Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Além disso, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas juntamente
com o lixo doméstico; encaminheas devidamente como lixo nocivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como
estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, bem como o sistema DTS** Digital
Surround**.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**«DTS» e «DTS Digital Surround» são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems,
Inc.
PT
2
Índice
Lista de localização de botões
e páginas de referência
Aparelho principal ................................. 5
As instruções neste manual destinam-se aos modelo
STR-DE685. Verifique o número do seu modelo no
canto inferior direito do painel frontal.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
mostrado na porção inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
Y
RL
B
B-Y
P
P
R
R-Y
RL
ONITOROUT
FRONT B
VIDEO
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
R
AC OUTLET
FRONT ACENTER
EAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Quaisquer diferenças na operação de acordo com
o código de área estão claramente indicadas no
texto, por exemplo com os dizeres «Apenas para
modelos do código de área AA».
Sugestão
As instruções neste manual descrevem os controlos
do receptor. Também pode utilizar os controlos do
telecomando fornecido, caso possuam nomes iguais
ou similares àqueles indicados no receptor. Para saber
como utilizar o telecomando, consulte as
• páginas 42-48, no caso do modelo RM-PP411
(Apenas para modelos do código de área U, CA)
• páginas 49-52, no caso do modelo RM-U305C
(Excepto modelos do código de área U, CA)
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota acerca do telecomando
fornecido
Para RM-PP411 (Apenas para
modelos do código de área U, CA)
As teclas TV/SAT, PHONO, SOURCE,
MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 e
ON SCREEN do telecomando não estão
disponíveis.
Para RM-U305C (Excepto modelos do
código de área U, CA)
A tecla TV/SAT e PHONO do telecomando
não está disponível.
Modo de demonstração
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, activa
a demonstração. Ao iniciar, aparece a seguinte
mensagem no visor
«NOW DEMONSTRATION MODE IF
YOU FINISH DEMONSTRATION
PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE
DISPLAY THANK YOU»
Para cancelar a demonstração
Carregue em ?/1 para desligar o receptor
enquanto a mensagem acima mencionada
aparecer no visor. A próxima vez que ligar o
receptor, a demonstração já não aparece.
Para assistir à demonstração
Mantenha pressionada SET UP e carregue em
?/1 para ligar o aparelho.
Notas
• A operação de demonstração apaga a memória
do receptor. Para saber o que vai ser apagado,
consulte «Apagar a memória do receptor»
página 17.
• Quando o modo de demonstarção estiver
activado não se ouve o som.
• Não pode cancelar a demonstração se não tiver
carregado em ?/1 enquanto a mensagem
acima estiver presente no visor. Para cancelar a
demonstração, depois de aparecer a mensagem
acima, carregue duas vezes em ?/1 para
activar novamente a demonstração. Depois,
carregue em ?/1 enquanto a mensagem estiver
presente no visor.
PT
4
Lista de localização de botões e páginas de referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar os botões
mencionados no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
0 – 9
2 CH ea (27)
A – D
A.DEC ed (25–27)
AM (Excepto modelos do código
de área CEL, CEK) ej (32, 33)
Anel de avango/retrocesso eh
(18, 29, 31, 37, 38)
AUX wj (23)
CD/SACD wd (23)
CINEMA STUDIO EX A, B, C
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Efectue as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, combine os terminais codificados por cores com as tomadas
apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo, branco (esquerdo, áudio) com branco; e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando ligar cabos digitais ópticos, introduza as respectivas fichas a direito até ficarem encaixadas.
• Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
PT
6
Ligações de antenas
Antena de AM
quadrangular (fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
* O formato do conector varia de acordo com o código de área.
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
IN
AUX
Ω
L
R
CD/SACD
ININOUT
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
Antena filiforme FM*
(fornecida)
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
AUDIO IN
DVD/LD
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
Ligação dos componentes
Notas acerca das ligações de
antenas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a
antena de AM quadrangular distante do
receptor e de outros componentes.
• Estique completamente a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o
mais horizontal possível.
PT
7
Ligações de componentes de áudio
Deck de MDs ou de
cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
Leitor de CDs ou
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
de SACDs
ANTENNA
COAXIAL
AUX
AM
VIDEO IN
CTRL
ININOUT
CD/SACD
A1
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD/LD
FM
Ω
75
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
PT
8
Ligações de componentes de vídeo
Ao
painel
frontal
TENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
ININOUT
IN
AUX
CD/SACD
Video câmara
ou jogo de
vídeo
Leitor de DVDs ou
de LDs
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO IN
VIDEO IN
CTRL
A1
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD/LD
MD/TAPE
VIDEO 2
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
SUB
VIDEO 1
WOOFER
Ç
IN
Sintonizador
de TV,
L
sintonizador
por satélite
R
ou
videogravador
COMPONENT VIDEO*
Y
P
B
B-Y
P
R
OUT
L
SPEAKERS
R-Y
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ç
INOUT
SPEAKERS
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
COMPONENT VIDEO
R
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videogravador
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
R
FRONT ACENTERSURROUND
Ω
L
CBBBB
INPUT
VIDEO
IN
Ecrã de TV
Ligação dos componentes
AC OUTLET
Excepto modelos do código de área CEL, CEK.
Nota acerca das ligações de
componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor
podem ser ligadas às tomadas VIDEO 2
AUDIO IN no receptor e podem ser aplicados
efeitos sonoros ao som do televisor. Neste caso,
não ligue a tomada de saída de vídeo do
televisor à tomada VIDEO 2 VIDEO IN no
receptor. Caso ligue um sintonizador de TV (ou
sintonizador por satélite) independente, ligue
ambas as tomadas de saída, de áudio e de
vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
Caso possua um televisor, sintonizador por
satélite, leitor de DVDs ou leitor de LDs com
tomadas de saída COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y) e um monitor com tomadas de
entrada COMPONENT VIDEO, utilize um
cabo de vídeo (venda avulsa) para ligar ao
receptor.
Observação
Quando for utilizar as tomadas de vídeo S no lugar
das tomadas de vídeo, o seu monitor deverá também
ser ligado através de uma tomada de vídeo S. Sinais
de vídeo S estão num colector separados dos sinais de
vídeo e não serão emitidos através das tomadas de
vídeo.
Nota
Neste receptor, os sinais de vídeo componente não
são compatíveis com sinais de vídeo S nem com
sinais de vídeo.
PT
9
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador por satélite (etc.) às tomadas
de entrada digital do receptor para trazer o som surround multicanal de uma sala de cinema para
dentro da sua casa. Para ouvir plenamente o som são necessários cinco altifalantes (dois altifalantes
frontais, dois altifalantes surround e um altifalante central), além de um subwoofer. Pode-se também
ligar um leitor de LDs com uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF, tal como o Sony
MOD-RF1 (venda avulsa).
Notas
Não é possível ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT do leitor de LDs directamente às tomadas de
entrada digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Para
mais informações, consulte «Resolução de problemas» na página 53.
Sintonizador de
TV, sintonizador
por satélite ou
leitor de DVDs*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
IN
AUX
FM
75
OUTPUT
Ω
L
R
CD/SACD
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
ININOUT
L
R
BD
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
CTRL
A1
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
DVD/LD
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
B
L
R
Leitor de DVDs ou
de LDs (etc.)*
* Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais em vez de ligações ópticas.
PT
10
Ligue as tomadas de saída digital do seu deck de MDs ou de cassetes à tomada de entrada digital do
receptor, e ligue as tomadas de entrada digital do seu deck de MDs ou de cassetes à tomada de saída
digital do receptor. Estas ligações permitem-lhe realizar gravações digitais de transmissões de TV,
etc.
Deck de MDs ou de cassetes
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
MD/
TAPE
TAPE
OUT
OUT
CD/
CD/
SACD
SACD
IN
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
D
DA A
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
FRONT
SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
AM
COAXIAL
IN
AUX
OUT
FM
Ω
75
L
R
CD/SACD
ç
ININOUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
L
R
ç
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD/LD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Ligação dos componentes
Notas
• Não é possível realizar uma gravação digital de sinais perimétricos de multicanais digitais.
• Todas as tomadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com as frequências de amostragem de
96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
• Não é possível gravar sinais analógicos em componentes ligados às tomadas MD/TAPE e VIDEO com apenas
ligações digitais. Para gravar sinais analógicos, efectue ligações analógicas. Para gravar sinais digitais, efectue
ligações digitais.
• O som não é exteriorizado quando se reproduz um disco SACD no leitor SACD ligado à tomada CD/SACD
OPTICAL IN deste aparelho. Ligue às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/SACD IN). Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor SACD.
11
PT
Ligações de entrada multicanal
Embora este receptor incorpore um descodificador de multicanais, está também equipado com
tomadas de entrada de multicanais. Estas ligações permitem utilizar softwares de multicanais
codificados em formatos outros que não Dolby Digital e DTS. Caso o seu leitor de DVDs esteja
equipado com tomadas de saída de multicanais, poderá ligá-las directamente ao receptor para
desfrutar do som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas
de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um descodificador de multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som surround multicanal, são necessários cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um altifalante central), além de um subwoofer.
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de DVDs, descodificador de multicanais,
etc. quanto aos pormenores acerca das ligações de multicanais.
Notas
• Quando utilizar as ligações descritas abaixo, ajuste o nível dos altifalantes surround e do subwoofer através do
leitor de DVDs ou do descodificador de multicanais.
• Consulte a página 15 quanto aos pormenores acerca das ligações do sistema de altifalantes.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
75
COAXIAL
IN
AUX
FM
Ω
L
R
CD/SACD
ININOUT
CTRL
A1
L
R
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD/LD
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
12
PT
AA FF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Leitor de DVDs, descodificador
de multicanais, etc.
Outras ligações
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
75
COAXIAL
IN
AUX
FM
ç
A
OUTPUT
LINE
Ligações CONTROL A1
•
Caso possua um leitor de CDs, leitor de
SACDs, deck de cassetes ou deck de MDs
Sony compatíveis com CONTROL A1
Utilize um cabo com mini-ficha mono
(venda avulsa) para ligar a tomada
CONTROL A1
SACDs, deck de cassetes ou deck de MDs à
tomada CTRL A1
“Sistema de controlo CTRL A1
39 e o manual de instruções fornecido com o
seu leitor de CDs, leitor de SACDs, deck de
cassetes ou deck de MDs quanto aos
pormenores.
Nota
Caso efectue ligações CONTROL A1 a partir do
receptor para um deck de MDs que também esteja
ligado a um computador, não opere o receptor
enquanto utiliza o software “Sony MD Editor”. Do
contrário, poderá causar um mau funcionamento.
no leitor de CDs, leitor de
no receptor. Consulte
” na página
CONTROL A1
G
VIDEO IN
CTRL
ININOUT
CD/SACD
A1
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
AUDIO IN
DVD/LD
Ω
L
R
IN
L
Leitor de CDs,
R
deck de cassetes,
deck de MDs, etc.
• Caso possua um permutador de CDs
Sony com um selector COMMAND
MODE
Se o selector COMMAND MODE do seu
permutador de CDs pode ser ajustado a CD
1, CD 2 ou CD 3, certifique-se de ajustar o
modo de comando a “CD 1” e ligar o
permutador às tomadas CD no receptor.
Se, no entanto, tiver um permutador de CDs
Sony com tomadas VIDEO OUT, ajuste o
modo de comando a “CD 2” e ligue o
permutador às tomadas VIDEO 2 no
receptor.
Ligação dos componentes
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
IN
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
continuação
13
PT
R
Outras ligações (continuação)
Ligação AUX AUDIO IN
Se tiver um componente de áudio
individual (à excepção de PHONO)
Com os cabos de áudio, ligue as tomadas LINE
OUT no leitor de CD, deck de cassetes ou de
MD à tomada AUX IN no receptor para que
possa ouvir fontes estéreo com som
perimétrico.
Ajuste do selector de tensão
Caso o seu receptor possua um selector de
tensão no painel posterior, verifique se tal
selector está ajustado à tensão da fonte de
alimentação local. Em caso negativo, utilize
uma chave de fenda para ajustar o selector à
posição correcta antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede
eléctrica.
Ligação do cabo de
alimentação CA
AC OUTLET*
RL
RL
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
PEDANCE USE 8 – 16
R
FRONT A
Ω
AC OUTLET
A uma tomada da
Cabo de
alimentação CA
rede eléctrica
b
b
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V220V
* Excepto modelos de código de área AR
A configuração, o formato e o número de tomadas
CA variam conforme o modelo e o país de
destinação do receptor.
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste
receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o
sistema de altifalantes ao receptor (página 15).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da
rede eléctrica.
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo
a AC OUTLET(s) no receptor, este irá fornecer
alimentação ao(s) componente(s) ligado(s),
possibilitando-lhe activar ou desactivar todo o
sistema quando activar ou desactivar o
receptor.
Atenção
Certifique-se de que o consumo total de alimentação
do(s) componente(s) ligado(s) a AC OUTLET(s) do
receptor não excede a wattagem estipulada no painel
posterior. Não ligue aparatos electrodomésticos de
alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoinhas
ou televisores a esta tomada.
14
PT
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
2
Ligações do sistema de altifalantes
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
(+)(+)
(–)(–)
B Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)
PretoPreto
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Subwoofer activo
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
DVD/LDINVIDEO 2INMONITOR
COMPONENT VIDEO
R
A
e
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
E
S-VIDEO
WOOFER
Altifalante
surround R
(dir.)
Altifalante
frontal B* R
(dir.)
Ee
A
Y
P
B
B-Y
R
R-Y
P
OUT
L
SPEAKERS
E
Altifalante
surround L
(esq.)
RL
RL
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
L
R
FRONT ACENTERSURROUND
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
AAA A
e
Altifalante
frontal B* L
(esq.)
E
E
Altifalante
central
AB
AC OUTLET
e
e
E
Altifalante
frontal A
R (dir.)
e
E
Altifalante
frontal A
L (esq.)
e
* Se tiver um sistema de colunas frontais adicionais, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B.
continuação
15
PT
Ligações do sistema de altifalantes
(continuação)
Notas
• Torça as extremidades descarnadas dos cabos de
altifalante cerca de 10 mm. Combine o cabo de
altifalante com o terminal apropriado nos
componentes: + com + e – com –. Caso os cabos
sejam invertidos, o som sai distorcido e fica com
falta de graves.
• Caso utilize altifalantes com potência nominal de
entrada máxima baixa, ajuste o volume
cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos
altifalantes.
Para evitar o curto-circuito
dos altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o
receptor. Para evitar que isto ocorra, certifiquese de tomar as precauções a seguir quando for
ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades
descarnadas de cada cabo de altifalante
não toque num outro terminal de
altifalante, na extremidade descarnada de
um outro cabo de altifalante nem nas
peças metálicas do receptor.
Os cabos descarnados estão a tocar um
no outro devido à remoção excessiva do
isolamento.
Após a ligação de todos os
componentes, altifalantes e cabo de
alimentação CA, emita um sinal de
teste para verificar se todos os
altifalantes estão correctamente
ligados. Quanto aos pormenores
sobre a emissão de sinais de teste,
consulte a página 22.
Se não sair nenhum som de um altifalante
durante a emissão de um sinal de teste ou se um
sinal de teste for emitido por um altifalante
outro que não aquele cujo nome está indicado
no receptor, o altifalante pode estar curtocircuitado. Neste caso, verifique novamente a
ligação dos altifalantes.
Exemplos de condições
insatisfatórias do cabo de altifalante
O cabo de altifalante descarnado está a
tocar noutro terminal de altifalante.
PT
16
Para não danificar os
altifalantes
Baixe o volume antes de desligar o receptor.
Quando ligar o receptor, o volume mantém-se
no nível em que desligou o receptor.
Execução das operações
de configuração inicial
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e o
aparelho, apague a memória do receptor. A
seguir, especifique os parâmetros dos
altifalantes (tamanho, posição, etc.) e execute
quaisquer outras operações de configuração
inicial necessárias para o seu sistema.
Sugestão
Para verificar a saída de áudio durante as
programações (para configurar durante a saída de
som), confirme a ligação (página 22).
Apagar a memória do
receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez ou quando quiser apagar a memória do
receptor, execute o seguinte.
Este procedimento não é necessário, caso a
demonstração seja activada quando ligar o
aparelho.
1 Desligue o receptor.
2 Carregue em ?/1 durante 5 segundos.
A demonstração começa (página 4) e todos
os itens a seguir são reiniciados ou
apagados:
• Todas as estações programadas são
reinicializadas ou apagadas.
• Todos os parâmetros de campos
acústicos assumem novamente as suas
predefinições de fábrica.
• Todos os nomes de indexação (de
estações programadas e fontes de
programas) são apagados.
• Todos os parâmetros SET UP assumem
novamente as suas predefinições de
fábrica.
• O campo acústico memorizado para
cada fonte de programa e estações
programadas são apagados.
• O volume principal é regulado para
VOL MIN.
Execução das operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez, ajuste os parâmetros SET UP de maneira
que o receptor corresponda ao seu sistema.
Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a
tabela na página 59. Consulte as páginas de
17–22 quanto às programações dos altifalantes
e as páginas 38–39 quanto às outras
programações.
Configuração do som
surround multicanal
Para obter o melhor som surround possível,
todos os altifalantes devem estar a uma mesma
distância da posição de audição (A).
No entanto, o receptor permite-lhe posicionar o
altifalante central até 1,5 metros (5 pés) mais
próximo (B) e os altifalantes surround até 4,5
metros (15 pés) mais próximos (C) da posição
de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados
a uma distância de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40
pés) da posição de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes surround
atrás da sua posição de audição ou de lado,
consoante o formato do seu recinto (etc.).
Quando posicionar os altifalantes surround nas
laterais da sua posição de audição
B
AA
45°
CC
90°
20°
continuação
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
17
PT
Configuração do som surround
multicanal (continuação)
Quando posicionar os altifalantes surround atrás da
sua posição de audição
B
AA
45°
90°
CC
Sugestão
A programação do altifalante Micro Satellite
(MICRO SP.) foi introduzida para optimizar o
equilíbrio do som. Se utilizar altifalantes Micro
Satellite da Sony, seleccione MICRO SP.
Cuidado
Se utilizar o altifalante Micro Satellite e definir o
tamanho do altifalante para «LARGE», pode não
obter o efeito de som correcto. O altifalante também
pode ficar danificado se estiver regulado para um
volume alto.
Especificação dos
parâmetros dos altifalantes
20°
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da
posição de audição que os altifalantes frontais.
Altifalante normal e
altifalante micro por satélite
Se estiver a utilizarSeleccionar
Altifalante normalNORM. SP.
Altifalante micro por satéliteMICRO SP.
A selecção do subwoofer e tamanho dos
altifalantes está pré-programada para
NORM. SP. Para ajustar a selecção do
subwoofer e tamanho dos altifalantes,
seleccione NORM. SP. (páginas 18–19).
Para seleccionar MICRO SP., desligue o
aparelho e volte a ligá-lo, carregando
simultaneamente em LEVEL. (Para repor a
programação NORM. SP., execute o mesmo
procedimento.)
Se seleccionar MICRO SP., a selecção do
subwoofer e tamanho dos altifalantes é
configurada da seguinte forma:
AltifalanteProgramações
FRONTSMALL
CENTERSMALL
SURROUNDSMALL
SUB WOOFERYES
1 Carregue em SET UP.
2 Carregue nos botões ou para
seleccionar o parâmetro que deseja
ajustar.
3 Rode o anel de avanço/retrocesso para
seleccionar a definição desejada.
A programação é introduzida
automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até ter
programado todos os parâmetros que
se seguem.
Programações iniciais
ParâmetroProgramação inicial
L
R (FRONT)LARGE*
C
(CENTER)LARGE*
SL
SR (SURROUND)LARGE*
SW
(SUB WOOFER)YES*
S.W. XXX
L
R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)**5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
* Só pode programar este parâmetro quando
seleccionar NORM. SP.
** Apenas modelos do código de área U, CA.
Se seleccionar MICRO SP., não pode alterar a
configuração.
PT
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.