SONY STR-DE597 User Manual [fr]

Page 1
FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE597
©2004 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Sauf pour la clientèle en Europe
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’E
NERGY STAR
Sony atteste que ce produit répond aux recommandations d’E
®
S
TAR
en matière d’économie
d’énergie.
®
,
NERGY
FR
2
Page 3
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE597. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 44–
48.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est ind iqué sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
SURROUND BACK
+
CENTER
FRONT A
LR
+ +
LR
SURROUND
RS
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèles avec codes de zone AA uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
FR
3
Page 4
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................5
1a: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie audio
numérique...................................7
1b: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie
multicanaux..............................10
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement...............................12
2: Raccordement des antennes..............14
3: Raccordement des enceintes ............. 15
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................17
5: Réglage des enceintes.......................18
6: Réglage des niveaux et de la balance des
enceintes .........................................21
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils..........................23
Écoute du son multicanaux...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ...................24
Préréglage automatique des
stations FM .....................................25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio .............26
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage ...................29
À propos des indications affichées .......30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement... 32 Écoute d’un son de très haute fidélité... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ............... 33
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 35
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Sélection du mode d’entrée audio pour les
appareils numériques...................... 37
— INPUT MODE Personnalisation des champs sonores... 37
Réglage du ton ..................................... 39
Réglages avancés.................................. 39
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées et
des entrées...................................... 41
Utilisation de la minuterie sommeil ..... 42
Sélection du système acoustique .......... 42
Enregistrement...................................... 43
Opérations avec la télécommande RM-U306B
Avant d’utiliser la télécommande......... 44
Description des touches de la
télécommande................................. 44
Modification des paramètres par défaut
d’une touche d’entrée..................... 47
Informations complémentaires
Précautions ........................................... 49
Dépannage............................................ 50
Caractéristiques techniques .................. 52
Liste des touches et pages de
référence ........................................55
Index.....................................................56
FR
4
Page 5

Introduction

1: Vérification du raccordement des appareils

Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited Avec entrée vidéo composite uniquement 13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio analogique uniquement Décodeur multicanaux 10 Magnétoscope 13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8 10–11 7–8
8 ou 11
7–8 7–8
9 10 12
12
Introduction
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le décodeur multi canaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
FR
5
Page 6
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à G) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
E Cordon numérique coaxial
F Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons audio mono F.
G Cordon vidéo composite (Sauf pour les modèles avec les codes de
zone CEL, CEK)
Vert Bleu Rouge
FR
6
Page 7
.
O

1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique

Raccordement d’un lecteur DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
DVD lecteur
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
AE
COMPONENT VID
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2INMONIT
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Introduction
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
2 Raccordez les prises vidéo.
A
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment raccorder un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite
C
B
permet d'obtenir des images de bien meilleure qualité.
T
Tuner satellite
éléviseur
/
B
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
INPUT
VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
GC
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
+ +
CG
OUTPUT
VIDEO
P
R/CR
OUTPUT
COMPONENT
/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
INPUT
COMPONENT
FRONT B
Y
GC
LR
LR
SPE
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice versa).
FR
8
Page 9
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
O
E
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR
FRONT
MULTI CH IN
L
R
SURROUND
DVD
COMPONENT VID
VIDEO 2INMONIT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Introduction
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/ CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9
Page 10
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
A
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux. Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur multicanaux externe. Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
G), voir la page 6.
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
Décodeur multicanaux, etc.
DVD
IN
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
AA FF
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
VIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
WOOFER
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
OUT
Y
B/CB
P /B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
LR
+ +
LR
SPE
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes surround et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
10
FR
Page 11
2 Raccordez les prises vidéo.
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/
B/CB
R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
TéléviseurLecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Introduction
GC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
LR
+ +
LR
SPEA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
GC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2INMONITOR
DVD
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice versa).
11
FR
Page 12
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
O
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
A
OUTPUT
LINE
Lecteur Super Audio
CD/ CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Platine MD/cassette
12
FR
Page 13
Raccordement d’appareils vidéo
O
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR VIDEO OUT, vous pourrez voir les images transmises par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AG), voir la page 6.
Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
OUT
AUDIO
OUT
L
R
B C
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
L
LL
RR
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
R
AUDIO IN
Téléviseur
INPUT
VIDEO
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
SUB
WOOFER
OUT
OUT
SUB
Introduction
L
IN
IN
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
IN
B
OUT
OUT
L
R
OUT
B
VIDEO
AUDIO
Magnétoscope
FR
13
Page 14

2: Raccordement des antennes

O
E
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
*
*
La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
MONITOR
L
R
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VID
DVD
IN
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
VIDEO 2INMONIT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
OUT
14
FR
Page 15

3: Raccordement des enceintes

Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 6.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux). Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 35).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 6.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Introduction
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la position d’écoute.
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15
FR
Page 16
Cordons requis
E
N
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
SPEAKERS FRONT B*
B
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
ENT VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
O 2NMONITOR
OUT
FRONT B
+ +
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
E
LR
+ +
LRLR
SPEAKERS
A
Enceinte arrière
surround
Enceinte centrale
EeAEe
A
SURROUND BACK
+
CENTER
FRONT A
LR
SURROUND
e
E
AC OUTLET
A
e
Caisson de grave
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte surround
(Gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes frontales, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes frontales que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 42).
FR
16
Page 17

4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur

Réglage du sélecteur de tension
Si le panneau arrière de votre ampli-tuner comporte un sélecteur de tension, vérifiez qu’il est réglé à la tension d’alimentation électrique correspondant au pays dans lequel vous vous trouvez. Dans le cas contraire, placez-le sur la position correcte à l’aide d’un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale
120V
220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
ND BACK
.
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER » s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche pendant un instant, puis l’indication « CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP, LEVEL, TONE et CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à « VOL MIN ».
• L’entrée est réglée sur DVD.
Introduction
+
TER
L
+
L
Cordon d’alimentation
b
Dans une prise murale
17
FR
Page 18

5: Réglage des enceintes

Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour spécifier la taille, la distance et l’emplacement des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner
«
SET UP ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres de réglage des enceintes » ci­dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont été automatiquement réglés par d’autres réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER sur l’ampli-tuner si vous sélectionnez les paramètres pour
« SP. PAT. X -X »
.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres de réglage des enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes, sélectionnez sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
• NORM Pour régler manuellement les paramètres de chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET
« EASY SET ». Vous pouvez
x SP. PAT. X –X (Modèle de réglage des
enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET », sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes. Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner le modèle de réglage des enceintes, puis appuyez sur ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide » fourni.
SW
x S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Sélection du caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le circuit de réaiguillage des graves est activé, et les signaux LFE sont émis par d’autres enceintes.
• Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital, nous vous recommandons d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave aussi élevée que possible.
L
R
x XXXXX (FRONT)
(Taille de l’enceinte avant)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui reproduisent efficacement les fréquences des graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal avant au caisson de graves. Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et arrière surround se règlent aussi automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient
»
préalablement été réglées sur « NO »).
.
18
FR
Page 19
C
x XXXXX (CENTER)
(Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE Si vous raccordez une grande enceinte qui reproduit efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal central par l’intermédiaire du enceintes avant (si elles sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central sera transmis par les enceintes avant.
SR
SL
x XXXXX (SURROUND)
b)
(Taille de l’enceinte surround)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui reproduisent efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal surround par l’intermédiaire du caisson de grave ou d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez « NO ».
SB
x XXX (SURR BACK)
c)
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
•YES Si vous raccordez une enceinte arrière
surround, sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez
Conseils
• Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants: a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de son interne coupera le signal de graves de ce canal. Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit de réaiguillage des graves envoie les fréquences de graves correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du possible, il est néanmoins
a)
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils ont une certaine qualité directionnelle. Par conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de grande taille mais que vous préférez qu’elle ne fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre BASS du menu TONE pour augmenter les niveaux des basses. Pour régler les basses, voir la page 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
« NO ».
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.) Réglez la distance entre votre position et les enceintes avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par paliers de 0,1 mètre (1 pied). Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
C
DIST. X.X m (XX ft.)
x
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.) Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A page 19) jus qu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B page 19).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.) Réglez la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A page 19) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C page 19). Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
SB
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.) Réglez la distance entre votre position d'écoute et
l’enceinte arrière surrou nd. L’enceinte arrière surround doit être positionnée à une distance équivalente à celle de l’enceinte avant (A page 19) et à 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (D page 19).
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à­dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1 à 2 mètres (3 à 6 pieds) par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensati on d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop
rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
SR
SL
x XXXX/XX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes surround pour une utilisation correcte des effets surround dans les modes Cinema Studio EX (page 33).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond aux zones A et C.
•SIDE/HI Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et D.
• BEHD/LO Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et C.
• BEHD/HI Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond aux zones B et D.
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
20
FR
Page 21
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour l’emploi des modes Cinema Studio EX. Pour les autres champs sonores, la position des enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs sonores sont conçus po ur les situations où les enceintes surround sont disposées derrière la position d’écoute, mais où le son reste cohérent même si les enceintes surround sont placées à un certain angle. Cependant, si les enceintes sont disposées immédiatement à droite et à gauche de la position d'écoute et dirigées vers l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE/LO » ou « SIDE/HI ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs. Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec l’option
« BEHD/HI » si vos enceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, et cela même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d'effectuer un réglage différent de celui préconisé précédemment. Choisissez le réglage qui procure la plu s grande sensation d'espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez LO
» ou « BEHD/HI », puis réglez la distance et le
niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
« BEHD/
6: Réglage des niveaux et
Introduction
de la balance des enceintes

— TEST TONE

Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute. Pour cela, utilisez la télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal de test est émis successivement par chaque enceinte. Avant (gauche) t Centrale t Avant (droite) t Surround (droite) t Arrière surround t Surround (gauche) t Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de façon que le signal d’essai soit le même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les LEVEL paramètres du menu, voir la page 37.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez MASTER VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
suite à la page suivante
21
FR
Page 22
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque la fonction MULTI CH IN est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessus et de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la télécommande depuis votre position d’écoute.
22
FR
Page 23

Fonctionnement de l’amplificateur

Sélection des appareils

1 Appuyez sur les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
Pour sélectionner Appuyez sur
Magnétoscope VIDEO 1 ou
Tuner satellite VIDEO 2 Lecteur DVD DVD Platine MD ou cassette MD/TAPE Lecteur Super Audio CD
ou CD Tuner-intégré (FM/AM) TUNER FM/AM
L’entrée sélectionnée s’affiche.
VIDEO 2
SA-CD/CD
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez le magnétoscope ou le lecteur de DVD, réglez l’entrée vidéo du téléviseur correspondant à l’appareil sélectionné.
3 Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME –/+.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez que le volume est baissé avant de mettre l’ampli­tuner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande. La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Pour utiliser le casque
Raccordez le casque à la prise PHONES.
• Une fois le casque raccordé, le son des enceintes est automatiquement interrompu, et les indications « SP A » et « SP B » ne s’allument pas sur l’écran.
• Lorsque vous raccordez un casque, vous ne pouvez sélectionner que les champs sonores suivants (page 34).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Fonctionnement de l’amplificateur
23
FR
Page 24
Écoute du son

Écoute de la radio FM/AM

multicanaux

— MULTI CH IN

Vous pouvez sélectionner l’audio directement sur les appareils raccordés aux prises MULTI CH IN. Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal analogique de haute qualité, comme celui d’un DVD ou d’un Super Audio CD. Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, le ton et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
Appuyez sur MULTI CH IN.
Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction MULTI CH IN.
Lorsque l’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs sources multicanaux. Néanmoins, il ne s’allume pas si vous sélectionnez le mode 2CH STEREO.
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des émissions FM et AM. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir la page 14).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des informations détaillées sur les codes de zone, voir la page 3.
Code de zone FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, SP, TW, KR, AU50 kHz 9 kHz
E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz
* Vous pouvez modifier l’intervalle d’accord AM
(voir la page 54).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la radio que vous voulez écouter, vous pouvez laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les stations de la fréquence la plus basse à la plus élevée, et sur TUNING – pour balayer les stations de la fréquence la plus élevée à la plus basse. Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE.
24
FR
Page 25
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser TUNER FM/AM de l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING. 3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1.350 kHz (Lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz, vous n’avez pas besoin de saisir le
dernier « 0 ».) Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la station et que les nombres saisis clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2 et 3. Si les nombres saisis continuent de clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas utilisée dans votre de région.

Préréglage automatique des stations FM

— AUTOBETICAL

(Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, une seule fois chacune. Seules les stations ayant un signal suffisamment clair sont préréglées. Pour prérégler une à une les stations FM ou AM, voir « Préréglage de stations de radio » (page 26). Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez MEMORY enfoncé et
appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli­tuner sous tension.
L’indicati on « AUTO-BETICAL SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner recherche et prérègle toutes les stations FM et FM RDS disponibles dans la région. Pour les stations RDS, le tuner commence par rechercher les stations diffusant le même programme et enregistre uniquement celle qui émet le signal le plus puissant. Les stations RDS sélectionnées sont classées par ordre alphabétique en fonction du nom de leur programme, puis un code de 2 caractères leur est assigné. Pour des informations détaillées sur RDS, voir la page 27. Les stations FM ordinaires sont désignées par un code à 2 caractères et mémorisées après les stations RDS. Lorsque le préréglage est terminé, l’indication « FINISH » s’affiche un moment, et l’ampli-tuner fonctionne de nouveau normalement.
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
25
FR
Page 26
• Pour des informations détaillées sur les stations préréglées, voir « Accord de stations préréglées » (page 27).
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les stations au moyen de cette procédure, les paramètres enregistrés peuvent n e plus être valides. Dans ce cas, préréglez de nouveau les stations en procédant de la même façon.

Préréglage de stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique (page 24) ou Accord direct (page 25).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche pendant quelques secondes. Effectuez les opérations 4 à 5 avant que cette indication ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou sur PRESET TUNING – pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner un numéro de station préréglé en procédant comme suit :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
26
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez pu sélectionner le numéro de station, recommencez à partir de l’étape 3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour sélectionner un numéro de station préréglé. Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B ou C), puis utilisez les touches numériques pour sélectionner un numéro préréglé.
FR
Page 27
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez appuyé sur MEMORY, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/
AM pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner la station préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur CH/PRESET –/+
pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement une station préréglée
Utilisez les touches numériques de la télécommande. La station préréglée correspondant au numéro sélectionné dans la page de mémoire est captée. Pour modifier la page de mémoire, appuyez plusieurs fois sur SHIFT.

Utilisation du système d’information radio (RDS)

(Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer des informations complémentaires avec le signal du programme. Les informations RDS peuvent également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM au moyen de l’accord automatique (page 24), l’accord direct (page 25) ou l’accord de stations préréglées (page 27).
Lorsque vous accordez une station fournissant des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
27
FR
Page 28
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les informations RDS sont affichées dans l’ordre suivant: Nom du programme programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure actuelle (format 24 heures) t Champ sonore appliqué
a)
Type de programme émis (voir la page 28).
b)
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, l’indication « ALARM » clignote.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou
plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple « NO TEXT
») s’affiche.
Description des types de programmes
Indication du type de programme
NEWS Programmes d’informations AFFAIRS Programmes sur des thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs,
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes relatifs à la culture
SCIENCE Programmes sur les sciences
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple conseils aux consommateurs et conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
Indication du type de programme
VARIED Autres types de programmes, tels
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
CLASSICS Concerts de grands orchestres,
OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
WEATHER Météorologie FINANCE Bourse, rapports financiers, etc. CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
TRAVEL Programmes relatifs aux voyages.
LEISURE Programmes sur les loisirs, le
JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
OLDIES Programmes des chansons
FOLK M Programmes de musique folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre programme non
Description
que des interviews de personnes célèbres, des jeux radiophoniques et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégories ci-dessus, telles que le blues et le reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par téléphone ou dans des forums publics
Pas pour les annonces diffusées par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus
28
FR
Page 29

Changement de l’affichage

Changement des informations affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, les informations sont affichées dans l’ordre suivant: Nom d’index de l’entrée
*
t Entrée
sélectionnée t Champ sonore appliqué
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom du programme** ou de la station préréglée* t Fréquence t Type de programme Texte radio heures)
* Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
** Lors de la réception RDS uniquement. (Modèles
**
t Heure actuelle (format 24
**
t Champ sonore appliqué
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée (page 41). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces vierges ont été saisis et si le nom de l’index est identique à celui de l’entrée.
avec codes de zone CEL, CEK uniquement. Consultez la page 28).
**
t
Réglage de la luminosité de l’écran
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER.
La luminosité de l’écran est modifiée en 3 étapes.
Fonctionnement de l’amplificateur
29
FR
Page 30

À propos des indications affichées

q
2143567
LFE
SW
L C R
SL S SR
SB
DIGITAL EX;PRO LOGIC II DTS-ES
SP A SP B
SLEEP OPT COAX 96/24
qs
;
q;qa
d
A SW: Sallume lorsque la sélection du caisson
de grave est réglée à « YES » (page 18) et que le signal audio est émis par la prise SUB WOOFER.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence) et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume lorsque le système
acoustique (A ou B) fonctionne. S’éteint lorsque la sortie des enceintes est mise hors tension ou que le casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX:
lorsque l
ampli-tuner décode des signaux dans
le format Dolby Digital. s’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux dans le format Dolby Digital EX.
E ; PRO LOGIC II: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le traitement numérique Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour transmettre les signaux des enceintes centrale et surround. « ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic II Movie/Music est activé. Néanmoins, ces deux indicateurs ne s’allument pas si l’enceinte centrale et les enceintes surround sont réglées sur « NO » et « A.F.D. AUTO », « DOLBY PL », « PLII MOV » ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
« ; DIGITAL » s’allume
« ; DIGITAL EX »
NEO:6
STEREO MONOD.RANGE
RDS
MEMORY
9 8
F DTS-ES 96/24: « DTS » sallume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES »
allume lorsque des signaux DTS-ES sont
s transmis. « DTS 96/24 » s
ampli-tuner décode des signaux DTS 96
l kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS, assurez-vous d’avoir établi les connexions numériques et que le mode INPUT MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 37).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
H Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des stations de radio, etc. Pour des informations sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous aux pages 24–28.
Remarque
« RDS » s’affiche uniquement pour les modèles avec codes de zone CEL, CEK.
I D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 38).
J COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne COAXIAL.
K OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne OPTICAL.
L SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
allume lorsque
FR
30
Page 31
M Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres entourant les lettres changent d’aspect pour indiquer comment l’ampli-tuner mélange le son source (en fonction du réglage des enceintes).
L (Avant gauche), R (Avant droite), C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche), SR (Surround droite), S (Surround (mono ou appareils surround par le traiteme nt Pro Logic)), SB (Arrière surround (éléments de l’enceinte arrière surround obtenus par décodage sur 6.1 canaux))
Exemple :
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2 Canal de sortie: Sans enceintes surround Champ sonore: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
Fonctionnement de l’amplificateur
31
FR
Page 32

Écoute du son surround

Avec les enceintes avant uniquement

Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son uniquement aux enceintes avant gauche/droite. Le caisson de grave n’émet aucun son.
Écoute de sources stéréo à 2 canaux (2CH STEREO)
Le son des sources stéréo standard à 2 canaux n’est pas modifié par le champ sonore, et les formats surround multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
L’indication « 2CH ST. » s’affiche, et l’ampli­tuner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
En mode 2CH STEREO, le caisson de grave n’émet aucun son. Pour écouter les sources stéréo à 2 canaux au moyen des enceintes avant gauche/droite et d’un caisson de grave, passez au mode A.F.D.

Écoute d’un son de très haute fidélité

— AUTO FORMAT DIRECT

Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous permet de sélectionner le mode de décodage souhaité pour l’écoute du son.
Mode A.F.D. (Affichage)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MUS)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Décodage automatique du signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le mode génère un signal de basse fréquence qui est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
32
FR
Page 33
Écoute d’un son stéréo sur plusieurs canaux (mode de décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de décodage à appliquer à une source audio répartie sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II, 6 canaux avec DTS Neo:6 ou 4 canaux avec Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources DTS 2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6; elles sont reproduites sur 2 canaux.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner le mode de décodage sur 2 canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est idéal pour les films codés e n Dolby Surround. Ce mode peut également reproduire le son de vieux films ou de films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1 canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce m ode est idéal pour les sources stéréo normales telles que des CD.
Remarque
Le décodage par Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles que les CD.
Si vous raccordez un caisson de grave
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2 canaux ou si le signal de la source ne comporte aucun signal LFE, l’ampli-tuner génère un signal de basse fréquence qui est transmis par le caisson de grave. Toutefois, le signal de basses
«
fréquences n’est pas généré lorsque Cinema
»
ou « Neo:6 Music » est sélectionné.
Neo:6

Sélection d’un champ sonore

Vous pouvez écouter un son surround en sélectionnant l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez ainsi écouter chez vous le son vivant et intense d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS utilisent la technologie DCS. DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma à la maison. DCS utilise la technologie DSP (traitement numérique du son) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien. Dans un environnement domestique, le DCS crée un puissant effet cinématographique qui simule la combinaison son et action voulue par le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec de nombreux effets sonores.
suite à la page suivante
33
Écoute du son surround
FR
Page 34
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent de visionner des films sur DVD (ou autres) avec des effets surround multicanaux. Vous pouvez reproduire chez vous les caractéristiques sonores des studios de doublage de Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle) Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma. Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun autre son provenant directement des enceintes surround.
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300 places.
Lorsqu'un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner seulement les champs sonores suivants.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multicanaux sont mixés et répartis sur 2 canaux.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Restitue le signal analogique des enceintes avant à partir des prises MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu'un champ sonore est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur HEADPHONE 2CH si un champ sonore a été sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. » ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner
«
A.F.D. AUTO ».
Sélection d’un champ sonore pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
FR
34
Page 35
Conseils
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier champ sonore sélectionné pour n’importe quelle entrée sélectionnée (Sound Fie ld Link). Par exemple, si vous sélectionnez HALL pour l’entrée SA-CD/CD, passez à un autre type d’entrée, puis revenez à SA-CD/CD, et HALL sera de nouveau automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou autre.
: Disques Dolby Digital – : Programmes codés Dolby
Surround
: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarques
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Lorsque vous sélectionnez l’un des champs sonores suivants, aucun son n'est émis par le caisson de graves si toutes les enceintes sont réglées à « LARGE » dans le menu SET UP. Cependant, le son est émis par le cais son de grave si le signal numérique d’entrée contient des signaux LFE (effet basse fréquence) ou si les enceintes avant, centrales ou surround sont réglées à « SMALL ».
– HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT

Sélection du mode de décodage arrière surround

— SURR BACK DECODING

Cette fonction permet de sélectionner le mode de décodage à appliquer aux signaux arrière surround d’un signal multicanaux reçu. En décodant le signal arrière surround d'un DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround souhaité par les réalisateurs de films.
Appuyez plusieurs fois sur SURR BACK DECODING pour sélectionner le mode de décodage arrière surround.
«
SB XXXX » est indiqué sur l’afficheur.
Pour des informations détaillées, voir la section
«
Comment sélectionner le mode de décodage
»
arrière surround
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround à l'aide de CUSTOMIZE (page 40).
Remarque
Vous pouvez sélectio nner le décodage arrière surround uniquement lorsque le mode A.F.D. est sélectionné.
à la page 36.
«
SB XXXX » dans le menu
Écoute du son surround
suite à la page suivante
35
FR
Page 36
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB MTRX »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de décodage 6.1 canaux EX et fonctionne de la même façon que les décodeursa
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et de 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1 canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les cinémas.
e)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas émettre de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ne comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB MTRX ».
b)
b)
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage DTS
d)
6.1 Décodeur discret DTS
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce décodeur est conforme au Dolby Digital
e)
utilisés dans les salles de cinéma.
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
d)
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
36
FR
Page 37

Réglages avancés

Sélection du mode d’entrée audio pour les appareils numériques

— INPUT MODE

Pour utiliser des appareils munis de prises d’entrée audionumériques, vous pouvez passer au mode d’entrée audio.
1 Appuyez les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
MODE pour sélectionner le mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné s’affiche.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
• COAX IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis à la prise d’entrée DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio transmis aux prises AUDIO IN (L/R).
Remarque
Lorsque des signaux comportant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont transmis, le ton et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.

Personnalisation des champs sonores

Vous pouvez personnaliser les champs sonores en fonction de votre situation d’écoute, en réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque menu dépendent du champ sonore sélectionné. Certains paramètres peuvent sembler plus estompés. Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau sonore de chaque enceinte. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores, à l’exception du paramètre de niveau d’effet. Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0) Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 à +8) en 17 paliers.
suite à la page suivante
37
Réglages avancés
FR
Page 38
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD La gamme d’amplification est comprimée de la façon prévue par le preneur de son.
•MAX La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son en fonction des informations relatives à la gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby Digital. Nous vous recommandons d’uti liser le réglage « MAX ». Cela comprime fortement la gamme dynamique, ce qui vous permet de regarder des films pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux de compression du compresseur sont prédéterminés et permettent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD Vous permet de régler la « présence » de l’effet surround.
Rétablissement des réglages par défaut des champs sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche 2CH
enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous les réglages par défaut des champs sonores sont rétablis.
38
FR
Page 39

Réglage du ton Réglages avancés

Le menu TONE vous permet de régler la qualité de ton (niveau des basses et des aigus) des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu TONE » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la tonalité pendant que l’ampli-tuner décode des signaux avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, ou pendant que le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers de 1 dB.
Réglez l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE
Vous pouvez régler les divers paramètres de l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu CUSTOMIZE » ci-dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Les paramètres par défaut sont soulignés.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• AUTO Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz
•OFF Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz
Remarques
• Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D. (page 32). Dans les autres champs sonores, ce paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valide que dans le mode A.F.D. (page 32). Lorsque d’autres champs sonores sont spécifiés, le décodage standard de 48 kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est réglé sur « NO ».

Réglages avancés

suite à la page suivante
39
FR
Page 40
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez utiliser le menu CUSTOMIZE pour régler le mode de décodage arrière surround (page 35). Pour plus de détails sur chaque mode de décodage, reportez-vous à la page 36.
• AUTO
•MTRX
•OFF
Remarque
Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D. (page 32).
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique transmis aux prises DIGITAL IN. Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD/CD.
• AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour éviter toute interruption de la lecture). Le son est émis même lorsque d’autres signaux sont transmis. Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des prises audionumériques (pour les CD et autres) est interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à « DEC. PCM ».
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire) Le son de la langue principale est diffusé par l'enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire est diffusé simultanément par l'enceinte avant droite.
• M (Main) (Principale) Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire) Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire) Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et des entrées)
Permet d’attribuer un nom aux stations préréglées et aux entrées sélectionnées à l’aide des touches d’entrée. Pour des informations détaillées, reportez­vous à « Dénomination des stations préréglées et des entrées » à la page 41.
40
FR
Page 41

Autres opérations

Dénomination des stations préréglées et des entrées

Vous pouvez donner à chaque station préréglée et à chaque entrée sélectionnée par un nom de 8 caractères maximum à l’aide des touches d’entrée, et les afficher sur l’écran de l’ampli­tuner. Pour ce faire, utilisez les touches de l'ampli-tuner.
1 Pour indexer une station
préréglée
Appuyez plusieurs fois sur TUNER FM/ AM pour sélectionner la bande FM ou AM, puis accordez la station préréglée que vous souhaitez désigner par un nom d’index (page 27).
Pour indexer une entrée
Appuyez sur la touche d’entrée pour sélectionner l’entrée que vous souhaitez désigner par un nom d’index.
2 Appuyez plusieurs fois sur le MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner « NAME IN ».
4 Appuyez sur ENTER.
Le curseur se met à clignoter, et vous pouvez sélectionner un caractère.
5 Utilisez ou et + ou – pour créer un
nom d’index.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur > pour placer le curseur sur la position suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère souhaité en appuyant plusieurs fois sur + ou – . Alphabet (majuscule) t Nombres t Symboles
• Pour saisir un espace vierge, appuyez plusieurs fois sur + ou – jusqu’à ce qu’un espace s’affiche.
• En cas d’erreur, appuyez plusieurs fois sur < ou
> jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote,
puis appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner le caractère correct.
6 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
nom d’index.
Remarque (Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous nommez une station RDS et l’accordez, le nom du service s’affiche au lieu du nom que vous avez saisi. (Vous ne pouvez pas modifier le nom d’un service. Le nom que vous avez saisi sera remplacé par le nom du service.)
Autres opérations
41
FR
Page 42
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette hors tension à une heure précise. Pour cela, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pendant que l’ampli-tuner est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les informations sont affichées dans l’ordre suivant: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Lorsque la minuterie sommeil est activée, l’indication « SLEEP » s’allume à l’écran.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant que l’ampli-tuner ne se mette hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique avant que vous souhaitez utiliser.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le système acoustique avant que vous souhaitez utiliser.
Le système acoustique sélectionné s’affiche. Pour couper le signal transmis aux enceintes, appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) jusqu’à ce que les indications « SP A » et « SP B » s’éteignent.
Le système acoustique
• SP A Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS FRONT A.
• SP B Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS FRONT B.
• SP A et SP B Enceintes connec tées aux bornes SPEAKERS FRONT A et B (connexion parallèle).
42
FR
Page 43

Enregistrement

Avant de commencer à enregistrer, assurez-vous d’avoir connecté correctement tous les appareils.
Enregistrement sur une cassette audio ou un mini disque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette ou un mini disque à l’aide de l’ampli-tuner. Au besoin, reportez-vous aux instructions de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau sonore, si cela est nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le signal fourni par les prises MD/TAPE OUT .
• Les signaux analogiques audio transmis sont fournis par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne sont pas transmis par les prises MD/TAPE OUT, même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux analogiques audio reçus des prises utilisées actuellement ou auparavant sont transmis.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un DVD à l’aide de l’ampli-tuner. Lors du montage d’une cassette vidéo, vous pouvez également ajouter le son de diverses sources audio. Au besoin, reportez-vous aux instructions de votre magnétoscope ou lecteur DVD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la cassette vidéo que vous voulez enregistrer dans le magnétoscope.
3 Insérez une cassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1) enregistreur.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture de la cassette ou du DVD à enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son d’une source audio sur une cassette vidéo tout en faisant une copie d’une cassette vidéo ou d’un DVD. Localisez l’emplacement où l’enregistrement de l’autre source audio doit commencer, sélectionnez la source sonore et commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste sonore de la cassette vidéo au lieu du son de la bande originale. Pour reprendre l’enregistrement du son de la bande originale, sélectionnez de nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique à l’aide d’un appareil connecté aux prises VIDEO 1 OUT analogiques.
• Vérifiez que vous avez raccordé analogiquement et numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD. L’enregistrement analogique n’est pas possible si vous faites uniquement des connexions numériques.
• Les signaux analogiques audio de l’entrée sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1 OUT .
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne sont pas transmis par les prises VIDEO 1 OUT, même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux analogiques audio reçus des prises utilisées actuellement ou auparavant sont transmis.
Autres opérations
43
FR
Page 44

Opérations avec la télécommande RM-U306B

Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U306B pour piloter les appareils de votre système.

Description des touches de la télécommande

Avant d’utiliser la télécommande

Insertion des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant les pôles + et – correctement dans le compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de l’ampli-tuner.
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période de temps prolongée, retirez les piles pour éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
ea
e; wl wk
wj
wh
wg
wf
wd ws wa
w;
ql
qk
qj
AV
?/1
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
?/1
DVD
F
SLEEP
VIDEO 1
MD/TAPE SA-CD TUNER
TOP MENU DVD MENU
123
G
ENTER
456
O
f
7809
SHIFT
>10
-
CH/PRESET
.
m
N
2CH A.F.D.
TEST TONE MAIN MENU MULTI CH
MENU
TV VOL TV CH
>
M
X
+
D.TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
x
MOVIE/ MUSIC
MUTING
MASTER
VOL
1 2 3 4
5
g
6
7
8 9 q;
qa
qs qd qf
qg
qh
44
FR
Page 45
Les fonctions de chaque touche sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Touches de la télécommande
A.F.D. ws Ampli-tuner Permet de sélectionner
ANT TV/VTR
8
AV ?/1 1Téléviseur/
CH/ PRESET
wg
D.SKIP 8 Lecteur CD/
D.TUNING 6 Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
DVD 4 Ampli-tuner Permet de regarder le
DVD MENU wjLecteur DVD Permet d’afficher le
ENTER 6 Téléviseur/
ENTER wj Lecteur DVD Permet de saisir la
MAIN MENU qd
Opérations Fonction
Magnétoscope
magnétoscope/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT
Ampli-tuner Permet de sélectionner
/+
Téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite
lecteur VCD/ lecteur DVD/ platine MD
magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur LD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
Ampli-tuner Permet de sélectionner
le mode de décodage pour le son audio.
Permet de sélectionner un signal de sortie de la borne de l’antenne: signal TV ou programme magnétoscope.
Permet d’allumer ou d’éteindre les apparei ls d’audio et de vidéo.
les stations préréglées. Permet de sélectionner
une chaîne préréglée.
Permet de sauter des disques (uniquement si vous disposez d’un changeur pour plusieurs disques).
mode accord direct.
DVD.
menu du DVD. Après avoir sélectionn é
une chaîne, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques, appuyez sur cette touche pour saisir la valeur correspondante.
sélection.
le menu de l’ampli­tuner.
Touches de la télécommande
MASTER VOL +/–
qg
MD/TAPE wkAmpli-tuner Permet d’écouter un
MENU </> qlAmpli-tuner Permet de sélectionner
MENU –/+ qkAmpli-tuner Permet de régler ou
MOVIE/ MUSIC qa
MULTI CH qsAmpli-tuner Permet de sélectionner
MUTING qf Ampli-tuner Permet de couper le son
RETURN 6 Lecteur VCD Permet de revenir au
SA-CD wl Ampli-tuner Permet d’écouter un
SHIFT wh Ampli-tuner Permet de sélectionner
SLEEP ea Ampli-tuner Sert à activer la
SYSTEM STANDBY (Appuyez simultanément sur AV
?/1 1 et ?/1 2)
TEST TONE w;Ampli-tuner Permet d’émettre un
TOP MENU wjLecteur DVD Permet d’afficher le
Opérations Fonction
Ampli-tuner Permet de régler le
Ampli-tuner Permet de sélectionner
Ampli-tuner/ téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT
volume de l’ampli­tuner.
mini disque ou une cassette audio.
un élément du menu.
modifier le réglage.
les champs sonores préprogrammés pour un film et de la musique.
la source MULTI CH IN.
de l’ampli-tuner.
menu précédent.
Super Audio CD ou un CD.
une page de mémoire pour prérégler des stations de radio ou capter les stations préréglées.
fonction de sommeil et la durée après laquelle l’ampli-tuner s’éteint automatiquement.
Permet de mettre hors tension l’ampli-tuner et les autres appareils audio/vidéo Sony.
signal de test.
titre du DVD.
Opérations avec la télécommande RM-U306B
suite à la page suivante
45
FR
Page 46
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
TUNER 5 Ampli-tuner Permet d’écouter des
émissions de radio.
TV CH +/– qh
Téléviseur Permet de sélectionner
une chaîne de télévision.
TV/VIDEO 7Téléviseur Permet de sélectionner
le signal d ’entrée: entrée téléviseur ou vidéo.
TV VOL +/– qj
Téléviseur Permet de régler le
volume du téléviseur.
VIDEO 1 e;Ampli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 3)
VIDEO 2 3Ampli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 1)
0-9 wj Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT
pour prérégler une station de radio ou accorder des stations préréglées, et avec D.TUNING pour un accord direct.
Lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ platine MD/
Permet de sélectionner les numéros de plage. 0 sélectionne la plage
10.
platine DAT Téléviseur/
magnétoscope/
Permet de sélectionner les numéros de chaîne.
tuner satellite
2CH wa Ampli-tuner Permet de sélectionner
le mode 2CH STEREO.
>10 wh Lecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de sélectionner les numéros de plage supérieurs à 10.
platine MD
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
-/-- wh Téléviseur Permet de sélectionner le
mode d’entrée du canal, avec un ou deux chiffres.
?/1 2 Ampli-tuner Permet de mettre sous
./>
wg
Magnétoscope/ lecteur CD/
tension ou hors tension l’ampli-tuner.
Permet de sauter une
plage. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
m/M wfLecteur CD /
lecteur VCD/ lecteur DVD
Magnétoscope/ lecteur LD/ platine MD/
Permet de rechercher des
pistes vers l’avant ou
vers l’arrière.
Permet d’avancer
rapidement ou de
rembobiner. platine DAT/ platine à cassette
N wd
Magnétoscope/ lecteur CD/
Permet de démarrer la
lecture. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
46
FR
Page 47
Touches de la télécommande
X 9
x q;
O wj Lecteur DVD Permet de revenir au
V/v/B/b wjLecteur DVD Permet de sélectionner un
Remarques
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), il est possible que le mode d’entrée du téléviseur ne passe pas sur le mode d’entrée souhaité. Dans ce cas, appuyez sur TV/ VIDEO pour changer le mode d’entrée du téléviseur.
• Certaines fonctions présentées dans cette section peuvent ne pas fonctionner suivant le modèle.
• L’explication ci-dessus est unique ment fournie à titre d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous disposez, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule différemment.
Opérations Fonction
Magnétoscope/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD / platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
Magnétoscope/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD / platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
Permet d’interrompre la lecture ou l’enregistrement (et à démarrer l’enregistre ment des appareils dont l’enregistrement est en attente).
Permet d’arrêter la lecture.
menu précédent ou de quitter le menu.
élément du menu.

Modification des paramètres par défaut d’une touche d’entrée

Si les paramètres par défaut des touches d’entrée ne correspondent pas aux appareils de votre système, vous pouvez les modifier. Par exemple, si vous possédez une platine à cassette mais pas de platine MD, vous pouvez assigner la touche MD/TAPE à votre platine à cassette.
Notez que vous ne pouvez pas modifier les paramètres de la touche TUNER.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez assigner la touche d’entrée (par exemple, 4 – platine à cassette).
Pour sélectionner l’entrée, les touches suivantes sont assignées:
Pour la mise en marche Appuyez
Lecteur CD 1 Platine DAT 2 Platine MD 3 Platine à cassette A 4 Platine à cassette B 5 Lecteur LD 6 Magnétoscope (mode commande
VTR 1*) Magnétoscope (mode commande
VTR 2*) Magnétoscope (mode commande
VTR 3*) Téléviseur 0 DSS (ampli-tuner satellite
numérique) Lecteur DVD ENTER Lecteur VCD .
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 1, 2 ou 3. Ces réglages correspondent respectivement aux formats Beta, 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche MD/TAPE pour contrôler la platine à cassette.
suite à la page suivante
sur
7
8
9
>10
47
Opérations avec la télécommande RM-U306B
FR
Page 48
Pour rétablir les paramètres par défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par défaut de toutes les touches d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
48
FR
Page 49

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’ampli­tuner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pa s l’utiliser pendant une période de temps prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• (Modèles avec codes de zone U, CA uniquement) Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner à un v olume très élevé, la température du boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant obstruer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez l’ampli-tuner sur des surfaces ayant été traitées (à la cire, à l’huile, polies, etc.), car cela pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’ampli­tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme l’alcool ou l’essence. Si vous avez des questions à propos de l ’ampli-tuner ou si vous rencontrez un problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
49
FR
Page 50

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME –/+ n’est pas réglé à
«
VOL MIN ».
• Vérifiez que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est pas placé à la position OFF (page 42).
• Assurez-vous que le casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier que le son sort bien par le casque. Si un seul canal est transmis au casque, cela signifie que l’appareil n’est probablement pas raccordé correctement à l’ampli-tuner. Assurez-vous que tous les cordons utilisés sont insérés à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux canaux sont transmis au casque, cela signifie que l’enceinte avant n’est probablement pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la connexion de l’enceinte avant d’où aucun son ne sort.
Aucun son fourni par les sources analogiques à 2 canaux.
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à « COAX IN » ou « OPT IN » (page 37).
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné « MULTI CH IN ».
Aucun son n’est fourni par les sources numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 37). Vérifiez que INPUT MODE n’est pas réglé à « COAX IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL, ni réglé à « OPT IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée COAXIAL.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné « MULTI CH IN ».
Les sons des canaux droit et gauche sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se trouvent pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son émis par les enceintes arrière surround.
• Certains disques ne comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB MTRX » (page 40).
Aucun son n’est émis ou le son en provenance des enceintes centrale/surround/ arrière surround est très faible.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 33).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 21).
• Vérifiez que le paramètre de la taille de l’enceinte centrale/surround est réglé à « SMALL » ou « LARGE » (page 19).
• Assurez-vous que sélection de l’enceinte arrière surround est réglée sur «YES » (page 19).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé correctement.
• Vérifiez que le paramètre de sélection du caisson de grave est réglé à « YES » (page 18).
• Aucun son n’est émis du caisson de grave en fonction du champ sonore.
50
FR
Page 51
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un autre appareil aux prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez que les appareils sont raccordés correctement.
• Sé lectionnez l’appareil source à l’aide des touches d’entrée.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Câble de terre (non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement l’intervalle d’accord (accord des stations AM par accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été supprimées (accord par recherche des stations préréglées). Préréglez les stations (page 26).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que la fréquence s’affiche.
Le RDS ne fonctionne pas.
*
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne s’affichent pas.
*
• Contactez la station de radio pour savoir si elle fournit le service en question. Si c’est le cas, il est peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
* Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte de la télécommande.
Messages d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un message s’affiche. Le message permet de vérifier l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. EROR
Apparaît quand le signal que l’ampli-tuner ne peut pas décoder (ex.: DTS-CD) est fourni lorsque « DEC. XXXX » est réglé sur « DEC. PCM ». Réglez-le sur « DEC. AUTO ».
Informations complémentaires
suite à la page suivante
51
FR
Page 52
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier. L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide du guide de dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner (page 17). Notez néanmoins que tous les paramètres par défaut seront rétablis et que vous devrez réglez de nouveau tous les paramètres de l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proc he de chez vous.
Pages de référence pour le vidage de la mémoire de l’ampli­tuner
Pour effacer Consultez
Tous les paramètres mémorisés page 17 Les champs sonores personnalisés page 38

Caractéristiques techniques

Amplificateur
Puissance de sortie Modèles de codes de zone U, CA Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 20 Hz-20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 90 W/ch CENTER2): 90 W SURR2): 90 W/ch SURR BACK2): 90 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/ch CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone CEL, CEK Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/ch CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone E2/E3, TW Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W
Modèles de codes de zone SP Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
90 W + 90 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 115 W/ch CENTER2): 115 W SURR2): 115 W/ch SURR BACK2): 115 W
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
52
FR
Page 53
Modèles de codes de zone AR, KR Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W 90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
3)
1)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W
Réponse en fréquence
MULTI CH IN,
1)
SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2
10 Hz – 70 kHz +0.5/–2 dB (avec champ sonore et ton dérivés)
Entrées (analogiques)
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2
Sensibilité: 500 mV Impédance: 50 kilo ohms S/B4): 96 dB (A, 500 mV5))
Modèles de codes de zone AU Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
1)
1)
1)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 80 W/ch CENTER2): 80 W SURR2): 80 W/ch SURR BACK2): 80 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/ch CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W
(8 ohms 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W
1) Mesuré dans les conditions suivantes :
Code de zone Alimentation
U, CA 120 V CA, 60 Hz SP, CEL, CEK, AR, KR 230 V CA, 50 Hz E2/E3, AU 240 V CA, 50 Hz TW 110 V CA, 60 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
3) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zone Alimentation
AR, KR 220 V CA, 50 Hz
4) INPUT SHORT (avec champ sonore et ton dérivés).
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (Coaxial) Sensibilité: -
Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
VIDEO 2, SA-CD/CD (Optique)
Sensibilité: ­Impédance: ­S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sorties (analogiques)
MD/TAPE (OUT), VIDEO 1 (AUDIO OUT)
Tension: 500 mV Impédance: 10 kilo ohms
SUB WOOFER Tension: 2 V
Impédance: 1 kilo ohm
Tonalité
Niveaux de gain ±6 dB, palier de 1 dB
Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono: 0,3% Stéréo: 0,5%
Informations complémentaires
suite à la page suivante
53
FR
Page 54
Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Section tuner AM
Plage de syntonisation Modèles de code de zone U, CA Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.710 kHz
Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.710 kHz
6)
6)
Modèles de code de zone E2/E3 Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.610 kHz
Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
6)
6)
Modèles de code de zone CEL, CEK, SP, AU, TW, KR Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz Modèles de code de zone AR Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.610 kHz Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Sélectivité À 9 kHz: 35 dB À 10 kHz: 40 dB
6) Vous pouvez régler l’intervalle de syntonisation
AM à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une station AM, mettez l’ampli-tuner hors tension. Tout en maintenant la touche PRESET TUNING + ou TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque vous modifiez l’intervalle de syntonisation. Pour régler de nouveau l’intervalle à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez la procédure.
Section vidéo
Entrées/Sorties Vidéo: 1 Vp-p, 75 ohms COMPONENT VIDEO: (Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms 80 MHz (transfert HD)
Généralités
Alimentation
Code de zone Alimentation
U, CA 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz SP, AR, KR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz E2/E3 120/220/240 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zone Consommation électrique
U, CEL, CEK, AU,
220 W
SP, KR, AR, E2/E3 CA 300 VA TW 500 W
Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,3 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
430 × 157,5 × 312 mm (16 7/8 × 6 2/8 × 12 2/8 inches) saillies et commandes comprises
Poids (approx.) 8,0 kg (17 lb 11 oz)
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-U306B (1) Piles R6 (de type AA) (2)
Pour des informations com plémentaires sur le code de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la page 3.
La conception et les spécifications peuvent être modifiés sans avis préalable.
54
FR
Page 55

Liste des touches et pages de référence

Numé
illustrati
8
q
q
q
w
w
w
eae;w
q
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ALPHABETICAL ORDER
A - H
A.F.D. (touche/indicateur) qa
(32, 33, 34, 50, 51)
Affichage 7 (28, 29) DIMMER 4 (29) DISPLAY 3 (28, 29, 51) DVD wf (23) ENTER qg (17, 18, 41) FM MODE wl (24)
1
2
I - O P - Z
INPUT MODE qj (37) IR (récepteur) 5 (44, 51) MAIN MENU 8 (18, 37, 39, 41) MASTER VOLUME –/+ qh
(17, 21, 23, 50)
MD/TAPE wd (23) MEMORY e; (25, 26) MOVIE (touche/indicateur) qs
(33, 34, 50, 51)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) 6 (24) MULTI CH IN 9 (24) MUSIC (touche/indicateur) qd
(34, 50, 51)
ro des
r
DISPLAY 3 (28, 29, 51)
Nom de la touche/pièce Page de référence
6534
7
RR
PHONES (prise) ea (23, 50) PRESET TUNING –/+ wj (26,
54)
SA-CD/CD ws (23) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(16, 42, 50)
SURR BACK DECODING qf
(35)
Touches d’entrée w; (23, 37, 40,
41, 51)
TUNER FM/AM wa (23, 24, 26,
27, 41)
TUNING –/+ wk (24, 54) VIDEO 1 wh (23) VIDEO 2 wg (23)
ORDRE ALPHABÉTIQUE
2CH (touche/indicateur) q; (32,
34, 38)
?/1 (alimentation) 1 (17, 18,
25, 38, 54)
</> ql (18, 37, 39, 41) +/– qk (18, 37, 39, 41)
9q;qaqs qfqd qg
ons
Informations complémentaires
l
wawswdwfwgwh
l
k
j
;
j
k
h
FR
55
Page 56

Index

A
Accessoires fournis 54 Accord
automatiquement de stations préréglées
directement Accord automatique Accord direct
24
27
25
24
25
C
Champ sonore
personnalisation
préprogrammé
rétablissement
sélection Changement
de l’affichage Copie. Voir la section Enregistrement
37
3335
38
3335
29
D
Dénomination 41 Digital Cinema Sound Double mono
33
40
E
Enceintes
emplacement
raccordement
réglage des niveaux et de la balance des ence-
intes Enregistrement
sur une cassette audio ou un mini disque
sur une cassette vidéo Étiquetage. Voir Dénomination
15 15
21
43
43
R
RDS 27 Réglage
niveaux et balance des enceintes Paramètres CUSTOMIZE Paramètres LEVEL Paramètres SET UP Paramètres TONE
37
18
39
21
39
S
Sélection
d’un champ sonore des appareils
système acoustique avant Signal de test Stations préréglées
21
26
comment
comment accorder
3335
23
42
27
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 17
I
Indexation. Voir Dénomination
M
Menu CUSTOMIZE 39 Menu LEVEL Menu SET UP Menu TONE Minuterie sommeil Montage. Voir la section Enregistrement
Sony Corporation
37
18
39
42
Printed in Malaysia
Loading...