Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE598
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
embalaje indica que el presente
ES
2
Acerca de este manual
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTERFRONT B
LR
LR
LR
LR
+
––
+
–
SPEAKERS
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DE598. Compruebe el número de su modelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal. En este
manual se utilizan los modelos del código de área U
con fines ilustrativos, a menos que se indique lo
contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 47–52.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theate r Systems, Inc.
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 14).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarsePágina
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compon ented
Con entrada de vídeo compuesta solamente13
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio C D/CD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamente
Decodificador multicanal10
Videograbadora, videocámara, videojuego, etc.13
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado
mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8
10–11
7–8
8 o 11
7–8
7–8
9
10
12
12
Procedimientos iniciales
continúa
ES
5
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a G) (no suministrados).
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
E Cable digital coaxial
F Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
audio monoaurales F.
G Cable de vídeo componente
(Excepto para los modelos de código de
área CEL, CEK)
Verde
Azul
Rojo
ES
6
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o
un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
L
R
AE
Procedimientos iniciales
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
Sintonizador de recepción
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
vía satélite
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas
VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO
2 VIDEO IN del receptor.
continúa
ES
7
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas
de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de
B/CB
entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUTININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
CG
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
Y
GC
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
P
R/CR
MONITOR
FRONT
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Y
Monitor del televisor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
GC
Reproductor de DVD
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
ES
8
Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
Sugerencia
Todas las tomas de audio dig ita le s son c omp ati bl es con l as fr ec ue ncia s d e mue str eo de 3 2 k Hz, 4 4,1 kH z, 48 kHz y
96 kHz.
Nota
El sonido no se emitirá c uando re produz ca un Super Au dio CD en el reprod uctor de Super Audio CD cone ctado a la
toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
ES
9
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede
conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También
puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
–G), consulte la página 6.
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AA FF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby
Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces y del altavoz potenciador
de graves utilizando los controles del componente conectado.
10
ES
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
P
/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una
R/CR
B/CB
/B-Y,
calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
Procedimientos iniciales
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
OUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD
OUTPUT
Y
GC
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
INPUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
11
ES
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
A
OUTPUT
LINE
Reproductor de
Super Audio CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Pletina de MD/casete
12
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 24). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
consulte la página 6.
Sintonizador de recepción
vía satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
–G),
Procedimientos iniciales
A las tomas VIDEO
3 IN/PORTABLE AV
IN (panel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Videocámara o
videojuego
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
FRONT
VIDEO 2
L
OUT
L
B
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
13
ES
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
*
* La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la ant ena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
14
ES
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo
de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 37).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Procedimientos iniciales
Altavoz potenciador
Sugerencia
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la
posición de audición.
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente
continúa
15
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
B
INPUT
AUDIO
IN
(Izquierdo)
Ee
A
T VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
++
SPEAKERS
E
SURROUND BACK
–
CENTERFRONT B
FRONT A
––
SURROUND
A
Altavoz centralAltavoz frontal
Altavoz posterior
envolvente
EeAEe
A
LR
+
LR
SPEAKERS
LR
LR
A
e
E
e
SPEAKERS
FRONT B*
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 45).
ES
16
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tiene un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe que este último esté
ajustado en la tensión de la fuente de
alimentación local. De no ser así, utilice un
destornillador para ajustar el selector en la
posición correcta antes de conectar el cable de
alimentación de ca a la toma de corriente.
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
LR
LR
FRONT B
b
A una
toma de
corriente
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índic e de las
entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
Procedimientos iniciales
Cable de alimentación de ca
17
ES
5: Configuración de los
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el
tamaño, la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER en el receptor si selecciona el
ajuste para “SP. PAT. X –X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
x XXXX SET
(Configuración fácil de los altavoces)
•EASY
Si desea configurar los altavoces de forma
automática, seleccione “EASY SET”. Puede
seleccionar un patrón de altavoces
predefinido (consulte la “Guía de
configuración fácil” suministrada).
• NORM
Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NORM SET”.
x SP. PAT. X –X
(Patrón de configuración de los
altavoces)
Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de
configuración de los altavoces. Pulse
varias veces
configuración de los altavoces y, a continuación,
pulse ENTER para introducir la selección. Para
comprobar el patrón de los altavoces, utilice la
“Guía de configuración fácil” suministrada.
SW
x S.W. XXX
(Selección del altavoz potenciador de
graves)
•YES
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
para seleccionar el patrón de
+ o –
18
ES
L
R
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal frontal a
través del altavoz potenciador de graves.
Cuando los altavoces frontales estén
ajustados en “SMALL”, los altavoces central,
envolventes y los posteriores envolventes
también se ajustarán de forma automática en
“SMALL” (a menos que se hayan ajustado
previamente en “NO”).
C
x XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central
en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.
a)
•NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.
b)
SR
SL
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
envolventes en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal envolvente a
través del altavoz potenciador de graves o a
través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO
Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.
SB
x XXX
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
c)
•YES
Si conecta un altavoz posterior envolvente,
seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz posterior
envolvente, seleccione “NO”.
Procedimientos iniciales
continúa
19
ES
Sugerencias
• a) – c) corresponden a los s iguientes modos de Dolby
Pro Logic
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las
frecuencias graves correspondientes al altavoz
potenciador de graves o a los otros altavoces
“LARGE”.
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una
cierta proporción de direccionalidad, es más
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces peque ños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por
el contrario, si utiliza un altavo z grande pero prefi ere
que las frecuencias graves no se emitan a través de
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para
ajustar el nivel de graves, consulte la página 41.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustars e desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
SB
x DIST. X.X m
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes.
La distancia de los altavoces posteriores envolventes
debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia
de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de
4,5 metros más cerca de la posición de audición (D).
20
B
A
CC
ES
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.