Sony STR-DE598 User Manual [it]

Page 1
2-549-732-53(1)
FM Stereo FM/AM Receiver
Istruzioni per l’uso ___________________________ Instrukcja obsługi ___________________________
IT
PL
STR-DE598
©2005 Sony Corporation
Page 2
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’appare cchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non copri re le aperture di ventilazione dell’apparecch io con giornali, tovag liette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai normali rifiuti domestici, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negati ve per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimen ti essere ca usate da l suo smaltimento inadeguato. Il ricic l aggio dei materiali aiuta a conservare le risors e na turali . Per inform azio ni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
IT
2
Page 3
Uso del manuale
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
LR
LR
LR
LR
+
––
+
SPEAKERS
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DE598. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.Nel presente man uale, i modelli con codice area U vengono utilizzati per scopi illust rativi, salv o diversamente indicato.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per ulteriori informazioni sull'uso del telecomando, vedere le pagine 47–51.
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitor e acquist ato è ind icato in basso sul pannello posteriore (vedere l’illustrazione sotto).
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
IT
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
IT
3
Page 4
Indice
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti ............5
1a: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita audio
digitale........................................7
1b: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita
multicanale ...............................10
1c: Collegamento di componenti
dotati solo di prese audio
analogiche.................................12
2: Collegamento delle antenne..............14
3: Collegamento dei diffusori ...............15
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA ...........................17
5: Impostazione dei diffusori ................ 18
6: Regolazione dei livelli e del
bilanciamento dei diffusori............. 22
— TEST TONE
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente.....................24
Ascolto dell’audio multicanale.............25
— MULTI CH IN
Ascolto della radio FM/AM.................. 25
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM.....................................26
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Preselezione delle stazioni radio...........27
Uso del sistema dati radio (RDS)..........28
(solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Cambiamento della visualizzazione......30
Indicazioni sul display .... .. ....................31
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori..............33
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà .........33
— AUTO FORMAT DIRECT
Selezione di un campo sonoro ..............35
Selezione del modo di decodifica
posteriore surround.........................37
— SURR BACK DECODING
Regolazioni e impostazioni avanzate
Assegnazione dell’ingresso video
componente .................................... 39
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN (ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK)
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali......... 39
— INPUT MODE
Personalizzazione dei campi sonori...... 40
Regolazione del tono ........................... 41
Impostazioni avanzate .......................... 42
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi.......... 44
Uso del timer di spegnimento............... 45
Selezione del sistema diffusori............. 45
Registrazione........................................ 46
Operazioni mediante il telecomando RM-AAU001
Prima di utilizzare il telecomando........ 47
Descrizione dei tasti
del telecomando................ .............. 47
Modifica dell’impostazione di
fabbrica di un tasto di selezione
dell’ingresso ................................... 51
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 52
Guida alla soluzione dei problemi........ 53
Caratteristiche tecniche...... ................... 56
Elenco delle posizioni dei tasti e
pagine di riferimento...................... 59
Indice analitico ....................... .............. 60
IT
4
Page 5
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili” riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente. Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 14).
Componenti collegabili
Componente da collegare Pagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video componente Solo con ingresso video composito 13
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Solo con uscita audio analogica Decodificatore multicanale 10 Videoregistratore, videoc ame ra , con so le pe r vi de ogio ch i e cos ì
via
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento viene utilizzato per emettere tramite il presente ricevitore l’audio decodificato mediante il decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8 10–11 7–8
8 o 11
7–8 7–8
9 10 12
12
13
Operazioni preliminari
continua
IT
5
Page 6
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento opzionali (da A a G) (non in dotazione).
A Cavo audio
Bianca (sinistro) Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video) Bianca (sinistro/ audio) Rossa (destro/ audio)
C Cavo video
Gialla
D Cavo digitale ottico
Note
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui com ponenti: gialla (vide o) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destr o, audio) a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
E Cavo digitale coassiale
F Cavo audio monofonico
Nera
Suggerimento
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio monofonici F.
G Cavo video componente (ad eccezione dei modelli con codici area
CEL, CEK)
Verde Blu Rossa
IT
6
Page 7
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, televisore o un sintonizzatore satellitare
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–G), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
L
R
AE
Operazioni preliminari
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese VIDEO 2 AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa VIDEO 2 VIDEO IN del ricevitore.
continua
IT
7
Page 8
2 Collegare le prese video.
(ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK) Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un televisore o un sintonizzatore satellitare e di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene
B/CB
effettuato mediante prese di ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
Sintonizzatore satellitare
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
GC
ANTENNA
AM
VIDEO IN
L
L
R
SA-CD/CD
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
CG
OUTPUT
VIDEO
Y
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
MULTI CH IN
OUTPUT
COMPONENT
P
R/CR
/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
Y
Monitor TV
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
INPUT
COMPONENT
Y
GC
Lettore DVD
Nota
Con il presente ricevitore, non è possibile convertire i segnali video standard in segnali video componente (o viceversa).
IT
8
Page 9
Collegamento di un lettore Super Audio CD/CD
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–G), vedere pagina 6.
Operazioni preliminari
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
DA
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lettore Super Audio
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Nota
Se un Super Audio CD viene ripr odotto mediante il lettore Super Audio CD collegandolo alla presa SA-CD/CD OPTICAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emes so. Coll egare alle p rese di in gresso an alogico ( prese SA-C D/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
Page 10
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CH IN del presente ricevitore per ascoltare l’audio multicanale. In alternativa, le prese di ingresso multicanale possono essere utilizzate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
G), vedere pagina 6.
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AA FF
L
R
lettore Super Audio CD,
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
Lettore DVD,
decodificatore multicanale, ecc.
Suggerimento
Questo collegamento consente inoltre di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS.
Nota
Se vengono eseguiti i collegamenti alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori e del subwoofer utilizzando i comandi sul componente collegato.
10
IT
Page 11
2 Collegare le prese video.
(ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK) Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene effettuato mediante prese di
B/CB
ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Monitor TVLettore DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Operazioni preliminari
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
GC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Nota
Con il presente ricevitore, non è possibile convertire i segnali video standard in segnali video componente (o viceversa).
11
IT
Page 12
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–G), vedere pagina 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
A
OUTPUT
LINE
Lettore Super Audio
CD/ CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
OUT
A
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
MULTI CH IN
l
IN
l
A
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
12
IT
Page 13
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alla presa MONITOR VIDEO OUT, è possibile visualizzare il video proveniente dall’ingresso selezionato (pagina 24). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
G), vedere pagina 6.
Operazioni preliminari
alle prese VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (pannello anteriore)
Sintonizzatore satellitare
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Videocamera o
console per
videogiochi
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
Monitor TV
L
R
INPUT
VIDEO
B C
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
FRONT
VIDEO 2
L
OUT
L
B
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videoregistratore
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
13
IT
Page 14
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna a filo FM in dotazione.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Antenna a filo FM (in dotazione)
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
*
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
14
IT
Page 15
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 6.1 canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali), è possibile ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di un software DVD registrato nel formato Surround EX (ved ere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 37).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 6.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione di ascolto.
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata dire t tivi t à, è possibile collocarlo ovunque si desid er i.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore surround
continua
15
IT
Page 16
Cavi necessari
FRONT A
CENTER FRONT B
MONITOR
OUT
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
LR
LR
LR
+ +
SPEAKERS
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+) (–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Diffusore anteriore
(destro)
Ee
A
Diffusore anteriore
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
INPUT
AUDIO
IN
(sinistro)
Ee
A
SURROUND
SPEAKERS
A
E
Diffusore centrale
Diffusore posteriore
surround
EeAEe
A
SURROUND BACK
+
LR
A
e
E
e
SPEAKERS FRONT B*
Subwoofer Diffusore surround
(destro)
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interrut tore SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 45).
IT
16
Diffusore surround
(sinistro)
Page 17
4: Collegamento del cavo di alimentazione CA
Impostazione del selettore di tensione
Se il ricevitore è dotato di un selettore di tensione sul pannello posteriore, controllare che il selettore di tensione sia impostato sulla tensione della rete elettrica locale. Diversamente, utilizzare un cacciavite per impostare il selettore sulla posizione corretta prima di collegare il cavo di alimentazione CA alla presa di corrente.
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
LR
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla seguente procedura. Questa procedura può inoltre essere utilizzata per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente sul display.
3 Premere ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato brevemente sul display, quindi appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SET UP, LEVEL, TONE e CUSTOMIZE.
• I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato su “VOL MIN”.
• L’ingresso viene impostato su DVD.
Operazioni preliminari
FRONT B
LR
Cavo di alimentazione CA
b
ad una presa di corrente
17
IT
Page 18
5: Impostazione dei diffusori
È possibile utilizzare il menu SET UP per impostare le dimensioni, la distanza e la posizione dei diffusori collegati a questo ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ SET UP ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri di impostazione diffusori” riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero apparire disattivate sul display. Ciò significa che sono state regolate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori o che non è possibile regolarle.
4 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
Nota
Se viene selezionata l’impostazione per SP. PAT. X –X
, premere ENTER sul ricevitore.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di tutte le voci che seguono.
Parametri di impostazione diffusori
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET
(impostazione semplificata dei diffusori)
•EASY
Se si desidera impostare automaticamente i diffusori, selezionare “EASY SET”. È possibile selezionare uno schema diffusori predefinito (vedere la “Guida all’impostazione facile” allegata).
• NORM Se si desidera regolare manualmente le
impostazioni per ciascun diffusore, selezionare “NORM SET”.
x SP. PAT. X –X
(schema di impostazione diffusori)
Quando viene selezionato “EASY SET”, selezionare lo schema di impostazione diffusori. Premere più volte schema di impostazione diffusori, quindi premere ENTER per confermare la selezione. Controllare lo schema diffusori usando la “Guida all’impostazione facile” allegata.
SW
x S.W. XXX
(selezione del subwoofer)
•YES Se viene collegato un subwoofer, selezionare “YES”.
•NO Se non viene collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. I diffusori anteriori vengono impostati automaticamente su “LARGE” e non sarà possibile modificare tale impostazione. In tal modo, i circuiti di ridirezionamento dei bassi vengono attivati e vengono emessi i segnali LFE da altri diffusori.
• Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più elevato possibile.
+ o – per selezionare lo
18
IT
Page 19
L
R
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori anteriori)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. Se i diffusori anteriori vengono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e posteriore surround vengono automaticamente impostati su “SMALL” (a meno che non siano stati precedentemente impostati su “NO”).
C
x XXXXX
(dimensioni del diffusore centrale)
• LARGE Se viene collegato un diffusore grande in
grado di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
a)
•NO Se non viene collegato un diffusore centrale, selezionare “NO”. L’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori.
b)
SR
SL
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori surround)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori surround su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO Se non vengono collegati diffusori surround,
selezionare “NO”.
SB
x XXX
(selezione del diffusore posteriore surround)
c)
•YES Se viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “YES”.
•NO Se non viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “NO”.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
Page 20
Suggerimenti
• a) – c) corrispondo no ai seguenti modi Dolby Pro Logic a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STER EO
• Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore consentono di stabilire se il processore sonoro interno debba tagliare il segnale dei bassi da quel canale. Se i bassi vengo no taglia ti da u n canale, i circuiti di ridirezionamento dei bassi inviano le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, poiché l’audio dei bassi è caratterizzato da una determinata direttività , è megl io non tagliar li, se possibile. Di conseguenza, anche se vengono utilizzati diffusori piccoli, è possibile impostarli su “LARGE” se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. D’altro canto, se viene utilizzato un diffusore gra nde, ma non si desidera che le frequenze dei bassi vengano emesse da quel diffusore, impostarlo su “SMALL”. Se il livello audio globale è inf eriore rispetto alle proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi risultano insufficienti, è possibile utilizzare il parametro BASS del menu TONE per potenziarne il livell o. Per effettuare la regolazione dei bassi, vedere pagina 41.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). È possibile effettuare
la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1 metri.
Se entrambi i diffusori anteri ori non sono colloc ati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
C
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da un a distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C). Se entrambi i diffusori surr ound non sono colloc ati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino .
SB
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore posteriore surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza tr a la posizione di ascolto e il diffusore posteriore surro und. La distanza
del diffusore posteriore surround deve essere compresa tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori (A) e un massimo pari a 4,5 metri in direzione della posizione di ascolto (D).
20
B
A
CC
IT
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Page 21
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffus ori anteriori. Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a una distanza in direzione della posiz ione di ascolto che superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori e non possono essere impostati più di 4,5 metri più vicini.
Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio dei diffusori non consente di ottenere un audio surround di buona qualità.
Si noti che impostando una distan za diffusori minore di quella reale si avrà un ritardo nel l’emissione dell’audi o da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà essere più lontano. Ad esempio, impostando la distanza del diffusore centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione effettiva del diffusore, si otter rà la sensazione alqua nto realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se non è possibile ottenere un audio surround soddisfacente in quanto i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanz a di ff usori surround più vicina (minore) di quella reale viene creato uno stadio sonoro più ampio. Regolando questi parametri durante l’ascolto dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare la regolazione in questo modo.
SR
SL
x XXXX/XX
(posizione dei diffusori surround)*
Consente di specificare la posizione dei diffusori surround per un’adeguata applicazione degli effetti surround nei modi Cinema Studio EX (pagina 35).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alle sezioni A e C.
•SIDE/HI Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alle sezioni A e D.
• BEHD/LO Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni B e C.
• BEHD/HI Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alle sezioni B e D.
Operazioni preliminari
* Questa voce di impostazione non è disponible se il
parametro delle dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”.
continua
21
IT
Page 22
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione dei diffusori surround è stato studiato specificatamente per l’implementazione dei modi Cinema Studio EX.
Negli altri campi sonori infatti, la posizione dei diffusori non è un aspetto altrettanto importante. Tali campi sonori sono stati pensati immaginando che i diffusori surround vengano collocati alle spalle della posizione di ascolto e garantiscono un risultato valido anche nel caso in cui i diffusori veng an o inst all at i co n un’angolazione ampia. Tutt avia, se i diffusori si trovano eccessivamente vicini alla posizione di ascolto, sia a destra, sia a sinistra, gli effetti surround perdono in nitidezza, a meno che non vengano impostate le voci “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. D’altra parte, ciascun ambiente di ascolto dispone di caratteristiche variabili diverse, quale il riflesso delle pareti; per ottenere risultati migliori, è possibile utilizzare la funzione “BEHD/HI” nel caso in cui i diffusori si trovino al di sopra della posizione di ascolto, anche se prossimi ai lati destro e sinistro della stessa. Pertanto, benché sembri contraddire quanto spiegato in precedenza, si consiglia di riprodurre software a codifica multicanale e di selezionare un’impostazione in grado di ampliare il senso spaziale, al fine di creare uno spazio uniforme tra l’audio surround proveniente dai diffusori surround e l’audio proveniente dai diffusori anteriori. In caso di dubbio, selezionare “BEHD/LO” o “BEHD/HI”, quindi, per ottenere un bilanciamento ottimale, fare riferimento al parametro della distanza dei diffusori e alle regolazioni del livello dei diffusori.
x SP > XXX Hz
(Frequenza di transizione dei diffusori)*
Impostazione iniziale: 100 Hz Consente di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori nel menu SET UP. È possibile regolare la frequenza di transi zione dei bassi su un valore compreso tra 40 Hz e 160 Hz in 9 incrementi.
* Questa voce di impostazione è disponibile solo se
almeno un diffusore è impostato su “SMALL” e il relativo segmento corrisponden t e lampeggia nel display.
6: Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori
— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“T. TONE” appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Anteriore (sinistro) t Centrale t Anteriore (destro) t Surround (destro) t Posteriore surround t Surround (sinistro) t Subwoofer
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 40.
Suggerimenti
• Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore.
• I valori regolati vengono indicati sul display durante la regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
22
IT
Page 23
Note
• Il segnale di prova non può essere utilizzato se è attivata la funzione MULTI CH IN.
• Sebbene le regolazioni possano essere eseguite anche dal pannello anteriore mediante il menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore passa automa ticamente al menu LEVEL), si consiglia di esegui re il proced imento di cui sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto utilizzando il telecomando.
Operazioni preliminari
23
IT
Page 24
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
Per selezionare Premere
Videoregistratore VIDEO 1 Sintonizzatore satellitare VIDEO 2 Videocamera o console per
videogiochi Lettore DVD DVD Piastra MD o a cassette MD/TAPE Lettore Super Audio CD
o CD Sintonizzatore incorpora to
(FM) Sintonizzatore incorpora to
(AM)
VIDEO 3
SA-CD/CD
FM
AM
L’ingresso selezionato appare sul display.
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video, impostare l’ingresso video d el televisore i n modo che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i di ffusori, assicurarsi di ridurre al minimo i l v o lum e pr im a di s pe gner e il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando. La funzione di disattivazione dell’audio viene annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio emesso dai diffusori viene disattivato automaticamente, mentre “SP A” e “SP B” non si accendono sul display.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori indicati di seguito risultano disponibili (pagina 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
IT
Page 25
Ascolto dell’audio
Ascolto della radio FM/AM
multicanale
— MULTI CH IN
È possibile selezionare l’audio direttamente dai componenti collegati alle prese MULTI CH IN. Questa funzione consente di ascoltare ingressi analogici di alta qualità come DVD o Super Audio CD. Se è stato selezionato MULTI CH IN, non è possibile attivare il tono e il campo sonoro.
Premere MULTI CH IN.
Premere di nuovo per disattivare la funzione MULTI CH IN.
Se l’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina quando il ricevitore sta decodificando sorgenti multicanale. Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene selezionato il modo 2CH STEREO.
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina 14).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori informazioni sui codici area, vedere pagina 3.
Codice area FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz
* La scala di sintonia AM può essere modificata
(vedere pagina 57).
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, è possibile fare scorrere sul ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla frequenza più bassa a quella più alta; premere TUNING – per scorrere dalla frequenza più alta a quella più bassa. Ogni volta che viene ricevuta una stazione, il ricevitore interrompe la ricerca.
Suggerimento
Se “STEREO” lampeggia sul display e la ricezione stereofonica FM è di scarsa qualità, premere FM MODE per passare alla ricezione monofonica (MONO). Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare al modo stereofonico, premere di nuovo FM MODE.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
25
IT
Page 26
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di una stazione desiderata utilizzando il telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il tasto FM o AM sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING. 3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1 350 kHz Premere 1 b 3 b 5 b 0 Non è necessario inserire l’ultimo “0” se la
scala di sintonia è impostata su 10 kHz. Se è stata sintonizzata una stazione AM, regolare l’orientamento dell’antenna a telaio AM per ottenere una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenza corretta. Diversamente, ripetere i punti 2 e 3. Se i numeri inseriti continuano a lampeggiare, significa che la frequenza non è utilizzata in quell’area.
Memorizzazione automatica delle stazioni FM
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questa funzione consente di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico evitando la presenza delle stesse stazioni. Inoltre, tale funzione permette di memorizzare solo le stazioni dotate di segnale più chiaro. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 27). Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione. Per le stazioni RDS, il sintonizzatore controlla innanzitutto le stazioni che trasmettono lo stesso programma, quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate vengono ordinate alfabeticamente in base al relativo nome di servizio programma, quindi ad esse viene assegnato un codice di preselezione a due caratteri. Per ulteriori informazioni sul servizio RDS, vedere pagina 28.
Alle stazioni FM normali vengono assegnati codici di preselezione di 2 caratteri e tali stazioni vengono memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
26
IT
Page 27
Note
• Durante l’operaz i one di selezione in ordine alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ulteriori inf ormazioni sulla sintonia delle stazioni memorizzate, vedere “Sin tonia delle stazioni preselezionate” (pagina 28).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla memorizzazione delle stazioni mediante tale procedura, è possibile che le impostazioni memorizzate non risultino più valide. In tal caso, ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le stazioni.
Preselezione delle stazioni radio
È possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo semplice le stazioni ascoltate più di frequente.
Preselezione delle stazioni radio
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la sintonia automatica (pagina 25) o la sintonia diretta (pagina 26).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che l’indicazione scompaia.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare il numero di una stazione preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Funzionamento dell’amplificatore
tC0y...yC2yC1T
Se “MEMORY” scompare prima che venga selezionato il numero di preselezione, cominciare di nuovo dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per selezionare un numero di preselezione. Premere più volte SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero di preselezione mediante i tasti numerici.
continua
27
IT
Page 28
5 Premere di nuovo MEMORY.
La stazione viene memorizzata in corrispondenza del numero di preselezione selezionato.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga premuto MEMORY, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare la stazione preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda FM o AM.
2 Premere più volte PRESET + o PRESET –
per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando. La stazione preselezionata con il numero selezionato nella pagina di memoria attuale viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Uso del sistema dati radio (RDS)
(solo modelli con codice area CEL, CEK)
Il presente ricevitore consente inoltre di utilizzare il servizio RDS (Radio Data System, sistema dati radio), mediante il quale le stazioni radio inviano informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. È inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è uti lizzabile solo per le stazioni F M.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se non si conoscono i servizi RDS della propria area, rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della banda FM utilizzando la sintonia automatica (pagina 25), la sintonia diretta (pagina 26) o la sintonia preselezionata (pagina 28).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il nome di servizio programma appare sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
28
IT
Page 29
Visualizzazione di informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue: Nome servizio programma t Frequenza t Indicazione del tipo di programma Indicazione testo radio
b)
t Indicazione ora
a)
t
corrente (sistema delle 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato
a)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere pagina 29).
b)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul display.
• I messaggi composti da oltre 9 caratteri vengono fatti scorrere sul display.
• Se una stazione non fornisce un determinato servizio RDS, “NO XXXX” (ad esempio, “NO TEXT”) appare sul display.
Descrizione dei tipi di programma
Indicazione del tipo di programma
NEWS Notiziari AFFAIRS Programmi per la diffusione delle
INFO Programmi che offrono
SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, quali
DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o
SCIENCE Programmi sulle scienze natura li e
Descrizione
notizie di attualità
informazioni su una vasta gamma di argomenti, tra cui problemi dei consumatori e consigli medici
programmi di “fai da te” e programmi di consigli
regionale, quali relativi a lingua e problemi sociali
la tecnologia
Indicazione del tipo di programma
VARIED Altri tipi di programma quali
POP M Programmi di musica popola re ROCK M Programmi di musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica strumen t al e, vocale e
CLASSICS Esecuzioni di grandi orchestre,
OTHER M Musica che non rientra in alcuna
WEATHER Bollettini meteorologici FINANCE Rapporti su quotazioni di borsa e
CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi su problemi sociali RELIGION Programmi di contenuto religioso PHONE IN Programmi in cui membri del
TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per
LEISURE Programmi su attività ricreative
JAZZ Programmi di jazz COUNTRY Programmi di musica country NATION M Programmi di musica popolare del
OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier di investigazione NONE Qualsiasi programma non definito
Descrizione
interviste a persone celebri, gioc hi a quiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie elencate, quali il Rhythm & Blues e il Reggae
commercio, ecc.
pubblico esprimono le loro opinioni per telefono o in un dialogo pubblico
bollettini reperibili con TP/TA
quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
paese o della regione
nella presente tabella
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Page 30
Cambiamento della visualizzazione
Cambiamento delle informazioni sul display
È possibile controllare il campo sonoro ecc. modificando le informazioni sul display.
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia ciclicamente come segue: Nome di indice dell’ingresso selezionato t Campo sonoro attualmente applicato
Se è selezionato il sintonizzatore
Nome servizio programma** o nome stazione preselezionata* t Frequenza t Indicazione del tipo di programma** t Indicazione testo radio** t Indicazione ora corrente (sistema delle 24 ore)** t Campo sonoro attualmente applicato
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all’ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 44). Il nome di indice non appare se sono stati inseriti solo spazi vuoti o se corrisponde al nome dell’ingresso.
**Solo durante la ricezione RDS. (solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 29.)
*
t Ingresso
Regolazione della luminosità del display
Premere più volte DIMMER.
La luminosità del display cambia in 3 modi.
IT
30
Page 31
Indicazioni sul display
q
2143567
;;
LFE
SW
L C R
SLSBSSR
d
DIGITALEX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
q;qa
PRO LOGIC IIx
DTS-ES NEO:6
96/24
D.RANGE
STEREO MONO
9 8
RDS
Funzionamento dell’amplificatore
MEMORY
A SW: si illumina se l’impostazione selezionata
per il subwoofer è “YES” (pagina 18) e il segnale audio viene emesso dalla presa SUB WOOFER.
B LFE: si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto bassa frequenza) e viene riprodotto l’audio del segnale del canale LFE.
C SP A/SP B: si illumina in base al sistema
diffusori utilizzato (A o B). Si spegne se l’uscita diffusori viene disattivata o vengono collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si illumina
se il ricevitore sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital. “; DIGITAL EX” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital EX.
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina se il ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic II Movie/Music/ Game. “; PRO LOGIC IIx” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic IIx Movie/ Music/Game. Tuttavia, tali indicatori non si illuminano se entrambi i diffusori centrale e surround vengono impostati su “NO” e viene selezionato un campo sonoro utilizzando il tasto A.F.D.
Nota
La tecnologia di decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS o per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
G NEO:6: si illumina se è stata selezionata la
H Indicatori del sintonizzatore: si
I D.RANGE: si illumina se è attivata la
J COAX: si illumina se il segnale sorgente è un
K OPT: si illumina se il segnale sorgente è un
L SLEEP: si illumina se il timer di spegnimento
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina se vengono immessi segnali DTS-ES. “DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS, assicurarsi di avere eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 39).
decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema/ Music.
illuminano se il ricevitore viene utilizzato per la sintonizzazione di stazioni radio, ecc. Per le operazioni del sintonizzatore, vedere le pagine 25–29.
Nota
L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per i modelli con codice area CE L, CEK.
compressione della gamma dinamica (pagina 40).
segnale digitale in ingresso al terminale COAXIAL.
segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL.
è attivato.
continua
31
IT
Page 32
M Indicatori di canali di riproduzione: le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri attorno alle lettere variano ad indicare il modo in cui il ricevitore smista l’audio sorgente (in base alle impostazioni diffusori).
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C (centrale (monofonico)), SL (surround sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o le componenti surround ottenute con elaborazione Pro Logic)), SB (posteriore surround (componenti posteriori surround ottenuti dalla decodifica a 6.1 canali))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Canale di emissione: se il parametro relativo alle
dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO” Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
32
IT
Page 33
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori
In questo modo, il ricevitore emette l’audio solo dai diffusori anteriori sinistro/destro e non dal subwoofer.
Ascolto di fonti a 2 canali stereo (2CH STEREO)
Le fonti stereo normali a 2 canali ignorano completamente l’elaborazione dei campi sonori e i formati surround multicanale vengono smistati in 2 canali.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore passa al modo 2CH STEREO.
Nota
Nel modo 2CH STEREO, l’audio non viene emesso dal subwoofer. Per ascoltare fonti stereo a 2 canali utilizzando i diffusori anteriori sinistro/destro e il subwoofer, selezionare il modo A.F.D.
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà
— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente di selezionare il modo di decodifica desiderato per l’audio.
Modo A.F.D. (display)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Ascolto dell’audio surround
continua
33
IT
Page 34
Decodifica automatica del segnale audio in ingresso
In questo modo, il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) e, se necessario, esegue la decodifica appropriata. Tramite questo modo, l’audio risulta così come è stato registrato/ codificato, senza l’aggiunta di alcun effetto surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.), viene generato un segnale a bassa frequenza per l’emissione tramite il subwoofer.
Premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso e, se necessario, esegue la decodifica appropriata.
Ascolto dell’audio stereo in multicanale (modo di decodifica a 2 canali)
Questo modo consente di specificare il tipo di decodifica per fonti audio a 2 canali. Il presente ricevitore è in grado di riprodurre l’audio a 2 canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II, in 6 canali tramite Dolby Pro Logic IIx, in 6 canali tramite DTS Neo:6 o in 4 canali tramite Dolby Pro Logic. Tuttavia, le fonti DTS 2CH non vengono decodificate da DTS Neo:6, ma trasmesse attraverso 2 canali.
Premere più volte A.F.D. per selezionare il modo di decodifica a 2 canali.
Il tipo di decodifica selezionato appare sul display.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Consente di effettuare la decodific a Dolby Pro Logic II Movie. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre, mediante tale modo l’audio può essere riprodotto in 5.1 canali durante la visione di film doppiati o vecchi .
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Movie. Questa impostazione consen te di espandere D olby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 6.1 canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Music. Questa impostazione consente di smistare gli effetti “posteriori” tra tutti i diffus ori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Game. Questa impostazione consente di ottenere il massimo impatto dai segnali degli effetti spe ciali tramite i diffusori surround.
Nota
La tecnologia di decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS o per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione risulta ideale per normali fonti stereo quali i CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Consente di trasmettere i segnali sinistro/destro a 2 canali da tutti i diffusori. A seconda delle impostazioni dei diffusori, è possibile che l’audio non venga emesso dai diffusori.
Se viene collegato un subwoofer
Se il segnale audio è di tipo stereo a 2 canali o se il segnale sorgente non include un segnale LFE, il ricevitore genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione tramite il subwoofer. Tuttavia, il segnale a bassa frequenza non viene generato per “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS” se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE”.
34
IT
Page 35
Selezione di un campo sonoro
È possibile ottenere l’audio surround selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Tali campi sonori consentono di ottenere, a casa propria, lo stesso audio eccitante e potente di un cinema o di una sala concerti.
Selezione di un campo sonoro per i film
Premere più volte MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informazioni su DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori contrassegnati da DCS impiegano la tecnologia DCS. DCS è il nome concettuale della tecnologia surround per cinema in casa sviluppata da Sony. DCS impiega la tecnologia DSP (processore segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche audio di un vero studio cinematografico di Hollywood. Quando viene utilizzato in casa, DCS crea un potente effetto cinema che imita la combinazione artistica di audio e azione prevista dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Si tratta di un modo standard, adatto per la visione di qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione ricchi di effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di montaggio di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di musical o altri film con musica d’orchestra nella colonna sonora.
Informazioni sui modi CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti per la visione di DVD di film, ecc. con effetti surround multicanale e consentono di riprodurre a casa propria le caratteristiche audio degli studi di doppiaggio di Sony Pictures Entertainment. I modi CINEMA STUDIO EX sono composti dai tre elementi seguenti.
• Virtual Multi Dimension Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching Crea la sensazione che l’audio provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente.
Note
• È possibile che gli eff etti forniti da i diffuso ri virtuali
causino un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Durante l’ascolto con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è pos sibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround.
Ascolto dell’audio surround
continua
35
IT
Page 36
Selezione di un campo sonoro per la musica
Premere più volte MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Consente di riprodurre l’acustica di una sala da concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Consente di riprodurre l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Consente di riprodurre l’acustica di un locale da 300 posti.
Con le cuffie collegate
È possibile selezionare solo i campi sonori indicati di seguito.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Consente di trasmettere l’audio in 2 canali (stereo). Le sorgenti stereo a 2 canali standard ignorano l’elaborazione del campo sonoro e i formati surround multicanale vengono smistati in 2 canali.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Consente di emettere il segnale analogico anteriore dalle prese MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Consente di riprodurre l’acustica di un teatro quando si utilizzano le cuffie.
Nota
Se quando è attivo un campo so noro vengono utilizzate le cuffie, il sistema passa automaticamente a HEADPHONE 2CH se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto 2CH o A.F.D. Passa invece a HEADPHONE THEATER se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto MOVIE o MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH per selezionare “2CH ST.” oppure premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Suggerimenti
• Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro selezionato per ultimo alla sorgente di progra mma , se questa è stata selezionata (Sound Fi el d Li nk) . A d esempio, se per l’ingresso SA -CD/CD viene selezionato HALL, quindi si passa ad un altro ingresso e infine si torna a SA -CD/C D, H ALL v errà di nuovo applicato automaticamente.
• È possibile identificare il formato di codifica di materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione.
: dischi Dolby Digita l – : programmi a codifica Dolby
Surround
: programmi a codifica DTS Digital
Surround
Note
• I campi sonori non funzionano per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
• Se viene selezionato uno dei seguenti campi sonori, dal subwoofer non viene emesso alcun suono se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SET UP. Tuttavia, il subwoofer emette l’audio se il segnale di ingresso digitale contiene segnali LFE (effetto bassa frequenza) oppure se i diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati su “SMALL”.
–HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
36
IT
Page 37
Selezione del modo di decodifica posteriore surround
— SURR BACK DECODING
Questa funzione consente di selezionare il modo di decodifica dei segnali posteriori surround del flusso di ingresso multicanale. Mediante la decodifica del segnale posteriore surround del software DVD (e così via) registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 e così via, è possibile riprodurre l’audio surround effettivamente ricercato dal regista.
Premere più volte SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica posteriore surround.
“SB XXXX” viene visualizzato nel display. Per ulteriori informazioni, vedere“Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 38.
Suggerimento
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround mediante “SB XXXX” nel menu CUSTOMIZE (pagina 42).
Nota
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround solo se è stato selezionato il modo A.F.D., ad eccezione del modo Dolby Pro Logic IIx (pagina 33).
Ascolto dell’audio surround
continua
37
IT
Page 38
Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround desiderato, a seconda del flusso di ingresso.
Se viene selezionato “SB AUTO”
Se il flusso di ingresso contiene il segnale di decodifica a 6.1 canalia) per decodificare il segnale posteriore surround, viene selezionato il decodificatore appropriato.
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Se viene selezionato “SB ON”
La decodifica del segnale posteriore surround viene eseguita mediante Dolby Digital EX indipendentemente dal segnale di decodifica a 6.1 canali è conforme a Dolby Digital EX e agisce allo stesso modo dei decodificatori
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodificatore DTS Matrix
d)
6.1 Decodificatore DTS D i screte
a)
del flusso di ingresso. Questo decodificatore
e)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
d)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
utilizzati nei cinema.
Se viene selezionato “SB OFF”
La decodifica posteriore surround non viene eseguita.
a)
Il segnale di decodifica a 6.1 canali corrisponde all’informazione registrata nei software, quale un DVD.
b)
Dolby Digital DVD dotato di segnale Surround EX. Consultare la pagina Web di Dolby Corporation per informazioni sui film Surround EX.
c)
Software codificato con un segnale ad indicare la presenza di entrambi i segnali Surrou nd EX e a 5.1 canali.
d)
Software codificato con segn ali a 5.1 canali e con un flusso di estensione per la restituzione dei segnali stessi in
6.1 canali distinti. I segnali a 6.1 canali distinti sono specifici dei DVD e non vengono utilizzati nei cinema.
e)
Questo decodificatore può essere utilizzato per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Nota
È possibile che nel modo Dolby Digital EX dal diffusore posteriore surround non venga emesso alcun suono. Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON”.
IT
38
Page 39
Regolazioni e impostazioni avanzate
Assegnazione dell’ingresso video componente
— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
(ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK)
È possibile assegnare un ingresso video componente per un altro ingresso video.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
2 Premere più volte o per
selezionare “COMP. V. A.”.
3 Premere ENTER. 4 Premere più volte o per
selezionare l’ingresso video componente che si desidera assegnare.
5 Premere più volte + o – per selezionare
l’ingresso che si desidera assegnare alle prese di ingresso video componente selezionate al punto 4.
L’ingresso che è possibile assegnare varia per ciascun ingresso video componente. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa agli “Ingressi video componenti che è possibile selezionare per ciascun ingresso”.
6 Premere ENTER.
Ingressi video componenti che è possibile selezionare per ciascun ingresso
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
VIDEO 2
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3
DVD
VIDEO 1, VIDEO 3, DVD
Commutazione del modo di ingresso audio per componenti digitali
— INPUT MODE
È possibile commutare il modo di ingresso audio per componenti dotati di prese di ingresso audio digitale.
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
2 Premere più volte INPUT MODE per
selezionare il modo di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato appare sul display.
Modi di ingresso audio
• AUTO IN La priorità viene data ai segnali digitali se vi
sono collegamenti sia digitali che analogici. Se non esistono segnali digitali, vengono selezionati i segnali analogici.
• COAX IN Per specificare i segnali audio digitali in
ingresso alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Per specificare i segnali audio digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG Per specificare i segnali audio analogici in
ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Note
• Se vengono immess i segnali con frequenza di
campionamento superiore a 4 8 kHz, non è possibile attivare il tono e il campo sonoro.
• È possibile che alcuni modi di ingresso audio non
siano disponibili, a seconda dell’ingresso. In questo caso, non è possibile utilizzar e l’ingresso selezionato.
Regolazioni e impostazioni avanzate
Nota
Non è possibile assegnar e un ingresso v ideo a più di un ingresso video componente.
39
IT
Page 40
Personalizzazione dei campi sonori
Regolando il menu LEVEL, è possibile personalizzare i campi sonori in base alle condizioni di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Alcuni parametri di impostazione potrebbero apparire disattivati sul display. Ciò significa che il p arametro se lezionat o non è disponibile oppure che è fisso e non modificabile.
Regolazione del menu LEVEL
È possibile regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori ad eccezione del parametro relativo al livello dell’effetto. Le impostazioni relative a tale parametro vengono memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ LEVEL ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu LEVEL” riportato di seguito.
4 Ascoltando l’audio, premere più volte +
o – per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
L’impostazione iniziale è sottolineata.
L
R
x BAL. L/R XX
(bilanciamento anteriore)
Impostazione iniziale: BALANCE (0) Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori sinistro e destro. È possibile regolare nella
gamma BAL. L (da +1 a +8 ), BALA NCE (0 ), BAL. R (da +1 a +8) in 17 passi.
x CTR XXX dB
(livello diffusore centrale)
x SUR.L. XXX dB
(livello diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX dB
(livello diffusore surround (destro))
x SB XXX dB
(livello del diffusore posteriore surround)
x S.W. XXX dB
(livello subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –10 dB a +10 dB in passi di 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(compressore gamma dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Tale operazione può risultare utile se si desidera vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF La gamma dinamica non è compressa.
•STD La gamma dinamica è compressa come inteso dall’ingegnere di registrazione.
•MAX La gamma dinamica è estremamente compressa.
Suggerimento
Il compressore della gamma dinamica consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonor a in base alle informazioni di gamma dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. Si consiglia di utilizzare l’impostazione “MAX”, che comprime notevolmente la gamma dinamica e consente di vedere i film la sera tardi a basso volume. Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione estremamente naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital.
40
IT
Page 41
x EFCT. XXX (livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD Consente di regolare l’entità dell ’effetto surro und su 3
livelli: MIN (effetto minimo), STD (effetto standard ) e MAX (effetto massimo).
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante i tasti MOVIE o MUSIC.
Per riportare i campi sonori alle impostazioni iniziali
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori vengono riportati alle impostazioni iniziali.
Regolazione del tono
È possibile regolare la qualità tonale (livello bassi, acuti) dei diffusori anteriori mediante il menu TONE.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ TONE ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu TONE” riportato di seguito.
4 Durante l’ascolto dell’audio, premere
più volte + o – per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare il tono se il rice vitore sta eseguendo la decodifica dei segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz o se è stata applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parametri del menu TONE
x BASS XX dB
(livello dei bassi dei diffusori anteriori)
x TREB. XX dB
(livello degli acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –6 dB a +6 dB in passi di 1 dB.
Regolazioni e impostazioni avanzate
41
IT
Page 42
Impostazioni avanzate
Uso del menu CUSTOMIZE per regolare il ricevitore
È possibile regolare varie impostazioni del ricevitore mediante il menu CUSTOMIZE.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
2 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu CUSTOMIZE” riportato di seguito.
3 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(modo di decodifica DTS 96/24)
• AUTO Un segnale DTS 96/24 in entrata viene trasmesso a
una frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
•OFF Anche un segnale DTS 96/24 in entrata viene
trasmesso a una frequenza di campionamento pari a 48 kHz.
Note
• Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. (pagina 34 ). Neg li altr i campi sonori, questo parametro è sempre impostato su “96 OFF”.
• La decodifica DTS 96/24 è valida solo nel modo A.F.D. (pagina 34). Se il sistema è impostato su altri campi sonori, viene utilizzata la de codi fic a sta ndar d a 48 kHz.
• Anche nel caso in cui venga immesso un segnale DTS 96/24, se nessuno dei diffusori è impostato su “SMALL” o se il subwoofer è impostato su “NO”, viene utilizzata la decodifica standard a 48 kHz.
x SB XXXX
(modo di decodifica posteriore surround)
È inoltre possibile premere SURR BACK DECODING per impostare il modo di codifica posteriore surround (pagina 37). Per ulteriori informazioni su ciascun modo di decodifica, vedere a pagina 38.
•OFF
•AUTO
•ON
Nota
Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D., ad eccezione del modo Dolby Pro Logic IIx (pagina 33).
x A.V.SYNC. X
(allineamento temporale)
• Y (Yes) (Sì) (Tempo di ritardo: 68 ms) L’emissione dell’audio viene ritardata in modo tale che il gap tra l’emissione dell’audio e la riproduzione
video venga ridotta al minimo.
• N (No) (No) L’emissione dell’audio non viene ritardata.
Note
• Questo parametro ri sulta utile se viene utilizzato un monitor LCD 16:9 o al plasma oppure un televisore.
• Questo parametro è valido solo s e viene utilizza to un campo sonoro selezionato mediant e i ta st i 2CH o A.F.D.
• Questo parametro n on è valido se: – vengono immessi segnali PCM 96 kHz,
DTS 96/24 o DTS 2048.
– sul ricevitore è in esecuzione la decodifica
DTS-ES Matrix 6.1.
– è selezionata la funzione MULTI CH IN.
(Tempo di ritardo: 0 ms)
42
IT
Page 43
x DEC. XXXX
(priorità di decodifica ingresso audio digitale)
Consente di specificare il mo do di ingresso per il segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO 2 e “DEC. PCM” per DVD e SA-CD/ CD.
• AUTO Consente di impostare automaticamente il modo di
ingresso su DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare interruzioni quando inizia la riproduzione). L’audio
viene emesso anche se vengono immessi altri segnali. Tuttavia, se impostato su “DEC. PCM”, il presente ricevitore non è in grado di decodificare i DTS-CD.
Nota
Se è impostato su “DEC. AUTO” e l’audio proveniente dalle prese audio digitali (per C D, ecc.) viene interrotto all’inizio della riproduzio ne, impostare su “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(selezione della lingua per le trasmissioni digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria) L’audio della lingua principale viene emesso
attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio della lingua secondaria viene emesso contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore destro.
• M (main)(principale) Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (secondaria) Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria) Viene emesso contemporaneamente l’audio di
entrambe le lingue, principale e secondaria.
x COMP. V. A.
(assegnazione ingresso video componente) (ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK)
Consente di assegnare l’ingre sso video componen te ad un altro ingresso video. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Assegnazione dell’ingresso video componente” a pagina 39.
x NAME IN
(assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi)
Consente di assegnare un nome alle stazioni preselezionate e agli ingressi selezionati mediante i tasti di selezione. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a pagina 44.
Regolazioni e impostazioni avanzate
43
IT
Page 44
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi
È possibile inserire un nome composto da un massimo di 8 caratteri da assegnare alle stazioni preselezionate e agli ingressi selezionati utilizzando i tasti di selezione, e visualizzarlo sul display del ricevitore. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Per assegnare un nome di
indice ad una stazione preselezionata
Premere FM o AM per selezionare la banda FM o AM, quindi sintonizzare la stazione preselezionata per cui si desidera creare un nome di indice (pagina 28).
Per assegnare un nome di indice ad un ingresso
Premere il tasto di selezione per selezionare l’ingresso per il quale si desidera creare un nome di indice.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
3 Premere più volte o per
selezionare “NAME IN”.
4 Premere ENTER.
Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere.
5 Utilizzare o e + o – per creare un
nome di indice.
Premere più volte + o – per selezionare un carattere, quindi premere cursore sulla posizione successiva.
> per spostare il
Suggerimenti
• È possibile selezionare il tipo di carattere come segue, premendo più volte + o –. Lettere (maiuscole) t Numerit Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, premere più volte + o – finché sul display non appare uno spazio vuoto.
• In caso di errore, p remere pi ù volte < o > fi nché il carattere che si desidera modificare non lampeggia, quindi premere più volte + o – per selezionare il carattere corr etto.
6 Premere ENTER per memorizzare il
nome di indice.
Nota (solo modelli con codice area CEL, CEK)
Quando ad una stazione RDS viene assegnato un nome e si sintonizza la stazione, al posto del nome immesso appare il nome del servizio programma. Non è possibile cambiare un nome di se rv izio p rogra mma. Il nome immesso viene sovrascr itto dal nome di servizio programma.
44
IT
Page 45
Uso del timer di
Selezione del sistema
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente allo scadere di un intervallo di tempo specificato. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Con l’apparecchio acceso, premere più volte SLEEP.
Ad ogni pressione di SLEEP, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, “SLEEP” si illumina sul display.
Suggerimento
Per controllare il tempo rimanent e prima che il ricevitore si spenga, premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display. Premendo di nuovo SLEEP, il timer di spegnimento viene annullato.
diffusori
È possibile selezionare il sistema diffusori anteriore che si desidera utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) per selezionare il sistema diffusori anteriore da utilizzare.
Il sistema diffusori anteriore selezionato appare sul display. Per disattivare l’emissione dai diffusori, premere più volte SPEAKERS (OFF/ A/B/A+B) fino a che le indicazioni “SP A” e “SP B” si spengono.
Sistema diffusori
•SP A Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT A.
•SP B Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT B.
•SP A e SP B Diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B (collegamento parallelo).
Altre operazioni
45
IT
Page 46
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di avere collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su audiocassetta o MiniDisc
Mediante il ricevitore, è possibile effettuare registrazioni su audiocassetta o MiniDisc. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o un MD vuoti nella
piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario.
4 Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione, quindi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione.
Note
• Le regolazioni dell’audio non influenzano il segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT anche se è stato selezionato MULTI CH IN. Vengono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso corrente o di quello utilizzato precedentemente.
Registrazione su videocassetta
Mediante il ricevitore, è possibile registrare da un videoregistratore, televisore o lettore DVD. Durante il montaggio di un nastro video, è inoltre possibile aggiungere audio da varie fonti. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso del videoregistratore o lettore DVD.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire la videocassetta che si desidera registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1) per la registrazione.
4 Avviare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione, quindi avviare la riproduzione della videocassetta o del DVD che si desidera registrare.
Suggerimento
Durante la copia da una videocassetta o un DVD, è possibile registrare l’audio da qualsiasi fonte audio su videocassetta. Individuare il punto da cui si desidera avviare la registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la fonte di programma, quindi avviare la riproduzione. L’audio della fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta al posto dell’audio del supporto originale. Per tornare alla registrazione audio del supporto originale, selezionare di nuovo la fonte video.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale utilizzando un componente collegato alle prese analogiche VIDEO 1 AUDIO OUT .
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingress i VIDEO 2 e DVD. La registrazione analogica non è possibile se vengono effettuati solo collegamenti digitali.
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese VIDEO 1 AUDIO OUT .
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non vengono emessi dalle prese VIDEO 1 AUDIO OUT anche se è stato selezionato MULTI CH IN. Vengono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso corrente o di quello utilizzato precedentemente.
46
IT
Page 47
Operazioni mediante il telecomando RM-AAU001
Per controllare i componenti del sistema, è possibile utilizzare il telecomando RM-AAU001.
Descrizione dei tasti del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Durante l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa 6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di controllare il ricevitore, sostitui re tutte le pile co n altre nuove.
Note
• Non lasciare il tele coman do in lu ogh i estr ema men te caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di ill uminaz ione i n quanto si potrebbero causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
eg ef
ed es ea e;
wl
TV/VIDEO
TEST
SLEEP
TONEAV?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
MD/TAPE
SA-CD/CD
2CH A.F.D.
wk
123 46
*
wj
5
78
>10
0/10
wh
wg
wf
-
TOP MENU/
GUIDE MUTING
F
ENTER
Gg
f
RETURN/EXIT
TV CH –
c STEP C
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –
wd
ws
TV
TV
?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
TUNER
MAIN MENU
MOVIE MUSIC
DUAL MONO
FM MODE
MPX
AUDIO
D.TUNING
ANT
9
SUBTITLE
MEMORY SHIFT
JUMP
ENTER D.SKIPCLEAR ANGLE
AV
MENU
TV VOL
MASTER VOL
DISPLAY
TV CH +
PRESET +
<
>
TUNING +
HmM
Xx
1
2 3 4 5 6 7 8
9
q;
qa qs
qd qf
qg
qh qj
qk ql w;
wa
* Il tasto MASTER VOL +, il tasto numerico 5 e il
tasto H dispongono di un punto tattile. Utilizzare quest’ultimo come riferimento durante l’uso del ricevitore e di altri componenti audio/video.
continua
Operazioni mediante il telecomando RM-AAU001
*
*
IT
47
Page 48
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del telecomando
A.F.D. wl Ricevitore Per selezionare il
ANGLE qs Lettore DVD Per selezionare
ANT qa
AUDIO q; Sintonizzatore
AV MENU wgVideoregistratore
AV ?/1 1
CLEAR whSintonizzatore
DISPLAY wgRicevitore/
D.SKIP qd Lettore CD/
D.TUNING qaRicevitore Per passare al modo
Controlla Funzione
modo di decodifica per l’audio.
l’angolo di visualizzazione o modificare gli angoli.
Videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
Per selezionare il segnale in uscita dal terminale antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore.
Per modificare satellitare/ lettore DVD
l’audio impostandolo
su Multiplex,
Bilingual o Multi
channel TV Sound.
/
sintonizzatore
Consente di
visualizzare il menu. satellitare/ lettore DVD
Videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore CD/
Per accendere o
spegnere i
componenti audio e
video. lettore DVD/ piastra MD
Per annullare in caso satellitare/ lettore DVD
di errore nella
pressione dei tasti
numerici o per tornare
al modo di
riproduzione continua
e così via.
Per selezionare le videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore CD
/
informazioni
visualizzate sullo
schermo del
televisore. lettore DVD/ piastra MD
Per ignorare i dischi lettore DVD
(solo cambia dischi
multidisco).
di sintonia diretta.
Tasto del telecomando
DUAL MONO 9
Controlla Funzione
Ricevitore Per selezionare la
lingua desiderata durante la trasmissione digitale.
DVD 4 Ricevitore Per vedere le
immagini del DVD.
ENTER qd Televisore/
videoregistratore sintonizzatore satellitare
Dopo avere
/
selezionato un canale, disco o brano con i tasti numerici, premere questo tasto per inserire il valore.
ENTER wg Ricevitore/
videoregistratore
Per inserire la
/
selezione. sintonizzatore satellitare/ lettore CD lettore DVD/ piastra MD
FM MODE q;Ricevitore Per selezionare la
ricezione stereo o
monofonica FM.
JUMP qs Sintonizzatore
satellitare
Consente di alternare
tra il canale precedente
e quello corrente.
MAIN MENU 6
MASTER VOL +/– qg
Ricevitore Per selezionare il
menu del ricevitore. Ricevitore/
televisore
Per regolare il volume
principale del
ricevitore.
MD/TAPE e;Ricevitore Per ascoltare un
MiniDisc o
un’audiocassetta.
MEMORY qdRicevitore Per memorizzare le
stazioni radio
MOVIE 7 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preprogrammati per
film.
MPX q;
Videoregistratore
Per selezionare la
lingua principale/
secondaria.
MUSIC 8 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
l’ascolto di musica.
MUTING qfRicevitore Per disattivare l’audio
proveniente dal
ricevitore.
48
IT
Page 49
Tasto del telecomando
PRESET –/+ wf qj
Controlla Funzione
Ricevitore Consente di
selezionare le stazioni preselezionate.
Televisore/ videoregistratore
Per selezionare il
/
canale preselezionato. sintonizzatore satellitare
RETURN/ EXIT wg
Lettore DVD Per tornare al menu
precedente. Sintonizzatore
Per uscire dal menu. satellitare
SA-CD/CD eaRicevitore Per ascoltare Super
Audio CD o CD.
SHIFT qs Ricevitore Per selezionare una
pagina di memoria
per la preselezione di
stazioni radio o la
sintonizzazione di
stazioni
preselezionate.
SLEEP ef Ricevitore Per attivare la
funzione di
spegnimento
automatico e
impostare la durata
del tempo fino allo
spegnimento
automatico del
ricevitore.
SUBTITLE qzLettore DVD Per cambiare i
sottotitoli.
SYSTEM STANDBY (premere AV ?/1 1 e ?/1 2 contempora­neamente)
Ricevitore/ televisore/ videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore DVD/
Per spegnere il
ricevitore e altri
/
componenti audio/
video Sony.
piastra MD
TEST TONE eg
TOP MENU/ GUIDE wg
Ricevitore Per emettere il
segnale di prova. Lettore DVD Per visualizzare il
titolo DVD. Sintonizzatore
satellitare
Per visualizzare il
menu guida.
TUNER5Ricevitore Per ascoltare
programmi radio.
TUNING –/+ wd qk
Ricevitore Per ricercare le
stazioni radio.
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
TV ws Televisore Pe r guardare i
programmi televisivi.
TV CH –/+ wf qj
Televisore Per selezionare i
canali preselezionati del televisore.
TV/VIDEO efTelevisore Per selezionare il
segnale in ingresso: ingresso televisore o ingresso video.
TV VOL +/– qg
Televisore Per regolare il volume
del televisore.
TV ?/12Televisore Per attivare o
disattivare il televisore.
VIDEO 1 esRicevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 3).
VIDEO 2 edRicevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 1).
VIDEO 3 3Ricevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 2).
1-9 e 0/10wjRicevitore Utilizzare con il tasto
SHIFT per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto D.TUNING per la sintonia diretta.
Lettore CD/ lettore DVD/ piastra MD
Per selezionare i numeri di brano. 0/10 consente di selezionare il brano
10.
Televisore/ videoregistratore
Per selezionare i
/
numeri di canale. sintonizzatore satellitare
2CH wk Ricevi to re Per selezionare il
modo 2CH STEREO.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAU001
continua
49
IT
Page 50
Tasto del telecomando
>10 wh
Controlla Funzione
Videoregistratore sintonizzatore satellitare/
/
Per selezionare i numeri di brano
superiori a 10. lettore CD/ piastra MD
-/-- wh Televisore Per selezionare il modo di inserimento canali, a una o due cifre.
?/1 2 Ricevitore Per accendere o
spegnere il ricevitore.
c STEP C REPLAY / ADVANCE
Videoregistratore
<
lettore DVD
<
qh
/
Per ripetere la scena precedente o fare avanzare rapidamente la scena corrente.
./>
wf qj
Lettore CD/ lettore DVD/
Per ignorare i brani.
piastra MD/ piastra a cassette
m/M wd qk
Lettore DVD Per cercare i brani
(avanti o indietro).
Videoregistratore lettore CD/ piastra MD/
/
Per avanzare o retrocedere rapidamente.
piastra a cassette
H ql
Videoregistratore lettore CD/
/
Per avviare la riproduzione.
lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
X wa
Videoregistratore lettore CD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
/
Per effettuare una pausa durante la riproduzione o la registrazione. Consente inoltre di avviare la registrazione con componenti in modo di attesa della registrazione.
x w;
Videoregistratore lettore CD/
/
Per arrestare la riproduzione.
lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
O wg Lettore DVD Per tornare al menu
precedente o uscire da quello corrente.
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
V/v wg Ricevitore Per selezionare una
voce di menu.
B/b wg Ricevitore Per regolare o
modificare le impostazioni.
V/v/B/b
wg
Videoregistratore sintonizzatore
/
Per selezionare una
voce del menu. satellitare/ lettore DVD
Suggerimenti
• Prima di utilizzare il tasto VIDEO 3 p er controllare l’apparecchio audio/video, è necessario assegnare una funzione a tale tasto. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Modifica dell’impostazione di fabbrica di un tasto di selezio ne dell’ingresso” a pagina 51.
• Per attivare i tasti con le indicazioni in arancione, premere contemporaneamente TV e il tasto desiderato.
• Prima di utilizzare il tasto V/v/B/b per il controllo del ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare altri componenti, premere il ta sto di immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Note
• Premendo i tasti di selezione dell’ingresso (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), è possibile che il modo di ingresso del televisore non passi al corrispondente modo di ingresso desiderato. In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO per passare al modo di ingresso del televisore.
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponib ili a seconda del modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini puramente esemplificativi. A seconda dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe non essere possibili o funzionare in modo diverso rispetto a quanto riportato.
50
IT
Page 51
Modifica dell’impostazione di fabbrica di un tasto di selezione dell’ingress
Se le impostazioni predefinite dei tasti di selezione dell’ingresso non sono appropriate ai componenti del sistema utilizzato, è possibile modificarle. Ad esempio, se si dispone di una piastra a cassette e non di una piastra MD, è possibile assegnare il tasto MD/TAPE alla piastra a cassette.
o
1 Tenere premuto il tasto di selezione
dell’ingresso per il quale si desidera cambiare la sorgente di ingresso (ad esempio, MD/TAPE).
2 Premere il tasto corrispondente del
componente che si desidera assegnare al tasto di selezione dell’ingresso (ad esempio, 7 – piastra a cassette).
I seguenti tasti vengono assegnati per selezionare la sorgente di ingresso:
Per utilizzare Premere
Videoregistratore (modo di comando VTR 3*)
Videoregistratore (modo di comando VTR 2*)
Lettore DVD/Registratore DVD (modo di comando DVD1)
Registratore DVD (modo di comando DVD3)
Lettore CD 5 Piastra MD 6 Piastra a cassette B 7 Sintonizzatore (il presente
ricevitore) DSS (Digital Satellite Receiver,
ricevitore satellitare digitale) DCS (Digital CS Tuner,
sintonizzatore CS digitale) BSD (Digital BS Tuner,
sintonizzatore BS digitale) *I videoregistratori Sony
mediante le impostazioni VTR corrispondono rispettiv amente a 8 mm e VHS.
vengono controllati
2 o 3, che
A questo punto, è possibile utilizzare il tasto MD/TAPE per controllare la piastra a cassette.
1
2
3
4
8
9
0/10
-/--
Per riportare un tasto all’impostazione di fabbrica
Ripetere la procedura di cui sopra.
Per riportare tutti i tasti di selezione dell’ingresso alle impostazioni predefinite
Premere ?/1, TEST TONE e MASTER VOL – contemporaneamente.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAU001
51
IT
Page 52
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o una sostanza liquida penetrano nel rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la relativa tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina nella parte posteriore del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il ca vo di alimentazio ne CA, afferrarne la spina e non tirare mai il cavo stesso.
• (solo modelli con codice area U, CA) Per motivi di sicurezza, uno dei terminali della spina
è più ampio dell’altro così da poter essere inserito nella presa di rete in unica direzione. Se non è possibile inserire correttamente la spina nella presa, rivolgersi al proprio rivend itore.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Sebbene l’apparecchio si riscaldi durante il funzionamento, non si trat ta di un problema di funzionamento. Se il presente apparecchio viene utilizzato ad alto volume e in modo continuo, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento aumenta considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rive stimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per ev itare a ccum u li di ca lor e e prolungare la vita utile del ricevitore stesso.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o scosse me ccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione e causare prob lemi di funzionamento sopra il rivestimento.
• Se il ricevitore viene collocato su superfici trattate con prodotti specifici, quali cera, olio, lucidanti e così via, prestare particolare attenzione affinché la superficie non si macchi o si scolorisca.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o polveri abrasive, né solventi quali alcool o benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
52
IT
Page 53
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso del ricevitore si verifica uno dei seguenti problemi, utilizzare la presente guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Indipendentemente dal componente selezionato, non viene emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente e correttamente.
• Controllare che sia il rice vitore che tutti i componenti siano accesi.
• Controllare di avere selezionato il compon en te corretto sul ricevitore.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME –/+ non sia regolato su
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) non sia disattivato (pagina 45).
• Controllare che non siano collegate le cuffi e.
• Premere MUTING sul telec omando per annu llare la funzione di disattivazione dell’audio.
Non viene emesso alcun suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per quel componente.
• Controllare che le spine dei cavi utilizzati per il collegamento siano inserite a fondo nella prese sia sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di avere selezionato il compon en te corretto sul ricevitore.
Non viene emesso alcun suono da uno dei diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare che il suono venga emesso dalle cuffie. Se dalle cuffie viene emesso un solo canale, il componente potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che le spine di tutti i cavi siano inserite correttamente nelle prese sia sul ricevitore che sul componente. Se entrambi i canali vengono em essi dalle cuffie, il diffusore anteriore potrebbe non essere collegato correttam ente al ricevitore. Controllare il collegamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono.
VOL MIN.
Non viene emesso alcun suono da font i analogiche a 2 canali.
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” o “OPT IN” (pagina 39).
• Verificare di non av ere selezionato la funzione MULTI CH IN.
Non viene emesso alcun suono da font i digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o OPTICAL).
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 39). Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” per le fonti dalla presa di ingresso OPTICAL e che non sia impostato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di ingresso COAXIAL.
• Verificare di non av ere selezionato la funzione MULTI CH IN.
L’audio di sinistra e destra risulta sbilanciato o invertito.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e s aldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL.
Vengono emessi forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare gli apparecchi audio dal televisore.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori posteriori surround non viene emesso alcun suono.
• Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON” (pagina 42).
Il suono emesso dai diffusori centrale/ surround/posteriore surround è molto basso o assente.
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX (pagina 35).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 22).
• Assicurarsi che il parametro relativo alle dimensioni del diffusore centrale/dei diffusori surround sia impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina 19).
• Assicurarsi che il parametro di selezione dei diffusori posteriori surround sia impostato su “YES” (pagina 19).
Informazioni supplementari
continua
53
IT
Page 54
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer.
• Assicurarsi di avere attivato il subwoofer.
• Verificare che il subwoofer sia collegato correttamente e saldamente.
• Assicurarsi che i l parametro relativo al la selezione del subwoofer sia impostato su “YES” (pagina 18).
• A seconda del campo sonoro, dal subwoofer non viene emesso alcun suono.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• I campi sonori non funzionano per i segna li con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia registrato nei formati Dolby Digital o DTS.
• Durante il collegamento del lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale del presente ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni di uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con i tasti di selezione dell’ingresso.
La ricezione FM è scadente.
• Utilizzare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se il ricevitore viene collegato ad un’antenna esterna, eseguire il collegamento di messa a terra come protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo della messa a terra ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le a ntenne e, se necessario, collegare un’antenna esterna.
• Il segnale della stazione è eccessivamente debole (se viene utilizzata la sintonia auto mat i ca). Utilizzare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di avere impostato correttamente l’intervallo di sintonia (se le staz ioni AM vengono sintonizzate mediante la si ntonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate s ono state ca ncellate (se la sintonia viene effettuata sc orrendo le stazioni preselezionate). Preselez i onare le stazioni (pagina 27).
• Premere più volt e DISPLAY per visualizzare la frequenza nel display.
Il servizio RDS non funziona.*
• Assicurarsi di avere sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente offre il servizio in questione. In questo caso, il servizio potrebbe essere temporaneamente sospeso.
Sullo schermo del televisore o del monitor non appare alcuna immagine o l’immagine non è chiara.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso appropriato.
• Allontanare gli apparecchi audio dal televisore.
• Collegare il televisore al presente ricevitore utilizzando lo stesso tipo di ca vo di collega mento impiegato per collegare il ricevitore e l’apparecchio vide (pagina8 e 11).
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
54
AM
Filo della messa a terra (non in dotazione)
alla messa a terra
IT
Page 55
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
• Eliminare eventual i ostacoli tra il telecomando e il ricevitore.
• Se scariche, sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando.
• Prima di utilizzare il tasto VIDEO 3 per controllare l’apparecchio au di o/ vi de o, è necessario assegnare una funz ione a tale tasto. Per ulteriori informazioni, ved ere la sezione “Modifica dell’impostazione di fabbrica di un tasto di selezione dell’ingr esso” a pagina 51.
• Per attivare i tasti con le indicazioni in arancione, premere contemporaneamente TV e il tasto desiderato.
• Prima di utilizzare il tasto V/v/B/b per il controllo del ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare altri componenti, premere il tasto di immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un messaggio. L’apposito messaggio indica lo stato del ricevitore. Per la soluzione del problema, consultare la seguente tabella.
Se la guida alla soluzione di problemi non è sufficiente a risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la memoria del ricevitore (pagina 17). Si noti tuttavia che mediante questa operazione tutte le impostazioni memorizzate verranno riportate ai valori predefiniti e sarà quindi necessario regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
Sezioni di riferimento per l’azzeramento della memoria del ricevitore
Per azzerare Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 17 I campi sonori personalizzati pagina 41
Informazioni supplementari
DEC. EROR
Viene visualizzato al momento dell’immissione di un segnale non decodificabile dal ricevitore (ad es. DTS-CD) quando “DEC. XXXX” nel menu CUSTOMIZE è impostato su “DEC. PCM”. Attivare “DEC. AUTO”.
PROTECT
Dai diffusori viene emessa corrente irregolare. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo alcuni secondi. Controllare il collegamento dei diffusori, quindi riaccendere. Se il problema persiste, consultare il proprio rivenditore Sony.
55
IT
Page 56
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di Potenza Modelli con codici area U, CA Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
125 W + 125W Uscita di potenza di riferimento (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 90 W/canale
2)
CENTER SURR
: 90 W
2)
: 90 W/canale SURR BACK2): 90 W (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/canale CENTER2): 100 W
2)
: 100 W/canale
SURR SURR BACK (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT CENTER SURR2): 125 W/canale SURR BACK
2)
: 100 W
2)
: 125 W/canale
2)
: 125 W
2)
: 125 W
Modelli con codici area CEL, CEK Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
125 W + 125W Uscita di potenza di riferimento (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 110 W/canale CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/canale SURR BACK
2)
: 110 W (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 120 W/canale CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/canale SURR BACK2): 120 W (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 150 W/canale CENTER2): 150 W SURR2): 150 W/canale SURR BACK2): 150 W
1)
1)
1)
1)
Modelli con codici area E2/E3, TW, AU Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
120 W + 120W Uscita di potenza di riferimento (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
2)
FRONT
1)
1)
: 110 W/canale
CENTER2): 110 W
2)
: 110 W/canale
SURR SURR BACK (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT CENTER SURR2): 120 W/canale SURR BACK (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT CENTER SURR
2)
: 110 W
2)
: 120 W/canale
2)
: 120 W
2)
: 120 W
2)
: 150 W/canale
2)
: 150 W
2)
: 150 W/canale
1)
1)
1)
1)
SURR BACK2): 150 W
Modelli con codici area AR, KR Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W
70 W + 70 W (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
90 W + 90 W (8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
120 W + 120 W
1)
1)
Uscita di potenza di riferimento (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 110 W/canale
110 W + 110 W
1)
3)
1)
3)
1)
3)
1)
CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/canale SURR BACK2): 110 W (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
2)
: 120 W/canale
FRONT CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/canale SURR BACK2): 120 W (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 150 W/canale CENTER2): 150 W SURR2): 150 W/canale SURR BACK2): 150 W
56
IT
Page 57
1) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
U, CA 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK, AR, KR 230 V CA, 50 Hz E2/E3, AU 240 V CA, 50 Hz TW 110 V CA, 60 Hz
2) A seconda delle impostazioni dei campi sonori e della fonte, è possibile che l’audio non venga emesso.
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
AR, KR 220 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 70 kHz +0,5/–2 dB (tono e campo sonoro ignorati)
Ingressi (analogici) MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilità: 500 mV Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale
4)
rumore
: 96 dB
5)
(A, 500 mV
)
4) INPUT SHORT (tono e campo sonoro ignorati).
5) Rete pesata, livello di ingresso.
Ingressi (digitali) DVD (coassiale) Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm Rapporto segnale rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
VIDEO 2, SA-CD/CD (ottico)
Sensibilità: – Impedenza: – Rapporto segnale rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uscite (analogiche) MD/TAPE (OUT),
VIDEO 1 (AUDIO OUT)
Tensione: 500 mV Impedenza: 10 kohm
SUB WOOFER Tensio ne: 2 V
Impedenza: 1 kohm
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87.5 – 108.0 MHz Antenna Antenna a filo FM Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Rapporto segnale/rumore Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Distorsione armonica a 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separazione 45 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selettività 60 dB a 400 kHz
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia Modelli con codici area U, CA Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 710 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 710 kHz
6)
6)
Modelli con codici area E2/E3 Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 610 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz
6)
6)
Modelli con codici area CEL, CEK, AU, TW, KR Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz Modelli con codici area AR Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 610 kHz Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1 000 kHz o
999 kHz) Rapporto segnale/rumore 54 dB (a 50 mV/m) Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB A 10 kHz: 40 dB
Informazioni supplementari
Tono Livelli di guadagno ±6 dB, scat t i di 1 dB
continua
57
IT
Page 58
6) È possibile modificare la scala di sintonia AM portandola a 9 kHz o 1 0 kHz. Una volt a sintonizzata una stazione AM qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenendo premuto PRESET TUNING + o TUNING +, premere ?/1. Modificando la scala di sintonia, tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate. Per riportare la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere la procedura.
Sezione video
Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: (ad eccezione dei modelli con codici area CEL, CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm
R/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
P 75 ohm HD Pass-trough a 80 MHz
Generali
Alimentazione
Codice area Alimentazione
U, CA 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz AR, KR 220 – 230 V CA,
50/60 Hz
E2/E3 120/220/240 V CA,
50/60 Hz
TW 110 V CA, 50/60 Hz
Accessori in dotazione
Antenna a filo FM (1) Antenna a telaio AM (1) Telecomando RM-AAU001 (1) Pile R6 (formato AA) (2)
Per ulteriori informazioni sul codice area del componente in uso, vedere pa gina 3.
Il design e le caratteristiche tecni che sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85e al
par. 3 dell’Allegato al D.M. 27 /08/87.
Consumo energetico
Codice area Consumo energetico
U, CEL, CEK, AU, KR,
220 W
AR, E2/E3 CA 300 VA TW 500 W
Consumo energetico (in modo di attesa)
0,2 W
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
430 × 157,5 × 310 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Peso (appross.) 8,0 kg
IT
58
Page 59
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
8
w
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti citati nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A - H
A.F.D. (tasto/indicatore) qa (34,
36) AM wa (24, 25, 26, 27, 44) DIMMER 4 (30) DISPLAY 3 (29, 30, 54) Display 7 (31) DVD wg (24) ENTER qg (17, 18, 44) FM ws (24, 25, 26, 27, 44) FM MODE es (25)
I - O
INPUT MODE qj (39) IR (ricettore) 5 (47, 55)
MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 44) MASTER VOLUME –/+ qh (17,
22, 24, 53) MD/TAPE wf (24) MEMORY ef (26, 27) MOVIE (tasto/indicatore) qs (35,
36, 54) MULTI CHANNEL DECODING
(indicatore) 6 (25) MULTI CH IN 9 (25) MUSIC (tasto/indicatore) qd (36,
54)
P - Z
PHONES (presa) ed (24, 53) PRESET TUNING –/+ wl (27,
58)
SA-CD/CD wd (24)
Numero dell’illustrazione
DISPLAY 3 (29, 30, 54)
Nome del tasto/parte Pagina di
r
RR
riferimento
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(16, 45, 53)
SURR BACK DECODING qf
(37)
Tasti di selezione dell’ingresso
w; (24, 39, 43, 44, 54) TUNING –/+ e; (25, 58) VIDEO 1 wk (24) VIDEO 2 wj (24) VIDEO 3 wh (24) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(presa) ez (13)
NUMERI E SIMBOLI
2CH (tasto/indicatore) q; (33, 36,
41)
?/1 (alimentazione) 1 (17, 18,
26, 41, 58) </> ql (18, 40, 41, 44) +/– qk (18, 40, 42, 44)
Informazioni supplementari
1
2
6534
7
9q;qa qs qfqd qg
wawswdwfwgwhwjwk
ql
wle;edesef ea
qk
;
qj
qh
59
IT
Page 60
Indice analitico
A
Accessori in dotazione 58
Assegnazione di etichette. Vedere Assegnazione di
nomi Assegnazione di nomi Assegnazione di nomi di indice. Vedere
Assegnazione di nomi Azzeramento della memoria del ricevitore
44
17
C
Cambiamento
visualizzazione Campo sonoro
inizializzazione
personalizzazione
preprogrammato
selezione
30 41
40
35
35
D
Diffusori
collegamento
posizionamento
regolazione dei livelli e del bilanciamento dei
diffusori Digital Cinema Sound Doppiaggio.Vedere Registrazione
15
15
22
35
F
Frequenza di transizione dei diffusori 22
P
Preselezione delle stazioni
procedura procedura di sintonia
27
28
R
RDS 28
Registrazione
su audiocassetta o MiniDisc su videocassetta
Regolazione
livelli e bilanciamento dei diffusori parametri CUSTOMIZE parametri LEVEL parametri SET UP parametri TONE
46
40
18
41
S
Segnale di prova 22
Selezione
campo sonoro componente sistema diffusori
Sintonia
automatica delle stazioni preselezionate
diretta Sintonia automatica Sintonia diretta
3536
24
45
25
26
25
26
46
22
42
28
M
Menu CUSTOMIZE 42
Menu LEVEL Menu SET UP Menu TONE Monofonico doppio Montaggio. Vedere Registrazione
IT
60
40
18
41
43
T
Telecomando 4751
Timer di spegnimento
45
Page 61
Page 62
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej prz estrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
komunalny, lecz powinno się go
PL
2
Page 63
Informacje o Instrukcji obsługi
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
LR
LR
LR
LR
+
––
+
SPEAKERS
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą modelu STR-DE598. Sprawdź numer modelu w dolnym prawym rogu panelu przedniego. W niniejszym podręczniku do celów ilustracyjnych użyto modelu z kodem obszaru U, chyba że w tekście określono inaczej.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują regulatory na odbiorniku. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na odbiorniku. Szczegółowe informacje o używaniu pilota, zobacz str. 47–52.
Informacje o kodach obszaru
Kod obszaru niniejszego odbiornika pokazany jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej).
2-XXX-XXX-XX AA
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu obszaru, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład: „Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru AA”.
Niniejszy odbiornik zawiera Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz DTS** Digital Surround System.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” oraz symb ol podwójnego D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
**„DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” są
znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
Kod obszaru
PL
3
PL
Page 64
Spis treści
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia
elementów zestawu............................ 5
1a: Podłączanie urządzeń
wyposażonych w cyfrowe
gniazda wyjściowe audio ............ 7
1b: Podłączanie urządzeń
wyposażonych w wielokanałowe
gniazda wyjściowe..................... 10
1c: Podłączanie urządzeń
wyposażonych wyłącznie w
analogowe gniazda audio......... 12
2: Podłączanie anten .............................. 14
3: Podłączanie głośników....................... 15
4: Podłączanie przewodu
zasilającego....................................... 17
5: Konfiguracja głośników..................... 18
6: Regulacja poziomów głośności i
balansu głośników............................ 22
— TEST TONE
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia .......................... 24
Słuchanie dźwięku wielokanałowego...25
— MULTI CH IN Słuchanie audycji radiowych w zakresie
FM/AM ............................................. 25
Automatyczne programowanie stacji
nadawczych FM w pamięci .............26
— AUTOBETICAL
(Dotyczy wyłącznie modeli
oznaczonych kodem obszaru
CEL i CEK)
Programowanie stacji radiowych.......... 27
Korzystanie z systemu RDS (RDS) ..... 28
(Dotyczy wyłącznie modeli
oznaczonych kodem obszaru
CEL i CEK)
Zmiana wyglądu wyświetlacza.............. 30
Wskaźniki na wyświetlaczu ................... 31
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Korzystanie wyłącznie z głośników
przednich .......................................... 33
Poprawa wierności odtwarzania
dźwięku ............................................. 33
— AUTO FORMAT DIRECT
Wybieranie pola akustycznego ............. 35
Wybór trybu dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych ........................... 37
— SURR BACK DECODING
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przypisywanie składowego wejścia
wideo................................................. 39
— COMPONENT VIDEO
INPUT ASSIGN
(Nie dotyczy modeli z kodem
obszaru CEL, CEK) Przełączanie trybu wejścia audio w
przypadku urządzeń cyfrowych .....39
— INPUT MODE
Dostosowywanie pól akustycznych...... 40
Ustawianie barwy dźwięku ................... 41
Ustawienia zaawansowane.................... 42
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom i wejściom ........................... 44
Korzystanie z programatora
zasypiania ......................................... 45
Wybieranie zestawu głośnikowego ......45
Nagrywanie ............................................. 46
Obsługa za pomocą pilota RM­AAU001
Przed użyciem pilota .............................. 47
Opis przycisków pilota........................... 47
Zmiana fabrycznego ustawienia
przycisku wyboru wejścia ............... 51
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności .................................. 53
Rozwiązywanie problemów .................. 54
Dane techniczne ..................................... 57
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami
na ich temat ...................................... 60
Indeks ...................................................... 61
PL
4
Page 65
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia elementów zestawu
W punktach od 1a do 1c, począwszy od str. 7, opisano sposób podłączenia urządzeń do odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z tabelą „Urządzenia podłączane do zestawu”, w której podano strony z opisem sposobu podłączenia każdego urządzenia. Po podłączeniu wszystkich urządzeń przejdź do sekcji „2: Podłączanie anten” (str. 14).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenie Str.
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio Z wielokanałowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odbiornik TV
Z gniazdami wejściowymi składowych sygnałów
d)
wideo
Wyłącznie z wejściem zespolonego sygnału wideo 13
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz Super Audio CD/CD
Z cyfrowym wyjściem audio Z wielokanałowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz MD/magnetofon
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio Dekoder dźwięku wielokanałowego 10 Magnetowid, kamera, gra wideo itd. 13
a)
Model z gniazdem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT itp.
b)
Model z gniazdami MULTI CH OUTPUT itp. To złącze jest używane do przekazywania do odbiornika sygnału audio pochodzącego z dekodera dźwięku wielokanałowego znajdującego się w podłączonym urządzeniu składowym.
c)
Model wyposażony wyłącznie w gniazda AUDIO OUT L/R itp.
d)
Model z wejściowymi gniazdami dla składowych sygnałów wideo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8 10–11 7–8
8 lub 11
7–8 7–8
9 10 12
12
Czynności wstępne
ciąg dalszy
PL
5
Page 66
Wymagane przewody
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach potrzebne będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do G) (nie należą do wyposażenia).
A Przewód audio
Biały (lewy) Czerwony (prawy)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo) Biały (lewy kanał audio) Czerwony (prawy kanał audio)
C Przewód wideo
Żółty
D Cyfrowy kabel optyczny
Uwagi
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane starannie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewód audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków pasują do kolorów odpowiednich gniazd w urządzeniach: żółty (wideo) do żółtego, biały (lewy, audio) do białego, a czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani wiązać.
E Cyfrowy kabel koncentryczny
F Monofoniczny przewód audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A można rozdzielić na dwa monofoniczne przewody audio F.
G Przewód do transmisji składowych
sygnałów wideo (Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL, CEK)
Zielony Niebieski Czerwony
PL
6
Page 67
.
1a: Podłączanie urządzeń wyposażonych w cyfrowe gniazda wyjściowe audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, odbiornika TV lub tunera satelitarnego
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–G), zobacz str. 6.
1 Połącz gniazda audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
L
R
AE
Czynności wstępne
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
R
Tuner satelitarny
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami VIDEO 2 AUDIO IN odbiornika. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z gniazdami VIDEO 2 VIDEO IN odbiornika.
ciąg dalszy
PL
7
Page 68
2 Połącz gniazda wideo.
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL, CEK) na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odbiornika TV lub tunera satelitarnego i odtwarzacza DVD do gniazd wyjściowych COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Podłączenie odbiornika
B/CB
TV wyposażonego w gniazda wejściowe składowych sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
Tuner satelitarny
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
Odbiornik TV
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
GC
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
CG
OUTPUT
VIDEO
P
R/CR
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Y
GC
Odtwarzacz DVD
Uwaga
W tym odbiorniku standardowych sygnałów wideo nie można przekształcić na składowe sygnały wideo (ani odwrotnie).
PL
8
Page 69
Podłączanie odtwarzacza Super Audio CD/CD
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–G), zobacz str. 6.
Czynności wstępne
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Wskazówka
Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i 96 kHz.
Uwaga
Dźwięk nie jest odtwarzany, jeśli płyta Super Audio CD jest odczytywana przez odtwarzacz Super Audio CD podłączony do gniazda SA-CD/CD OPTICAL IN odbiornika. Należy go podłączyć do analogowych gniazd wejściowych (gniazda SA-CD/CD IN). Należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
PL
9
Page 70
1b: Podłączanie urządzeń wyposażonych w wielokanałowe gniazda wyjściowe
1 Połącz gniazda audio.
Jeśli odtwarzacz DVD lub Super Audio CD jest wyposażony w wielokanałowe gniazda wyjściowe, można go podłączyć do gniazd MULTI CH IN odbiornika w celu uzyskania dźwięku wielokanałowego. Można również użyć wielokanałowych gniazd wejściowych do podłączenia zewnętrznego dekodera dźwięku wielokanałowego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A
G), zobacz str. 6.
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AA FF
L
R
Odtwarzacz DVD, Odtwarzacz
Super Audio CD, Dekoder
dźwięku wielokanałowego itp.
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Wskazówka
Połączenie takie pozwala używać również oprogramowania, które korzysta z wielokanałowego sygnału audio zapisanego w formatach innych niż Dolby Digital i DTS.
Uwaga
W przypadku podłączenia do gniazd MULTI CH IN poziom głośników i subwoofera należy regulować za pomocą elementów sterujących podłączonego urządzenia.
10
PL
Page 71
2 Połącz gniazda wideo.
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL, CEK) na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odtwarzacza DVD do gniazd wyjściowych COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Podłączenie odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe
B/CB
składowych sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
Odbiornik TVOdtwarzacz DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Czynności wstępne
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
GC
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
DVD
IN
CENTER
WOOFER
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
Uwaga
W tym odbiorniku standardowych sygnałów wideo nie można przekształcić na składowe sygnały wideo (ani odwrotnie).
11
PL
Page 72
1c: Podłączanie urządzeń wyposażonych wyłącznie w analogowe gniazda audio
Podłączanie urządzeń audio
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–G), zobacz str. 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
A
OUTPUT
Odtwarzacz Super
Audio CD/CD
COMPONENT VIDEO
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Odtwarzacz MD/
magnetofon
12
PL
Page 73
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazda MONITOR VIDEO OUT umożliwia oglądanie obrazu wideo z wybranego wejścia (str. 24). Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A
G), zobacz str. 6.
Czynności wstępne
Do gniazd VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (Panel przedni)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Kamera lub gra
wideo
Tuner satelitarny
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUT ININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
B C
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
OUT
B
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Odbiornik TV
INPUT
VIDEO
MONITOR
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
L
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnetowid
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
IN
ASSIGNABLE
DVD
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2INMONITOR
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
13
PL
Page 74
2: Podłączanie anten
Podłączanie anteny ramowej AM i anteny przewodowej FM dostarczonych wraz z urządzeniem.
Antena ramowa AM (dostarczona)
Antena przewodowa FM (dostarczona)
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
*
* Kształt złącza jest uzależniony od kodu obszaru.
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od odbiornika i innych urządzeń zestawu.
• Należy się upewnić, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej.
14
PL
Page 75
3: Podłączanie głośników
Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw głośników
6.1-kanałowych. Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali kinowej, wymagane jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika środkowego i dwóch głośników dźwięku przestrzennego) i subwoofera (5.1-kanałowy). Wierne odtwarzanie nagrań z płyt DVD nagranych w formacie Surround EX można uzyskać po podłączeniu dodatkowego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (6.1-kanałowy) (zobacz rozdział „Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” na str. 37).
Przykład ustawienia zestawu głośników 6.1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (Prawy)
Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
Głośnik przedni (Lewy)
Subwoofer
Czynności wstępne
Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
Tylny głośnik dźwięku przestrzennego
Wskazówki
• W przypadku podłączenia zestawu głośnikowego 6.1-kanałowego tylny głośnik dźwięku przestrzennego należy umieścić za słuchaczem.
• Ze względu na to, że subwoofer nie emituje dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być ustawiony w dowolnym miejscu.
ciąg dalszy
15
PL
Page 76
Wymagane przewody
FRONT A
CENTER FRONT B
MONITOR
OUT
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
LR
LR
LR
+ +
SPEAKERS
A Przewody głośnikowe
(nie należą do wyposażenia)
(+) (–)
B Monofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Czarny
Głośnik przedni
(Prawy)
Ee
A
INPUT
AUDIO
(Lewy)
Ee
A
Głośnik środkowyGłośnik przedni
EeAEe
A
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
SPEAKERS FRONT B*
SURROUND BACK
+
LR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
IN
E
SPEAKERS
A
SURROUND
e
E
A
e
Subwoofer
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
PL
16
FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie zestawu głośnikowego” (str. 45).
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Prawy)
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Lewy)
Page 77
4: Podłączanie przewodu zasilającego
Ustawianie przełącznika wyboru napięcia
Jeśli odbiornik ma na tylnej ściance przełącznik wyboru napięcia, należy sprawdzić, czy jest on ustawiony zgodnie z lokalną wartością napięcia sieciowego. Jeśli nie jest, przed podłączeniem przewodu zasilającego do gniazda ściennego należy za pomocą śrubokręta ustawić przełącznik wyboru we właściwym położeniu.
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Podłączanie przewodu zasilającego
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda ściennego.
LR
LR
FRONT B
b
Do gniazda ściennego
Wstępna konfiguracja
Przed przystąpieniem do użytkowania odbiornika po raz pierwszy należy wykonać opisane poniżej czynności. Procedurę tę można również wykorzystać do przywrócenia ustawionych fabrycznie wartości domyślnych. Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i „ENTER”.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany wskaźnik „CLEARING”, a następnie pojawi się wskaźnik „CLEARED”.
Ustawienia fabryczne są przywracane następującym ustawieniom.
• Wszystkie ustawienia w menu SET UP, LEVEL, TONE i CUSTOMIZE.
• Pole akustyczne wprowadzone do pamięci dla każdego wejścia i dla każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie parametry pola akustycznego.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla wejść i zaprogramowanych stacji.
• Dla pokrętła MASTER VOLUME –/+ zostaje ustawiona wartość „VOL MIN”.
• Žródłem sygnału wejściowego jest DVD.
Czynności wstępne
Przewód zasilający
17
PL
Page 78
5: Konfiguracja głośników
Korzystając z menu SET UP, można określić wielkość, odległość i położenie głośników podłączonych do odbiornika.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ SET UP ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry konfiguracji głośników” poniżej.
Uwaga
Niektóre elementy konfiguracji głośników mogą być przygaszone na wyświetlaczu. Oznacza to, że nastąpiła automatyczna regulacja spowodowana przez inne ustawienia głośników lub regulacja nie jest możliwa.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
Uwaga
Po wybraniu ustawienia opcji „SP. PAT. X –X”, należy nacisnąć przycisk ENTER na odbiorniku.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną
ustawione wszystkie parametry wymienione poniżej.
Parametry konfiguracji głośników
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x XXXX SET
(Łatwa konfiguracja głośników)
•EASY Aby skonfigurować głośniki
automatycznie, należy wybrać opcję „EASY SET”. Można wybrać fabryczny wzorzec konfiguracji głośników (informacje na ten temat można znaleźć w dostarczonym „Przewodniku łatwej instalacji”).
•NORM Aby ręcznie dostosować ustawienia każdego głośnika, wybierz opcję „NORM SET”.
x SP. PAT. X –X
(Konfiguracja głośników)
Po wybraniu opcji „EASY SET” wybierz wzorzec konfiguracji głośników. Naciśnij kilkakrotnie wzorzec konfiguracji głośników, a następnie naciśnij przycisk ENTER, aby wprowadzić wybrane ustawienie. Sprawdź wzorzec konfiguracji głośników, korzystając z dostarczonego „Przewodnika łatwej instalacji”.
SW
x S.W. XXX
(Wybór subwoofera)
•YES Po podłączeniu subwoofera wybierz opcję
„YES”.
•NO Jeśli subwoofer nie jest podłączony, wybierz opcję „NO”. Dla głośników przednich automatycznie wybierane jest ustawienie „LARGE” i nie można go zmienić. Powoduje to włączenie obwodu przekierowania tonów niskich i odtwarzanie sygnałów LFE przez inne głośniki.
• Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu przekierowania tonów niskich Dolby Digital, zalecane jest ustawienie jak najwyższej częstotliwości odcięcia subwoofera.
przycisk + lub –, aby wybrać
18
PL
Page 79
L
R
x XXXXX
(Wielkość głośników przednich)
•LARGE Jeśli podłączone są duże głośniki, które mogą efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy opcję „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak
efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału przedniego przez subwoofer. Gdy głośniki przednie są ustawione jako „SMALL”, automatycznie jako „SMALL” ustawiane są również głośniki: środkowy, dźwięku przestrzennego i tylny dźwięku przestrzennego (jeśli nie były wcześniej ustawione na „NO”).
C
x XXXXX
(Wielkość głośnika środkowego)
•LARGE Jeśli podłączony jest duży głośnik, który
może efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy wybrać opcję „LARGE”. Jeśli jednak dla głośników przednich zostanie wybrana opcja „SMALL”, dla głośnika środkowego nie będzie można wybrać opcji „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak
efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału środkowego przez głośniki przednie (jeśli wybrano dla nich opcję „LARGE”) lub przez subwoofer.
a)
•NO Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony, wybierz opcję „NO”. Dźwięk z kanału środkowego będzie odtwarzany przez głośniki przednie.
b)
SR
SL
x XXXXX
(Wielkość głośnika dźwięku przestrzennego)
•LARGE Jeśli podłączone są duże głośniki, które
mogą efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy wybrać opcję „LARGE”. Jeśli jednak dla głośników przednich zostanie wybrana opcja „SMALL”, dla głośnika dźwięku przestrzennego nie będzie można wybrać opcji „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak
efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału dźwięku przestrzennego przez subwoofer lub inne głośniki, dla których wybrano opcję „LARGE”.
•NO Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego nie
są podłączone, wybierz opcję „NO”.
SB
SB
x XXX
(Wybór tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
•YES Jeśli tylny głośnik dź więku przestrzennego został podłączony, ustaw opcję „YES”.
•NO Jeśli tylny głośnik dź więku przestrzennego
nie został podłączony, ustaw opcję „NO”.
Czynności wstępne
c)
ciąg dalszy
19
PL
Page 80
Wskazówki
• a) – c) odpowiadają następującym trybom Dolby Pro Logic
a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Od opcji „LARGE” i „SMALL” zależy, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie dźwięki o niskich częstotliwościach z kanału określonego głośnika. Gdy dźwięki o niskich częstotliwościach są usuwane z kanału, obwód przekierowania tonów niskich przesyła odpowiednie częstotliwości do subwoofera lub innych głośników, dla których wybrano opcję „LARGE”. Jednak ze względu na to, że dźwięki o niskich częstotliwościach mają pewną kierunkowość, nie należy ich wycinać, jeśli nie jest to konieczne. Dlatego nawet w wypadku małych głośników można wybrać opcję „LARGE”, aby dźwięki o niskich częstotliwościach były przez nie odtwarzane. Natomiast w wypadku dużych głośników można wybrać opcję „SMALL”, aby dźwięki o niskich częstotliwościach nie były przez nie odtwarzane. Jeśli wypadkowy poziom głośności jest niższy od preferowanego, dla wszystkich głośników należy wybrać ustawienie „LARGE”. Jeśli występuje zbyt mało niskich tonów, aby zwiększyć ich poziom można posłużyć się parametrem BASS dostępnym w menu TONE. Aby uzyskać informacje o regulowaniu poziomu niskich częstotliwości, zobacz str. 41.
L
R
x DIST. X.X m
(Odległość głośników przednich)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości miejsca odsłuchu
od głośników przednich (A). Odległość można zmieniać w zakresie od 1,0 metra do 7,0 metrów co 0,1 metra.
Jeśli głośniki przednie są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
B
CC
C
x DIST. X.X m
A
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
(Odległość głośnika środkowego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika środkowego. Odległość głośnika środkowego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległości o 1,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Odległość głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego. Odległość głośnika dźwięku przestrzennego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległ ości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (C).
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
20
PL
Page 81
SB
x
DIST. X.X m
(Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca odsłuchu do tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego. Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego powinna zawierać się w przedziale od odległości głośników przednich (A na stronie 20) do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (D na stronie 20).
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia głośnika przez podanie odległości. Nie można jednak ustawić głośnika środkowego dalej niż głośniki przednie. Głośnika środkowego nie można również ustawić bliżej niż głośników przednich o więcej niż 1,5 metra.
Podobnie nie można ustawić głośników dźwięku przestrzennego dalej od miejsca odsłuchu niż głośniki przednie. Nie mogą one być także ustawiane bliżej niż 4,5 metra. Wynika to z faktu, iż nieprawidłowe ustawienie głośników uniemożliwia słuchanie dźwięku z pełnym wykorzystaniem efektu dźwięku przestrzennego. Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie głośników, gdyż może to powodować opóźnienie dźwięku emitowanego z głośnika. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmia ł tak, jakby głośnik znajdował się dalej. Na przykład wybranie dla głośnika środkowego odległości o 1–2 metry mniejszej niż rzeczywiste położenie głośnika spowoduje dość realistyczne wrażenie znajdowania się „wewnątrz” ekranu. Jeśli nie można uzyskać odpowiedniego efektu dźwięku przestrzennego, ponieważ głośniki dźwięku przestrzennego znajdują się zbyt blisko, ustawienie mniejszej odległości głośników w stosunku do ich rzeczywistego położenia spowoduje wrażenie większego studia dźwiękowego. Ustawianie tych parametrów podczas odtwarzania dźwięku zapewni lepszą jakość dźwięku przestrzennego. Warto spróbować!
SR
SL
x XXXX/XX
(Położenie głośników dźwięku przestrzennego)*
Pozwala na określenie położenia głośników dźwięku przestrzennego w celu właściwego odbioru efektów dźwięku przestrzennego w trybach Cinema Studio EX (str. 35).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO To ustawienie należy wybrać, gdy położenie głośników dźwięku przestrzennego odpowiada
sekcjom A i C.
•SIDE/HI To ustawienie należy wybrać, gdy położenie
głośników dźwięku przestrzennego odpowiada sekcjom A i D.
• BEHD/LO To ustawienie należy wybrać, gdy położenie
głośników dźwięku przestrzennego odpowiada sekcjom B i C.
• BEHD/HI To ustawienie należy wybrać, gdy położenie głośników dźwięku przestrzennego odpowiada
sekcjom B i D.
* Ta opcja nie jest dostępna, jeśli dla parametru
rozmiaru głośnika dźwięku przestrzennego wybrana została opcja „NO”.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
21
PL
Page 82
Wskazówka
Położenie głośników dźwięku przestrzennego opracowano specjalnie pod kątem odtwarzania trybów Cinema Studio EX. W przypadku innych pól akustycznych położenie głośników nie jest tak istotne. Wszystkie pola akustyczne zostały opracowane z założeniem, że głośniki dźwięku przestrzennego zostaną umieszczone za słuchaczem, a odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli głośniki dźwięku przestrzennego będą ustawione pod stosunkowo dużym kątem. Jednak, gdy głośniki są skierowane w stronę słuchacza bezpośrednio z lewej i prawej strony miejsca odsłuchu, efekty dźwięku przestrzennego nie są wyraźne, chyba że wybrano opcję „SIDE/LO” lub „SIDE/HI”.
Niemniej jednak każde pomieszczenie pod względem akustycznym jest opisane przez wiele zmiennych, takich jak odbicia dźwięku od ścian, dlatego lepsze wyniki można uzyskać, korzystając z opcji „BEHD/HI”, gdy głośniki są ustawione wysoko nad słuchaczem, nawet jeśli znajdują się bezpośrednio z lewej i prawej strony. Z tego powodu, chociaż wyniki mogą być sprzeczne z powyższym wyjaśnieniem, zaleca się odtwarzanie płyt z wielokanałowym dźwiękiem przestrzennym, wybierając ustawienia dające dobre odczucie przestrzenności i spójności między dźwiękiem z głośników dźwięku przestrzennego oraz dźwiękiem z głośników przednich. Nie mając pewności, która opcja zapewnia lepszą jakość dźwięku, należy wybrać opcję „BEHD/LO” lub „BEHD/HI”, a następnie ustawić odpowiednią odległość głośnika i poziom głośności, aby uzyskać odpowiedni balans.
x SP > XXX Hz
(Częstotliwość rozgraniczająca głośników)*
Ustawienie początkowe: 100 Hz Umożliwia dostosowanie częstotliwości rozgraniczającej niskich tonów głośników w menu SET UP. Częstotliwość rozgraniczającą niskich
tonów można ustawić w zakresie od 40 Hz do 160 Hz w jednej z 9 pozycji.
* Ten element konfiguracji jest dostępny tylko
wtedy, gdy dla co najmniej jednego głośnika zostało wybrane ustawienie „SMALL”, a na wyświetlaczu miga odpowiadający mu segment.
6: Regulacja poziomów głośności i balansu głośników
— TEST TONE
Poziomy głośności i balansu głośników należy regulować, słuchając dźwięku testowego z miejsca odsłuchu. Należy korzystać z pilota.
Wskazówka
Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE.
Wyświetlony zostanie wskaźnik „T. TONE”, a dźwięk testowy będzie odtwarzany kolejno przez poszczególne głośniki. Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni (prawy) t Dźwięku przestrzennego (prawy) t Tylny dźwięku przestrzennego t Dźwięku przestrzennego (lewy) t Subwoofer
3 Korzystając z menu LEVEL, wyreguluj
poziomy głośników i balans tak, aby dźwięk testowy było słychać z jednakowym natężeniem z każdego głośnika.
Aby uzyskać informacje o ustawieniach menu LEVEL, zobacz str. 40.
Wskazówki
• Aby ustawić poziom głośności wszystkich głośników równocześnie, należy nacisnąć przycisk MASTER VOL +/– na pilocie lub obrócić pokrętło MASTER VOLUME –/+ w odbiorniku.
• Regulowana wartość jest pokazywana na wyświetlaczu podczas regulacji.
4 Po dokonaniu regulacji naciśnij
ponownie przycisk TEST TONE.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
22
PL
Page 83
Uwagi
• Nie można korzystać z dźwięku testowego, gdy używana jest funkcja MULTI CH IN.
• Chociaż regulacji tych można dokonywać również za pośrednictwem panelu przedniego, korzystając z menu LEVEL (przy odtwarzaniu dźwięku testowego odbiornik włącza automatycznie menu LEVEL), zalecane jest przeprowadzenie procedury opisanej powyżej i ustawienie poziomu głośności głośników z miejsca odsłuchu za pomocą pilota.
Czynności wstępne
23
PL
Page 84
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia
1 Naciskaj przyciski wyboru wejścia, aby
wybrać określone wejście.
Aby wybrać Naciśnij przycisk
Magnetowid VIDEO 1 Tuner satelitarny VIDEO 2 Kamera lub gra wideo VIDEO 3 Odtwarzacz DVD DVD Odtwarzacz MD lub
magnetofon Odtwarzacz Super Audio
CD lub CD Wbudowany tuner (FM) FM Wbudowany tuner (AM) AM
MD/TAPE
SA-CD/CD
Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu.
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Uwaga
Jeśli zostanie wybrane jakiekolwiek urządzenie wideo, wejście wideo odbiornika TV należy ustawić w taki sposób, aby odpowiadało wybranemu urządzeniu.
3 Obróć pokrętło MASTER VOLUME –/+,
aby wyregulować odpowiedni poziom głośności.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności przed wyłączeniem odbiornika.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie. Funkcja wyciszenia zostanie anulowana po wykonaniu jednej z poniższych czynności.
• Naciśnięcie przycisku MUTING na pilocie.
• Wyłączenie zasilania.
• Zwiększenie poziomu głośności.
Aby korzystać ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES.
• Po podłączeniu słuchawek wyjście głośnikowe zostaje automatycznie wyłączone, a wskaźniki „SP A” i „SP B” nie są wyświetlane.
• Przy podłączonych słuchawkach istnieje możliwość wyboru tylko następujących pól akustycznych (str. 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
PL
Page 85
Słuchanie dźwięku
Słuchanie audycji
wielokanałowego
— MULTI CH IN
Zródło dźwięku można wybierać bezpośrednio z urządzenia podłączonego do gniazd MULTI CH IN. Pozwala to korzystać ze źródeł analogowych wysokiej jakości, takich jak odtwarzacz DVD lub Super Audio CD. Po wybraniu funkcji MULTI CH IN nie można używać funkcji barwy tonu i pola akustycznego.
Naciśnij przycisk MULTI CH IN.
Naciśnij ponownie, aby anulować funkcję MULTI CH IN.
Wyświetlanie wskaźnika MULTI CHANNEL DECODING
Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING jest wyświetlany, gdy odbiornik dekoduje sygnały ze źródeł dźwięku wielokanałowego. Po wybraniu trybu 2CH STEREO wskaźnik ten nie jest wyświetlany.
radiowych w zakresie FM/AM
Audycji radiowych w zakresach FM i AM można słuchać przez wbudowany tuner. Przed wykonaniem poniższych czynności należy sprawdzić, czy do odbiornika są podłączone anteny FM i AM (zobacz str. 14).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat kodów obszarów, zobacz str. 3.
Kod obszaru FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz
* Odstęp strojenia AM można zmieniać (zobacz
str. 59).
Strojenie automatyczne
Jeśli nie jest znana częstotliwość, na której nadaje wybrana stacja, można uruchomić w odbiorniku funkcję przeszukiwania wszystkich stacji nadawczych dostępnych na danym obszarze.
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby przeszukiwać zakres od dołu do góry lub przycisk TUNING –, aby przeszukiwać zakres od góry do dołu. Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie za każdym razem, gdy odbierana jest stacja.
Obsługa wzmacniacza
ciąg dalszy
25
PL
Page 86
Wskazówka
Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego w zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij przycisk FM MODE, aby przejść do trybu monofonicznego (MONO). Po naciśnięciu tego przycisku zniknie efekt stereo, ale dźwięk będzie mniej zniekształcony. Aby powrócić do trybu stereofonicznego, naciśnij ponownie przycisk FM MODE.
Automatyczne programowanie stacji nadawczych FM w pamięci
—AUTOBETICAL
Strojenie bezpośrednie
Można bezpośrednio wprowadzić częstotliwość wymaganej stacji. Należy korzystać z pilota.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER,
aby wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
Wskazówka
Można również użyć przycisku FM lub AM na odbiorniku.
2 Naciśnij przycisk D.TUNING. 3 Naciskaj odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz Naciśnij przycisk 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Przykład 2: AM 1 350 kHz Naciśnij przycisk 1 b 3 b 5 b 0 (Nie trzeba wprowadzać ostatniej cyfry
„0”, jeśli odstęp strojenia jest ustawiony na 10 kHz.)
Po dostrojeniu stacji AM należy skorygować kierunek anteny ramowej AM w celu uzyskania optymalnego odbioru.
Jeśli nie można ustawić stacji, a wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli tak nie jest, należy powtórzyć czynności opisane w punktach 2 i 3. Jeśli wprowadzone cyfry nadal migają, wprowadzona częstotliwość nie jest używana na danym obszarze.
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK)
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 30 stacji z zakresu FM i FM RDS w kolejności alfabetycznej bez dublowania. Oprócz tego w pamięci zapisywane są tylko stacje o najczystszym sygnale. Aby zaprogramować w pamięci kolejno stacje FM lub AM, zobacz „Programowanie stacji radiowych” (str. 27). Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
MEMORY i naciśnij przycisk ?/1, aby ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „AUTO-BETICAL SELECT”, a odbiornik zacznie przeszukiwać i wprowadzać do pamięci wszystkie stacje FM i FM RDS dostępne w obszarze nadawania.
W przypadku stacji RDS w pierwszej kolejności tuner sprawdza stacje nadające ten sam program, a następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najczystszym sygnale. Wybrane stacje RDS są porządkowane w kolejności alfabetycznej według rodzajów programów, a następnie zostaje im przypisany dwuliterowy, wstępnie zaprogramowany kod. Aby uzyskać więcej informacji na temat funkcji RDS, zobacz str. 28. Zwykłe stacje FM otrzymują dwuliterowy, wstępnie zaprogramowany kod, a następnie są one zapisywane w pamięci za stacjami RDS. Po wykonaniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „FINISH”, a następnie odbiornik powróci do normalnego trybu pracy.
26
PL
Page 87
Uwagi
• Podczas korzystania z funkcji autobetical nie należy naciskać żadnych przycisków na odbiorniku ani na pilocie, z wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przeprowadzce należy powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować stacje dostępne w nowym obszarze.
• Aby u zyskać więcej informacji na temat strojenia zaprogramowanych stacji radiowych, zobacz „Ustawianie zaprogramowanych stacji” (str. 28).
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w pamięci za pomocą tej procedury może spowodować, że zapisane ustawienia przestaną być aktualne. W takim przypadku należy powtórzyć procedurę w celu ponownego zaprogramowania stacji.
Programowanie stacji radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 30 stacji z zakresu FM lub AM. Po zaprogramowaniu często słuchanych stacji ich wybór jest później bardzo łatwy.
Programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Dostrój stację, która ma zostać
zaprogramowana, stosując strojenie automatyczne (str. 25) lub bezpośrednie (str. 26).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Przez kilka sekund będzie wyświetlany wskaźnik „MEMORY”. Wykonaj czynności 4 i 5, zanim wskaźnik zniknie z wyświetlacza.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji.
Po każdym naciśnięciu przycisku można wybrać numer zaprogramowanej stacji zgodnie z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Obsługa wzmacniacza
tC0y...yC2yC1T
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed wybraniem numeru zaprogramowanej stacji, należy rozpocząć procedurę ponownie od punktu 3.
Wskazówka
Numer zaprogramowanej stacji można także wybrać za pomocą pilota. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SHIFT, aby wybrać stronę pamięci (A, B lub C), a następnie za pomocą przycisków numerycznych wybierz numer zaprogramowanej stacji.
ciąg dalszy
27
PL
Page 88
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY.
Stacja zostanie zapisana w pamięci pod wybranym numerem.
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed naciśnięciem przycisku MEMORY, należy rozpocząć ponownie od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Ustawianie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby wybrać wymaganą zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku można wybrać zaprogramowaną stację zgodnie z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Korzystanie z pilota
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER, aby
wybrać zakres FM lub AM.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET + lub
PRESET –, aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną stację.
Wybieranie bezpośrednie zaprogramowanej stacji
Naciśnij odpowiednie przyciski numeryczne na pilocie. Zostanie włączona zaprogramowana stacja o wybranym numerze na bieżącej stronie pamięci. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SHIFT na pilocie, aby zmienić stronę pamięci.
Korzystanie z systemu RDS (RDS)
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK)
Niniejszy odbiornik pozwala na korzystanie z systemu RDS, który umożliwia stacjom nadawczym emitowanie dodatkowych informacji równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Można także wyświetlać informacje RDS.
Uwagi
• System RDS jest dostępny tylko dla stacji nadających programy w zakresie FM.
• Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi RDS i nie wszystkie oferują te same usługi. Informacje o usługach RDS dostępnych na określonym obszarze można uzyskać w lokalnych rozgłośniach radiowych.
Odbiór audycji radiowych RDS
Wybierz stację w paśmie FM, korzystając ze strojenia automatycznego (str. 25), bezpośredniego (str. 26) lub ustawiania zaprogramowanych stacji (str. 28).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS świeci wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu pojawia się nazwa stacji.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli wybrana stacja nie nadaje prawidłowo sygnału RDS lub jeśli sygnał jest zbyt słaby.
28
PL
Page 89
Wyświetlanie informacji RDS
Odbierając stację RDS, naciskaj przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu tego przycisku informacje RDS na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób: Nazwa programu t Częstotliwość t Wskaźnik rodzaju programu informacji tekstowych
a)
t Wskaźnik
b)
t Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie 24-godzinnym) t Aktualne pole akustyczne
a)
Rodzaj aktualnie nadawanego programu (zobacz str. 29).
b)
Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację RDS.
Uwagi
• W przypadku odbierania komunikatów
alarmowych nadawanych przez władze na wyświetlaczu miga wskaźnik „ALARM”.
• K omunikat składający się z co najmniej 9 znaków
jest przewijany na wyświetlaczu.
• Jeśli dana stacja nie udostępnia określonej usługi
RDS, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „NO XXXX” (np. „NO TEXT”).
Rodzaje programów — opis
Wskaźnik rodzaju programu
NEWS Programy informacyjne AFFAIRS Komentarze do aktualnych
INFO Programy oferujące informacje
SPORT Programy sportowe EDUCATE Programy edukacyjne, np.
DRAMA Słuchowiska radiowe (sztuki i
CULTURE Programy związane ze
SCIENCE Programy z zakresu nauk
Opis
wydarzeń
z różnych dziedzin, np. informacje konsumenckie lub porady medyczne
„zrób to sam” i porady
seriale)
wszystkimi aspektami kultury narodowej i regionalnej, np. programy językowe i dotyczące spraw społecznych
przyrodniczych i technologii
Wskaźnik rodzaju programu
VARIED Inne rodzaje programów, np.
POP M Programy z muzyką popularną ROCK M Programy z muzyką rockową EASY M Muzyka lekka LIGHT M Muzyka instrumentalna,
CLASSICS Wielkie dzieła orkiestrowe,
OTHER M Muzyka, której nie można
WEATHER Informacje o pogodzie FINANCE Raporty giełdowe, handel itp. CHILDREN Programy dla dzieci SOCIAL Programy o ludziach i
RELIGION Programy o treści religijnej PHONE IN Programy, w których słuchacze
TRAVEL Programy podróżnicze; nie
LEISURE Programy o rekreacji, np.
JAZZ Programy z muzyką jazzową COUNTRY Programy z muzyką country NATION M Programy prezentujące
OLDIES Programy prezentujące stare
FOLK M Programy z muzyką ludową DOCUMENT Programy dokumentalne NONE Programy, które nie zostały
Opis
wywiady z gwiazdami, konkursy i komedie
utwory wokalne oraz chóralne
muzyka kameralna, opera itp.
zakwalifikować do żadnej z powyższych kategorii, jak np. rhythm and blues czy reggae
nurtujących ich problemach
wyrażają swoje poglądy przez telefon lub na forum publicznym
zawierają komunikatów TP/TA
ogrodnictwo, wędkarstwo, gotowanie itp.
popularną muzykę danego kraju lub regionu
przeboje
opisane w żadnej z powyższych kategorii
Obsługa wzmacniacza
29
PL
Page 90
Zmiana wyglądu wyświetlacza
Regulacja jasności wyświetlacza
Pole akustyczne itp. można sprawdzić, zmieniając informacje ukazujące się na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY wskazania na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób: Nazwa wejścia z indeksu wejście t Aktualnie pole akustyczne
Gdy wybrany jest tuner
Nazwa programu** lub nazwa zaprogramowanej stacji t Wskaźnik rodzaju programu Wskaźnik informacji tekstowych Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie 24­godzinnym)
* Nazwa indeksu jest wyświetlana tylko, gdy
została przypisana jednemu z wejść lub zaprogramowanej stacji (str. 44). Nazwa indeksu nie jest wyświetlana, gdy wprowadzone zostały jedynie spacje lub jest ona taka sama jak nazwa wejścia.
**Tylko podczas odbioru sygnału RDS. (Dotyczy
wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK. Zobacz str. 29.)
**
t Aktualne pole akustyczne
*
t Wybrane
*
t Częstotliwość
**
t
**
t
Regulacja jasności wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER.
Poziom jasności wyświetlacza zmienia się trzystopniowo.
PL
30
Page 91
Wskaźniki na wyświetlaczu
q
2143567
LFE
SW
L C R
SLSBSSR
DIGITALEX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES NEO:6
;;
d
A SW: Zaczyna świecić, gdy dla subwoofera
została wybrana opcja „YES” (str. 18), a sygnał audio jest emitowany przez gniazda SUB WOOFER.
B LFE: Zaczyna świecić, gdy odtwarzana
płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency Effect — efekt niskiej częstotliwości) i sygnał kanału LFE jest rzeczywiście odtwarzany.
C SP A/SP B: Zaczyna świecić odpowiednio
do używanego zestawu głośnikowego (A lub B). Nie świeci, gdy wyjście głośnikowe jest wyłączone lub zostaną podłączone słuchawki.
D ; DIGITAL EX: Wskaźnik
„; DIGITAL” zaczyna świecić, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital. Wskaźnik „; DIGITAL EX” zaczyna świecić, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital EX.
E ; PRO LOGIC IIx: Wskaźnik „; PRO
LOGIC” jest wyświetlany, gdy odbiornik wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro Logic sygnałów dwukanałowych w celu odtwarzania sygnałów w kanale środkowym i przestrzennym. Wskaźnik „; PRO LOGIC II” jest wyświetlany, gdy jest włączony dekoder Pro Logic II Movie/ Music/Game. Wskaźnik „; PRO LOGIC IIx” jest wyświetlany, gdy jest włączony dekoder Pro Logic IIx Movie/Music/ Game. Jednak wskaźniki te nie świecą, gdy dla głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zostało wybrane ustawienie „NO”, a przy użyciu przycisku A.F.D. zostało wybrane pole akustyczne.
F DTS-ES 96/24: Wskaźnik „DTS” zaczyna
G NEO:6: Zaczyna świecić, gdy włączone jest
H Wskaźniki tunera: Wyświetlane są, gdy
I D.RANGE: Zaczyna świecić po włączeniu
RDS
96/24
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
9 8
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS lub w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES” zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS-ES. Wskaźnik „DTS 96/ 24” zaczyna świecić, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie DTS 96 kHz/24 bity.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w formacie DTS należy się upewnić, że zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu INPUT MODE nie wybrano opcji „ANALOG” (str. 39).
dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema/ Music.
odbiornik używany jest do ustawiania stacji radiowych itp. Informacje na temat obsługi tunera można znaleźć na stronach 25–29.
Uwaga
Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany wyłącznie w przypadku modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK.
funkcji kompresji zakresu dynamicznego (str. 40).
Obsługa wzmacniacza
ciąg dalszy
31
PL
Page 92
J COAX: Zaczyna świecić, gdy sygnał
źródłowy jest sygnałem cyfrowym odbieranym przez zacisk COAXIAL.
K OPT: Zaczyna świecić, gdy sygnał
źródłowy jest sygnałem cyfrowym odbieranym przez zacisk OPTICAL.
L SLEEP: Zaczyna świecić po uruchomieniu
programatora zasypiania.
M Wskaźniki kanału odtwarzania:
Wyświetlane litery (L, C, R itd.) wskazują odtwarzane kanały. Obramowania wokół liter różnią się w zależności od tego, jak odbiornik miksuje dźwięk źródłowy (na podstawie ustawień głośników).
L (Przedni lewy), R (Przedni prawy), C (Środkowy — monofoniczny), SL (Dźwięku przestrzennego lewy), SR (Dźwięku przestrzennego prawy), S (Dźwięku przestrzennego — monofoniczny lub efekt dźwięku przestrzennego uzyskany przez przetwarzanie Pro Logic), SB (Tylny dźwięku przestrzennego (tylne składniki dźwięku przestrzennego uzyskane przez dekodowanie dźwięku 6.1-kanałowego))
Przykład:
Format nagrywania (Przód/Dźwięk przestrzenny): 3/2
Kanał wyjściowy: Jeśli dla parametru rozmiaru głośników dźwięku przestrzennego wybrana została opcja „NO” Pole akustyczne: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
32
PL
Page 93
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Korzystanie wyłącznie z głośników przednich
W tym trybie dźwięk odtwarzany jest tylko z głośników przednich — lewego i prawego. Brak dźwięku z subwoofera.
Słuchanie dźwięku z dwukanałowych źródeł stereofonicznych (2CH STEREO)
W przypadku standardowego źródła dwukanałowego sygnału stereofonicznego przetwarzanie pola akustycznego jest całkowicie pomijane, a wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest miksowany do postaci sygnału dwukanałowego.
Naciśnij przycisk 2CH.
Zostanie wyświetlony napis „2CH ST.”, a odbiornik przejdzie w tryb 2CH STEREO.
Uwaga
Brak dźwięku z subwoofera w trybie 2CH STEREO. Aby słuchać dwukanałowego dźwięku stereofonicznego z głośników przednich (lewego i prawego) i subwoofera, należy wybrać tryb A.F.D.
Poprawa wierności odtwarzania dźwięku
— AUTO FORMAT DIRECT
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) umożliwia wybranie trybu dekodowania dźwięku.
Tryb A.F.D. (Wyświetlacz)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Tryb dekodowania
Zgodny z kodowaniem
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Słuchanie dźwięku przestrzennego
ciąg dalszy
33
PL
Page 94
Automatyczne dekodowanie wejściowego sygnału audio
W tym trybie automatycznie wykrywany jest rodzaj wejściowego sygnału audio (Dolby Digital, DTS lub standardowy dwukanałowy sygnał stereofoniczny itp.) i w razie potrzeby wykonywane jest odpowiednie dekodowanie. W trybie tym dźwięk jest odtwarzany tak, jak został nagrany/ zakodowany, bez dodatkowych efektów. Jednak w wypadku braku sygnałów o niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.) sygnał o niskiej częstotliwości zostanie wygenerowany na wyjściu do subwoofera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Odbiornik automatycznie wykrywa rodzaj wejściowego sygnału audio i w razie potrzeby przeprowadza odpowiednie dekodowanie.
Słuchanie dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania dwukanałowego)
W tym trybie możliwe jest określanie sposobu dekodowania dźwięku dwukanałowego. Odbiornik ten umożliwia odtwarzanie dźwięku dwukanałowego w systemie 5 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic II, 6 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic IIx, 6 kanałów za pośrednictwem funkcji DTS Neo:6 lub 4 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic. Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane przez system DTS Neo:6 - ich odtwarzanie odbywa się za pośrednictwem 2 kanałów.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać dwukanałowy tryb dekodowania.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym sposobie dekodowania.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic. Dźwięk nagrany w systemie dwukanałowym jest dekodowany do systemu 4.1-kanałowego.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Movie. To ustawienie nadaje się idealnie do filmów z dźwiękiem zakodowanym w systemie Dolby Surround. Dodatkowo w trybie tym można odtwarzać dźwięk w systemie 5.1-kanałowym w przypadku dubbingowanych lub starych filmów.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Music. Ustawienie to nadaje się idealnie do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Game. To ustawienie doskonale nadaje się do gier wideo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Movie. To ustawienie rozszerza format Dolby Pro Logic II Movie lub Dolby Digital 5.1 do postaci 6.1 cyfrowych kanałów filmowych.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Music. To ustawienie dzieli mocne efekty tła między wszystkie głośniki dźwięku przestrzennego.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Game. To ustawienie zapewnia uwydatnienie sygnałów efektów specjalnych wypełniających głośniki dźwięku przestrzennego.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS lub w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Music. Ustawienie to nadaje się idealnie do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
34
PL
Page 95
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Umożliwia odtwarzanie dźwięku 2-kanałowego (sygnały kanału lewego i prawego) przez
wszystkie głośniki. W przypadku niektórych ustawień głośników dźwięk może nie być odtwarzany.
W przypadku podłączenia subwoofera
W przypadku dwukanałowego sygnału stereofonicznego lub dźwięku źródłowego niezawierającego sygnału LFE wytwarzany jest sygnał wyjściowy o niskiej częstotliwości dla subwoofera. Jeśli jednak dla wszystkich głośników wybrano opcję „LARGE”, przy wybranym ustawieniu dekodowania „NEO6 CIN” lub „NEO6 MUS” sygnał o niskiej częstotliwości nie jest generowany.
Wybieranie pola akustycznego
Aby korzystać z dźwięku przestrzennego, wystarczy wybrać jedno ze wstępnie zaprogramowanych pól akustycznych odbiornika. Pozwalają one słuchać w warunkach domowych silnego i ekscytującego brzmienia charakterystycznego dla kina czy sali koncertowej.
Wybieranie pola akustycznego do filmów
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MOVIE, aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczne Wyświetlacz
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informacje o systemie DCS (Digital Cinema Sound — cyfrowy dźwięk kinowy)
Pola akustyczne oznaczone symbolem DCS wykorzystują technologię cyfrowego dźwięku kinowego DCS. DCS to nazwa technologii dźwięku przestrzennego opracowana przez firmę Sony na potrzeby kina domowego. Technologia DCS wykorzystuje procesor sygnału cyfrowego DSP (Digital Signal Processor) do odtwarzania dźwięku o charakterystyce akustycznej studia montażu dźwięku w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, dzięki technologii DCS, uzyskiwany jest mocny efekt kinowy oddający artystyczne połączenie dźwięku i akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Cary Grant Theater” firmy Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb standardowy, doskonale nadający się do oglądania większości rodzajów filmów.
ciąg dalszy
35
Słuchanie dźwięku przestrzennego
PL
Page 96
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Kim Novak Theater” firmy Sony Pictures Entertainment. Tryb ten idealnie nadaje się do oglądania filmów akcji lub filmów fantastyczno-naukowych z wieloma efektami dźwiękowymi.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia udźwiękowiania filmów wytwórni Sony Pictures Entertainment. Tryb ten idealnie nadaje się do oglądania filmów muzycznych lub filmów, w których muzyka nagrana jest w postaci ścieżki dźwiękowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX — informacje
Tryby CINEMA STUDIO EX są odpowiednie do odtwarzania filmów DVD (itp.) z efektami wielokanałowego dźwięku przestrzennego. Możliwe jest odtwarzanie w warunkach domowych dźwięku o charakterystyce akustycznej studia Sony Pictures Entertainment. Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension W oparciu o jedną parę rzeczywistych głośników dźwięku przestrzennego tworzy 5 zestawów głośników wirtualnych.
• Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk, podobnie
jak w kinie, dochodzi z wnętrza ekranu.
• Cinema Studio Reverberation Tworzy pogłos charakterystyczny dla kin.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą te trzy elementy w całość.
Uwagi
• Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w odtwarzanym sygnale.
• Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki wirtualne, bezpośrednio z głośników dźwięku przestrzennego nie będą odtwarzane żadne dźwięki.
Wybieranie pola akustycznego dla muzyki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC, aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczne Wyświetlacz
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki klasycznej sali koncertowej.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki klubu jazzowego.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki amfiteatru na 300 miejsc.
Po podłączeniu słuchawek
Istnieje możliwość wybrania jedynie następujących pól akustycznych.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach (stereo). W przypadku standardowych źródeł sygnału stereofonicznego przetwarzanie pola akustycznego jest całkowicie pomijane, a wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest miksowany do postaci sygnału dwukanałowego.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Odtwarzanie sygnałów analogowych kanałów przednich docierających do gniazd MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Uwaga
Po podłączeniu słuchawek w trakcie działania pola akustycznego odbiornik automatycznie przestawi się w tryb HEADPHONE 2CH, jeśli pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku 2CH lub A.F.D., albo w tryb HEADPHONE THEATER, jeśli pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku MOVIE lub MUSIC.
36
PL
Page 97
Aby wyłączyć efekt dźwięku przestrzennego
Naciśnij przycisk 2CH, aby wybrać opcję „2CH ST.”, lub naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Wskazówki
• Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio wybranego pola akustycznego dla danego sygnału wejściowego za każdym razem, kiedy zostanie ono wybrane (funkcja Sound Field Link). Na przykład po wybraniu opcji HALL dla wejścia SA-CD/CD, wybraniu innego wejścia i powrocie do wejścia SA-CD/CD, zostanie automatycznie zastosowana ponownie opcja HALL.
• Forma t kodowania płyty DVD można rozpoznać po logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital – : Programy zakodowane w
systemie Dolby Surround
: Programy zakodowane w systemie DTS
Digital Surround
Uwagi
• Funkcja pola akustycznego nie działa w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
• Po wybraniu jednego z następujących pól akustycznych subwoofer nie emituje dźwięku, jeśli w menu SET UP dla wszystkich głośników jest ustawiona opcja „LARGE”. Jednak dźwięk z subwoofera będzie emitowany, jeśli cyfrowy sygnał wejściowy zawiera sygnały LFE (Low Frequency Effect — efekt niskiej częstotliwości) lub jeśli dla głośników przednich, głośnika środkowego lub głośników dźwięku przestrzennego zostało wybrane ustawienie „SMALL”. –HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
— SURR BACK DECODING
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu dekodowania sygnałów dźwięku przestrzennego emitowanych z głośników tylnych ze strumienia sygnałów wielokanałowych. Dekodowanie sygnału dźwięku przestrzennego emitowanego przez głośniki tylne z płyty DVD nagranej w formacie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itd. umożliwia korzystanie z dźwięku przestrzennego w sposób zamierzony przez twórców filmu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR BACK DECODING, aby wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „SB XXXX”. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale „W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” str. 38.
Wskazówka
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać, korzystając z opcji „SB XXXX” w menu CUSTOMIZE (str. 42).
Uwaga
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można
wybrać tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb A.F.D., z wyjątkiem trybu Dolby Pro Logic IIx (str. 33).
Słuchanie dźwięku przestrzennego
ciąg dalszy
37
PL
Page 98
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
Istnieje możliwość wybrania dowolnego trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych, który jest zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu trybu „SB AUTO”
Jeśli strumień wejściowy zawiera znacznik dekodowania 6.1-kanałowegoa), do wydzielenia sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest odpowiedni dekoder.
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1d)6.1 Dekoder DTS Discrete
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder DTS Matrix
Po wybraniu trybu „SB ON”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest dekoder Dolby Digital EX, niezależnie od tego, czy strumień wejściowy zawiera znacznik dekodowania 6.1-kanałowego w taki sam sposób, jak dekodery
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1d)6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
b)
c)
a)
. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa
e)
stosowane w kinach.
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
odtwarzanego w głośnikach tylnych
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Po wybraniu trybu „SB OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych nie jest wykonywane.
a)
Znacznik dekodowania 6.1-kanałowego to informacje nagrane na płytach DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD zawierająca z nacznik Surround EX. Więcej informacji o rozpoznawaniu filmów Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
c)
Materiał zakodowany ze znacznikiem, który sygnalizuje, że na płycie znajdują się zarówno sygnały w systemie Surround EX, jak i sygnały w systemie 5.1-kanałowym.
d)
Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5.1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6.1 kanałów cyfrowych. Cyfrowe sygnały systemu
6.1-kanałowego są charakterystyczne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
e)
Ten dekoder można stosować do wszystkich formatów dźwięku 6.1-kanałowego (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Uwaga
W trybie Dolby Digital EX dźwięk może nie być odtwarzany przez tylny głośnik dźwięku przestrzennego. Niektóre płyty nie zawierają znacznika Dolby Digital EX, mimo że na ich opakowaniach są umieszczone znaki graficzne Dolby Digital EX. W takim wypadku należy wybrać tryb „SB ON”.
PL
38
Page 99
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przypisywanie składowego wejścia wideo
COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL, CEK)
Składowe wejście wideo można przypisać dla innego wejścia wizji.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ CUSTOM ”.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać opcję „COMP. V. A.”.
3 Naciśnij przycisk ENTER. 4 Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
składowe wejście wideo, które chcesz przypisać.
5 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub – ,
aby wybrać wejście, dla którego chcesz przypisać gniazda składowego wejścia wideo wybranego w punkcie 4.
Wejście, które można przypisać, zależy od rodzaju składowego wejścia wideo. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w sekcji „Składowe wejścia wideo dostępne dla każdego wejścia”.
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Składowe wejścia wideo dostępne dla każdego wejścia
Ustawienia początkowe są podkreślone.
VIDEO 2
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3
DVD
VIDEO 1, VIDEO 3, DVD
Uwaga
Nie można przypisać wejścia wideo do więcej niż jednego składowego wejścia wizji.
Przełączanie trybu wejścia audio w przypadku urządzeń cyfrowych
— INPUT MODE
W przypadku urządzeń z gniazdami wejściowymi sygnału cyfrowego istnieje możliwość przełączania trybu wejścia audio.
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
wejścia, aby wybrać sygnał wejściowy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk INPUT
MODE, aby wybrać odpowiedni tryb wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawi się na wyświetlaczu.
Tryby wejścia audio
• AUTO IN Jeśli istnieją zarówno połączenia cyfrowe, jak i analogowe, ustawienie to nadaje priorytet sygnałom cyfrowym. W przypadku braku sygnału cyfrowego zostaje wybrany sygnał analogowy.
•COAX IN Określa cyfrowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Określa cyfrowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG Określa analogowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych AUDIO IN (L/R).
Uwagi
• Gdy odbierane są sygnały wejściowe o
częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz, nie można używać funkcji barwy tonu i pola akustycznego.
• W zależności od rodzaju wejścia, niektóre tryby
wejścia audio mogą być przyciemnione. Oznacza to, że wybrane wejście jest niedostępne.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
39
PL
Page 100
Dostosowywanie pól akustycznych
Pola akustyczne można dostosować do określonych potrzeb, korzystając z menu LEVEL.
Uwaga dotycząca wyświetlanych elementów
Parametry konfiguracyjne, k tóre można regulować w każdym menu, zależą od wybranego pola akustycznego. Niektóre parametry konfiguracji mogą być przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany parametr jest albo niedostępny, albo nie może być zmieniony.
Regulacja menu LEVEL
Istnieje możliwość regulacji balansu i poziomu dźwięku każdego głośnika. Ustawienia te mają zastosowanie w wypadku wszystkich pól akustycznych, ale nie dotyczą poziomu efektu przestrzennego. Ustawienia poziomu efektu przestrzennego są zapisywane indywidualnie dla poszczególnych pól akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z
wielokanałowymi efektami przestrzennymi (DVD itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ LEVEL ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu LEVEL” poniżej.
4 Podczas odsłuchiwania dźwięku
naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –, aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu LEVEL
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balans głośników przednich)
Ustawienie początkowe: BALANCE (0) Parametr ten umożliwia regulowanie balansu głośników przednich (lewego i prawego). Istnieje
możliwość regulacji w zakresie BAL. L (+1 do +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 do +8) w 17 etapach.
x CTR XXX dB
(Poziom dźwięku głośnika środkowego)
x SUR.L. XXX dB
(Poziom dźwięku lewego głośnika dźwięku przestrzennego)
x SUR.R. XXX dB
(Poziom dźwięku prawego głośnika dźwięku przestrzennego)
x SB XXX dB
(Poziom dźwięku tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
x S.W. XXX dB
(Poziom dźwięku subwoofera)
Ustawienie początkowe: 0 dB Regulację można przeprowadzać w zakresie od –10 dB do +10 dB co 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Kompresor zakresu dynamiki)
Parametr ten umożliwia kompresję zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej. Może to być przydatne w przypadku oglądania filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności.
•OFF Kompresja zakresu dynamiki nie jest włączona.
•STD Kompresja zakresu dynamiki odbywa się zgodnie z ustawieniami określonymi przez
realizatora dźwięku.
•MAX Kompresja zakresu dynamiki wykonywana j est w
sposób radykalny.
40
PL
Loading...