Sony STR-DE497 User Manual [el]

4-254-235-21(1)
Manual de instruções
Οδηγίες Χρήσεως
PTGRPT
STR-DE497
©2004 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos que contenham líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo doméstico geral. Encaminhe-as devidamente como lixo químico.
PT
2
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos STR-DE497. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual descrevem os controlos no receptor. Os controlos do telecomando fornecido também podem ser utilizados, caso possuam nomes iguais ou similares aos do receptor. Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu telecomando, consulte o manual de instruções avulso fornecido com o telecomando, consulte a página 39 – 43.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está indicado na parte inferior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
+
RL
FRONT A
CENTER
Qualquer diferença no procedimento operacional, de acordo com o código de área, estará claramente especificada no texto, por exemplo, com os dizeres “Só para modelos dos códigos de área AA”.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
PT
3
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................5
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio digital....7
1b: Ligar os componentes com
tomadas de saída multi-canais..10
1c: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas.................................12
2: Ligar as antenas ................................14
3: Ligar os altifalantes...........................15
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA..............................................17
5: Configurar os altifalantes..................18
6: Regular o nível e o volume do
altifalante ........................................21
— TEST TONE
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente ....................22
Ouvir som de multi-canais....................22
— MULTI CH IN
Ouvir estações de rádio FM/AM...........23
Memorizar estações FM
automaticamente.............................24
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Memorizar estações de rádio ................25
Utilizar o sistema de dados de
rádio (RDS).....................................26
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Mudar as informações no visor.............27
Indicações que aparecem no visor ........28
Ouvir som surround
Utilizar apenas os altifalantes frontais..29
Ouvir som com maior fidelidade.......... 29
— AUTO FORMAT DIRECT
Seleccionar um campo acústico............ 30
Regulações e definições avançadas
Mudar o modo de entrada de áudio para
componentes digitais...................... 32
— INPUT MODE
Personalizar campos acústicos.............. 32
Regular a tonalidade............................. 34
Definições avançadas............................34
Outras operações
Identificar estações memorizadas e
fontes de entrada............................. 36
Utilizar o temporizador de repouso ......37
Seleccionar o sistema de altifalantes ....37
Gravar................................................... 38
Operações com o telecomando RM-U306B
Antes de utilizar o telecomando ...........39
Descrição do telecomando....................39
Alterar a definição de fábrica de um
botão do selector de entrada........... 42
Informações adicionais
Precauções ............................................44
Resolução de problemas....................... 45
Características técnicas.........................47
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência......................51
Índice remissivo.................................... 52
PT
4
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os componentes
Os passos 1a a 1c que começam na página 7 descrevem como ligar os componentes a este receptor. Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que descrevem como ligar cada componente. Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 14).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligar Página
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital Com uma saída de áudio multi-canais Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Apenas com uma entrada de vídeo composto 8, 11 ou 13
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital Apenas com uma saída de áudio analógica
Leitor de Super CD de áudio/CD
Com uma saída de áudio digital Com uma saída de áudio multi-canais Apenas com uma saída de áudio analógica
Deck de MD/cassetes
Apenas com uma saída de áudio analógica Descodificador multi-canais 10 Videogravador 13
a)
b)
c)
a)
c)
a)
b)
c)
c)
7–8 10–11 7–8
7–8 7–8
9 10 12
12
Preparativos
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para transmitir o som descodificado pelo descodificador multi canais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
continua
PT
5
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
A
de ligação opcionais seguintes (
AAAACabo de áudio
Branco (E) Vermelho (D)
BBBBCabo de áudio/vídeo
Amarelo (vídeo) Branco (E/áudio) Vermelho (D/áudio)
CCCCCabo de vídeo
Amarelo
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho (direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
a F) (não fornecidos).
DDDDCabo digital óptico
EEEECabo digital coaxial
FFFFCabo de áudio mono
Preto
Sugestão
Cabo de áudio A pode ser dividido em dois cabos de áudio mono
F
.
PT
6
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio digital
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVD
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
A–F
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
), consulte a página 6.
AE
Preparativos
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
IN OUT
SA-CD/CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
L
R
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
A
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
Sintonizador por satélite
Nota
Pode ouvir o som do televisor ligando as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas VIDEO 2 AUDIO IN do receptor. Nesse caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada VIDEO 2 VIDEO IN do receptor.
continua
PT
7
2 Ligue as tomadas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD IN COAXIAL
Sintonizador por satélite
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
IN OUT
SA-CD/CD
OUTPUT
Leitor de DVD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
C
OUTPUT
VIDEO
Ecrã de televisor
CC
MONITOR
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
WOOFER
INPUT
VIDEO
PT
8
Ligar um Leitor de Super CD de áudio/CD
Para obter informações sobre os cabos necessários (
A–F
), consulte a página 6.
Preparativos
Leitor de Super CD de áudio/
CD
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
DA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD IN COAXIAL
FRONT SURROUND
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
L
IN OUT
SA-CD/CD
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Nota
O som não é transmitido se ouvir um Super CD de áudio no leitor de Super CD de áudio ligado à tomada SA-CD/ CD OPTICAL IN deste receptor. Ligue as tomadas de entrada analógicas (tomadas SA-CD/CD IN ). Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor de Super CD de áudio.
PT
9
1b: Ligar os componentes com tomadas de saída multi-canais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Se o leitor de DVD ou de Super CD de áudio tiver tomadas de saída multi-canais, pode ligá- lo às tomadas MULTI CH IN deste receptor para ouvir som de vários canais. Como alternativa, também pode utilizar as tomadas de entrada multi-canais para ligar um descodificador externo multi-canais. Para obter informações sobre os cabos necessários (A
F), consulte a página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD IN COAXIAL
FRONT SURROUND
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN OUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
AA F F
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Leitor de DVD,
Leitor Super CD de áudio,
Descodificador multi canais, etc.
Sugestão
Esta ligação também lhe permite utilizar software com áudio multi-canais gravado em formatos que não sejam Dolby Digital e DTS.
Nota
Se fizer as ligações às tomadas MULTI CH IN, tem de ajustar o nível dos altifalantes de surround e do subwoofer utilizando os controlos do componente ligado.
10
PT
2 Ligue as tomadas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD IN COAXIAL
Leitor de DVD
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
IN OUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
Ecrã de televisor
MONITOR
L
AUDIO
OUT
R
SUB
WOOFER
VIDEO 1
Preparativos
INPUT
VIDEO
CC
continua
11
PT
1c: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de áudio analógicas
Ligar um componente de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (AF), consulte a página 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN COAXIAL
ANTENNA
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
A
OUTPUT
LINE
Leitor de Super CD de
áudio/CD
AM
IN OUT
SA-CD/CD
L
R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
LL
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
l
INOUT
l
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Deck de MD/cassetes
MONITOR
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
PT
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor à tomada MONITOR VIDEO OUT, pode ver o vídeo a partir da entrada seleccionada (página 22). Para obter informações sobre os cabos necessários (A página 6.
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BB C
L
L
INOUT
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
F), consulte a
Preparativos
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD IN COAXIAL
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
CENTER
RR
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
IN OUT
SA-CD/CD
LL
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
R
Videogravador
VIDEO 2
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LL
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
13
PT
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena quadrangular AM (fornecida)
Antena filiforme FM (fornecida)
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
L
R
IN OUT
SA-CD/CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
L
R
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD IN COAXIAL
*
*
A forma do conector varia com o código da área.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
14
PT
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais. Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1 canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Preparativos
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Sugestão
Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
continua
15
PT
Cabos necessários
AAAACabos de altifalante (não fornecidos)
(+) (–)
BBBBCabo de áudio mono (não fornecido)
Preto
Altifalante de surround
(Direito)
Ee
A
MONITOR
B
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Ee
VIDEO OUT
RL
+ +
AUDIO
OUT
RL
SUB
SPEAKERS FRONT B*
INPUT
AUDIO
IN
FRONT B
WOOFER
A
RL
SURROUND
SPEAKERS
Altifalante central
Ee
CENTER
E
A
RL
FRONT A
A
e
+
E
A
e
Subwoofer
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
* Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 37).
PT
16
4: Ligação do cabo de alimentação de CA
Regular o selector de tensão
Se o receptor tiver um selector de tensão no painel posterior, verifique se o selector está regulado para a tensão de alimentação local. Caso contrário, coloque o selector na posição correcta, utilizando uma chave de parafusos antes de ligar o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Executar as operações de configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize o receptor executando o procedimento descrito abaixo. Também pode utilizar este procedimento para repor as definições feitas nos valores definidos de fábrica. Utilize os botões do receptor para executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“PUSH” e “ENTER” aparecem, alternadamente, no visor.
3 Carregue em ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante algum tempo e depois aparece “CLEARED”.
As definições indicadas a seguir voltam aos valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP, LEVEL, TONE e CUSTOMIZE.
•O campo de som memorizado para cada entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice das entradas e estações programadas.
• MASTER VOLUME –/+ fica regulado para “VOL MIN”.
Preparativos
A uma tomada de parede
17
PT
5: Configurar os altifalantes
Pode utilizar o menu SET UP para definir o tamanho, distância e localização dos altifalantes ligados ao receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros de configuração dos altifalantes” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa que foram regulados automaticamente devido a outras definições do altifalante ou podem não poder ser regulados.
4 Carregue várias vezes em + ou –, para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
Nota
Carregue em ENTER, no receptor, se seleccionar a definição para “SP. PAT. X–X”.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros indicados a seguir.
Parâmetros de configuração dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
xxxxXXXX SET (Configuração fácil do
altifalante)
• EASY
Se quiser configurar os altifalantes automaticamente, seleccione “EASY SET”. Pode seleccionar um padrão de altifalante predefinido (consulte “Guia de configuração fácil”).
• NORM Se quiser regular manualmente as definições
de cada altifalante, seleccione “NORM SET”.
xxxxSP. PAT. X–X (Padrão de configuração
do altifalante)
Se seleccionar “EASY SET”, seleccione o padrão de configuração do altifalante. Carregue várias vezes em padrão de configuração padrão do altifalante e carregue em ENTER para introduzir a selecção. Verifique o padrão de configuração do altifalante utilizando o “Guia de configuração fácil” fornecido.
SW
xxxx S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Selecção do subwoofer)
• YES Se ligar um subwoofer, seleccione “YES”.
•NO Se não tiver ligado um subwoofer, seleccione
“NO”. Os altifalantes frontais são configurados automaticamente para “LARGE” e não pode alterar esta definição. Isto activa o circuito de redireccionamento dos graves e transmite os sinais LFE dos outros altifalantes.
• Para tirar o maior partido possível do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital, recomenda-se que defina a frequência de corte do subwoofer para o valor mais alto possível.
+ ou – para seleccionar o
18
PT
L
R
xx
xx
XXXXX (FRONT)
(Tamanho do altifalante frontal)
• LARGE Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”.
• SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante frontal pelo subwoofer. Se os altifalantes frontais estiverem configurados para “SMALL”, os altifalantes central e de surround são também automaticamente configurados para “SMALL” (excepto se anteriormente configurados para “NO”).
C
xxxx XXXXX (CENTER)
(Tamanho do altifalante central)
• LARGE Se ligar um altifalante grande que reproduza
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”. No entanto, se os altifalantes frontais estiverem configurados para “SMALL”, não pode configurar o altifalante central para “LARGE”.
• SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante central pelos altifalantes frontais (se estiver configurado para “LARGE”) ou pelo subwoofer.
a)
•NO Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai pelos altifalantes frontais.
b)
SR
SL
xx
xx
XXXXX (SURROUND)
(Tamanho do altifalante de surround)
• LARGE Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”. No entanto, se os altifalantes frontais estiverem configurados para “SMALL”, não pode configurar os altifalantes de surround para “LARGE”.
• SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante de surround pelo subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
•NO Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
Sugestões
• a) – c) corresponde aos modos Dolby Pro Logic
seguintes a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som interno corta o sinal dos graves desse canal. Se cortar os graves de um canal, o circuito de redireccionamento dos graves envia as frequências de graves correspondentes para o subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm uma determinada direccionalidade, é melhor não os cortar, se possível. Por isso, mesmo que utilize altifalantes pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser que esse altifalante transmita as frequências dos graves. Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante maior, mas preferir que as frequências de graves não saiam por esse altifalante, defina-o para “SMALL”.
Se o nível de som global for mais baixo do que o desejado, defina todos os altifalantes para “LARGE”. Se os graves não forem suficientes, pode utilizar o parâmetro BASS no menu TONE para intensificar o nível respectivo. Para regular os graves, consulte a página 34.
c)
Preparativos
continua
19
PT
L
R
xx
xx
DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1 metros.
Se os dois altifalantes frontais não estiverem colocados a uma distância idêntica da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
B
C
xx
xx
A
CC
DIST. X.X m
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante frontal. A distância do altifalante central deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua posição de audição (B).
SR
SL
xx
xx
DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do altifalante de surround deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua
posição de audição (C). Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do altifalante em termos de distância. No entanto, não é possível definir o altifalante central para uma distância superior à dos altifalantes frontais. Também não pode definir uma distância mais perto dos altifalantes frontais inferior a 1,5 metros.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não podem ser definidos mais para longe da posição de audição do que os altifalantes frontais. E não podem estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do altifalante não permitir ouvir o som de surround correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a actual provoca um atraso na saída do som desse altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante central para 1–2 metros mais perto da posição real do altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã. Se não conseguir obter um efeito de surround satisfatório porque os altifalantes de surround estão demasiado perto, se definir a distância do altifalante de surround para mais perto do que a distância real (mais curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som obtém, na maioria dos casos, um som de surround muito melhor. Experimente!
SR
SL
xx
xx
PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)*
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de surround para obter uma audição correcta dos efeitos de surround dos modos de Cinema Studio EX (página 30).
B
A
B
60
A
30
• LOW Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
• HIGH Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção B.
* Esta configuração não está disponível se o parâmetro
do tamanho do altifalante de surround estiver definido para “NO”.
20
PT
6: Regular o nível e o volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste na posição de audição. Utilize o telecomando para esta operação.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade de teste é emitida por cada um dos altifalantes em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal (direito) t Surround (direito) t Surround (esquerdo) t Subwoofer
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL para que o nível da tonalidade de teste se oiça da mesma maneira em cada um dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as definições do menu LEVEL, consulte a página 33.
Sugestões
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/– no telecomando ou rode MASTER VOLUME –/+ no receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante a regulação.
4 Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
Notas
• Se estiver a utilizar a função MULTI CH IN não pode utilizar a tonalidade de teste.
• Embora também possa efectuar estas regulações através do painel frontal utilizando o menu LEVEL (quando a tonalidade de teste for transmitida, o receptor muda automaticamente para o menu LEVEL), recomenda-se que utilize o procedimento descrito acima e regule o volume dos altifalantes a partir da sua posição de audição, com o telecomando.
Preparativos
21
PT
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1 Carregue nos botões do selector de
entrada para seleccionar a fonte de entrada.
Para seleccionar Carregue em
Videogravador VIDEO 1 ou
Sintonizador por satélite VIDEO 2 Leitor de DVD DVD MD ou deck de cassetes MD/TAPE Leitor Super CD de áudio
ou de CD Sintonizador incorporado
(FM/AM)
A fonte de entrada seleccionada aparece no visor.
VIDEO 2
SA-CD/CD
TUNER FM/AM
2 Ligue o componente e comece a
reprodução.
Nota
Se seleccionar o videogravador ou o leitor de DVD, regule a entrada de vídeo do televisor de acordo com o componente seleccionado.
3 Rode MASTER VOLUME –/+ para
regular o volume.
Nota
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING no telecomando. A função de silenciamento é cancelada se fizer o seguinte.
• Volte a carregar em MUTING no telecomando.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
Para utilizar os auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Depois de ligar os auscultadores, a saída do altifalante é automaticamente cancelada e as indicações “SP A” e “SP B” não acendem no visor.
Ouvir som de multi-canais
— MULTI CH IN
Pode seleccionar o som directamente dos componentes ligados às tomadas MULTI CH IN. Esta operação permite ouvir fontes de entrada analógicas de alta qualidade como DVDs ou Super CDs de áudio. Se seleccionar MULTI CH IN, não pode utilizar a tonalidade nem o campo acústico.
Carregue em MULTI CH IN.
Carregue novamente para cancelar a função MULTI CH IN.
Se o indicador MULTI CHANNEL DECODING se acender
O indicador MULTI CHANNEL DECODING acende-se quando o receptor está a descodificar fontes multi-canais. No entanto, este indicador não se acende se seleccionar o modo 2CH STEREO.
22
PT
Ouvir estações de rádio FM/AM
Pode ouvir transmissões FM e AM através do sintonizador incorporado. Antes da operação, verifique se ligou as antenas FM e AM ao receptor (consulte a página 14).
Sugestão
A escala de sintonização varia consoante o código de área, como se mostra na tabela a seguir. Para saber mais sobre códigos de área, consulte a página 3.
Código de área FM AM
CEL, CEK, SP 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz*
*A escala de sintonização AM pode ser alterada
(consulte a página 48).
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação pretendida, pode deixar que o receptor faça uma procura de todas as estações disponíveis na sua área.
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma procura das frequências mais baixas para as mais altas; carregue em TUNING – para fazer uma procura das frequências mais altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM MODE para mudar para mono (MONO). Não vai poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com menos distorções. Para voltar ao modo estéreo, carregue novamente em FM MODE.
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da estação pretendida. Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Sugestão
Também pode utilizar TUNER FM/AM no receptor.
2 Carregue em D.TUNING. 3 Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemplo 2: AM 1.350 kHz (Não é preciso introduzir o último “0” se a
escala de sintonização estiver regulada para 10 kHz.)
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0 Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma estação e os números introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os números introduzidos continuarem a piscar, é porque a frequência não é utilizada na sua área.
Funcionamento do amplificador
23
PT
Memorizar estações FM automaticamente
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK)
Esta função permite memorizar até 30 estações FM e FM RDS por ordem alfabética, sem redundância. Além disso, só memoriza as estações que têm sinais mais fortes. Se quiser memorizar as estações FM ou AM, uma a uma, consulte “Memorizar estações de rádio”.
1 Carregue em ??
receptor.
2 Sem soltar MEMORY, carregue em ??
para voltar a ligar o receptor.
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no visor e o receptor procura e memoriza todas as estações FM e FM RDS na área de transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica primeiro as estações que estão a transmitir o mesmo programa e depois memoriza apenas a que tem o sinal mais forte. As estações RDS seleccionadas são ordenadas alfabeticamente pelo respectivo nome de serviço do programa e depois recebem um código predefinido de 2 caracteres. Para obter mais informações sobre RDS, consulte a página 26.
As estações FM normais recebem códigos predefinidos de 2 caracteres e são memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece momentaneamente no visor e o receptor volta ao funcionamento normal.
??////1111
para desligar o
??////1111
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no telecomando fornecido durante a classificação por ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações memorizadas, consulte “Sintonizar estações memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações com este procedimento, as definições memorizadas podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita este procedimento para memorizar as estações novamente.
24
PT
Memorizar estações de rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM. Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações preferidas.
5 Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do visor antes de carregar em MEMORY, comece novamente a partir do passo 3.
6 Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Funcionamento do amplificador
Memorizar estações de rádio
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização automática (página 23) ou a sintonização directa (página 23).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante alguns segundos. Execute os passos 4 a 5 antes que a referida indicação desapareça do visor.
4 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou em PRESET TUNING – para seleccionar o número de uma estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode seleccionar o número da estação memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do visor antes de seleccionar o número da estação memorizada, comece novamente a partir do passo 3.
Sugestão
Também pode utilizar o telecomando para seleccionar o número de uma estação memorizada. Carregue várias vezes em SHIFT para seleccionar uma página de memória (A, B ou C) e depois carregue nas teclas numéricas para seleccionar um número predefinido.
Sintonizar estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em TUNER FM/
AM para seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING + ou em PRESET TUNING – para seleccionar a estação memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode seleccionar a estação memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o telecomando
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
2 Carregue várias vezes em CH/PRESET –/+
para seleccionar a estação memorizada que pretende.
Para seleccionar directamente a estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas do telecomando. É sintonizada a estação memorizada no número seleccionado, na página de memória actual. Carregue várias vezes em SHIFT no telecomando para mudar de página de memória.
25
PT
Utilizar o sistema de dados de rádio (RDS)
(Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK)
Este receptor também permite utilizar o RDS (sistema de dados de rádio), o qual possibilita que as estações de rádio enviem informações adicionais juntamente com o sinal de programa normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
•O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS, nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não estiver familiarizado com os serviços RDS na sua área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda FM utilizando a sintonização automática (página 23), a sintonização directa (página 23) ou a sintonização programada (página 25).
Quando sintonizar uma estação que fornece serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a estação sintonizada não estiver a transmitir devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal for muito fraca.
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS, carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações RDS que aparecem no visor mudam ciclicamente da seguinte maneira: Nome do serviço de programa t Frequência t Indicação do tipo de programa Indicação do texto de rádio
a)
t
b)
t Indicação da hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo acústico aplicado actualmente
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido (consulte a página 26).
b)
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação “ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) aparece no visor.
Descrição dos tipos de programas
Indicação do tipo de programa
NEWS Programas de notícias AFFAIRS Programas sobre assuntos actuais
INFO Programas com informações sobre
SPORT Programas desportivos EDUCATE Programas educacionais, tais
DRAMA Novelas e séries radiofónicas CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciências da
Descrição
de interesse
vários assuntos, incluindo interesses do consumidor e conselhos médicos.
como “como fazer” e programas de aconselhamento
ou regional em que se debatem assuntos como idiomas e problemas sociais
natureza e tecnologia
26
PT
Indicação do tipo de programa
VARIED Outros tipos de programas, tais
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligeira LIGHT M Música instrumental, vocal e coral CLASSICS Concertos de grandes orquestras,
OTHER M Músicas que não se enquadram em
WEATHER Informação meteorológica FINANCE Relatórios e movimentos do
CHILDREN Programas infantis SOCIAL Programas sobre as pessoas e as
RELIGION Programas religiosos PHONE IN Programas em que o público
TRAVEL Programas sobre viagens. Não
LEISURE Programas sobre actividades
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música regional NATION M Programas que apresentam a
OLDIES Programas de música antiga FOLK M Programas de música folclórica DOCUMENT Programas de investigação NONE Todos os programas que não
Descrição
como entrevistas a celebridades, jogos de painel e comédias
música de câmara, ópera, etc.
nenhuma das categorias acima, tais como Rhythm & Blues e Reggae
mercado bolsista, etc.
coisas que as afectam.
expressa as suas ideias por telefone ou num fórum público.
para anúncios localizados por TP/ TA
recreativas, tais como jardinagem, pesca, culinária, etc.
música popular do país ou região.
foram definidos acima
Mudar as informações no visor
Mudar as informações no visor
Pode verificar o campo acústico, etc. , mudando as informações no visor.
Carregue várias vezes em DISPLAY.
Sempre que carregar em DISPLAY, as informações no visor mudam ciclicamente da seguinte maneira. Nome de indexação da fonte de entrada Fonte de entrada seleccionada t Campo acústico aplicado actualmente
Quando o sintonizador estiver seleccionado
Nome do serviço de programa** ou nome da estação memorizada Indicação do tipo de programa do texto de rádio (no sistema de 24 horas)
*
t Frequência t
**
t Indicação da hora actual
**
**
t Campo acústico
aplicado actualmente.
*O nome de indexação só aparece depois de ter
atribuído um à fonte de entrada ou à estação memorizada (página 36). O nome de indexação não aparece se só existirem espaços em branco ou se o nome for igual ao da fonte de entrada.
**Só durante a recepção de RDS. (Só para modelos
dos códigos de área CEL, CEK. Consulte a página 26).
Regular a luminosidade do visor
Carregue várias vezes em DIMMER.
A luminosidade do visor muda em 3 passos.
*
t
t Indicação
Funcionamento do amplificador
27
PT
Indicações que aparecem no visor
214356 7
L F E
SW
L
C R
SLSSR
DIGITAL;PRO LOGIC II DTS
SP A SP B
SLEEP OPT COAX
qs
A SW: Acende-se quando a selecção do
subwoofer estiver definida para “YES” (página 18) e o sinal de áudio sair da tomada SUB WOOFER.
B LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE estiver a ser reproduzido.
C SP A/SP B: Acende-se consoante o sistema
de altifalantes que está a ser utilizado (A ou B). Apaga-se se desactivar a saída dos altifalantes ou quando os auscultadores estiverem ligados.
D ;;;; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em formato Dolby Digital.
E ;;;; PRO LOGIC II: “;;;; PRO LOGIC”
acende-se quando o receptor aplica o processamento Pro Logic a sinais de 2 canais para que saiam os sinais do canal central e de surround. “;;;; PRO LOGIC II” acende-se quando o descodificador Pro Logic II Movie/ Music estiver activado. No entanto, ambos os indicadores não acendem se os altifalantes central e de surround estiverem definidos para “NO” e se “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”, “PLII MOV” ou “PLII MUS” estiver seleccionado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic II não funciona para sinais de formato DTS.
F DTS: Acende-se quando os sinais DTS
são introduzidos.
Nota
Quando reproduzir um disco em formato DTS, não se esqueça de fazer as ligações digitais e de se certificar de que INPUT MODE não está definido para “ANALOG” (página 32).
;
9 8
0qa
G Indicadores do sintonizador: Acendem-
H D.RANGE: Acende-se quando a compressão
I COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
J OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
K SLEEP: Acende-se quando o temporizador
L Indicadores do canal de reprodução:
se quando se utiliza o receptor para sintonizar estações de rádio, etc. Consulte as páginas 23–27 sobre as operações do sintonizador.
Nota
A indicação “RDS” só aparece nos modelos dos códigos de área CEL, CEK.
da gama dinâmica for activada (página 33).
um sinal digital introduzido através do
terminais COAXIAL.
um sinal digital introduzido através do
terminais OPTICAL.
de repouso for activado.
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que estão a ser reproduzidos. As caixas que rodeiam as letras variam para mostrar como o receptor mistura o som da fonte (com base nas definições dos altifalantes).
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C (Central (mono)), SL (Surround Esquerdo), SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou os componentes surround obtidos através do processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2 Canal de saída: Altifalantes surround ausentes Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SL SR
STEREO MONOD.RANGE
C R
RDS
MEMORY
28
PT
Loading...
+ 78 hidden pages