Sony STR-DE598 User Manual [es]

2-549-732-33(1)
FM Stereo FM/AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DE598
©2005 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE598 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su
producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
embalaje indica que el presente
ES
2
Acerca de este manual
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
LR
LR
LR
LR
+
––
+
SPEAKERS
• Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE598. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utilizan los modelos del código de área U con fines ilustrativos, a menos que se indique lo contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 47–52.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theate r Systems, Inc.
ES
3
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de
los componentes ...............................5
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital..........................................7
1b: Conexión de los componentes
con tomas de salida
multicanal.................................10
1c: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente.................................. 12
2: Conexión de las antenas....................14
3: Conexión de los altavoces................. 15
4: Conexión del cable de alimentación
de ca.............................................. .. 17
5: Configuración de los altavoces.........18
6: Ajuste de los niveles y balance
de los altavoces...............................22
— TEST TONE
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente.....................24
Escucha del sonido multicanal.............. 25
— MULTI CH IN
Escucha de la radio FM/AM.................25
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ........ ......................26
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente) Memorización de las emisoras de
radio................................................27
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS)................... ..................28
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cambio de la visualización ...................30
Acerca de los indicadores del visor......31
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales
solamente........................................ 33
Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 33
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico........... 35
Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente..... 37
— SURR BACK DECODING
Ajustes avanzados
Asignación de la entrada de vídeo
componente .................................... 39
— COMPONENT VIDEO
INPUT ASSIGN
(Excepto para los modelos de
código de área CEL, CEK) Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 39
— INPUT MODE Personalización de los campos
acústicos ......................................... 40
Ajuste del tono...................................... 41
Ajustes avanzados ................................ 42
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas......... 44
Programación del temporizador de
apagado........................................... 45
Selección del sistema de altavoces....... 45
Grabación ............................................. 46
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU001
Antes de usar el mando a distancia....... 47
Descripción de los botones del
mando a distancia........................... 47
Cambio del ajuste de fábrica de un
botón de entrada............................. 51
Información complementaria
Precauciones......................................... 53
Solución de problemas ......................... 54
Especificaciones ................................... 57
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 60
Índice alfabético ................................... 61
ES
4

Procedimientos iniciales

1: Comprobación de la conexión de los componentes

Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 14).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compon ented Con entrada de vídeo compuesta solamente 13
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio C D/CD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamente Decodificador multicanal 10 Videograbadora, videocámara, videojuego, etc. 13
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8 10–11 7–8
8 o 11
7–8 7–8
9 10 12
12
Procedimientos iniciales
continúa
ES
5
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a G) (no suministrados).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
D Cable digital óptico
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
E Cable digital coaxial
F Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de audio monoaurales F.
G Cable de vídeo componente (Excepto para los modelos de código de
área CEL, CEK)
Verde Azul Rojo
ES
6
.

1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital

Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
L
R
AE
Procedimientos iniciales
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
Sintonizador de recepción
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
vía satélite
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor.
continúa
ES
7
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de
B/CB
entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUT ININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
CG
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
Y
GC
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
P
R/CR
MONITOR
FRONT
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Y
Monitor del televisor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
GC
Reproductor de DVD
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
ES
8
Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
Sugerencia
Todas las tomas de audio dig ita le s son c omp ati bl es con l as fr ec ue ncia s d e mue str eo de 3 2 k Hz, 4 4,1 kH z, 48 kHz y 96 kHz.
Nota
El sonido no se emitirá c uando re produz ca un Super Au dio CD en el reprod uctor de Super Audio CD cone ctado a la toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
ES
9

1b: Conexión de los componentes con tomas de salida multicanal

1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
G), consulte la página 6.
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AA FF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces y del altavoz potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
10
ES
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P P
/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una
R/CR
B/CB
/B-Y,
calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
Procedimientos iniciales
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
OUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD
OUTPUT
Y
GC
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
INPUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
11
ES

1c: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente

Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
A
OUTPUT
LINE
Reproductor de
Super Audio CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Pletina de MD/casete
12
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada (página 24). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A consulte la página 6.
Sintonizador de recepción
vía satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
B C
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
G),
Procedimientos iniciales
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (panel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Videocámara o
videojuego
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
FRONT
VIDEO 2
L
OUT
L
B
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
13
ES

2: Conexión de las antenas

Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
*
* La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la ant ena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
14
ES

3: Conexión de los altavoces

Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 37).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Procedimientos iniciales
Altavoz potenciador
Sugerencia
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la posición de audición.
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente
continúa
15
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+) (–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
B
INPUT
AUDIO
IN
(Izquierdo)
Ee
A
T VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
+ +
SPEAKERS
E
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
FRONT A
SURROUND
A
Altavoz centralAltavoz frontal
Altavoz posterior
envolvente
EeAEe
A
LR
+
LR
SPEAKERS
LR
LR
A
e
E
e
SPEAKERS FRONT B*
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 45).
ES
16

4: Conexión del cable de alimentación de ca

Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tiene un selector de tensión en el panel posterior, compruebe que este último esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. De no ser así, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
LR
LR
FRONT B
b
A una toma de corriente
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índic e de las entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
Procedimientos iniciales
Cable de alimentación de ca
17
ES

5: Configuración de los altavoces

Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER en el receptor si selecciona el ajuste para “SP. PAT. X –X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos siguientes.
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
x XXXX SET
(Configuración fácil de los altavoces)
•EASY
Si desea configurar los altavoces de forma automática, seleccione “EASY SET”. Puede seleccionar un patrón de altavoces predefinido (consulte la “Guía de configuración fácil” suministrada).
• NORM Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NORM SET”.
x SP. PAT. X –X
(Patrón de configuración de los altavoces)
Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de configuración de los altavoces. Pulse varias veces configuración de los altavoces y, a continuación, pulse ENTER para introducir la selección. Para comprobar el patrón de los altavoces, utilice la “Guía de configuración fácil” suministrada.
SW
x S.W. XXX
(Selección del altavoz potenciador de graves)
•YES Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces frontales se ajustan de forma automática en “LARGE”, por lo que no podrá modificar este ajuste. Con ello se activará la circuitería de redirección de graves y las señales LFE se emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
para seleccionar el patrón de
+ o –
18
ES
L
R
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
• LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal frontal a través del altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales estén ajustados en “SMALL”, los altavoces central, envolventes y los posteriores envolventes también se ajustarán de forma automática en “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente en “NO”).
C
x XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal central a través de los altavoces frontales (si están ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz potenciador de graves.
a)
•NO Si no conecta un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central se emitirá a través de los altavoces frontales.
b)
SR
SL
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal envolvente a través del altavoz potenciador de graves o a través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO Si no conecta altavoces envolventes, seleccione “NO”.
SB
x XXX
(Selección de los altavoces posteriores envolventes)
c)
•YES Si conecta un altavoz posterior envolvente,
seleccione “YES”.
•NO Si no ha conectado un altavoz posterior
envolvente, seleccione “NO”.
Procedimientos iniciales
continúa
19
ES
Sugerencias
• a) – c) corresponden a los s iguientes modos de Dolby Pro Logic a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal. Cuando se interrumpan los graves de un canal, la circuitería de redirección de graves enviará las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a los otros altavoces “LARGE”.
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una cierta proporción de direccionalidad, es más aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces peque ños, podrá ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por el contrario, si utiliza un altavo z grande pero prefi ere que las frecuencias graves no se emitan a través de ese altavoz, ajústelo en “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al que desea, ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para ajustar el nivel de graves, consulte la página 41.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustars e desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
SB
x DIST. X.X m
(Selección de los altavoces posteriores envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes. La distancia de los altavoces posteriores envolventes debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (D).
20
B
A
CC
ES
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Loading...
+ 44 hidden pages