–Y
P
Conexión de componentes
Notas
• Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE y VIDEO con
conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
• Cuando reproduzca un disco compactos de superaudio con el reproductor de discos compactos de superaudio
conectado a la toma CD/SACD OPTICAL IN de esta unidad, no saldrá sonido. Conéctelo a las tomas de entrada analógica (tomas CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos compactos de superaudio.
11
ES
Conexión de entrada multicanal
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. Para disfrutar del sonido envolvente de 6,1 canales, debe realizar una conexión SURR BACK (página 16). Con respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz de subgraves desde el reproductor DVD o el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 15.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
L
R
IN OUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
L
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
L
R
VIDEO 2
OUT
IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
WOOFER
PRE OUT
SURR BACK
SUB
Y
B/B–Y
P
R/R–Y
P
12
ES
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Reproductor DVD,
reproductor de discos
compactos o de discos
compactos de superaudio,
decodificador multicanal, etc.
Otras conexiones
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
IN
ç
L
R
CD/SACD
IN
ANTENNA
IN OUT
MD/TAPE
AM
y
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
A
OUTPUT
Reproductor de
LINE
L
discos compactos, platina de cassettes,
R
platina de minidiscos, etc.
* Excepto para los modelos de códigos de área CEL, CEK.
Conexión de CONTROL A1
Si usted posee un reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, un platina de cassettes, o un platina de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable con minitoma monoaural (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos a la toma CTRL A1 respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1 el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos.
del reproductor de discos
del receptor. Con
” de la página 42, y
CONTROL A1 *
I
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
P
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
B/B–Y
P
R/R–Y
Nota
Si realiza la conexión CONTROL A1 del receptor a un platina de minidiscos que esté conectado también a un PC, no utilice el receptor mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto podría provocar un mal funcionamiento.
Si usted posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Si, sin embargo, posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.
Conexión de componentes
continúa
13
ES
Otras conexiones (continuación)
Conexión de AUX AUDIO IN
Si dispone de un componente de audio individual (excepto PHONO)
Utilice los cables de audio para conectar las tomas LINE OUT del reproductor de discos compactos, platina de cassettes o platina de minidiscos a la toma AUX IN del receptor para poder escuchar las fuentes estéreo con sonido periférico.
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Conexión del cable de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA
L
L
NT B
AC OUTLET
16
AC OUTLET*
* Excepto los modelos para el código de área AR, KR
La configuración, forma, y número de tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el modelo y el país de destino del receptor.
b
A un tomacorriente
14
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente, conecte el sistema de altavoces al receptor (página 15).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente.
Si conecta los otros componentes de audio/ vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET de su receptor, éste suministrará alimentación al (a los) componente(s) conectado(s), permitiéndole conectar o desconectar la alimentación de todo el sistema conectando o desconectando la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los) componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje , como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos) tomacorriente(s).
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrados) B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
(+) Negra
(–)
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
A
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
E
Y
B/BY
P
R/RY
P
e
Altavoz central
Altavoz frontal B*
Ee
A
RRL
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
SPEAKERS
E
FRONT B
IMPEDANCE USE 8-16
A
L
e
(derecho)
E
E
A
AC OUTLET
A
e
e
Altavoz frontal
B* (izquierdo)
E
A
A
E
e
e
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz frontal
A (derecho)
Altavoz frontal A
(izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (página 24).
continúa
15
ES
Conexión del sistema de altavoces (continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Conexión SURR BACK
El receptor permite disfrutar del sonido envolvente de 6,1 canales al conectar la toma PRE OUT SURR BACK del mismo a la toma INPUT de otro amplificador de alimentación con un cable de audio monoaural. Para más información acerca del uso del campo de sonido, consulte la página 25.
Sugerencia
Para disfrutar del sonido envolvente de 6,1 canales, ajuste la opción “Selección del altavoz posterior envolvente (
S B
)” en “YES” (página 19).
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada uno de los cables de los altavoces no toque otro terminal de altavoz, el extremo pelado de otro cable de altavoz ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados completamente y están en contacto con el panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 22.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
16
ES
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (página 22).
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 62. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 17–22 y para los demás ajustes, la página 41.
Configuración del sonido envolvente multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1 Apague el receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecen en el visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Después de que en el visualizador haya aparecido “CLEARING” durante un momento, aparecerá “CLEARED”. Los ajustes siguientes se repondrán a los predeterminados en la fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, CUSTOM, LEVEL, y EQ.
• El campo acústico memorizado en cada selector de entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros del campo de sonido.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice para los selectores de entrada y emisoras programadas.
• El volumen principal se ajustará a “VOL MIN”.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de audición (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), los altavoces envolventes hasta 4,5 metros más cerca (C) y los altavoces envolventes trasero hasta 4,5 metros más cerca (D) de la posición de audición.
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0 a 7,0 metros de la posición de audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás de la posición de audición o a ambos lados de ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
(sala larga)
continúa
17
ES
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
Sugerencia
• Cuando instale el altavoz posterior envolvente, colóquelo como mínimo a un metro detrás de la posición de audición. Se recomienda colocar el altavoz a la misma distancia de los altavoces envolventes derecho e izquierdo. Si no dispone de espacio detrás de la posición de audición, colóquelo encima de dicha posición sobre un soporte o cuélguelo del techo. Para evitar que se produzcan daños en los altavoces o personales en caso de caerse, asegúrese de ajustarlos correctamente.
• Como el altavoz de subgraves activo no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
A A
45°
90°
D
20°
CC
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar SET UP .
2 Pulse o para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
Nota
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer sin resaltar en el visualizador. Significa che la modifica è stata effettuata automaticamente a seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che non è possibile effettuare la regolazione.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES
L
R (FRONT) XXXXX LARGE
C
(CENTER) XXXXX LARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXX NO
L
R DIST. X.X m 3.0 m
C
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR DIST. X.X m 3.0 m
S B
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR XXXXXXX SIDE/LO
x Selección del altavoz de subgraves
(SW S.W. XXX)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
18
ES
x Tamaño de los altavoces frontales
(L R XXXXX)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales frontales a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces frontales a “SMALL”, los altavoces central y envolventes se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”).
• Si el altavoz potenciador de graves está ajustado en “NO”, los altavoces frontales se ajustarán en “LARGE” y no podrá modificar este ajuste.
x Tamaño del altavoz central (C XXXXX)
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces frontales (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces
envolventes
(SL SR XXXXX)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales envolventes a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces envolventes, seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes: *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Selección del altavoz posterior
envolvente (
S B
XXX)*
Sólo puede ajustar este parámetro si realiza la conexión SURR BACK (página 16).
• Si realiza la conexión SURR BACK, seleccione “YES”.
• Si no realiza la conexión SURR BACK, seleccione “NO”.
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces envolventes (SL SR)” esté ajustado a “NO”.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
19
ES
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú EQ para subirlo. Para ajustar los graves, consulte la página 33.
x Distancia de los altavoces frontales
(L R DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces frontales (A de la página 17).
x Distancia del altavoz central (C DIST.
X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces frontales (A de la página 17) a una distancia 1,5 metros más cercana a su posición de audición (B de la página 17).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SL SR DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces frontales (A de la página 17), a 4,5 metros más cerca de su posición de audición (C de la página 17).
x Distancia de los altavoz envolventes
trasero (
S B
DIST. X.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces envolventes trasero. La distancia de los altavoces envolventes trasero deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces frontales (A de la página 17), a 4,5 metros más cerca de su posición de audición (D de la página 17).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales. De forma similar, los altavoces envolventes no podrán designarse más alejados de la posición de audición que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros más cercanos. Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolventes satisfactorio debido a que los altavoces envolventes están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces envolventes más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el sonido resultará a menudo en un sonido envolvente mejor. ¡Pruébelo!
20
ES
Loading...
+ 44 hidden pages