Sony STR-DE495 User Manual [pt]

4-245-212-21(2)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instruções
STR-DE595 STR-DE495
© 2003 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Além disso, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico; encaminhe­as devidamente como lixo nocivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, bem como o sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems, Inc.
PT
Índice
Lista de localização de botões e páginas de referência
Aparelho principal ................................. 5
Ligação dos componentes
Cabos necessários ..................................6
Ligações de antenas ............................... 7
Ligações de componentes de áudio ....... 8
Ligações de componentes de vídeo ....... 9
Ligações de componentes digitais ....... 10
Ligações de entrada multicanal
1)
......... 11
Outras ligações .................................... 12
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes ..... 13
Execução das operações de
configuração inicial ....................... 15
Configuração do som surround
multicanal ...................................... 15
Verificação das ligações ...................... 20
Operações básicas
Selecção de componentes .................... 21
Alteração do visor ............................... 22
Ouvir som surround
Utilizar apenas os altifalantes frontais
(estéreo de 2 canais) ...................... 23
Ouvir som com maior fidelidade ......... 23
Selecção de um campo acústico .......... 24
Compreensão das indicações acerca
do som surround multicanal .......... 26
Personalização de campos acústicos ... 27
Sintonização programada .................... 30
Utilização do sistema de dados de
rádio (RDS)
2)
................................. 32
Outras operações
Intitulação de estações programadas
e fontes de programa ..................... 34
Gravação .............................................. 34
Utilização do temporizador de sleep ... 35 Efectuar ajustes com o menu SET UP ... 35
Mudar o modo de comando do leitor .... 36
Operações com o telecomando RM-U306A
Antes de utilizar o telecomando .......... 37
Descrição das teclas do telecomando.... 37
Alterar a progranação de fábrica de
um botão do selector de entrada .... 40
Informações adicionais
Precauções ........................................... 41
Resolução de problemas ...................... 41
Especificações ..................................... 44
Tabelas de programações com os
botão MAIN MENU ..................... 47
Parâmetros ajustáveis para cada
campo acústico .............. Última capa
1)
Apenas para STR-DE595.
2)
Apenas para modelos do código de área CEL, CEK.
Recepção de transmissões
Memorização automática de estações
FM (AUTOBETICAL)
Sintonização directa ............................ 29
Sintonização automática ......................30
2)
............... 29
PT
Acerca deste manual
As instruções neste manual destinam-se aos modelos STR-DE595 e STR-DE495. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal. Neste manual, o STR-DE595 é utilizado para propósitos de ilustração, a menos que doutra forma afirmado. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no texto, por exemplo com os dizeres “Apenas para STR-DE595”.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está mostrado na porção inferior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
RRL
+–+
L
CENTER SURROUND
E USE 8-16
Quaisquer diferenças na operação de acordo com o código de área estão claramente indicadas no texto, por exemplo com os dizeres “Apenas para modelos do código de área AA”.
Sugestão
As instruções neste manual descrevem os controlos do receptor. Também pode utilizar os controlos do telecomando fornecido, caso possuam nomes iguais ou similares àqueles indicados no receptor. Para saber como utilizar o telecomando, consulte as páginas 37–40.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota acerca do telecomando fornecido
Para RM-U306A
(Apenas para STR-DE495) A tecla MULTI CH do telecomando não está disponível.
PT
Lista de localização de botões e páginas de referência
1234 56789q;q
q
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar os botões mencionados no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
A – L
A.F.D. (batão/indicador) wa
(23–25)
CD (Apenas para STR-DE495)
9 (21)
CD/SACD (Apenas para
STR-DE595) 9 (21) DIMMER 3 (22) DISPLAY 2 (22, 32, 43) DVD 7 (21) ENTER qg (34, 36) FM MODE wh (30) INPUT MODE qd (21) IR (receptor) 4 (37, 43)
M – O
MAIN MENU qf (16, 27, 28, 34,
35, 47)
MASTER VOLUME qs (20, 21,
41)
MD/TAPE 8 (21) MEMORY wj (29, 31) MENU +/– qh (16, 27, 28, 34, 35,
47)
MENU / qj (16, 27, 28, 34, 35,
47)
MOVIE (batão/indicador) w;
(24, 42)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicador) (Apenas para STR-DE595) wd (21)
MULTI CH IN (Apenas para
STR-DE595) qk (21)
MUSIC (batão/indicador) ql
(24, 25, 42)
Número da figura
r
DISPLAY 2 (22, 32, 43)
R R
Nome do botão/peçaPágina de referência
P – Z
PHONES (tomada) wk (22, 26, 42) PRESET TUNING +/– wf (31, 46) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
(Apenas para STR-DE595) wl (13, 22, 41)
TUNER FM/AM q; (21, 30, 31,
34)
TUNING +/– wg (30) VIDEO 1 5 (21) VIDEO 2 6 (21) Visor qa (22)
NÚMEROS E SÍMBOLOS
2CH (batão/indicador) ws (23, 25,
28)
?/1 (alimentação) 1 (15, 20, 28,
29, 36, 46)
Lista de localização de botões e páginas de referência
?/1
g
a
s
qdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwkwl
PT
Ligação dos componentes
Cabos necessários
São necessários os cabos de ligação opcionais A – G para ligar os componentes (páginas 8–11).
A Cabo de áudio (venda avulsa)
Branco (L (esq.))
Vermelho (R (dir.))
F Cabo de áudio monofónico (venda
avulsa)
Preto
B Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa)
Amarelo (vídeo)
Branco (L (esq.)/áudio)
Vermelho (R (dir.)/áudio)
C Cabo de vídeo (venda avulsa)
Amarelo
D Cabo digital óptico (venda avulsa)
E Cabo digital coaxial (venda avulsa)
Observação
O cabo de áudio A pode ser separado em dois cabos de áudio monofónico F.
G Cabo de vídeo do componente (venda
avulsa)
(Apenas para STR-DE595, excepto modelos dos códigos de área CEL e CEK)
Verde
Azul
Vermelho
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Efectue as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, combine os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo, branco (esquerdo, áudio) com branco; e vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando ligar cabos digitais ópticos, introduza as respectivas fichas a direito até ficarem encaixadas.
• Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
PT
Ligações de antenas
Antena de AM quadrangular (fornecida)
Ligação dos componentes
Antena filiforme FM (fornecida)
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
y
IN OUT
CD/SACD
LRL
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
R
VIDEO 2
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
CD/
SACD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
*
* O formato do conector varia de acordo com o código de área.
Notas acerca das ligações de antenas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de AM quadrangular distante do receptor e de outros componentes.
• Estique completamente a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontal possível.
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
PT
Ligações de componentes de áudio
Deck de MDs ou de
cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
ç
INOUT
* Apenas para STR-DE595.
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
CD/
SACD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Leitor de CDs ou
Super CDs de Áudio*
AM
y
IN OUT
CD/SACD
A
OUTPUT
LINE
LRL
L
R
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
R
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
PT
Ligações de componentes de vídeo
M
T
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
CD/
SACD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Sintonizador por
satélite ou
videogravador
Leitor de DVDs
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
COMPONENT VIDEO*
Ligação dos componentes
B G
ANTENNA
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
INOUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
DVD IN VIDEO 2INMONITOR
COMPONENT VIDEO
+ + +
C
INPUT
VIDEO
IN
Ecrã de TV
AM
y
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
IN OUT
CD/SACD
Ç
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LRL
R
L
R
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
IN
VIDEO 2
DVDMD/TAPE
Ç
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videogravador
Y
P
B
/B–Y
R
/R–Y
P
OUT
RRL
L
FRONT B FRON
R
R
SPEAKERS
I
* Apenas para STR-DE595, excepto modelos dos códigos de área CEL e CEK.
Nota acerca das ligações de componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser ligadas às tomadas VIDEO 2 AUDIO IN no receptor e podem ser aplicados efeitos sonoros ao som do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada VIDEO 2 VIDEO IN no receptor. Caso ligue um sintonizador por satélite independente, ligue ambas as tomadas
Apenas para STR-DE595, excepto modelos dos códigos de área CEL e CEK
Caso possua um leitor de DVDs, televisor ou sintonizador por satélite com tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e um monitor com tomadas de entrada COMPONENT VIDEO, utilize um cabo de vídeo do componente (venda avulsa) para ligar ao receptor.
de saída, de áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
PT
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador por satélite (etc.) às tomadas de entrada digital do receptor para trazer o som surround multicanal de uma sala de cinema para dentro da sua casa. Para ouvir plenamente o som são necessários cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um altifalante central), além de um subwoofer.
Notas
• Todas as tornadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com as frequências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
• (Apenas para STR-DE595) O som não é exteriorizado quando se reproduz um disco Super CDs de Áudio no leitor Super CDs de Áudio ligado à tomada CD/SACD OPTICAL IN deste aparelho. Ligue às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/SACD IN). Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor Super CDs de Áudio.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
CD/
SACD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
Sintonizador
por satélite ou
leitor de DVDs*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
y
L
CENTER
R
SUB
IN OUT
WOOFER
MULTI CH IN
CD/SACD
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Leitor de DVDs (etc.)*
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
LRL
OUT
OUT
L
R
BD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
R
VIDEO 2
AUDIO OUT
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
VIDEO 1
MONITOR
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
* Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais em vez de ligações ópticas.
PT
10
Ligações de entrada multicanal
Apenas para STR-DE595
Embora este receptor incorpore um descodificador de multicanais, está também equipado com tomadas de entrada de multicanais. Estas ligações permitem utilizar softwares de multicanais codificados em formatos outros que não Dolby Digital e DTS. Caso o seu leitor de DVDs esteja equipado com tomadas de saída de multicanais, poderá ligá-las directamente ao receptor para desfrutar do som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um descodificador de multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som surround multicanal, são necessários cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um altifalante central), além de um subwoofer. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de DVDs, descodificador de multicanais, etc. quanto aos pormenores acerca das ligações de multicanais.
Notas
• Quando utilizar as ligações descritas abaixo, ajuste o nível dos altifalantes surround e do subwoofer através do leitor de DVDs ou do descodificador de multicanais.
• Consulte a página 13 quanto aos pormenores acerca das ligações do sistema de altifalantes.
Ligação dos componentes
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
y
IN OUT
CD/SACD
LRL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
CD/
SACD
IN
DVD IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
AFAF
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Leitor de DVDs, descodificador
de multicanais, etc.
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
IN
DVDMD/TAPE
R
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
11
PT
Outras ligações
Y
B
/B–Y
P
P
R
/R–Y
DVD IN VIDEO 2
MONITOR
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
RRL
+
L
FRONT B FRONT A CENTER SURROUND
+–+
SPEAKERS
RRL
+–+
L
IMPEDANCE USE 8-16
Cabo de
alimentação CA
RRL
+
L
A uma
tomada da
b
rede eléctrica
Ajuste do selector de tensão
Caso o seu receptor possua um selector de tensão no painel posterior, verifique se tal selector está ajustado à tensão da fonte de alimentação local. Em caso negativo, utilize uma chave de fenda para ajustar o selector à posição correcta antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
PT
12
Ligação do cabo de alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o sistema de altifalantes ao receptor (página
13). Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede eléctrica.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (venda avulsa) B Cabo de áudio monofónico (venda
avulsa)
(+)
Preto
(–)
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Subwoofer activo
INPUT
AUDIO
IN
B
MONITOR
VIDEO OUT
DVD IN VIDEO 2
COMPONENT VIDEO
+
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
Altifalante
frontal A (dir.)
Ee
A
Y
P
B
/B–Y
P
R
/R–Y
MONITOR
OUT
IN
RRL
L
FRONT B FRONT A CENTER SURROUND
+–+
SPEAKERS
RRL
+–+
L
IMPEDANCE USE 8-16
AA
Altifalante
frontal A (esq.)
E
RRL
L
e
A
+
A
A
E
Altifalante frontal
B* (dir.)
E
e
Altifalante frontal
B* (esq.)
e
E
Altifalante
central
e
E
Altifalante
surround (dir.)
e
E
Altifalante
surround (esq.)
* (Apenas para STR-DE595) Se tiver um sistema de colunas frontais adicionais, ligue-as aos terminais
SPEAKERS FRONT B. Pode seleccionar os altifalantes frontais desejados para utilizar o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (página 22).
continuação
e
13
PT
Ligações do sistema de altifalantes (continuação)
Notas
• Torça as extremidades descarnadas dos cabos de altifalante cerca de 10 mm. Combine o cabo de altifalante com o terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –. Caso os cabos sejam invertidos, o som sai distorcido e fica com falta de graves.
• Caso utilize altifalantes com potência nominal de entrada máxima baixa, ajuste o volume cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos altifalantes.
Para evitar o curto-circuito dos altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o receptor. Para evitar que isto ocorra, certifique­se de tomar as precauções a seguir quando for ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades descarnadas de cada cabo de altifalante não toque num outro terminal de altifalante, na extremidade descarnada de um outro cabo de altifalante nem nas peças metálicas do receptor.
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de altifalante
Os cabos descarnados estão a tocar um no outro devido à remoção excessiva do isolamento.
Os fios às riscas não estão bem presos e estão a tocar no painel traseiro do receptor.
Após a ligação de todos os componentes, altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um sinal de teste para verificar se todos os altifalantes estão correctamente ligados. Quanto aos pormenores sobre a emissão de sinais de teste, consulte a página 20.
O cabo de altifalante descarnado está a tocar noutro terminal de altifalante.
PT
14
Se não sair nenhum som de um altifalante durante a emissão de um sinal de teste ou se um sinal de teste for emitido por um altifalante outro que não aquele cujo nome está indicado no receptor, o altifalante pode estar curto­circuitado. Neste caso, verifique novamente a ligação dos altifalantes.
Para não danificar os altifalantes
Baixe o volume antes de desligar o receptor. Quando ligar o receptor, o volume mantém-se no nível em que desligou o receptor.
Execução das operações
45°
90°
20°
A A
B
CC
de configuração inicial
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e o aparelho, apague a memória do receptor. A seguir, especifique os parâmetros dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Sugestão
Para verificar a saída de áudio durante as programações (para configurar durante a saída de som), confirme a ligação (página 20).
Apagar a memória do receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez ou quando quiser apagar a memória do receptor, execute o seguinte.
1 Desligue o receptor. 2 Carregue em ?/1 durante 5 segundos.
“INITIAL” aparece no visor. Os itens a seguir serão reajustados às suas predefinições iniciais de fábrica.
• Todos os parâmetros nos menus
SET UP, LEVEL e TONE.
• O campo acústico memorizado para
cada função e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice dos
selectores de entrada e estações programadas.
• O volume principal é regulado para
“VOL MIN”.
Execução das operações de configuração inicial
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ajuste os parâmetros SET UP de maneira que o receptor corresponda ao seu sistema. Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a tabela na página 47. Consulte as páginas de 15–20 quanto às programações dos altifalantes e as páginas 35–36 quanto às outras programações.
Configuração do som surround multicanal
Para obter o melhor som surround possível, todos os altifalantes devem estar a uma mesma distância da posição de audição (A).
No entanto, o receptor permite-lhe posicionar o altifalante central até 1,5 metros (5 pés) mais próximo (B) e os altifalantes surround até 4,5 metros (15 pés) mais próximos (C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados a uma distância de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pés) da posição de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes surround atrás da sua posição de audição ou de lado, consoante o formato do seu recinto (etc.). No entanto, recomenda-se que instale as colunas de surround por trás de si.
Quando posicionar os altifalantes surround nas
laterais da sua posição de audição
(recinto longo)
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
continuação
15
PT
Loading...
+ 33 hidden pages