Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les
ordures ménagères, mais respectez
la procédure locale d’élimination
des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,
par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
A l’attention de la clientéle canadienne
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR®, Sony atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière d’économie
d’énergie.
L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital
Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
FR
2
®
est une marque
Table des matières
Liste de l’emplacement des
touches et pages de
référence
Appareil principal ......................................... 5
sonore ..................................... Page verso
1)
Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
2)
Modèles à code régional U, CA seulement.
3)
Sauf modèles à code régional U, CA.
FR
3
À propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèle
STR-DE685. Vérifiez le numéro de votre modèle
dans le coin inférieur droit du panneau avant.
À propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous
avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière
(voir l’illustration ci-dessous).
Y
RL
B
B-Y
P
P
R
R-Y
RL
ITORUT
FRONT B
IDEO
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
R
AC OUTLET
FRONT ACENTER
AKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Toute différence de fonctionnement dépendant du
code régional est clairement indiquée dans le
texte, par exemple “Modèle à code régional AA
seulement”.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir
des détails sur l’utilisation de votre télécommande,
consultez
• les pages 42 – 48 pour le RM-PP411 (modèles à
code régional U, CA seulement).
• les pages 49 – 52 pour le RM-U305C (sauf modèles
à code régional U, CA).
4-XXX-XXX-XX AA
Code régional
Remarque sur la
télécommande fournie
Pour le RM-PP411 (modèles à code
régional U, CA seulement).
Les touches TV/SAT, PHONO, SOURCE,
MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 et ON
SCREEN de la télécommande ne sont pas
opérationnelles.
Pour le RM-U305C (Sauf modèles à
code régional U, CA)
Les touches TV/SAT et PHONO de la
télécommande désactivée.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil
commence la première fois que vous mettez
l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration
commence, le message suivant apparaît dans la
fenêtre d’affichage :
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU
FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS
POWER KEY WHILE THIS MESSAGE
APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur
pendant l’affichage du message ci-dessus. A la
prochaine mise sous tension de l’ampli-récepteur,
la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Maintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur
?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la
mémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détails
sur ce qui est supprimé, voir “Effacement de la
mémoire de l’ampli-récepteur” en page 17.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de
démonstration est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si
vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message
ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration
après l’apparition de ce message, appuyez deux
fois sur ?/1 pour activer de nouveau la
démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque
le message s’affiche.
FR
4
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches
et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
0 – 9
2 CH ea (27)
A – D
A.DEC ed (25, 27)
AM (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) ej (32, 33)
AUX wj (23)
CD/SACD wd (23)
CINEMA STUDIO EX A,B,C qh
ENTER ef (37)
EQ 9 (31, 59)
EQUALIZER qk (31)
FM (Sauf modèles à code régional
CEL, CEK) ek (32, 33)
FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) ej (32,
33)
FM MODE (Modèles à code
régional CEL, CEK seulement)
ek , (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) el (33)
INPUT MODE ql (23)
IR (récepteur) 6 (42, 49, 55)
L – O
LEVEL qs (18, 22, 29, 59)
MASTER VOLUME wk (22, 53)
MD/TAPE wa (23)
MEMORY ra (32, 34)
MODE es (26, 31, 54)
Molette eh (18, 29, 31, 37, 38)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) qa (23)
MULTI CH IN e; (23)
MUTING wl (24, 53)
NAME qf (37)
P – S
PHONES (prises) 3 (24, 54)
PRESET/PTY SELECT +/–
(Modèles à code régional CEL,
CEK seulement) 7 (34, 35)
Numéro de l’illustration
r
NAME qf (37)
.
RR
Nom de la touche/pièce Page de référence
PRESET TUNING +/– (Sauf
modèles à code régional CEL,
CEK) 7 (34, 57)
PTY (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) el (35)
SET UP qd (4, 18, 38, 59)
SHIFT r; (34)
SPEAKERS A/B 2 (24, 29, 53)
SURR 0 (29, 59)
T – Z
TUNER wg (23, 33, 34, 37)
TUNING +/– 8 (33)
VIDEO 1 w; (23)
VIDEO 2 ws (23)
VIDEO 3 wf (23)
VIDEO 3 INPUT (prises) rs (9)
DESCRIPTION DES TOUCHES
`/1 (alimentation) 1 (
31, 32, 57
</> eg (18, 29, 31, 37, 38)
)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
4, 17, 22,
1235
4
7
6qa qs
8
90
wd wg wj
qdqfqgqj qk ql w; ws wf
qh
wa
wkwle;eaesedejekelr;rarsehefeg
wh
FR
5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon audio/vidéo (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon numérique optique (non fourni)
E Cordon numérique coaxial (non fourni)
F Cordon audio monophonique (non fourni)
G Cordon à mini-fiche monophonique (non fourni)
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)Rouge (droit)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio)Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio)Rouge (droit/audio)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
NoirNoir
OrangeOrange
NoirNoir
NoirNoir
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur :
jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
FR
6
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
Ω
75
L
R
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des
autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la
dans la mesure du possible à l’horizontale.
ININOUT
CD/SACD
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
Antenne fil FM*
(fournie)
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
IN
AUDIO IN
DVD/LD
MONITOR
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Raccordement des appareils
FR
7
Raccordement d’appareils audio
Platine MD ou à
cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
AUX
AM
CTRL
ININOUT
CD/SACD
A1
L
R
MD/TAPE
FM
Ω
75
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
AA
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
INOUT
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Lecteur CD ou SACD
FR
8
Raccordement d’appareils vidéo
Au panneau
AUX
avant
NNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
ININOUT
IN
CD/SACD
Caméscope
ou console
de jeux
vidéo
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
CTRL
A1
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DVD/LD
VIDEO 2
MD/TAPE
VIDEO 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO IN
Ç
Téléviseur,
L
satellite ou
R
MONITOR
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
récepteur
Magnéto-
scope
COMPONENT VIDEO*
Y
B
B-Y
P
R
R-Y
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
COMPONENT VIDEO
R
P
OUT
L
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ç
INOUT
SPEAKERS
R
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
Magnéto-
R
scope
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
FRONT ACENTERSURROUND
Ω
L
CBBBB
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Raccordement des appareils
AC OUTLET
* Sauf modèles à code régional CEL, CEK.
Remarque sur le raccordement
des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio
du téléviseur aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de
l’ampli-récepteur pour appliquer les effets
sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne
reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à
la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’amplirécepteur. Si vous raccordez un récepteur TV
(ou récepteur satellite), reliez les prises de sortie
audio et vidéo à l’ampli-récepteur de la façon
indiquée ci-dessus.
Si vous avez un téléviseur, récepteur satellite,
lecteur DVD ou lecteur LD pourvu de prises de
sortie COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) et
un moniteur pourvu de prises d’entrée
COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon
vidéo (non fourni) pour la liaison à l’amplirécepteur.
Conseil
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises
vidéo, le moniteur devra aussi être raccordé par une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par
un bus différent de celui qui transmet les signaux
vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-récepteur, les signaux à composantes
vidéo ne sont pas compatibles avec les signaux Svidéo ou les signaux vidéo.
FR
9
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux
prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux
d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple
le Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarque
La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée
numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour le
détail, voir “En cas de problème” page 53.
Téléviseur,
récepteur satellite
ou lecteur
DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
Ω
75
L
R
ININOUT
CD/SACD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
WOOFER
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur DVD ou
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
B
L
R
LD (etc.)*
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
FR
10
Reliez la prise de sortie numérique de la platine MD ou à cassette à la prise d’entrée numérique de
l’ampli-récepteur et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou à cassette à la prise de sortie
numérique de l’ampli-récepteur. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques d’émissions de télévision, etc.
Platine MD ou à cassette
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
MD/
TAPE
TAPE
OUT
OUT
CD/
CD/
SACD
SACD
IN
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
D
DA A
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
FRONT
SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
AUX
OUT
AM
FM
75
COAXIAL
IN
Ω
L
R
CD/SACD
ç
ININOUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
L
R
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
Raccordement des appareils
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement un signal numérique surround multicanaux.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur les appareils raccordés aux prises MD/TAPE et
VIDEO avec une liaison numérique seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, les liaisons doivent
être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, les liaisons doivent être numériques.
• Aucun son n’est transmis si vous reproduisez un SACD sur un lecteur SACD raccordé à la prise CD/SACD
OPTICAL IN de cet appareil. Raccordez-le aux prises d’entrée analogique (prises CD/SACD IN). Voir le mode
d’emploi fourni avec le lecteur SACD.
11
FR
Raccordement à l’entrée multicanaux
Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée
multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres
formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de
sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de
vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées
pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux
enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportezvous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les
raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
75
Ω
L
R
ININOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
CTRL
A1
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
12
FR
AA FF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
Autres raccordements
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
IN
AUX
ç
AM
FM
75
Ω
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
Raccordement à la prise
CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, un lecteur
SACD, une platine à cassette ou une
platine MD Sony, compatible avec le
système CONTROL A1
Utilisez un cordon à mini-fiche
monophonique (non fourni) pour relier la
prise CONTROL A1 du lecteur CD, du
lecteur SACD, de la platine à cassette ou de
la platine MD à la prise CTRL A1 de
l’ampli-récepteur. Reportez-vous aussi à
“Système de commande CONTROL A1 ” à
la page 39 et au mode d’emploi fourni avec
le lecteur CD, le lecteur SACD, la platine à
cassette ou la platine MD pour le détail.
Remarque
Si vous effectuez des liaisons CONTROL A1
entre l’ampli-récepteur et une platine MD reliée à
un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’amplirécepteur lorsque vous utilisez le logiciel “Sony
MD Editor”. Un problème peut s’ensuivre.
G
VIDEO IN
VIDEO IN
CTRL
A1
S-VIDEO
IN
L
L
R
ININOUT
MD/TAPE
CD/SACD
L
Lecteur CD,
R
platine à cassette,
AUDIO IN
DVD/LD
R
AUDIO IN
VIDEO 2
platine MD, etc.
•
Si vous avez un changeur CD Sony
pourvu d’un sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du
changeur CD peut être réglé sur CD 1,
CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1”
et à raccorder le changeur aux prises CD de
l’ampli-récepteur.
Mais si vous avez un changeur CD Sony
pourvu de prises VIDEO OUT, réglez le
mode de commande sur “CD 2” et raccordez
le changeur aux prises VIDEO 2 de
l’ampli-récepteur.
S-VIDEO
Raccordement des appareils
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
voir page suivante
13
FR
Autres raccordements (suite)
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez d’un appareil audio
individuel (sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les
prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à
cassette ou de la platine MD à la prise AUX IN
du récepteur de manière à ce que vous puissiez
écouter les sources stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de
tension
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’un
sélecteur de tension sur le panneau arrière,
assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur la
tension secteur locale. Sinon, mettez le
sélecteur sur la bonne position à l’aide d’un
tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V220V
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Cordon
AC OUTLET*
RL
RL
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
R
FRONT A
PEDANCE USE 8 – 16
Ω
* Sauf modèles à code régional AR
La configuration, la forme et le nombre de prises
secteur (commutées) sur l’appareil dépendent du
modèle et du pays de commercialisation.
d’alimentation
secteur
AC OUTLET
À une prise secteur
b
b
14
Avant de raccorder le cordon d’alimentation
secteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur,
raccordez le système acoustique à l’amplirécepteur (page 15).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo
à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’amplirécepteur, ils seront alimentés par l’amplirécepteur. Ainsi, votre chaîne complète se
mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-récepteur.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de
tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC
OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un
ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+)(+)
(–)(–)
B Cordon audio monophonique (non fourni)
NoirNoir
Raccordement et configuration du syst
Caisson de grave
amplifié
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
SUB
VIDEO 1
WOOFER
A
E
Enceinte surround
(D)
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
SPEAKERS
E
e
Enceinte surround
Enceinte avant B*
(D)
Ee
A
Y
P
B
B-Y
R
R-Y
P
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
R
FRONT ACENTERSURROUND
Ω
Enceinte avant B*
L
E
(G)
e
AB
AC OUTLET
AAA A
(G)
e
E
Enceinte centrale
e
E
Enceinte avant A
(D)
e
E
Enceinte avant A
(G)
e
ème acoustique
* Si vous possédez un système d’enceintes avant supplémentaire, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B.
voir page suivante
15
FR
Raccordement du système
acoustique (suite)
Remarques
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez
à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils : + à + et - à -. Si les
cordons sont inversés, le son présentera de la
distorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour
éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut
endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter
cela, veillez à prendre les mesures suivantes au
moment du raccordement des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent
aucune autre borne d’enceinte, l’extrémité
dénudée d’un autre cordon d’enceinte ou
les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte
Les cordons dénudés sont en contact car
une partie trop importante de leur gaine a
été enlevée.
Après le raccordement de tous les
appareils, des enceintes et du
cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
les enceintes ont été raccordées
correctement. Pour les détails sur
l’émission d’un signal de test, voir
page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte
pendant l’émission d’un signal de test ou si un
signal de test est émis par une enceinte
différente de celle indiquée sur l’amplirécepteur, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de
nouveau le raccordement de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte dénudé touche une
autre borne d’enceinte.
FR
16
Pour éviter d’endommager
les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume
avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension.
Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous
tension, le volume reste au niveau sur lequel il
était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Configuration initiale
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
et l’ampli-récepteur allumé, effacez la mémoire
de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les
paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez les réglages nécessaires pour régler
le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages (ou pour
effectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiez
d’abord les liaisons (page 22).
Effacement de la mémoire de
l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’amplirécepteur, ou lorsque vous voulez effacer la
mémoire de l’ampli-récepteur, effectuez les
opérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstration
s’active lors de la mise sous tension de
l’ampli-récepteur.
1 Eteignez l’ampli-récepteur.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La démonstration commence (page 4) et
tous les paramètres suivants reviennent à
leurs réglages d’usine :
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de
programme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station
préréglée sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
Configuration initiale du
système acoustique
La première fois que vous mettez l’amplirécepteur en marche, réglez les paramètres SET
UP pour que l’ampli-récepteur soit configuré
pour votre système acoustique. Les paramètres
qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le
tableau de la page 59. Voir pages 17 à 22 pour
les réglages d’enceintes et les pages 38 à 39
pour les autres réglages.
Configuration du surround
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
toutes les enceintes doivent être à égale
distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte
centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre
(5 pieds) et les enceintes surround (C) de
4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapport
à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position
d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées
derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
disposition de la pièce.
Enceintes surround installées de chaque côté
B
AA
45°
CC
90°
20°
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
voir page suivante
17
FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Enceintes surround installées derrière vous
B
AA
45°
90°
20°
Conseil
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.)
a été programmé pour optimiser la balance
acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro
Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Attention
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et
que la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, il
CC
se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore
correct. L’enceinte peut également être endommagée
si le volume est élevé.
Spécification des paramètres
des enceintes
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant.
La taille de l’enceinte et la sélection du caisson
de grave ont été préréglées sur NORM. SP.
Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la
sélection du caisson de grave lorsque vous
sélectionnez NORM. SP. (pages 18-19).
Pour sélectionner MICRO SP., mettez l’appareil
hors tension, puis de nouveau sous tension en
appuyant sur LEVEL. (Suivez la même
procédure pour revenir à NORM. SP.)
Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la
taille de l’enceinte et la sélection du caisson de
grave sont configurées comme suit :
EnceinteRéglages
FRONTSMALL
CENTERSMALL
SURROUNDSMALL
SUB WOOFERYES
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur ou pour sélectionner
le paramètre que vous voulez ajuster.
3 Tournez la molette pour sélectionner le
réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants
soient réglés.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
L
R (FRONT)LARGE*
C
(CENTER)LARGE*
SL
SR (SURROUND)LARGE*
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L
R DIST. XX.X m (ft.)**5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)**5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)**3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre en
sélectionnant NORM. SP.
** Modèles à code régional U, CA seulement.
Il est impossible de modifier la configuration si vous
sélectionnez MICRO SP.
FR
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.