Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Sauf pour la clientèle en Europe
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
NERGY STAR
Sony atteste que ce produit répond
aux recommandations d’E
®
S
TAR
en matière d’économie
d’énergie.
®
,
NERGY
FR
2
Page 3
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE597.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 44–
48.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est ind iqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
SURROUND BACK
+
–
CENTER
FRONT A
LR
++
–
–
LR
SURROUND
RS
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited
Avec entrée vidéo composite uniquement13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio analogique uniquement
Décodeur multicanaux10
Magnétoscope13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8
10–11
7–8
8ou 11
7–8
7–8
9
10
12
12
Introduction
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multi canaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
FR
5
Page 6
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à G) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
E Cordon numérique coaxial
F Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono F.
G Cordon vidéo composite
(Sauf pour les modèles avec les codes de
zone CEL, CEK)
Vert
Bleu
Rouge
FR
6
Page 7
.
O
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
DVD lecteur
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
AE
COMPONENT VID
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2INMONIT
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Introduction
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches
VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise
VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
2 Raccordez les prises vidéo.
A
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK)L’illustration suivante montre comment
raccorder un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite
C
B
permet d'obtenir des images de bien meilleure qualité.
T
Tuner satellite
éléviseur
/
B
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
INPUT
VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
GC
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
++
CG
OUTPUT
VIDEO
P
R/CR
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
INPUT
COMPONENT
FRONT B
Y
GC
LR
LR
SPE
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice
versa).
FR
8
Page 9
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
O
E
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
L
R
SURROUND
DVD
COMPONENT VID
VIDEO 2INMONIT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Introduction
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/
CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9
Page 10
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
A
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO INVIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
–G), voir la page 6.
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
Décodeur multicanaux, etc.
DVD
IN
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
AA FF
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
VIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
WOOFER
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
OUT
Y
B/CB
P
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
LR
++
LR
SPE
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes surround
et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
10
FR
Page 11
2 Raccordez les prises vidéo.
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK)L’illustration suivante montre comment
raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/
B/CB
R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des
images de bien meilleure qualité.
TéléviseurLecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Introduction
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
LR
++
LR
SPEA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
GC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2INMONITOR
DVD
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice
versa).
11
FR
Page 12
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
O
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
A
OUTPUT
LINE
Lecteur Super Audio
CD/ CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Platine MD/cassette
12
FR
Page 13
Raccordement d’appareils vidéo
O
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR VIDEO OUT, vous pourrez voir les images
transmises par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis
(A–G), voir la page 6.
Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
L
LL
RR
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
R
AUDIO IN
Téléviseur
INPUT
VIDEO
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
SUB
WOOFER
OUT
OUT
SUB
Introduction
L
IN
IN
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
IN
B
OUT
OUT
L
R
OUT
B
VIDEO
AUDIO
Magnétoscope
FR
13
Page 14
2: Raccordement des antennes
O
E
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
*
*
La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
14
FR
Page 15
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 6.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode
de décodage arrière surround » à la page 35).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 6.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Introduction
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute.
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15
FR
Page 16
Cordons requis
E
N
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
(–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
SPEAKERS
FRONT B*
B
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
ENT VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
O 2NMONITOR
OUT
FRONT B
++
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
E
LR
++
LRLR
SPEAKERS
A
Enceinte arrière
surround
Enceinte centrale
EeAEe
A
SURROUND BACK
–
+
CENTER
FRONT A
LR
–
–
SURROUND
e
E
AC OUTLET
A
e
Caisson de grave
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte surround
(Gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes frontales, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes frontales que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B).
Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 42).
FR
16
Page 17
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Réglage du sélecteur de
tension
Si le panneau arrière de votre ampli-tuner comporte
un sélecteur de tension, vérifiez qu’il est réglé à la
tension d’alimentation électrique correspondant au
pays dans lequel vous vous trouvez. Dans le cas
contraire, placez-le sur la position correcte à l’aide
d’un tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise murale
120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
ND BACK
.
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL, TONE et CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOL MIN ».
• L’entrée est réglée sur DVD.
Introduction
+
TER
L
+
L
Cordon d’alimentation
b
Dans une
prise
murale
17
FR
Page 18
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
spécifier la taille, la distance et l’emplacement
des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner
«
SET UP ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres de réglage des enceintes » cidessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER sur l’ampli-tuner si vous
sélectionnez les paramètres pour
« SP. PAT. X -X »
.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
• NORM
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET
« EASY SET ». Vous pouvez
x SP. PAT. X –X (Modèle de réglage des
enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET »,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le modèle de réglage des enceintes,
puis appuyez sur ENTER pour valider la
sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte
sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide »
fourni.
SW
x S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
• Pour tirer pleinement profit du circuit de
réaiguillage des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons d’établir une fréquence
de coupure du caisson de grave aussi élevée
que possible.
L
R
x XXXXX (FRONT)
(Taille de l’enceinte avant)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
»
préalablement été réglées sur « NO »).
.
18
FR
Page 19
C
x XXXXX (CENTER)
(Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l’intermédiaire du enceintes avant (si elles sont
réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.
SR
SL
x XXXXX (SURROUND)
b)
(Taille de l’enceinte surround)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SB
x XXX (SURR BACK)
c)
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
•YES
Si vous raccordez une enceinte arrière
surround, sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez
Conseils
• Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
a)
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses
sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre
BASS du menu TONE pour augmenter les niveaux
des basses. Pour régler les basses, voir la page 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
« NO ».
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres (3 à 23 pieds) par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
C
DIST. X.X m (XX ft.)
x
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A page 19) jus qu’à une distance de 1,5 mètre (5
pieds)de votre position d’écoute (B page 19).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A page 19) jusqu’à une distance de
4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute
(C page 19).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
SB
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d'écoute et
l’enceinte arrière surrou nd. L’enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A page 19) et à 4,5 mètres
(15 pieds) de votre position d’écoute (D page 19).
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet
pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard
de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-àdire que vous aurez l’impression que le son vient de
plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres (3 à 6 pieds) par rapport à sa position
actuelle, vous aurez la sensati on d’être « dans » l’écran.
Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce
que les enceintes surround se trouvent trop
rapprochées, réduisez la distance des enceintes
surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
SR
SL
x XXXX/XX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX (page 33).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et C.
•SIDE/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et D.
• BEHD/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et C.
• BEHD/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et D.
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
20
FR
Page 21
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour
l’emploi des modes Cinema Studio EX.
Pour les autres champs sonores, la position des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus po ur les situations où les enceintes
surround sont disposées derrière la position d’écoute,
mais où le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à droite et
à gauche de la position d'écoute et dirigées vers
l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE/LO » ou « SIDE/HI ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs.
Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec
l’option
« BEHD/HI » si vos enceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, et cela même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d'effectuer un réglage
différent de celui préconisé précédemment. Choisissez
le réglage qui procure la plu s grande sensation d'espace
et qui parvient le mieux à créer un espace homogène
entre le son surround des enceintes surround et le son
des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à
déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
LO
» ou « BEHD/HI », puis réglez la distance et le
niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
« BEHD/
6: Réglage des niveaux et
Introduction
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Pour cela, utilisez la
télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal
de test est émis successivement par chaque
enceinte.
Avant (gauche) t Centrale t Avant
(droite) t Surround (droite) t Arrière
surround t Surround (gauche) t
Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 37.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
suite à la page suivante
21
FR
Page 22
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque
la fonction MULTI CH IN est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le
panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le
signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe
automatiquement au menu LEVEL), nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-dessus et
de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la
télécommande depuis votre position d’écoute.
22
FR
Page 23
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
Pour sélectionnerAppuyez sur
MagnétoscopeVIDEO 1 ou
Tuner satelliteVIDEO 2
Lecteur DVDDVD
Platine MD ou cassetteMD/TAPE
Lecteur Super Audio CD
ou CD
Tuner-intégré (FM/AM)TUNER FM/AM
L’entrée sélectionnée s’affiche.
VIDEO 2
SA-CD/CD
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez le magnétoscope ou le
lecteur de DVD, réglez l’entrée vidéo du
téléviseur correspondant à l’appareil sélectionné.
3 Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME –/+.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez
que le volume est baissé avant de mettre l’amplituner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Pour utiliser le casque
Raccordez le casque à la prise PHONES.
• Une fois le casque raccordé, le son des
enceintes est automatiquement interrompu, et
les indications « SP A » et « SP B » ne
s’allument pas sur l’écran.
• Lorsque vous raccordez un casque, vous ne
pouvez sélectionner que les champs sonores
suivants (page 34).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Fonctionnement de l’amplificateur
23
FR
Page 24
Écoute du son
Écoute de la radio FM/AM
multicanaux
— MULTI CH IN
Vous pouvez sélectionner l’audio directement
sur les appareils raccordés aux prises MULTI
CH IN. Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal
analogique de haute qualité, comme celui d’un
DVD ou d’un Super Audio CD. Lorsque
MULTI CH IN est sélectionné, le ton et le
champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
Appuyez sur MULTI CH IN.
Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction
MULTI CH IN.
Lorsque l’indication MULTI
CHANNEL DECODING
s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING
s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs
sources multicanaux.
Néanmoins, il ne s’allume pas si vous
sélectionnez le mode 2CH STEREO.
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 14).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 3.
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou
AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la
réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM
MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne
pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins
déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de
nouveau sur FM MODE.
24
FR
Page 25
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter. Pour
cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser TUNER FM/AM
de l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
(Lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur
10 kHz, vous n’avez pas besoin de saisir le
dernier « 0 ».)
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2
et 3. Si les nombres saisis continuent de
clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas
utilisée dans votre de région.
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30
stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique,
une seule fois chacune. Seules les stations ayant un
signal suffisamment clair sont préréglées.
Pour prérégler une à une les stations FM ou AM,
voir « Préréglage de stations de radio »
(page 26). Pour ce faire, utilisez les touches de
l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez MEMORY enfoncé et
appuyez sur ?/1 pour remettre l’amplituner sous tension.
L’indicati on « AUTO-BETICAL SELECT »
s’affiche et l’ampli-tuner recherche et
prérègle toutes les stations FM et FM RDS
disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence
par rechercher les stations diffusant le
même programme et enregistre uniquement
celle qui émet le signal le plus puissant. Les
stations RDS sélectionnées sont classées
par ordre alphabétique en fonction du nom
de leur programme, puis un code de 2
caractères leur est assigné. Pour des
informations détaillées sur RDS, voir la
page 27.
Les stations FM ordinaires sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
l’indication « FINISH » s’affiche un
moment, et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
25
FR
Page 26
• Pour des informations détaillées sur les stations
préréglées, voir « Accord de stations préréglées »
(page 27).
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les
stations au moyen de cette procédure, les paramètres
enregistrés peuvent n e plus être valides. Dans ce cas,
préréglez de nouveau les stations en procédant de la
même façon.
Préréglage de stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de
radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou
AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique
(page 24) ou Accord direct (page 25).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche
pendant quelques secondes. Effectuez les
opérations 4 à 5 avant que cette indication
ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou sur PRESET TUNING –
pour sélectionner un numéro de
station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
26
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez pu sélectionner le
numéro de station, recommencez à partir de
l’étape 3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour
sélectionner une page de mémoire (A, B ou C),
puis utilisez les touches numériques pour
sélectionner un numéro préréglé.
FR
Page 27
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro
sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez appuyé sur MEMORY,
recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou
AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – pour
sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur CH/PRESET –/+
pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques de la
télécommande.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur SHIFT.
Utilisation du système
d’information radio (RDS)
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système
RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer
des informations complémentaires avec le signal
du programme. Les informations RDS peuvent
également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les
stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type
de services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à
votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM
au moyen de l’accord automatique
(page 24), l’accord direct (page 25) ou
l’accord de stations préréglées (page 27).
Lorsque vous accordez une station fournissant
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
27
FR
Page 28
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
les informations RDS sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom du programme
programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure
actuelle (format 24 heures) t Champ sonore
appliqué
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs et
conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
Indication du
type de
programme
VARIEDAutres types de programmes, tels
POP MProgrammes de musique
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts de grands orchestres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse, rapports financiers, etc.
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes relatifs aux voyages.
LEISUREProgrammes sur les loisirs, le
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes des chansons
FOLK MProgrammes de musique folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non
Description
que des interviews de personnes
célèbres, des jeux radiophoniques
et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégories ci-dessus, telles que
le blues et le reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus
28
FR
Page 29
Changement de
l’affichage
Changement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
les informations sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom d’index de l’entrée
*
t Entrée
sélectionnée t Champ sonore appliqué
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom du programme** ou de la station préréglée*
t Fréquence t Type de programme
Texte radio
heures)
* Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
** Lors de la réception RDS uniquement. (Modèles
**
t Heure actuelle (format 24
**
t Champ sonore appliqué
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée
(page 41). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces
vierges ont été saisis et si le nom de l’index est
identique à celui de l’entrée.
avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Consultez la page 28).
**
t
Réglage de la luminosité de
l’écran
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER.
La luminosité de l’écran est modifiée en 3
étapes.
Fonctionnement de l’amplificateur
29
FR
Page 30
À propos des indications affichées
q
2143567
LFE
SW
LCR
SL S SR
SB
DIGITAL EX;PRO LOGIC II DTS-ES
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX96/24
qs
;
q;qa
d
A SW: S’allume lorsque la sélection du caisson
de grave est réglée à « YES » (page 18) et que
le signal audio est émis par la prise SUB
WOOFER.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume lorsque le système
acoustique (A ou B) fonctionne. S’éteint
lorsque la sortie des enceintes est mise hors
tension ou que le casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX:
lorsque l
’ampli-tuner décode des signaux dans
le format Dolby Digital.
s’allume lorsque l’ampli-tuner décode des
signaux dans le format Dolby Digital EX.
E ; PRO LOGIC II: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le
traitement numérique Pro Logic sur les
signaux de 2 canaux pour transmettre les
signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le
décodeur Pro Logic II Movie/Music est activé.
Néanmoins, ces deux indicateurs ne
s’allument pas si l’enceinte centrale et les
enceintes surround sont réglées sur « NO » et
« A.F.D. AUTO », « DOLBY PL », « PLII
MOV » ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic
II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
« ; DIGITAL » s’allume
« ; DIGITAL EX »
NEO:6
STEREO MONOD.RANGE
RDS
MEMORY
98
F DTS-ES 96/24: « DTS » s’allume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES »
’allume lorsque des signaux DTS-ES sont
s
transmis. « DTS 96/24 » s
’ampli-tuner décode des signaux DTS 96
l
kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS,
assurez-vous d’avoir établi les connexions
numériques et que le mode INPUT MODE n’est
pas réglé à « ANALOG » (page 37).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
H Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des
stations de radio, etc. Pour des informations
sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous
aux pages 24–28.
Remarque
« RDS » s’affiche uniquement pour les modèles
avec codes de zone CEL, CEK.
I D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 38).
J COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne COAXIAL.
K OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne OPTICAL.
L SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
’allume lorsque
FR
30
Page 31
M Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres entourant les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange le son source
(en fonction du réglage des enceintes).
L (Avant gauche), R (Avant droite),
C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche),
SR (Surround droite), S (Surround (mono ou
appareils surround par le traiteme nt Pro
Logic)), SB (Arrière surround(éléments de
l’enceinte arrière surround obtenus par
décodage sur 6.1 canaux))
Exemple :
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2
Canal de sortie: Sans enceintes surround
Champ sonore: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Fonctionnement de l’amplificateur
31
FR
Page 32
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
uniquement
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son
uniquement aux enceintes avant gauche/droite.
Le caisson de grave n’émet aucun son.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son des sources stéréo standard à 2 canaux
n’est pas modifié par le champ sonore, et les
formats surround multicanaux sont mixés sur 2
canaux.
Appuyez sur 2CH.
L’indication « 2CH ST. » s’affiche, et l’amplituner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
En mode 2CH STEREO, le caisson de grave n’émet
aucun son. Pour écouter les sources stéréo à 2 canaux
au moyen des enceintes avant gauche/droite et d’un
caisson de grave, passez au mode A.F.D.
Écoute d’un son de très
haute fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous
permet de sélectionner le mode de décodage
souhaité pour l’écoute du son.
Mode A.F.D.
(Affichage)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si cela est
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le
mode génère un signal de basse fréquence qui
est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié, si cela est nécessaire.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
32
FR
Page 33
Écoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II, 6 canaux avec DTS Neo:6 ou 4 canaux
avec Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources
DTS 2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6;
elles sont reproduites sur 2 canaux.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner le mode de décodage sur
2 canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est
idéal pour les films codés e n Dolby Surround. Ce mode
peut également reproduire le son de vieux films ou de
films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1
canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce m ode est idéal
pour les sources stéréo normales telles que des CD.
Remarque
Le décodage par Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic
II ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo
normales, telles que les CD.
Si vous raccordez un caisson de
grave
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2
canaux ou si le signal de la source ne comporte
aucun signal LFE, l’ampli-tuner génère un
signal de basse fréquence qui est transmis par le
caisson de grave. Toutefois, le signal de basses
«
fréquences n’est pas généré lorsque
Cinema
»
ou « Neo:6 Music » est sélectionné.
Neo:6
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter un son surround en
sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez
ainsi écouter chez vous le son vivant et intense
d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma à la
maison. DCS utilise la technologie DSP
(traitement numérique du son) pour reproduire
les caractéristiques sonores d’un studio de
montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un puissant effet cinématographique qui
simule la combinaison son et action voulue par
le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode
standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est
idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec
de nombreux effets sonores.
suite à la page suivante
33
Écoute du son surround
FR
Page 34
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies
musicales ou des films dont la bande sonore comprend
de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent
de visionner des films sur DVD (ou autres) avec
des effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire chez vous les caractéristiques
sonores des studios de doublage de Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle)
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter
aucun autre son provenant directement des enceintes
surround.
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300
places.
Lorsqu'un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner seulement les champs
sonores suivants.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources
stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multicanaux sont mixés et
répartis sur 2 canaux.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Restitue le signal analogique des enceintes avant à
partir des prises MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au
casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu'un champ sonore
est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
HEADPHONE 2CH si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur
HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. »
ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner
«
A.F.D. AUTO ».
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
FR
34
Page 35
Conseils
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné pour n’importe quelle
entrée sélectionnée (Sound Fie ld Link). Par exemple,
si vous sélectionnez HALL pour l’entrée
SA-CD/CD, passez à un autre type d’entrée, puis
revenez à SA-CD/CD, et HALL sera de nouveau
automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet
d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou
autre.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés Dolby
Surround
–: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarques
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz.
• Lorsque vous sélectionnez l’un des champs sonores
suivants, aucun son n'est émis par le caisson de graves
si toutes les enceintes sont réglées à « LARGE » dans le
menu SET UP. Cependant, le son est émis par le cais son
de grave si le signal numérique d’entrée contient des
signaux LFE (effet basse fréquence) ou si les enceintes
avant, centrales ou surround sont réglées à
« SMALL ».
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Sélection du mode de
décodage arrière
surround
— SURR BACK DECODING
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appliquer aux signaux arrière
surround d’un signal multicanaux reçu.
En décodant le signal arrière surround d'un DVD
(etc.), enregistré dans le format Dolby Digital
EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc.,
vous pouvez écouter le son surround souhaité
par les réalisateurs de films.
Appuyez plusieurs fois sur SURR BACK
DECODING pour sélectionner le mode de
décodage arrière surround.
«
SB XXXX » est indiqué sur l’afficheur.
Pour des informations détaillées, voir la section
«
Comment sélectionner le mode de décodage
»
arrière surround
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière
surround à l'aide de
CUSTOMIZE (page 40).
Remarque
Vous pouvez sélectio nner le décodage arrière surround
uniquement lorsque le mode A.F.D. est sélectionné.
à la page 36.
«
SB XXXX » dans le menu
Écoute du son surround
suite à la page suivante
35
FR
Page 36
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est
utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB MTRX »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de
décodage 6.1 canaux
EX et fonctionne de la même façon que les décodeursa
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.16.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous
aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et de 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
e)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas émettre de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ne
comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans
ce cas, sélectionnez « SB MTRX ».
b)
b)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage DTS
d)
6.1Décodeur discret DTS
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce décodeur est conforme au Dolby Digital
e)
utilisés dans les salles de cinéma.
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
d)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
36
FR
Page 37
Réglages avancés
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Pour utiliser des appareils munis de prises
d’entrée audionumériques, vous pouvez passer
au mode d’entrée audio.
1 Appuyez les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
MODE pour sélectionner le mode
d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
s’affiche.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux numériques en
cas de connexions numérique et analogique.
Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le
signal analogique est sélectionné.
• COAX IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis à la prise d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques
audio transmis aux prises AUDIO IN (L/R).
Remarque
Lorsque des signaux comportant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont transmis,
le ton et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
Personnalisation des
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en fonction de votre situation d’écoute, en
réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent sembler plus estompés.
Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas
disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores, à
l’exception du paramètre de niveau d’effet.
Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet
est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu LEVEL » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0)
Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL.
R (+1 à +8) en 17 paliers.
suite à la page suivante
37
Réglages avancés
FR
Page 38
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme
d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification
de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des
films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF
La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD
La gamme d’amplification est comprimée de la façon
prévue par le preneur de son.
•MAX
La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous
permet de comprimer la gamme d’amplification de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby
Digital. Nous vous recommandons d’uti liser le réglage
« MAX ». Cela comprime fortement la gamme
dynamique, ce qui vous permet de regarder des films
pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux de compression du
compresseur sont prédéterminés et permettent une
compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est
uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD
Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l’amplituner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche 2CH
enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
38
FR
Page 39
Réglage du ton Réglages avancés
Le menu TONE vous permet de régler la qualité
de ton (niveau des basses et des aigus) des
enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu TONE » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la tonalité pendant que
l’ampli-tuner décode des signaux avec une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, ou pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers
de 1 dB.
Réglez l’ampli-tuner à l’aide
du menu CUSTOMIZE
Vous pouvez régler les divers paramètres de
l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu CUSTOMIZE »
ci-dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Les paramètres par défaut sont soulignés.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz
•OFF
Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de
48 kHz
Remarques
• Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D.
(page 32). Dans les autres champs sonores, ce
paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valide que dans le
mode A.F.D. (page 32). Lorsque d’autres champs
sonores sont spécifiés, le décodage standard de
48 kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage
standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est
réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est
réglé sur « NO ».
Réglages avancés
suite à la page suivante
39
FR
Page 40
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez utiliser le menu CUSTOMIZE pour
régler le mode de décodage arrière surround (page 35).
Pour plus de détails sur chaque mode de décodage,
reportez-vous à la page 36.
• AUTO
•MTRX
•OFF
Remarque
Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D.
(page 32).
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée
audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal
numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO
2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD/CD.
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis.
Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les
DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des
prises audionumériques (pour les CD et autres) est
interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à
« DEC. PCM ».
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l'enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l'enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et
des entrées)
Permet d’attribuer un nom aux stations préréglées et
aux entrées sélectionnées à l’aide des touches
d’entrée. Pour des informations détaillées, reportezvous à « Dénomination des stations préréglées et des
entrées » à la page 41.
40
FR
Page 41
Autres opérations
Dénomination des stations
préréglées et des
entrées
Vous pouvez donner à chaque station préréglée
et à chaque entrée sélectionnée par un nom de 8
caractères maximum à l’aide des touches
d’entrée, et les afficher sur l’écran de l’amplituner. Pour ce faire, utilisez les touches de
l'ampli-tuner.
1 Pour indexer une station
préréglée
Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou
AM, puis accordez la station préréglée
que vous souhaitez désigner par un
nom d’index (page 27).
Pour indexer une entrée
Appuyez sur la touche d’entrée pour
sélectionner l’entrée que vous
souhaitez désigner par un nom d’index.
2 Appuyez plusieurs fois sur le MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner « NAME IN ».
4 Appuyez sur ENTER.
Le curseur se met à clignoter, et vous
pouvez sélectionner un caractère.
5 Utilisez ou et + ou – pour créer un
nom d’index.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner un caractère, puis appuyez sur
> pour placer le curseur sur la position
suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère
souhaité en appuyant plusieurs fois sur + ou – .
Alphabet (majuscule) t Nombres t
Symboles
• Pour saisir un espace vierge, appuyez plusieurs
fois sur + ou – jusqu’à ce qu’un espace s’affiche.
• En cas d’erreur, appuyez plusieurs fois sur < ou
> jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote,
puis appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le caractère correct.
6 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
nom d’index.
Remarque (Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous nommez une station RDS et l’accordez,
le nom du service s’affiche au lieu du nom que vous
avez saisi. (Vous ne pouvez pas modifier le nom d’un
service. Le nom que vous avez saisi sera remplacé par
le nom du service.)
Autres opérations
41
FR
Page 42
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise. Pour
cela, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pendant
que l’ampli-tuner est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les
informations sont affichées dans l’ordre suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Lorsque la minuterie sommeil est activée,
l’indication « SLEEP » s’allume à l’écran.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant que l’ampli-tuner
ne se mette hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur
SLEEP, la minuterie est désactivée.
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique
avant que vous souhaitez utiliser.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le
système acoustique avant que vous
souhaitez utiliser.
Le système acoustique sélectionné s’affiche.
Pour couper le signal transmis aux enceintes,
appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) jusqu’à ce que les indications « SP A »
et « SP B » s’éteignent.
Le système acoustique
• SP A
Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS
FRONT A.
• SP B
Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS
FRONT B.
• SP A et SP B
Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS
FRONT A et B (connexion parallèle).
42
FR
Page 43
Enregistrement
Avant de commencer à enregistrer, assurez-vous
d’avoir connecté correctement tous les
appareils.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un mini
disque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette ou un
mini disque à l’aide de l’ampli-tuner. Au besoin,
reportez-vous aux instructions de la platine à
cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau
sonore, si cela est nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture
sur le lecteur.
Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal fourni par les prises MD/TAPE OUT .
• Les signaux analogiques audio transmis sont fournis
par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne
sont pas transmis par les prises MD/TAPE OUT,
même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux
analogiques audio reçus des prises utilisées
actuellement ou auparavant sont transmis.
Enregistrement sur une
cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un DVD à
l’aide de l’ampli-tuner. Lors du montage d’une
cassette vidéo, vous pouvez également ajouter le
son de diverses sources audio. Au besoin,
reportez-vous aux instructions de votre
magnétoscope ou lecteur DVD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la cassette vidéo que
vous voulez enregistrer dans le
magnétoscope.
3 Insérez une cassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1) enregistreur.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture
de la cassette ou du DVD à enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son d’une source audio sur
une cassette vidéo tout en faisant une copie d’une
cassette vidéo ou d’un DVD. Localisez l’emplacement
où l’enregistrement de l’autre source audio doit
commencer, sélectionnez la source sonore et
commencez la lecture. Le son de cette source sera
enregistré sur la piste sonore de la cassette vidéo au
lieu du son de la bande originale. Pour reprendre
l’enregistrement du son de la bande originale,
sélectionnez de nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal
audionumérique à l’aide d’un appareil connecté aux
prises VIDEO 1 OUT analogiques.
• Vérifiez que vous avez raccordé analogiquement et
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
vous faites uniquement des connexions numériques.
• Les signaux analogiques audio de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1
OUT .
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne
sont pas transmis par les prises VIDEO 1 OUT,
même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux
analogiques audio reçus des prises utilisées
actuellement ou auparavant sont transmis.
Autres opérations
43
FR
Page 44
Opérations avec la télécommande RM-U306B
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-U306B pour piloter les appareils de votre
système.
Description des touches
de la télécommande
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
l’ampli-tuner.
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
AV
?/1
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
?/1
DVD
F
SLEEP
VIDEO 1
MD/TAPE SA-CDTUNER
TOP MENUDVD MENU
123
G
ENTER
456
O
f
7809
SHIFT
>10
-
–
CH/PRESET
.
m
N
2CHA.F.D.
TEST TONE MAIN MENUMULTI CH
MENU
TV VOL TV CH
>
M
X
+
D.TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
x
MOVIE/
MUSIC
MUTING
MASTER
VOL
1
2
3
4
5
g
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
44
FR
Page 45
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), il est possible que le
mode d’entrée du téléviseur ne passe pas sur le mode
d’entrée souhaité. Dans ce cas, appuyez sur TV/
VIDEO pour changer le mode d’entrée du téléviseur.
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner suivant le modèle.
• L’explication ci-dessus est unique ment fournie à titre
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule
différemment.
Opérations Fonction
Magnétoscope/
lecteur CD/
lecteur VCD/
lecteur LD/
lecteur DVD /
platine MD/
platine DAT/
platine à
cassette
Magnétoscope/
lecteur CD/
lecteur VCD/
lecteur LD/
lecteur DVD /
platine MD/
platine DAT/
platine à
cassette
Permet d’interrompre la
lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer l’enregistre ment
des appareils dont
l’enregistrement est en
attente).
Permet d’arrêter la
lecture.
menu précédent ou de
quitter le menu.
élément du menu.
Modification des
paramètres par défaut
d’une touche d’entrée
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée
ne correspondent pas aux appareils de votre
système, vous pouvez les modifier. Par exemple,
si vous possédez une platine à cassette mais pas
de platine MD, vous pouvez assigner la touche
MD/TAPE à votre platine à cassette.
Notez que vous ne pouvez pas modifier les
paramètres de la touche TUNER.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par
exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez
assigner la touche d’entrée (par
exemple, 4 – platine à cassette).
Pour sélectionner l’entrée, les touches
suivantes sont assignées:
Pour la mise en marcheAppuyez
Lecteur CD1
Platine DAT2
Platine MD3
Platine à cassette A4
Platine à cassette B5
Lecteur LD6
Magnétoscope (mode commande
VTR 1*)
Magnétoscope (mode commande
VTR 2*)
Magnétoscope (mode commande
VTR 3*)
Téléviseur0
DSS (ampli-tuner satellite
numérique)
Lecteur DVDENTER
Lecteur VCD.
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 1, 2 ou 3. Ces réglages
correspondent respectivement aux formats Beta,
8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
MD/TAPE pour contrôler la platine à
cassette.
suite à la page suivante
sur
7
8
9
>10
47
Opérations avec la télécommande RM-U306B
FR
Page 48
Pour rétablir les paramètres par
défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par
défaut de toutes les touches
d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –.
48
FR
Page 49
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension est identique à celle du secteur local.
La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’arrière de l’amplituner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pa s l’utiliser pendant une période
de temps prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• (Modèles avec codes de zone U, CA uniquement)
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise, contactez votre
revendeur.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin
spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon
d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un v olume très élevé, la température du
boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque
d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à
des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant
obstruer les orifices de ventilation et provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez
l’ampli-tuner sur des surfaces ayant été traitées (à la
cire, à l’huile, polies, etc.), car cela pourrait tâcher ou
décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’amplituner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes
à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme
l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l ’ampli-tuner ou
si vous rencontrez un problème, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
49
FR
Page 50
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit
l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils
sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME –/+ n’est pas
réglé à
«
VOL MIN ».
• Vérifiez que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est
pas placé à la position OFF (page 42).
• Assurez-vous que le casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour
désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en
particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est transmis au casque, cela signifie que
l’appareil n’est probablement pas raccordé
correctement à l’ampli-tuner. Assurez-vous que
tous les cordons utilisés sont insérés à fond dans
les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les
deux canaux sont transmis au casque, cela signifie
que l’enceinte avant n’est probablement pas
raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez
la connexion de l’enceinte avant d’où aucun son
ne sort.
Aucun son fourni par les sources analogiques
à 2 canaux.
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« COAX IN » ou « OPT IN » (page 37).
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné
« MULTI CH IN ».
Aucun son n’est fourni par les sources
numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou
OPTICAL).
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« ANALOG » (page 37). Vérifiez que INPUT
MODE n’est pas réglé à « COAX IN » pour les
sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL,
ni réglé à « OPT IN » pour les sources fournies par
la prise d’entrée COAXIAL.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné
« MULTI CH IN ».
Les sons des canaux droit et gauche sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se
trouvent pas à proximité d’un transformateur ou
d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3
mètres d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son émis par les enceintes arrière
surround.
• Certains disques ne comportent aucune indication
Dolby Digital EX bien que leurs emballages
portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas,
sélectionnez « SB MTRX » (page 40).
Aucun son n’est émis ou le son en
provenance des enceintes centrale/surround/
arrière surround est très faible.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 33).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 21).
• Vérifiez que le paramètre de la taille de l’enceinte
centrale/surround est réglé à « SMALL » ou
« LARGE » (page 19).
• Assurez-vous que sélection de l’enceinte arrière
surround est réglée sur «YES » (page 19).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé
correctement.
• Vérifiez que le paramètre de sélection du caisson
de grave est réglé à « YES » (page 18).
• Aucun son n’est émis du caisson de grave en
fonction du champ sonore.
50
FR
Page 51
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un
autre appareil aux prises d’entrées numériques de
l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages
de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez que les appareils sont raccordés
correctement.
• Sé lectionnez l’appareil source à l’aide des touches
d’entrée.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de
gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Câble de terre
(non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées.
Réglez les antennes et raccordez une antenne
extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par
accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement
l’intervalle d’accord (accord des stations AM par
accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été supprimées (accord par
recherche des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 26).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fréquence s’affiche.
Le RDS ne fonctionne pas.
*
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM
RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne
s’affichent pas.
*
• Contactez la station de radio pour savoir si elle
fournit le service en question. Si c’est le cas, il est
peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
* Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte
de la télécommande.
Messages d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un
message s’affiche. Le message permet de
vérifier l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous
au tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. EROR
Apparaît quand le signal que l’ampli-tuner ne peut
pas décoder (ex.: DTS-CD) est fourni lorsque
« DEC. XXXX » est réglé sur « DEC. PCM ».
Réglez-le sur « DEC. AUTO ».
Informations complémentaires
suite à la page suivante
51
FR
Page 52
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier.
L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques
secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des
enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème à l’aide du guide de
dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner
(page 17). Notez néanmoins que tous les
paramètres par défaut seront rétablis et que vous
devrez réglez de nouveau tous les paramètres de
l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proc he
de chez vous.
Pages de référence pour le
vidage de la mémoire de l’amplituner
Pour effacerConsultez
Tous les paramètres mémoriséspage 17
Les champs sonores personnaliséspage 38
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de sortie
Modèles de codes de zone U, CA
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz-20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2): 90 W/ch
CENTER2): 90 W
SURR2): 90 W/ch
SURR BACK2): 90 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 100 W/ch
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/ch
SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone CEL, CEK
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 100 W/ch
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/ch
SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone E2/E3, TW
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 120 W/ch
CENTER2): 120 W
SURR2): 120 W/ch
SURR BACK2): 120 W
Modèles de codes de zone SP
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 115 W/ch
CENTER2): 115 W
SURR2): 115 W/ch
SURR BACK2): 115 W
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
52
FR
Page 53
Modèles de codes de zone AR, KR
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
3)
1)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 120 W/ch
CENTER2): 120 W
SURR2): 120 W/ch
SURR BACK2): 120 W
Réponse en fréquence
MULTI CH IN,
1)
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2
10 Hz – 70 kHz
+0.5/–2 dB (avec champ
sonore et ton dérivés)
Entrées (analogiques)
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2
Sensibilité: 500 mV
Impédance: 50 kilo ohms
S/B4): 96 dB
(A, 500 mV5))
Modèles de codes de zone AU
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
999 kHz)
S/B54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Sélectivité
À 9 kHz:35 dB
À 10 kHz:40 dB
6) Vous pouvez régler l’intervalle de syntonisation
AM à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une
station AM, mettez l’ampli-tuner hors tension. Tout
en maintenant la touche PRESET TUNING + ou
TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
modifiez l’intervalle de syntonisation. Pour régler
de nouveau l’intervalle à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez
la procédure.
Section vidéo
Entrées/Sorties
Vidéo:1 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT VIDEO:
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL,
CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
80 MHz (transfert HD)
Généralités
Alimentation
Code de zoneAlimentation
U, CA120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
SP, AR, KR220 – 230 V CA, 50/60 Hz
E2/E3120/220/240 V CA, 50/60 Hz
TW110 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zoneConsommation électrique
U, CEL, CEK, AU,
220 W
SP, KR, AR, E2/E3
CA300 VA
TW500 W
Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,3 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
430 × 157,5 × 312 mm
(16 7/8 × 6 2/8 × 12 2/8
inches) saillies et
commandes comprises
Poids (approx.)8,0 kg (17 lb 11 oz)
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande RM-U306B (1)
Piles R6 (de type AA) (2)
Pour des informations com plémentaires sur le code
de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la
page 3.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiés sans avis préalable.
54
FR
Page 55
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
8
q
q
q
w
w
w
eae;w
q
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement
des touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ALPHABETICAL ORDER
A - H
A.F.D. (touche/indicateur) qa
(32, 33, 34, 50, 51)
Affichage 7 (28, 29)
DIMMER 4 (29)
DISPLAY 3 (28, 29, 51)
DVD wf (23)
ENTER qg (17, 18, 41)
FM MODE wl (24)
1
2
I - OP - Z
INPUT MODE qj (37)
IR (récepteur) 5 (44, 51)
MAIN MENU 8 (18, 37, 39, 41)
MASTER VOLUME –/+ qh
(17, 21, 23, 50)
MD/TAPE wd (23)
MEMORY e; (25, 26)
MOVIE (touche/indicateur) qs
(33, 34, 50, 51)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) 6 (24)
MULTI CH IN 9 (24)
MUSIC (touche/indicateur) qd
(34, 50, 51)
ro des
r
DISPLAY3(28, 29, 51)
Nom de la touche/pièce Page de référence
6534
7
RR
PHONES (prise) ea (23, 50)
PRESET TUNING –/+ wj (26,
54)
SA-CD/CD ws (23)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(16, 42, 50)
SURR BACK DECODING qf
(35)
Touches d’entrée w; (23, 37, 40,
41, 51)
TUNER FM/AM wa (23, 24, 26,
27, 41)
TUNING –/+ wk (24, 54)
VIDEO 1 wh (23)
VIDEO 2 wg (23)
ORDRE ALPHABÉTIQUE
2CH (touche/indicateur) q; (32,
34, 38)
?/1 (alimentation) 1 (17, 18,
25, 38, 54)
</> ql (18, 37, 39, 41)
+/– qk (18, 37, 39, 41)
9q;qaqsqfqdqg
ons
Informations complémentaires
l
wawswdwfwgwh
l
k
j
;
j
k
h
FR
55
Page 56
Index
A
Accessoires fournis54
Accord
automatiquement
de stations préréglées
directement
Accord automatique
Accord direct
24
27
25
24
25
C
Champ sonore
personnalisation
préprogrammé
rétablissement
sélection
Changement
de l’affichage
Copie. Voir la section Enregistrement
37
33–35
38
33–35
29
D
Dénomination41
Digital Cinema Sound
Double mono
33
40
E
Enceintes
emplacement
raccordement
réglage des niveaux et de la balance des ence-
intes
Enregistrement
sur une cassette audio ou un mini disque
sur une cassette vidéo
Étiquetage. Voir Dénomination
1515
21
43
43
R
RDS27
Réglage
niveaux et balance des enceintes
Paramètres CUSTOMIZE
Paramètres LEVEL
Paramètres SET UP
Paramètres TONE
37
18
39
21
39
S
Sélection
d’un champ sonore
des appareils
système acoustique avant
Signal de test
Stations préréglées
21
26
comment
comment accorder
33–35
23
42
27
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner17
I
Indexation. Voir Dénomination
M
Menu CUSTOMIZE39
Menu LEVEL
Menu SET UP
Menu TONE
Minuterie sommeil
Montage. Voir la section Enregistrement
Sony Corporation
37
18
39
42
Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.