SONY STR-DE685 User Manual [fr]

4-238-380-22(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Mode d’emploi
FR
STR-DE685
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
A l’attention de la clientéle canadienne
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
2
®
est une marque
Table des matières
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal ......................................... 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires ...................................... 6
Raccordement des antennes .......................... 7
Raccordement d’appareils audio ................... 8
Raccordement d’appareils vidéo ................... 9
Raccordement d’appareils numériques ....... 10
Raccordement à l’entrée multicanaux......... 12
Autres raccordements ................................. 13
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique ........ 15
Configuration initiale .................................. 17
Configuration du surround multicanaux ..... 17
Vérification des raccordements ................. 22
Opérations de base
Sélection d’un appareil ............................... 23
Changement de l’affichage ......................... 24
Écoute du son surround
Réception de stations radio
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)............................... 32
Accord direct............................................... 32
Accord automatique .................................... 33
Accord d’une station préréglée ................... 33
Utilisation du RDS (Radio Data System) ... 35
1)
1)
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et des
sources de programme ......................... 37
Enregistrement ............................................ 37
Utilisation de la minuterie sommeil ............38
Réglages effectués avec la touche SET UP .. 38 Système de commande CONTROL A1
Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP411
Avant d’utiliser la télécommande ............... 42
Nomenclature de la télécommande .............42
Sélection du mode de la télécommande ...... 45
Programmation de la télécommande.........
Opérations effectuées avec la télécommande RM-U305C
Avant d’utiliser la télécommande ............... 49
Nomenclature de la télécommande .............49
Changement des réglages par défaut des
touches de fonction .............................. 52
.. 39
2)
46
FR
3)
Décodage automatique du signal audio émis .. 25
Sélection d’un champ sonore ...................... 25
Utilisation des enceintes avant uniquement
(stéréo 2 canaux) .................................. 27
Profiter du son stéréo en multicanal
(Dolby Pro Logic ) ............................ 27
Signification de l’affichage surround
multicanal............................................. 28
Personnalisation des champs sonores ......... 29
Informations complémentaires
Précautions ..................................................53
En cas de problème ..................................... 53
Caractéristiques techniques......................... 56
Tableaux des réglages effectués avec les touches
SURR, LEVEL, EQ et SET UP ............. 59
Paramètres réglables pour chaque champ
sonore ..................................... Page verso
1)
Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
2)
Modèles à code régional U, CA seulement.
3)
Sauf modèles à code régional U, CA.
3
À propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèle STR-DE685. Vérifiez le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
À propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
Y
RL
B
B-Y
P
P
R
R-Y
RL
ITOR UT
FRONT B
IDEO
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
R
AC OUTLET
FRONT ACENTER
AKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
Toute différence de fonctionnement dépendant du code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code régional AA seulement”.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir des détails sur l’utilisation de votre télécommande, consultez
• les pages 42 – 48 pour le RM-PP411 (modèles à code régional U, CA seulement).
• les pages 49 – 52 pour le RM-U305C (sauf modèles à code régional U, CA).
4-XXX-XXX-XX AA
Code régional
Remarque sur la télécommande fournie
Pour le RM-PP411 (modèles à code régional U, CA seulement).
Les touches TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 et ON SCREEN de la télécommande ne sont pas opérationnelles.
Pour le RM-U305C (Sauf modèles à code régional U, CA)
Les touches TV/SAT et PHONO de la télécommande désactivée.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage :
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-récepteur, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Maintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur” en page 17.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
4
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
0 – 9
2 CH ea (27)
A – D
A.DEC ed (25, 27) AM (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) ej (32, 33) AUX wj (23) CD/SACD wd (23) CINEMA STUDIO EX A,B,C qh
(26) Digital Cinema Sound (indicateur)
qj (25) DIMMER 5 (24) DISPLAY 4 (24, 35, 55) Display qg (24) DVD/LD wh (23)
E – K
ENTER ef (37) EQ 9 (31, 59) EQUALIZER qk (31) FM (Sauf modèles à code régional
CEL, CEK) ek (32, 33)
FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) ej (32,
33)
FM MODE (Modèles à code
régional CEL, CEK seulement) ek , (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) el (33) INPUT MODE ql (23) IR (récepteur) 6 (42, 49, 55)
L – O
LEVEL qs (18, 22, 29, 59) MASTER VOLUME wk (22, 53) MD/TAPE wa (23) MEMORY ra (32, 34) MODE es (26, 31, 54) Molette eh (18, 29, 31, 37, 38) MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) qa (23) MULTI CH IN e; (23) MUTING wl (24, 53) NAME qf (37)
P – S
PHONES (prises) 3 (24, 54) PRESET/PTY SELECT +/–
(Modèles à code régional CEL,
CEK seulement) 7 (34, 35)
Numéro de lillustration
r
NAME qf (37)
.
R R
Nom de la touche/pièce Page de référence
PRESET TUNING +/– (Sauf
modèles à code régional CEL, CEK) 7 (34, 57)
PTY (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) el (35) SET UP qd (4, 18, 38, 59) SHIFT r; (34) SPEAKERS A/B 2 (24, 29, 53) SURR 0 (29, 59)
T – Z
TUNER wg (23, 33, 34, 37) TUNING +/– 8 (33) VIDEO 1 w; (23) VIDEO 2 ws (23) VIDEO 3 wf (23) VIDEO 3 INPUT (prises) rs (9)
DESCRIPTION DES TOUCHES
`/1 (alimentation) 1 (
31, 32, 57 </> eg (18, 29, 31, 37, 38)
)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
4, 17, 22,
123 5
4
7
6 qa qs
8
90
wd wg wj
qdqfqg qj qk ql w; ws wf
qh
wa
wkwle;eaesedejekelr;rars eh efeg
wh
5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon audio/vidéo (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon numérique optique (non fourni)
E Cordon numérique coaxial (non fourni)
F Cordon audio monophonique (non fourni)
G Cordon à mini-fiche monophonique (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio) Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio) Rouge (droit/audio)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Noir Noir
Orange Orange
Noir Noir
Noir Noir
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur : jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
6
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
75
L
R
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
IN INOUT
CD/SACD
CTRL A1
L
R
MD/TAPE
Antenne fil FM* (fournie)
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
IN
AUDIO IN
DVD/LD
MONITOR
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Raccordement des appareils
7
Raccordement dappareils audio
Platine MD ou à
cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
AUX
AM
CTRL
IN INOUT
CD/SACD
A1
L
R
MD/TAPE
FM
75
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
AA
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
INOUT
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Lecteur CD ou SACD
8
Raccordement dappareils vidéo
Au panneau
AUX
avant
NNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
IN INOUT
IN
CD/SACD
Caméscope
ou console
de jeux
vidéo
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
CTRL A1
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
DVD/LD
VIDEO 2
MD/TAPE
VIDEO 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO IN
Ç
Téléviseur,
L
satellite ou
R
MONITOR
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
récepteur
Magnéto-
scope
COMPONENT VIDEO*
Y
B
B-Y
P
R
R-Y
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
COMPONENT VIDEO
R
P
OUT
L
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ç
INOUT
SPEAKERS
R
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
Magnéto-
R
scope
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONT ACENTERSURROUND
L
CBBBB
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Raccordement des appareils
AC OUTLET
* Sauf modèles à code régional CEL, CEK.
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli­récepteur. Si vous raccordez un récepteur TV (ou récepteur satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo à l’ampli-récepteur de la façon indiquée ci-dessus.
Si vous avez un téléviseur, récepteur satellite, lecteur DVD ou lecteur LD pourvu de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) et un moniteur pourvu de prises d’entrée COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon vidéo (non fourni) pour la liaison à l’ampli­récepteur.
Conseil
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo, le moniteur devra aussi être raccordé par une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus différent de celui qui transmet les signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-récepteur, les signaux à composantes vidéo ne sont pas compatibles avec les signaux S­vidéo ou les signaux vidéo.
9
Raccordement dappareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple le Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarque
La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour le détail, voir “En cas de problème” page 53.
Téléviseur,
récepteur satellite
ou lecteur
DVD*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
CD/ SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
75
L
R
IN INOUT
CD/SACD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
CTRL A1
L
R
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
WOOFER
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur DVD ou
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
B
L
R
LD (etc.)*
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
10
Reliez la prise de sortie numérique de la platine MD ou à cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-récepteur et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou à cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-récepteur. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques d’émissions de télévision, etc.
Platine MD ou à cassette
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
MD/
TAPE
TAPE
OUT
OUT
CD/
CD/
SACD
SACD
IN
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
D
DA A
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
FRONT
SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
AUX
OUT
AM
FM 75
COAXIAL
IN
L
R
CD/SACD
ç
IN INOUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
L
R
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
Raccordement des appareils
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement un signal numérique surround multicanaux.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur les appareils raccordés aux prises MD/TAPE et VIDEO avec une liaison numérique seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, les liaisons doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, les liaisons doivent être numériques.
• Aucun son n’est transmis si vous reproduisez un SACD sur un lecteur SACD raccordé à la prise CD/SACD OPTICAL IN de cet appareil. Raccordez-le aux prises d’entrée analogique (prises CD/SACD IN). Voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur SACD.
11
Raccordement à lentrée multicanaux
Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez­vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
75
L
R
IN INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
CTRL A1
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
12
AA FF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
Autres raccordements
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
IN
AUX
ç
AM
FM 75
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, un lecteur SACD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon à mini-fiche monophonique (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, du lecteur SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CTRL A1 de l’ampli-récepteur. Reportez-vous aussi à “Système de commande CONTROL A1 ” à la page 39 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, le lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD pour le détail.
Remarque
Si vous effectuez des liaisons CONTROL A1 entre l’ampli-récepteur et une platine MD reliée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli­récepteur lorsque vous utilisez le logiciel “Sony MD Editor”. Un problème peut s’ensuivre.
G
VIDEO IN
VIDEO IN
CTRL A1
S-VIDEO
IN
L
L
R
IN INOUT
MD/TAPE
CD/SACD
L
Lecteur CD,
R
platine à cassette,
AUDIO IN
DVD/LD
R
AUDIO IN
VIDEO 2
platine MD, etc.
Si vous avez un changeur CD Sony pourvu dun sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-récepteur.
Mais si vous avez un changeur CD Sony pourvu de prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-récepteur.
S-VIDEO
Raccordement des appareils
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
voir page suivante
13
Autres raccordements (suite)
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez dun appareil audio individuel (sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de tension
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’un sélecteur de tension sur le panneau arrière, assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur la tension secteur locale. Sinon, mettez le sélecteur sur la bonne position à l’aide d’un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V 220V
Raccordement du cordon dalimentation secteur
Cordon
AC OUTLET*
RL
RL
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
R
FRONT A
PEDANCE USE 8 – 16
* Sauf modèles à code régional AR
La configuration, la forme et le nombre de prises secteur (commutées) sur l’appareil dépendent du modèle et du pays de commercialisation.
dalimentation
secteur
AC OUTLET
À une prise secteur
b
b
14
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur, raccordez le système acoustique à l’ampli­récepteur (page 15).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/ vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli­récepteur, ils seront alimentés par l’ampli­récepteur. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-récepteur.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
A Cordons denceintes (non fourni)
(+) (+)
(–)(–)
B Cordon audio monophonique (non fourni)
Noir Noir
Raccordement et configuration du syst
Caisson de grave
amplifié
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
SUB
VIDEO 1
WOOFER
A
E
Enceinte surround
(D)
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
SPEAKERS
E
e
Enceinte surround
Enceinte avant B*
(D)
Ee
A
Y
P
B
B-Y
R
R-Y
P
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8 – 16
R
FRONT ACENTERSURROUND
Enceinte avant B*
L
E
(G)
e
AB
AC OUTLET
AA A A
(G)
e
E
Enceinte centrale
e
E
Enceinte avant A
(D)
e
E
Enceinte avant A
(G)
e
ème acoustique
* Si vous possédez un système d’enceintes avant supplémentaire, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B.
voir page suivante
15
Raccordement du système acoustique (suite)
Remarques
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils : + à + et - à -. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées de chaque cordon denceinte ne touchent aucune autre borne denceinte, lextrémité dénudée dun autre cordon denceinte ou les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement dangereux dun cordon d’enceinte
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon dalimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission dun signal de test, voir page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli­récepteur, il est possible que l’enceinte soit court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
16
Pour éviter dendommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Configuration initiale
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées et l’ampli-récepteur allumé, effacez la mémoire de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages (ou pour effectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiez d’abord les liaisons (page 22).
Effacement de la mémoire de lampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli­récepteur, ou lorsque vous voulez effacer la mémoire de l’ampli-récepteur, effectuez les opérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstration s’active lors de la mise sous tension de l’ampli-récepteur.
1 Eteignez lampli-récepteur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La démonstration commence (page 4) et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages d’usine :
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de programme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station préréglée sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
Configuration initiale du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli­récepteur en marche, réglez les paramètres SET UP pour que l’ampli-récepteur soit configuré pour votre système acoustique. Les paramètres qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 59. Voir pages 17 à 22 pour les réglages d’enceintes et les pages 38 à 39 pour les autres réglages.
Configuration du surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la disposition de la pièce.
Enceintes surround installées de chaque côté
B
A A
45°
CC
90°
20°
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
voir page suivante
17
Configuration du surround multicanaux (suite)
Enceintes surround installées derrière vous
B
A A
45°
90°
20°
Conseil
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Attention
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, il
CC
se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être endommagée si le volume est élevé.
Spécification des paramètres des enceintes
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
Enceinte normale et enceinte micro satellite
Si vous utilisez Sélectionnez
Enceintes normales NORM. SP. Enceintes micro satellite MIRCO SP.
La taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave ont été préréglées sur NORM. SP. Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave lorsque vous sélectionnez NORM. SP. (pages 18-19).
Pour sélectionner MICRO SP., mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension en appuyant sur LEVEL. (Suivez la même procédure pour revenir à NORM. SP.)
Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave sont configurées comme suit :
Enceinte Réglages
FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur ou pour sélectionner
le paramètre que vous voulez ajuster.
3 Tournez la molette pour sélectionner le
réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants soient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L
R (FRONT) LARGE*
C
(CENTER) LARGE*
SL
SR (SURROUND) LARGE*
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L
R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre en
sélectionnant NORM. SP.
** Modèles à code régional U, CA seulement.
Il est impossible de modifier la configuration si vous sélectionnez MICRO SP.
18
Loading...
+ 42 hidden pages