SONY STR-DE585 User Manual [fr]

4-238-376-21(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE585 STR-DE485E
FR
STR-DE485
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
A l’attention de la clientéle canadienne
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
FR
®
est une marque
Table des matières
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal ..................................5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 6
Raccordement des antennes................... 7
Raccordement d’appareils audio ........... 8
Raccordement d’appareils vidéo ........... 9
Raccordement d’appareils numériques
... 10 Raccordement à l’entrée multicanaux1).. 11
Autres raccordements .......................... 12
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Configuration initiale .......................... 15
Configuration du surround
multicanaux ................................... 15
Vérification des raccordements ........... 20
.... 13
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 21
Changement de l’affichage .................. 22
Écoute du son surround
Décodage automatique du signal audio
émis ............................................... 23
Sélection d’un champ sonore .............. 23
Utilisation des enceintes avant
uniquement (stéréo 2 canaux) ....... 25
Profiter du son stéréo en multicanal
(Dolby Pro Logic II)...................... 25
Signification de l’affichage surround
multicanal ...................................... 26
Personnalisation des champs sonores ..27
Réception de stations radio
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)
2)
............... 30
Accord direct ....................................... 30
Accord automatique ............................ 31
Accord d’une station préréglée............ 31
Utilisation du RDS
(Radio Data System)
2)
................... 33
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et
des sources de programme ............ 35
Enregistrement..................................... 35
Utilisation de la minuterie sommeil .... 36
Réglages effectués avec la touche
SET UP ......................................... 36
Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506
Avant d’utiliser la télécommande........ 38
Nomenclature de la télécommande ..... 38
Sélection du mode de la
télécommande ............................... 41
Programmation de la télécommande ... 42
3)
Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306
Avant d’utiliser la télécommande........ 45
Nomenclature de la télécommande ..... 45
Changement des réglages par
défaut des touches de fonction ...... 48
4)
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 49
En cas de problème.............................. 49
Caractéristiques techniques ................. 52
Tableaux des réglages effectués avec
les touches SURR, LEVEL,
SET UP, BASS et TREBLE ......... 54
Paramètres réglables pour chaque
champ sonore ................................ 55
1)
STR-DE585 et STR-DE485 seulement.
2)
Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
3)
STR-DE585 à code régional CA seulement.
4)
Sauf STR-DE585 à code de zone CA.
FR
FR
À propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles STR-DE585, STR-DE485E et STR-DE485. Vérifiez le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce manuel, les illustrations représentent le STR-DE585, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement entre les deux modèles est indiquée clairement dans le texte, par exemple, “STR-DE485E seulement”.
À propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTTER
RL
RL
Toute différence de fonctionnement dépendant du code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code régional AA seulement”.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir des détails sur l’utilisation de votre télécommande, consulter les
• pages 38–44 pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code régional CA seulement)
• pages 45–48 pour le RM-U306 (sauf STR-DE585 à code de zone CA)
4-XXX-XXX-XX AA
Code régional
Remarque sur la télécommande fournie
Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code à code régional CA seulement)
Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO, AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/ TONE, ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM et SOURCE de la télécommande ne sont pas opérationnelles.
Pour le RM-U306 (STR-DE485E seulement)
La touche MULTI CH de la télécommande est désactivée.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage :
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli­récepteur, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Maintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur” en page 15.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
FR
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
0 – 9
2 CH wh (25)
A – D
A.DEC wk (23–25) Affichage qa (22) AM (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) es (30, 31) BASS +/– wg (29, 54) CD ql (21) CINEMA STUDIO EX A, B, C
9 (23, 24) Digital Cinema Sound (indicateur)
qs (23) DIMMER ej (22) DISPLAY 2 (22, 33, 51) DVD/LD wa (21)
E – L
ENTER wl (35) FM (Sauf modèles à code régional
CEL, CEK) ed (30, 31) FM/AM (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) es (30,
31)
FM MODE (Modèles à code
régional CEL, CEK seulement) ed, (Sauf modèles à code
régional CEL, CEK) ef (31) INPUT MODE qg (21) IR (récepteur) 4 (38, 45, 51) LEVEL 0 (20, 27, 55)
M
MASTER VOLUME wd (20, 49) MD/TAPE qj (21) MEMORY eh (30, 32) MENU +/– e; (16, 27, 35, 36) MENU </> ea (16, 27, 35, 36) MODE wj (24, 50) MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) (Sauf STR-DE485E)
7 (21) MULTI CH IN (Sauf
STR-DE485E) qf (21) MUTING wf (21, 49)
N – S
NAME 8 (35) PHONES (jack) ek (21)
Numéro de lillustration
r
NAME 8 (35)
.
R R
Nom de la touche/pièce Page de référence
PRESET/PTY SELECT +/–
(Modèles à code régional CEL, CEK seulement) 3 (32, 33)
PRESET TUNING +/– (Sauf
modèles à code régional CEL, CEK) 3 (32, 53)
PTY (Modèles à code régional
CEL, CEK seulement) ef (33) SET UP 6 (4, 16, 36, 54) SHIFT eg (32) SLEEP (STR-DE485E seulement)
qf (36) SURR qd (27, 54)
T – Z
TREBLE +/– qh (29, 54) TUNER ws (21, 30-32, 35) TUNING +/– 5 (31) VIDEO 1 qk (21) VIDEO 2 w; (21)
DESCRIPTION DES TOUCHES
`/1 (alimentation) 1 (4, 15, 20,
29, 30, 53)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
1 7 84 qs0qa523
6
g
qf qg qjqh qkqlw;qd waws9
wdwfwhwjwkwlesedefegehek ej e; ea wg
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon audio/vidéo (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon numérique optique (non fourni)
E Cordon numérique coaxial (non fourni)
F Cordon audio monophonique (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio) Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio) Rouge (droit/audio)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Noir Noir
Orange Orange
Noir Noir
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur : jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
FR
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM (fournie)
Raccordement des appareils
Antenne fil FM* (fournie)
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD//TAPE
IN OUT IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
FR
Raccordement d’appareils audio
Platine MD ou à
INPUT OUTPUT
LINE
ç
cassette
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Lecteur CD
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD //TAPE
A
OUTPUT
LINE
IN OUT IN
L
R
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
FR
Raccordement d’appareils vidéo
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Récepteur téléviseur,
récepteur
satellite
ou
magnétoscope
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD //TAPE
Ç
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
B
VIDEO IN
IN OUT IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
DVD//LD
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Magnétoscope
OUT
VIDEO IN
VIDEO 2
Ç
L
R
INOUT
VIDEO OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
C
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Raccordement des appareils
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-récepteur. Si vous raccordez un récepteur TV (ou récepteur satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo à l’ampli­récepteur de la façon indiquée ci-dessus.
FR
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple le Sony MOD-RF1 (non fourni).
Remarques
• La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour le détail, voir “En cas de problème” page 49.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles arec les fréquences d’echantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
Récepteur téléviseur,
récepteur
satellite ou
lecteur DVD*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
L
R
MULTI CH IN
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD //TAPE
IN OUT IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Lecteur DVD ou LD (etc)*
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
FR
10
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
Raccordement à l’entrée multicanaux
STR-DE585 et STR-DE485 seulement
Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez­vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 13 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
FM
75
COAXIAL
L
R
CD MD //TAPE
IN OUT IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD//LD
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
WOOFER
SUB
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Raccordement des appareils
AFAF
L
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
R
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
11
FR
Autres raccordements
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Réglage du sélecteur de tension
Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’un sélecteur de tension sur le panneau arrière, assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur la tension secteur locale. Sinon, mettez le sélecteur sur la bonne position à l’aide d’un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V 220V
Cordon dalimention secteur
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur, raccordez le système acoustique à l’ampli­récepteur (page 13).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/ vidéo à une prise secteur.
b
À une prise secteur
12
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (+)
(–) (–)
B Cordon audio monophonique (non fourni)
Noir Noir
Raccordement et configuration du système acoustique
Caisson de grave
INPUT
AUDIO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
A
amplifié
B
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
Enceinte avant
(D)
Ee
A
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
AA
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Enceinte avant
(G)
E
e
A
E
Enceinte
surround (D)
E
e
Enceinte
surround (G)
e
E
Enceinte centrale
e
voir page suivante
13
FR
Raccordement du système acoustique (suite)
Remarques
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils : + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte, l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte ou les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli­récepteur, il est possible que l’enceinte soit court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
FR
14
Configuration initiale
45°
90°
20°
A A
B
CC
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages (ou pour effectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiez d’abord les liaisons (page 20).
Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli­récepteur mémoire de l’ampli­opérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstration s’active lors de la mise sous tension de l’ampli-récepteur.
1 Eteignez lampli-récepteur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
, ou lorsque vous voulez effacer la
récepteur
La démonstration commence (page 4) et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages d’usine :
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de programme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station préréglée sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
, effectuez les
Configuration initiale du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli­récepteur UP pour que l’ampli­votre système acoustique. Les paramètres qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 54. Voir pages 16 à 20 pour les réglages d’enceintes et les pages 36 à 37 pour les autres réglages.
en marche, réglez les paramètres SET
récepteur
soit configuré pour
Configuration du surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la disposition de la pièce.
Enceintes surround installées de chaque côté
Raccordement et configuration du système acoustique
voir page suivante
FR
15
Configuration du surround multicanaux (suite)
Enceintes surround installées derrière vous
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
Enceinte normale et enceinte micro satellite
Si vous utilisez Sélectionnez
Enceintes normales NORM. SP. Enceintes micro satellite MIRCO SP.
La taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave ont été préréglées sur NORM. SP. Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave lorsque vous sélectionnez NORM. SP. (page 17
Pour sélectionner MICRO SP., mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension en appuyant sur LEVEL. (Suivez la même procédure pour revenir à NORM. SP.)
Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave sont configurées comme suit :
Enceinte Réglages
FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES
à 18
).
Conseil
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Attention
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, il se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être endommagée si le volume est élevé.
Spécification des paramètres des enceintes
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur MENU ou MENU
pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler.
3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour
sélectionner le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants soient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L
R (FRONT) LARGE*
C
(CENTER) LARGE*
SL
SR (SURROUND) LARGE*
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES*
L
R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
C
DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)**
SL
SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)**
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre en
sélectionnant NORM. SP.
** Modèles à code régional U, CA seulement.
Il est impossible de modifier la configuration si vous sélectionnez MICRO SP.
FR
16
x Taille des enceintes avant (L R)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte centrale et les enceintes surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de lenceinte centrale (C)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles ont été réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SL SR)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
Conseil
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
Conseil
En interne, les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave de cette voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent par une certaine directivité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas assez de graves, vous pouvez utiliser BASS +/– pour augmenter le niveau des graves. Pour ajuster les graves, reportez-vous à la page 29.
3
Raccordement et configuration du système acoustique
voir page suivante
17
FR
Loading...
+ 39 hidden pages