Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
PT
2
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-DE497. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual descrevem os
controlos no receptor. Os controlos do telecomando
fornecido também podem ser utilizados, caso
possuam nomes iguais ou similares aos do receptor.
Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu
telecomando, consulte o manual de instruções avulso
fornecido com o telecomando, consulte a página 39
– 43.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
+
RL
FRONT A
CENTER
Qualquer diferença no procedimento operacional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Só para modelos dos códigos de área AA”.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
PT
3
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................5
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio digital....7
1b: Ligar os componentes com
tomadas de saída multi-canais..10
1c: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas.................................12
2: Ligar as antenas ................................14
3: Ligar os altifalantes...........................15
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA..............................................17
Os passos 1a a 1c que começam na página 7 descrevem como ligar os componentes a este receptor.
Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que
descrevem como ligar cada componente.
Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 14).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligarPágina
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital
Com uma saída de áudio multi-canais
Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Apenas com uma entrada de vídeo composto8, 11 ou 13
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
Leitor de Super CD de áudio/CD
Com uma saída de áudio digital
Com uma saída de áudio multi-canais
Apenas com uma saída de áudio analógica
Deck de MD/cassetes
Apenas com uma saída de áudio analógica
Descodificador multi-canais10
Videogravador13
a)
b)
c)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8
10–11
7–8
7–8
7–8
9
10
12
12
Preparativos
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para transmitir o som descodificado pelo
descodificador multi canais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
continua
PT
5
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho
(direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar
respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
a F) (não fornecidos).
DDDDCabo digital óptico
EEEECabo digital coaxial
FFFFCabo de áudio mono
Preto
Sugestão
Cabo de áudio A pode ser dividido em dois cabos de
áudio mono
F
.
PT
6
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio
digital
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
A–F
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
), consulte a página 6.
AE
Preparativos
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
INOUT
SA-CD/CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
L
R
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
A
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
Sintonizador por satélite
Nota
Pode ouvir o som do televisor ligando as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas VIDEO 2 AUDIO IN
do receptor. Nesse caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada VIDEO 2 VIDEO IN do receptor.
continua
PT
7
2 Ligue as tomadas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador por satélite
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
INOUT
SA-CD/CD
OUTPUT
Leitor de DVD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
C
OUTPUT
VIDEO
Ecrã de televisor
CC
MONITOR
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
WOOFER
INPUT
VIDEO
PT
8
Ligar um Leitor de Super CD de áudio/CD
Para obter informações sobre os cabos necessários (
A–F
), consulte a página 6.
Preparativos
Leitor de Super CD de áudio/
CD
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
DA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
L
INOUT
SA-CD/CD
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Nota
O som não é transmitido se ouvir um Super CD de áudio no leitor de Super CD de áudio ligado à tomada SA-CD/
CD OPTICAL IN deste receptor. Ligue as tomadas de entrada analógicas (tomadas SA-CD/CD IN ). Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor de Super CD de áudio.
PT
9
1b: Ligar os componentes com tomadas de saída
multi-canais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Se o leitor de DVD ou de Super CD de áudio tiver tomadas de saída multi-canais, pode ligá- lo às
tomadas MULTI CH IN deste receptor para ouvir som de vários canais. Como alternativa, também
pode utilizar as tomadas de entrada multi-canais para ligar um descodificador externo multi-canais.
Para obter informações sobre os cabos necessários (A
–F), consulte a página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
INOUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
AA F F
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Leitor de DVD,
Leitor Super CD de áudio,
Descodificador multi canais, etc.
Sugestão
Esta ligação também lhe permite utilizar software com áudio multi-canais gravado em formatos que não sejam Dolby
Digital e DTS.
Nota
Se fizer as ligações às tomadas MULTI CH IN, tem de ajustar o nível dos altifalantes de surround e do subwoofer
utilizando os controlos do componente ligado.
10
PT
2 Ligue as tomadas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
Leitor de DVD
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
INOUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
Ecrã de televisor
MONITOR
L
AUDIO
OUT
R
SUB
WOOFER
VIDEO 1
Preparativos
INPUT
VIDEO
CC
continua
11
PT
1c: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de
áudio analógicas
Ligar um componente de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–F), consulte a página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
ANTENNA
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
A
OUTPUT
LINE
Leitor de Super CD de
áudio/CD
AM
INOUT
SA-CD/CD
L
R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
LL
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
l
INOUT
l
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Deck de MD/cassetes
MONITOR
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
PT
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor à tomada MONITOR VIDEO OUT, pode ver o vídeo a partir da entrada
seleccionada (página 22). Para obter informações sobre os cabos necessários (A
página 6.
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBC
L
L
INOUT
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
–F), consulte a
Preparativos
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
INOUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
R
Videogravador
VIDEO 2
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LL
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
13
PT
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena quadrangular
AM (fornecida)
Antena filiforme
FM (fornecida)
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
L
R
INOUT
SA-CD/CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN
COAXIAL
*
*
A forma do conector varia com o código da área.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
14
PT
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais.
Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1
canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Preparativos
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Sugestão
Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
continua
15
PT
Cabos necessários
AAAACabos de altifalante (não fornecidos)
(+)
(–)
BBBBCabo de áudio mono (não fornecido)
Preto
Altifalante de surround
(Direito)
Ee
A
MONITOR
B
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Ee
VIDEO OUT
RL
++
AUDIO
OUT
RL
SUB
SPEAKERS
FRONT B*
INPUT
AUDIO
IN
FRONT B
WOOFER
A
RL
SURROUND
SPEAKERS
Altifalante central
Ee
CENTER
E
A
RL
FRONT A
A
e
+
E
A
e
Subwoofer
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
* Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais
informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 37).
PT
16
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Regular o selector de tensão
Se o receptor tiver um selector de tensão no
painel posterior, verifique se o selector está
regulado para a tensão de alimentação local.
Caso contrário, coloque o selector na posição
correcta, utilizando uma chave de parafusos
antes de ligar o cabo de alimentação de CA a
uma tomada de parede.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Ligar o cabo de alimentação
de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“PUSH” e “ENTER” aparecem,
alternadamente, no visor.
3 Carregue em ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante
algum tempo e depois aparece
“CLEARED”.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP,
LEVEL, TONE e CUSTOMIZE.
•O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice das entradas e
estações programadas.
• MASTER VOLUME –/+ fica regulado
para “VOL MIN”.
Preparativos
A uma tomada de parede
17
PT
5: Configurar os
altifalantes
Pode utilizar o menu SET UP para definir o
tamanho, distância e localização dos altifalantes
ligados ao receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante
podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa
que foram regulados automaticamente devido a
outras definições do altifalante ou podem não
poder ser regulados.
4 Carregue várias vezes em + ou –, para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
Nota
Carregue em ENTER, no receptor, se seleccionar
a definição para “SP. PAT. X–X”.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros
indicados a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
xxxxXXXX SET (Configuração fácil do
altifalante)
• EASY
Se quiser configurar os altifalantes
automaticamente, seleccione “EASY SET”.
Pode seleccionar um padrão de altifalante
predefinido (consulte “Guia de configuração
fácil”).
• NORM
Se quiser regular manualmente as definições
de cada altifalante, seleccione “NORM SET”.
xxxxSP. PAT. X–X (Padrão de configuração
do altifalante)
Se seleccionar “EASY SET”, seleccione o
padrão de configuração do altifalante. Carregue
várias vezes em
padrão de configuração padrão do altifalante e
carregue em ENTER para introduzir a selecção.
Verifique o padrão de configuração do
altifalante utilizando o “Guia de configuração
fácil” fornecido.
SW
xxxx S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Selecção do subwoofer)
• YES
Se ligar um subwoofer, seleccione “YES”.
•NO
Se não tiver ligado um subwoofer, seleccione
“NO”. Os altifalantes frontais são
configurados automaticamente para
“LARGE” e não pode alterar esta definição.
Isto activa o circuito de redireccionamento
dos graves e transmite os sinais LFE dos
outros altifalantes.
• Para tirar o maior partido possível do circuito
de redireccionamento de graves Dolby
Digital, recomenda-se que defina a frequência
de corte do subwoofer para o valor mais alto
possível.
+ ou – para seleccionar o
18
PT
L
R
xx
xx
XXXXX (FRONT)
(Tamanho do altifalante frontal)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante frontal pelo subwoofer.
Se os altifalantes frontais estiverem
configurados para “SMALL”, os altifalantes
central e de surround são também
automaticamente configurados para
“SMALL” (excepto se anteriormente
configurados para “NO”).
C
xxxx XXXXX (CENTER)
(Tamanho do altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar o altifalante
central para “LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante central pelos altifalantes
frontais (se estiver configurado para
“LARGE”) ou pelo subwoofer.
a)
•NO
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai
pelos altifalantes frontais.
b)
SR
SL
xx
xx
XXXXX (SURROUND)
(Tamanho do altifalante de surround)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar os
altifalantes de surround para “LARGE”.
• SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante de surround pelo
subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
•NO
Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
Sugestões
• a) – c) corresponde aos modos Dolby Pro Logic
seguintes
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal. Se cortar
os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento dos graves envia as frequências
de graves correspondentes para o subwoofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm uma
determinada direccionalidade, é melhor não os
cortar, se possível. Por isso, mesmo que utilize
altifalantes pequenos pode defini-los para “LARGE”
se quiser que esse altifalante transmita as frequências
dos graves. Por outro lado, se estiver a utilizar um
altifalante maior, mas preferir que as frequências de
graves não saiam por esse altifalante, defina-o para
“SMALL”.
Se o nível de som global for mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para
“LARGE”. Se os graves não forem suficientes, pode
utilizar o parâmetro BASS no menu TONE para
intensificar o nível respectivo. Para regular os
graves, consulte a página 34.
c)
Preparativos
continua
19
PT
L
R
xx
xx
DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular
a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1
metros.
Se os dois altifalantes frontais não estiverem colocados
a uma distância idêntica da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
B
C
xx
xx
A
CC
DIST. X.X m
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante frontal. A distância do
altifalante central deve ser regulada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A)
para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
SR
SL
xx
xx
DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do
altifalante de surround deve ser regulada a partir de
uma distância igual à distância do altifalante frontal
(A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua
posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não é
possível definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não pode
definir uma distância mais perto dos altifalantes
frontais inferior a 1,5 metros.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não
podem ser definidos mais para longe da posição de
audição do que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do
altifalante não permitir ouvir o som de surround
correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a
actual provoca um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante
ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante
central para 1–2 metros mais perto da posição real do
altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã.
Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório porque os altifalantes de surround estão
demasiado perto, se definir a distância do altifalante de
surround para mais perto do que a distância real (mais
curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som
obtém, na maioria dos casos, um som de surround
muito melhor. Experimente!
SR
SL
xx
xx
PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)*
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de
surround para obter uma audição correcta dos efeitos
de surround dos modos de Cinema Studio EX
(página 30).
B
A
B
60
A
30
• LOW
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
• HIGH
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção B.
* Esta configuração não está disponível se o parâmetro
do tamanho do altifalante de surround estiver
definido para “NO”.
20
PT
6: Regular o nível e o
volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante
enquanto ouve a tonalidade de teste na posição
de audição. Utilize o telecomando para esta
operação.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade
de teste é emitida por cada um dos
altifalantes em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Surround (direito) t Surround
(esquerdo) t Subwoofer
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL
para que o nível da tonalidade de teste
se oiça da mesma maneira em cada um
dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as
definições do menu LEVEL, consulte a
página 33.
Sugestões
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–
no telecomando ou rode MASTER VOLUME –/+
no receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante
a regulação.
4 Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
Notas
• Se estiver a utilizar a função MULTI CH IN não
pode utilizar a tonalidade de teste.
• Embora também possa efectuar estas regulações
através do painel frontal utilizando o menu LEVEL
(quando a tonalidade de teste for transmitida, o
receptor muda automaticamente para o menu
LEVEL), recomenda-se que utilize o procedimento
descrito acima e regule o volume dos altifalantes a
partir da sua posição de audição, com o telecomando.
Preparativos
21
PT
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1 Carregue nos botões do selector de
entrada para seleccionar a fonte de
entrada.
Para seleccionarCarregue em
VideogravadorVIDEO 1 ou
Sintonizador por satéliteVIDEO 2
Leitor de DVDDVD
MD ou deck de cassetesMD/TAPE
Leitor Super CD de áudio
ou de CD
Sintonizador incorporado
(FM/AM)
A fonte de entrada seleccionada aparece no
visor.
VIDEO 2
SA-CD/CD
TUNER FM/AM
2 Ligue o componente e comece a
reprodução.
Nota
Se seleccionar o videogravador ou o leitor de
DVD, regule a entrada de vídeo do televisor de
acordo com o componente seleccionado.
3 Rode MASTER VOLUME –/+ para
regular o volume.
Nota
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume
antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING no telecomando.
A função de silenciamento é cancelada se fizer o
seguinte.
• Volte a carregar em MUTING no
telecomando.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
Para utilizar os auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES.
Depois de ligar os auscultadores, a saída do
altifalante é automaticamente cancelada e as
indicações “SP A” e “SP B” não acendem no
visor.
Ouvir som de multi-canais
— MULTI CH IN
Pode seleccionar o som directamente dos
componentes ligados às tomadas MULTI CH
IN. Esta operação permite ouvir fontes de
entrada analógicas de alta qualidade como
DVDs ou Super CDs de áudio. Se seleccionar
MULTI CH IN, não pode utilizar a tonalidade
nem o campo acústico.
Carregue em MULTI CH IN.
Carregue novamente para cancelar a função
MULTI CH IN.
Se o indicador MULTI CHANNEL
DECODING se acender
O indicador MULTI CHANNEL DECODING
acende-se quando o receptor está a descodificar
fontes multi-canais.
No entanto, este indicador não se acende se
seleccionar o modo 2CH STEREO.
22
PT
Ouvir estações de rádio
FM/AM
Pode ouvir transmissões FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
verifique se ligou as antenas FM e AM ao
receptor (consulte a página 14).
Sugestão
A escala de sintonização varia consoante o código de
área, como se mostra na tabela a seguir. Para saber
mais sobre códigos de área, consulte a página 3.
Código de áreaFMAM
CEL, CEK, SP50 kHz9 kHz
E2/E350 kHz9 kHz*
*A escala de sintonização AM pode ser alterada
(consulte a página 48).
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação
pretendida, pode deixar que o receptor faça uma
procura de todas as estações disponíveis na sua
área.
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou
AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma
procura das frequências mais baixas para as
mais altas; carregue em TUNING – para
fazer uma procura das frequências mais
altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que
recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e
a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM
MODE para mudar para mono (MONO). Não vai
poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com
menos distorções. Para voltar ao modo estéreo,
carregue novamente em FM MODE.
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da
estação pretendida. Utilize o telecomando para
esta operação.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Sugestão
Também pode utilizar TUNER FM/AM no
receptor.
2 Carregue em D.TUNING.
3 Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
(Não é preciso introduzir o último “0” se a
escala de sintonização estiver regulada para
10 kHz.)
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0
Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma
estação e os números
introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se
não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os
números introduzidos continuarem a piscar, é
porque a frequência não é utilizada na sua área.
Funcionamento do amplificador
23
PT
Memorizar estações FM
automaticamente
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK)
Esta função permite memorizar até 30 estações
FM e FM RDS por ordem alfabética, sem
redundância. Além disso, só memoriza as
estações que têm sinais mais fortes.
Se quiser memorizar as estações FM ou AM,
uma a uma, consulte “Memorizar estações de
rádio”.
1 Carregue em ??
receptor.
2 Sem soltar MEMORY, carregue em ??
para voltar a ligar o receptor.
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no
visor e o receptor procura e memoriza todas
as estações FM e FM RDS na área de
transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica
primeiro as estações que estão a transmitir o
mesmo programa e depois memoriza
apenas a que tem o sinal mais forte. As
estações RDS seleccionadas são ordenadas
alfabeticamente pelo respectivo nome de
serviço do programa e depois recebem um
código predefinido de 2 caracteres. Para
obter mais informações sobre RDS,
consulte a página 26.
As estações FM normais recebem códigos
predefinidos de 2 caracteres e são
memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece
momentaneamente no visor e o receptor
volta ao funcionamento normal.
??////1111
para desligar o
??////1111
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no
telecomando fornecido durante a classificação por
ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para
memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações
memorizadas, consulte “Sintonizar estações
memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações
com este procedimento, as definições memorizadas
podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita
este procedimento para memorizar as estações
novamente.
24
PT
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM.
Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações
preferidas.
5 Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número
predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de carregar em MEMORY,
comece novamente a partir do passo 3.
6 Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Funcionamento do amplificador
Memorizar estações de rádio
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou
AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização
automática (página 23) ou a
sintonização directa (página 23).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 a 5
antes que a referida indicação desapareça
do visor.
4 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou em PRESET TUNING –
para seleccionar o número de uma
estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar o número da estação
memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de seleccionar o número da
estação memorizada, comece novamente a
partir do passo 3.
Sugestão
Também pode utilizar o telecomando para
seleccionar o número de uma estação
memorizada. Carregue várias vezes em SHIFT
para seleccionar uma página de memória (A, B ou
C) e depois carregue nas teclas numéricas para
seleccionar um número predefinido.
Sintonizar estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou
AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou em PRESET TUNING –
para seleccionar a estação
memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar a estação memorizada da
seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o telecomando
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
2 Carregue várias vezes em CH/PRESET –/+
para seleccionar a estação memorizada
que pretende.
Para seleccionar directamente a
estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas do telecomando.
É sintonizada a estação memorizada no número
seleccionado, na página de memória actual.
Carregue várias vezes em SHIFT no
telecomando para mudar de página de memória.
25
PT
Utilizar o sistema de dados
de rádio (RDS)
(Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK)
Este receptor também permite utilizar o RDS
(sistema de dados de rádio), o qual possibilita
que as estações de rádio enviem informações
adicionais juntamente com o sinal de programa
normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
•O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS,
nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM utilizando a sintonização automática
(página 23), a sintonização directa
(página 23) ou a sintonização programada
(página 25).
Quando sintonizar uma estação que fornece
serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o
nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a
estação sintonizada não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal
for muito fraca.
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS,
carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações
RDS que aparecem no visor mudam
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome do serviço de programa t Frequência
t Indicação do tipo de programa
Indicação do texto de rádio
a)
t
b)
t Indicação da
hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo
acústico aplicado actualmente
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido
(consulte a página 26).
b)
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação
“ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) aparece no visor.
Descrição dos tipos de
programas
Indicação do
tipo de
programa
NEWSProgramas de notícias
AFFAIRSProgramas sobre assuntos actuais
INFOProgramas com informações sobre
SPORTProgramas desportivos
EDUCATEProgramas educacionais, tais
DRAMANovelas e séries radiofónicas
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciências da
Descrição
de interesse
vários assuntos, incluindo
interesses do consumidor e
conselhos médicos.
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
ou regional em que se debatem
assuntos como idiomas e
problemas sociais
natureza e tecnologia
26
PT
Indicação do
tipo de
programa
VARIEDOutros tipos de programas, tais
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica ligeira
LIGHT MMúsica instrumental, vocal e coral
CLASSICSConcertos de grandes orquestras,
OTHER MMúsicas que não se enquadram em
WEATHERInformação meteorológica
FINANCERelatórios e movimentos do
CHILDRENProgramas infantis
SOCIALProgramas sobre as pessoas e as
RELIGIONProgramas religiosos
PHONE INProgramas em que o público
TRAVELProgramas sobre viagens. Não
LEISUREProgramas sobre actividades
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música regional
NATION MProgramas que apresentam a
OLDIESProgramas de música antiga
FOLK MProgramas de música folclórica
DOCUMENTProgramas de investigação
NONETodos os programas que não
Descrição
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias
música de câmara, ópera, etc.
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae
mercado bolsista, etc.
coisas que as afectam.
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público.
para anúncios localizados por TP/
TA
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
música popular do país ou região.
foram definidos acima
Mudar as informações no
visor
Mudar as informações no
visor
Pode verificar o campo acústico, etc. , mudando
as informações no visor.
Carregue várias vezes em DISPLAY.
Sempre que carregar em DISPLAY, as
informações no visor mudam ciclicamente da
seguinte maneira.
Nome de indexação da fonte de entrada
Fonte de entrada seleccionada t Campo
acústico aplicado actualmente
Quando o sintonizador estiver
seleccionado
Nome do serviço de programa** ou nome da
estação memorizada
Indicação do tipo de programa
do texto de rádio
(no sistema de 24 horas)
*
t Frequência t
**
t Indicação da hora actual
**
**
t Campo acústico
aplicado actualmente.
*O nome de indexação só aparece depois de ter
atribuído um à fonte de entrada ou à estação
memorizada (página 36). O nome de indexação não
aparece se só existirem espaços em branco ou se o
nome for igual ao da fonte de entrada.
**Só durante a recepção de RDS. (Só para modelos
dos códigos de área CEL, CEK. Consulte a
página 26).
Regular a luminosidade do
visor
Carregue várias vezes em DIMMER.
A luminosidade do visor muda em 3 passos.
*
t
t Indicação
Funcionamento do amplificador
27
PT
Indicações que aparecem no visor
2143567
L F E
SW
L
C R
SLSSR
DIGITAL;PRO LOGIC II DTS
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX
qs
A SW: Acende-se quando a selecção do
subwoofer estiver definida para “YES”
(página 18) e o sinal de áudio sair da tomada
SUB WOOFER.
B LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE
estiver a ser reproduzido.
C SP A/SP B: Acende-se consoante o sistema
de altifalantes que está a ser utilizado (A ou B).
Apaga-se se desactivar a saída dos altifalantes
ou quando os auscultadores estiverem ligados.
D ;;;; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em
formato Dolby Digital.
E ;;;; PRO LOGIC II: “;;;; PRO LOGIC”
acende-se quando o receptor aplica o
processamento Pro Logic a sinais de 2 canais
para que saiam os sinais do canal central e de
surround. “;;;; PRO LOGIC II” acende-se
quando o descodificador Pro Logic IIMovie/
Music estiver activado. No entanto, ambos os
indicadores não acendem se os altifalantes
central e de surround estiverem definidos para
“NO” e se “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”,
“PLII MOV” ou “PLII MUS” estiver
seleccionado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II não funciona para sinais de formato
DTS.
F DTS: Acende-se quando os sinais DTS
são introduzidos.
Nota
Quando reproduzir um disco em formato DTS,
não se esqueça de fazer as ligações digitais e de se
certificar de que INPUT MODE não está definido
para “ANALOG” (página 32).
;
98
0qa
G Indicadores do sintonizador: Acendem-
H D.RANGE: Acende-se quando a compressão
I COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
J OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
K SLEEP: Acende-se quando o temporizador
L Indicadores do canal de reprodução:
se quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte as páginas
23–27 sobre as operações do sintonizador.
Nota
A indicação “RDS” só aparece nos modelos dos
códigos de área CEL, CEK.
da gama dinâmica for activada (página 33).
um sinal digital introduzido através do
terminais COAXIAL.
um sinal digital introduzido através do
terminais OPTICAL.
de repouso for activado.
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que
estão a ser reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para mostrar como o
receptor mistura o som da fonte (com base nas
definições dos altifalantes).
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C
(Central (mono)), SL (Surround Esquerdo),
SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou
os componentes surround obtidos através do
processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2
Canal de saída: Altifalantes surround ausentes
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SLSR
STEREO MONOD.RANGE
C R
RDS
MEMORY
28
PT
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.