Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Ge räts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stelle n Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährde t. Materialrecyc ling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Zu dieser Anleitung
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTERFRONT B
LR
LR
LR
LR
+
––
+
–
SPEAKERS
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell
STR-DE598. Die Modellnummer Ihres Geräts steht
unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung
sind, falls nicht anders angegeben, in den
Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode U zu
sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können
jedoch auch die Bedienelemente auf der
mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen
wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten
zur Verwendung der Fernbe dienung finden Sie auf
den Seiten 47–51.
Der Gebietscode
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften
Receivers befindet sich unte n auf der Rückseite
(siehe Abbildung unten).
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird
deutlich im Text hingewiese n, beispielsweise durc h
„nur Modelle mit Gebietscode AA“.
DE
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround und dem DTS** Digital Surround
System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der
Komponenten
In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver
anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf
welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.
Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“
(Seite 14) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende KomponenteSeite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit Mehrkanal-Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
mit Farbdifferenzsignaleing ang
nur mit FBAS-Videoeingang13
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit Mehrkanal-Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
MD-/Kassettendeck
mit lediglich analogem Audioausgang
Mehrkanal-Decoder10
Videorecorder, Camcorder, Spielekonsole usw.13
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der
Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben.
c)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
d)
Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8
10–11
7–8
8 oder 11
7–8
7–8
9
10
12
12
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert
erhältlicher Verbindungskabel (A bis G) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
D Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So verm eiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, ac hten Sie dar auf, die f arbcodie rten Stec ker mit de n richtige n Buchsen
an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit g elb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, st ecken Sie die Stecker gerade hi nein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
E Koaxiales Digitalkabel
F Monaurales Audiokabel
Schwarz
Tipp
Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei
monaurale Audiokabel F getrennt werden.
G Farbdifferenzsignalkabel
(außer für die Modelle mit Gebietscode
CEL, CEK)
Grün
Blau
Rot
DE
6
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen
Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitor oder
Satellitentuners
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
L
R
AE
Vorbereitungen
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satellitentuner
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des
Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall
nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver.
Fortsetzung
DE
7
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
(außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein
Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEOAusgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit
B/CB
Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
Satellitentuner
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
Fernsehmonitor
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
INPUT
VIDEO
GC
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PB/C
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
CG
OUTPUT
VIDEO
P
R/CR
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
B
INPUT
COMPONENT
Y
GC
DVD-Player
Hinweis
Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden
(oder umgekehrt).
DE
8
Anschließen eines Super Audio CD-/CD-Players
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6.
Vorbereitungen
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Super Audio CD-/
CD-Player
OUTPUT
LINE
L
R
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweis
Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der
an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die
analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) a n. Schlagen Sie bitte in der mi t dem Super Aud io CD-Player
gelieferten Bedienungsanleit ung nach.
DE
9
1b: Anschließen von Komponenten mit MehrkanalAusgangsbuchsen
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist,
können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton
wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen
Mehrkanal-Decoder anschließen.
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A
–G) finden Sie auf Seite 6.
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AA FF
L
R
Super Audio CD-Player,
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
DVD-Player,
CENTER
WOOFER
SUB
Mehrkanal-Decoder usw.
Tipp
Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format
als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden.
Hinweis
Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und
des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen.
10
DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
(außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVDPlayer mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen
B/CB
wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine
höhere Bildqualität.
Vorbereitungen
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
DVD-Player
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD
OUTPUT
Y
GC
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
MONITOR
INPUT
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO
ASSIGNABLE
Fernsehmonitor
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2INMONITOR
DVD
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
GC
Hinweis
Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden
(oder umgekehrt).
11
DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen
Audiobuchsen
Anschließen von Audiokomponenten
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
Super Audio CD-/
CD-Player
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
A
OUTPUT
LINE
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
L
R
OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD
A
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
l
IN
l
A
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
MD-/Kassettendeck
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
ASSIGNABLE
DVD
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2INMONITOR
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
12
DE
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR VIDEO OUT anschließen, können Sie die Bilder
vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln
(A
–G) finden Sie auf Seite 6.
Satellitentuner
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
Fernsehmonitor
INPUT
VIDEO
Vorbereitungen
An VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV
IN-Buchsen
(Vorderseite)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Camcorder oder
Spielekonsole
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
FRONT
VIDEO 2
L
OUT
L
B
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videorecorder
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVD
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
IN
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
13
DE
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
PB/C
B
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
*
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
14
DE
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 6.1-KanalLautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino
produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher
und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) anschließen, können Sie
DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des
Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 37).
Beispiel für Konfiguration mit 6.1-Kanal-Lautsprechersystem
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher
(rechts)
Lautsprecher vorne
(links)
Tiefsttonlautsprecher
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher (links)
Hinterer Raumklanglautsprecher
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter
der Hörposition auf.
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle
aufstellen.
Fortsetzung
15
DE
Erforderliche Kabel
FRONT A
CENTERFRONT B
MONITOR
OUT
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
LR
LR
LR
++
––
–
SPEAKERS
A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+)
(–)
B Monaurales Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
Schwarz
Lautsprecher vorne
(rechts)
Ee
A
B
INPUT
AUDIO
IN
Lautsprecher vorne
(links)
Ee
A
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
A
E
Mittlerer
Lautsprecher
Raumklanglautsprecher
EeAEe
A
SURROUND BACK
+
LR
SURROUND
A
e
E
Hinterer
SPEAKERS
FRONT B*
e
TiefsttonlautsprecherRaumklanglautsprecher
(rechts)
* Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 45).
DE
16
Raumklanglautsprecher
(links)
4: Anschließen des
Netzkabels
Einstellen des
Spannungswählschalters
Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem
Spannungswählschalter ausgestattet ist,
vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale
Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den
Schalter gegebenenfalls mithilfe eines
Schraubenziehers in die richtige Position, bevor
Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
LR
LR
FRONT B
b
an eine
Netzsteckdose
Ausführen grundlegender
Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten
Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben.
Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene
Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie
dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen
abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im
Display, dann wird „CLEARED“
angezeigt.
Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET
UP, LEVEL, TONE und CUSTOMIZE.
• Die für die einzelnen Eingänge und
gespeicherten Sender ausgewählten
Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und
gespeicherte Sender.
• MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL
MIN“ gestellt.
• Als Eingangsquelle wird DVD
eingestellt.
Vorbereitungen
Netzkabel
17
DE
5: Vorbereiten der
Lautsprecher
Sie können mit dem Menü SET UP die Größe,
den Abstand und die Position der an diesen
Receiver angeschlossenen Lautsprecher
einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display
abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie
aufgrund anderer Lautsprec hereinstellungen
automatisch eingestellt wurden oder
möglicherweise nicht eingestellt werd en können.
4 Drücken Sie + oder – so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt
ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Hinweis
Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die
Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden
Optionen eingestellt haben.
Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x XXXX SET
(Schnellkonfiguration der Lautsprecher)
• EASY
Wenn Sie die Lautsprecher automatisch
konfigurieren lassen wollen, wählen Sie
„EASY SET“. Damit können Sie eine
vordefinierte Lautsprecherkonfiguration
auswählen (siehe die mitgelieferte
Schnellkonfigurationsanleitung).
• NORM
Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen
Lautsprecher manuell vornehmen wollen,
wählen Sie
x SP. PAT. X –X
(vordefinierte Lautsprecherkonfiguration)
Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie
auch eine vordefinierte
Lautsprecherkonfiguration aus. Drücken Sie
mehrmals + oder –, um die
Lautsprecherkonfiguration auszuwählen, und
bestätigen Sie mit ENTER die Auswahl.
Informationen zur geeigneten
Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der
mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung.
SW
x S.W. XXX
(Tiefsttonlautsprecher)
•YES
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „YES“.
•NO
Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Für die
vorderen Lautsprecher wird automatisch
„LARGE“ eingestellt und Sie können diese
Einstellung nicht ändern. Damit wird der
Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die
LFE-Signale werden über die anderen
Lautsprecher ausgegeben.
• Um die Wirkung des Dolby DigitalBassumleitungsschaltkreises optimal zu
nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz
am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch
einzustellen.
„NORM SET“.
18
DE
L
R
x XXXXX
(Größe der vorderen Lautsprecher)
• LARGE
Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden
können, wählen Sie „LARGE“.
Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe der vorderen Kanäle über den
Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für
die vorderen Lautsprecher „SMALL“
eingestellt ist, werden der mittlere und die
Raumklanglautsprecher sowie der hintere
Raumklanglautsprecher automatisch
ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei
denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt.
C
x XXXXX
(Größe des mittleren Lautsprechers)
• LARGE
Wenn Sie einen großen Lautsprecher
anschließen, mit dem Bässe effektiv
reproduziert werden können, wählen Sie
„LARGE“. Normalerweise sollten Sie
„LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen
Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt
wird, können Sie für den mittleren
Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe des mittleren Kanals über die
vorderen Lautsprecher (falls für diese
„LARGE“ eingestellt ist) oder über den
Tiefsttonlautsprecher auszugeben.
a)
•NO
Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des
mittleren Kanals wird in diesem Fall über die
vorderen Lautsprecher ausgegeben.
b)
SL
SR
x XXXXX
(Größe der Raumklanglautsprecher)
• LARGE
Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden
können, wählen Sie „LARGE“.
Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.
Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch
„SMALL“ eingestellt wird, können Sie für
die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“
einstellen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe der Raumklangkanäle über den
Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen
Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“
eingestellt ist.
•NO
Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“.
SB
x XXX
(Auswahl eines hinteren
Raumklanglautsprechers)
c)
•YES
Wenn Sie einen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „YES“.
•NO
Wenn Sie keinen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „NO“.
Vorbereitungen
Fortsetzung
19
DE
Tipps
• a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro LogicModi
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für
die einzelnen Lautsprecher wird fest gelegt, ob der
interne Klangprozessor die Basssignale des
jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall,
sendet der Bassumleitungsschaltkreis die
entsprechenden Bassfrequenzen an den
Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für
die „LARGE“ eingestellt ist.
Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet
sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht
umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine
Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“
einstellen, wenn Sie die Bässe über diese
Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können
Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie
keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“
einstellen.
Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht
ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein.
Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend
wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich
mit dem Parameter BASS im Menü TONE anheben.
Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie
auf Seite 41.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie
können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen,
und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen L autsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
C
x DIST. X.X m
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition
befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklangla utsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
SB
x DIST. X.X m
(Abstand des hinteren
Raumklanglautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem hinteren
Raumklanglautsprecher. Für den hinteren
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (D).
20
B
A
CC
DE
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition
mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den
mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren
Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen.
Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher
keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher
an der Hörposition befindet al s die vorderen
Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf
einen größeren Abstand von der Hörposition
eingestellt werden als die vo rder en Lau tspre cher. Und
sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt
werden.
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung
der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden
kann.
Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der
Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt,
wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer
einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen
Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter
entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren
Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die
eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich
realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“
Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden
stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich
die Raumklanglautsprecher zu na he am Gerät
befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der
Raumklanglautsprecher näher (kü rz er) als den
tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein
größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton
wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer
Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
SR
SL
x XXXX/XX
(Position der Raumklanglautsprecher)*
Dient zum Einstellen der Position der
Raumklanglautsprecher für eine geeignete
Implementierung der Raumklangeffekte bei den
Cinema Studio EX-Modi (Seite 35).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h A und C
entspricht.
•SIDE/HI
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h A und D
entspricht.
• BEHD/LO
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h B und C
entspricht.
• BEHD/HI
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h B und D
entspricht.
Vorbereitungen
* Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn
für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“
eingestellt ist.
Fortsetzung
21
DE
Tipp
Die Position der Lautsprech er ist speziell auf die
Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt.
Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition
nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde
davon ausgegangen, dass sich die
Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition
befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann
noch relativ konsistent, wenn die
Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel
aufgestellt werden. Wenn die L autsprecher jedoch
genau links und rechts von der Hörposition stehen und
auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte
nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“
oder „SIDE/HI“ eingestellt wird.
Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl
von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von
Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung
„BEHD/HI“ ein besseres Er gebnis er zielen, w enn sich
die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition
befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom
Hörer positioniert sind.
Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im
mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und
dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten
Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus
dem Klangeindruck der Raumklanglaut sp re cher und
der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer
Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese
Einstellung letztlich den Er lä ut erungen oben
widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung
nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder
„BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der
Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der
Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein.
x SP > XXX Hz
(Lautsprecher-Übergangsfrequenz)*
Werkseitige Einstellung: 100 Hz
Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von
Lautsprechern im Menü SET UP . Die
Bassübergangsfrequenz kann in 9 Stuf en auf ei nen
Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden.
* Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn
für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“
eingestellt wurde und das entsprechende
Lautsprechersegment im Display blinkt.
6: Einstellen der Pegel
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen
Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel
und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden
Sie dazu die Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um
800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der
Testton wird nacheinander von den
einzelnen Lautsprechern ausgegeben.
Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts)
t Raumklang (rechts) t Raumklang
(hinten) t Raumklang (links) t
Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so
ein, dass der Pegel des Testtons von
jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs
LEVEL finden Sie auf Seite 40.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher
gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen
im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
22
DE
Hinweise
• Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die
Funktion MULTI CH IN verwendet wird.
• Diese Einstellungen können zwar alle auch über das
Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der
Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der
Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver
automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich
aber, die oben beschriebenen Schr itte auszuführen
und die Lautsprecherpegel dabei mit der
Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen.
Vorbereitungen
23
DE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Wählen Sie mit den Eingangstasten
den Eingang aus.
AuswahlTaste
VideorecorderVIDEO 1
SatellitentunerVIDEO 2
Camcorder oder
Spielekonsole
DVD-PlayerDVD
MD- oder KassettendeckMD/TAPE
Super Audio CD- oder
CD-Player
Integrierter Tuner (FM
(UKW))
Integrierter Tuner (AM)AM
VIDEO 3
SA-CD/CD
FM
Der ausgewählte Eingang erscheint im
Display.
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen,
stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät
ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER
VOLUME –/+ die Lautstärke ein.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
So können Sie den Ton
stummschalten
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung.
Die Stummschaltfunktion wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
So verwenden Sie Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
wird die Ausgabe über Lautsprecher
automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP
B“ wird im Display ausgeblendet.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
können Sie nur die folgenden Klangfelder
einstellen (Seite 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHO NE TH EA TE R)
24
DE
Wiedergeben von
UKW/AM-Radioempfang
Mehrkanalton
— MULTI CH IN
Sie können den Ton einer an die Buchsen
MULTI CH IN angeschlossenen Komponente
direkt wiedergeben und so analog eingespeiste
Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder
Super Audio CD, wiedergeben lassen.
Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können
keine Tonqualitätsoptionen und Klangfelder
ausgewählt werden.
Drücken Sie MULTI CH IN.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion
MULTI CH IN auszuschalten.
Wenn die Anzeige MULTI
CHANNEL DECODING
aufleuchtet
Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
leuchtet auf, wenn der Receiver MehrkanalSignalquellen decodiert.
Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn
Sie den Modus 2CH STEREO au sw äh len.
Über den integrierten Tuner können Sie UKW
(FM)- und AM-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKWund die AM-Antenne an den Receiver
angeschlossen sind (Seite 14).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den
Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
GebietscodeUKW (FM) AM
U, CA100 kHz10 kHz*
CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz9 kHz
E2/E350 kHz9 kHz*
AR50 kHz10 kHz
* Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden
(Seite 58).
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, können Sie den Receiver
alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet
durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den
niedrigen Frequenzen, mit TUNING –
beginnend mit den hohen Frequenzen
gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald
ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM
MODE in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber
der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM
MODE nochmals.
Fortsetzung
25
Bedienen des Verstärkers
DE
Direktes Einstellen von
Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten
Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu
die Fernbedienung.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch die Taste FM oder AM am
Receiver verwenden.
2 Drücken Sie D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Sie brauchen die letzte „0“ nicht
einzugeben, wenn das Empfangsintervall
auf 10 kHz eingestellt ist.
Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen lässt und die
eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen
Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch
blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht
verwendet.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in
alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei
werden außerdem nur die Sender mit den
stärksten Sendesignalen gespeichert.
Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln
speichern wollen, schlagen Sie bitte unter
‘Speichern von Radiosendern” (Seite 27) nach.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt und
drücken Sie ?/1, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display und der Receiver durchsucht und
speichert alle UKW- und UKW-RDSSender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner
zunächst, welche Sender dasselbe
Programm ausstrahlen, und speichert nur
den Sender mit den stärksten
Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem
Programmdienstnamen sortiert, dann wird
ihnen ein 2-stelliger Speichercode
zugewiesen. Weitere Informationen zu
RDS finden Sie auf Seite 28.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls
ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen
und sie werden dann nach dem RDS-Sender
gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
erscheint kurz „FINISH“ im Display und
der Receiver wechselt wieder in den
normalen Betrieb.
26
DE
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung
keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen
Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter ‘Einstelle n gespeicherter Sender”
(Seite 28).
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern,
gelten die gespeicherten Ein stellungen unter
Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Funktion und speic hern Sie die Sender er neut
ab.
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender
programmieren. Danach können Sie häufig
gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch
direktes Einstellen (Seite 26) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4
und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige
ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET
TUNING + oder PRESET TUNING –, um
eine Senderspeichernummer
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Bedienen des Verstärkers
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer eingeben, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
Tipp
Sie können die Senderspeichernummer auch mit
der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie
mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B
oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit
den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
Fortsetzung
27
DE
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY drücken, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5
erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET + oder PRESET –
den gewünschten gespeicherten Sender
aus.
So wählen Sie den gespeicherten
Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten
Nummer in der aktuellen Speicherseite wird
eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf
der Fernbedienung, um die Speicherseite zu
wechseln.
Das Radiodatensystem
(RDS)
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Sie können auch
RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Di enst e an un d
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut
ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich
einfach einen Sender aus, und zwar mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 25), über das direkte Einstellen von
Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen
eines gespeicherten Senders (Seite 28).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDSAnzeige auf und der Programmdienstname
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale
nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu
schwach sind.
28
DE
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie während des Empfangs eines
RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt:
Programmdienstname t Frequenz t
Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst,
läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO
TEXT“) im Display.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWSNachrichtensendungen
AFFAIRSProgramme mit aktuellen
INFOProgramme mit Informationen zu
SPORTSportsendungen
EDUCATEBildungsprogramme wie
DRAMAHörspiele und Serien
CULTUREProgramme zur nationalen oder
SCIENCESendungen zu Wissenschaft und
VARIEDAndere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu
aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum,
z. B. Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und
Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu
sprachlichen oder sozialen
Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews
berühmter Mitmenschen, Spiele
und Comedy
Programmtypanzeige
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
CLASSICSOrchestermusik, Kammermusik,
OTHER MMusik, die sich nicht den oben
WEATHERWettervorhersagen
FINANCEBörsenberichte und
CHILDRENKindersendungen
SOCIALSendungen über Menschen und
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt
PHONE INHörertelefon oder öffentliches
TRAVELReiseinformationen, jedoch
LEISURESendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MSendungen mit Volksmusik des
OLDIESSendungen mit Oldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarbeiträge
NONESonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen
lässt, z. B. Rhythm & Blues und
Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum
seine Meinung zum Ausdruck
bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die
mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln,
Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Bedienen des Verstärkers
29
DE
Wechseln der Anzeige
Wechseln der angezeigten
Informationen
Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen,
indem Sie die Informationen im Display
wechseln.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Indexname des Eingangs
Eingang t Aktuelles Klangfeld
Wenn der Tuner ausgewählt ist
Programmdienstname** oder Name des
gespeicherten Senders
Programmtypanzeige
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem
Eingang oder dem gespeicherten Sender einen
zugewiesen haben (Seite 44). Der Indexname
erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben
wurden oder der Name dem Eingangsnamen
entspricht.
**Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit
Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie
auf Seite 29.
*
t Ausgewählter
*
t Frequenz t
**
t Radiotextanzeige**
**
Einstellen der Helligkeit im
Display
Drücken Sie mehrmals DIMMER.
Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen.
DE
30
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.