Sony STR-DE375 User Manual

Page 1
4-233-502-32(1)
FM Ster eo FM-AM Receiver
Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
GB FR NL SE
STR-DE375
© 2001 Sony Corporation
Page 2
Getting Started
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or build-in cabinet.
Don’t throw a battery, dispose it as the injurious wastes.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the receiver and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• To prevent fire, do not cover the ventilation of the receiver with newspapers, table cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the receiver.
• To prevent fire or shock hazards, do not place vases on the receiver.
On power sources
• Before operating the receiver, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
• The mains switch is located on the front exterior.
On placement
• Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up and prolong the life of the receiver.
• Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
• Although the receiver heats up during operation, this is not a malfunction. If you continuously use this receiver at a large volume, the cabinet temperature of the top, side and bottom rises considerably. To avoid burning yourself, do not touch the cabinet.
On operation
• Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer.
GB
2
Page 3
Getting Started
About This Manual
The instructions in this manual is for model STR-DE375. Check your model number by looking at the lower right corner of the front panel.
Conventions
• The instructions in this manual describe the controls on the receiver. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the receiver.
• A “Quick Reference Guide” is supplied on page 28.
• The “Remote Button Descriptions” section on page 26 provides an overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can use only the remote to do the task. Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver contains a Dolby Pro Logic Surround decoder. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4 Hookup Overview 4 Aerial Hookups 5 Audio Component Hookups 5 Video Component Hookups 6 Speaker System Hookups 7 AC Hookups 8 Before You Use Your Receiver 9 Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order (“Auto-betical”) 9
Receiver Operations
Selecting a Component 10 Receiving Broadcasts 12 Presetting Radio Stations 13 Using the Radio Data System (RDS) 14 Recording 16 Using the Sleep Timer 16
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field 17 Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 18
Additional Information
Troubleshooting 21 Specifications 22 Glossary 23
GB FR NL SE
Index 24
Rear Panel Descriptions 25
Remote Button Descriptions 26
Quick Reference Guide 28
GB
3
Page 4
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the receiver:
• FM wire aerial (1)
• AM loop aerial (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with the + and – markings on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
]
}
}
]
Hookup Overview
The receiver allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the receiver on the pages specified. To learn the locations and names of each jack, see “Rear Panel Descriptions” on page 25.
DVD player/Dolby Digital decoder
Aerial Hookups (5)
AM/FM aerial
Front
speaker
(R)
Speaker System Hookups (7)
Front
speaker
(L)
Video Component Hookups (6)
TV tuner
SAT (Satellite
receiver)
VCR
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Centre
speaker
Active
woofer
Surround
speaker
(R)
Surround
speaker
(L)
CD player
MD/TAPE deck
Audio Component Hookups (5)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the mains lead until all of the connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
• When connecting an audio cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
GB
4
Page 5
Aerial Hookups
Overview
Getting Started
If you have poor AM reception
Connect a 6 to 15-meter (20 to 50 ft.) insulated wire (not supplied) to the AM aerial terminal in addition to the AM loop aerial. Try to extend the wire outdoors and keep it horizontal.
This section describes how to connect AM and FM aerials to the receiver. If you want to receive radio broadcasts with the receiver, complete these connections first, then go to the following pages. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
ANTENNA
What aerials will I need?
• FM wire aerial (supplied) (1)
• AM loop aerial (supplied) (1)
Connecting a ground wire
If you connect the receiver to an outdoor aerial, ground it against lightning as shown in the illustration in the left column. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next section. If you’re only planning to use the receiver to listen to the radio, go to “Speaker System Hookups” on page 7.
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio components to the receiver. If you want to use the receiver as an amplifier, complete these connections. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
Hookups
AM loop aerial
Receiver
ANTENNA
COAXIAL
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver to an outdoor FM aerial as shown below.
Receiver
ANTENNA
AM
Ground wire (not supplied)
to ground
FM
75
COAXIAL
After connecting the wire aerial, keep it as horizontal as
AM
possible.
FM wire aerial
FM
75
FM outdoor aerial
MD/TAPE
CD
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD deck or tape deck)
White (L)White (L) Red (R)Red (R)
(continued)
GB
5
Page 6
Getting Started
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
CD player
Receiver
IN
CD
L
R
CD player
OUTPUT
LINE
L
R
MD deck or Tape deck
Receiver
IN
OUT
MD/TAPE
L
R
MD deck or Tape deck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to enjoy surround sound when watching/listening to TV programmes or video tapes.
Video Component Hookups
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
You can listen to the sound from VCR or TV/SAT by connecting the audio signal from VCR or TV/SAT to the receiver.
TV/SAT
Receiver
AUDIO IN
TV/SAT
VCR
Receiver VCR
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO
Use the function buttons (TV/SAT, CD, MD/TAPE, or TUNER) to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record this audio signal by connecting a recording component such as a cassette deck (to the VIDEO AUDIO OUT jack).
TV tuner or Satellite
L
R
L
R
receiver
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT INPUT
L
R
L
R
AUDIO
Overview
This section describes how to connect video components to the receiver. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
TV/SAT
DVD/MULTI CH
What cords will I need?
• Audio/video cords (not supplied) (1 for each TV tuner or Satellite receiver; 2 for the VCR)
VIDEO
White (L)White (L) Red (R)Red (R)
DVD player/Dolby Digital decoder
What cords will I need?
• Audio cords (not supplied) (1 for each DVD/MULTI CH FRONT and SURROUND jacks)
White (L) Red (R)
White (L) Red (R)
• Monaural audio cord (not supplied) (1 for each DVD/MULTI CH CENTER and SUB WOOFER jacks)
Black Black
GB
6
Page 7
Getting Started
You can play decoded Dolby Digital soundtracks through the speakers connected to the receiver.
If you have a DVD player or a Dolby Digital decoder with 5.1 CH output, you can amplify a decoded Dolby Digital soundtrack with the following connections.
Receiver
L
R
FRONT SURROUND
DVD/MULTI CH
CENTER
SUB
WOOFER
DVD player
PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Note
If you have a DVD player with 2 CH analog output, connect it to another function jack.
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
Speaker System Hookups
For optimum surround sound effect, place your speakers as shown below.
Surround
speaker
60 - 90 cm
45°
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)(+)
(–)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
Hookups
Front Speakers
Overview
This section describes how to connect your speakers to the receiver. Although front (left and right) speakers are required, centre and surround speakers are optional. Adding centre and surround speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
SPEAKERS SURROUND
SUB WOOFER
SPEAKERS FRONT
SPEAKERS CENTER
Front speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
FRONT
R
Surround and centre speakers
Surround
speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
SURROUNDLRCENTER
L
Centre speaker
Front speaker
(L)
Surround
speaker
(L)
(continued)
GB
7
Page 8
Getting Started
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. To prevent this, make sure to take the following precautions when connecting the speakers. Make sure the stripped ends of each speaker cord does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Active woofer
Receiver
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
Active Woofer
INPUT
Note
Do not connect any other component.
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic Surround sound (see page 18).
Where do I go next?
To complete your system, go to “AC Hookups” on this page.
AC Hookups
Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation
After connecting all the components, speakers and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, refer to ”Adjusting the speaker volume”, on page 19.
If you have connected surround speakers, be sure to press the DVD/MULTI CH button and turn off sound field on the receiver before outputting a test tone so that the tone is output individually from the left and right surround speakers.
If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speaker may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead from this receiver and from your audio/video components to a wall outlet.
to a wall outlet
,
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make sure that all the controls are set to the appropriate positions.
GB
8
Page 9
Getting Started
Before You Use Your Receiver
Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver's memory, do the procedure below:
?/1 (power)
DIMMER
1 Turn off the receiver. 2 Press ?/1 (power) for more than 4 seconds.
“INITIAL” appears in the display and the items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory settings.
• All sound field parameters are reset to their factory settings.
• All index names (of preset stations and programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme source and preset station is cleared.
Turn on the receiver and check the following indicator.
• Press MUTING if MUTING appears on the display.
• Press DIMMER repeatedly to set the display at any of four levels of brightness.
MUTING
Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order (“Auto-betical”)
With “Auto-betical select” you can automatically store up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order without redundancy. Additionally, “Auto-betical select” only stores the stations with the clearest signals. If you want to store FM or AM (MW) stations one by one, see “Presetting Radio Stations” on page 13. FM RDS stations are stored first, in alphabetical order by their Station Name, followed by regular FM stations in order of frequency. (For more details on RDS, see page 14.)
1 Press ?/1 (power) to turn off the receiver. 2 Hold down MEMORY and press ?/1 (power) to
turn the receiver on. ”AUTOBETICAL SELECT” appears and the receiver scans and stores all the FM and FM RDS stations in the broadcast area. “FINISH” appears when the receiver has finished storing the FM and FM RDS stations.
To change a preset code to another station
See ”Presetting Radio Stations” on page 13.
To stop Auto-betical before storing all the stations
Press ?/1 (power) to turn the receiver off.
Stations currently stored in the preset memory are shifted to the rear (toward C0) and may be erased, depending on the number of stations received by Auto­betical select.
Notes
• If you move to another area, repeat this procedure to store stations in your new area.
• For details on tuning to the preset stations, see page 13.
• Once “FINISH” appears, all the previous preset memories are cleared. Preset AM stations again if necessary.
GB
9
Page 10
Receiver Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first select the function on the receiver or with the remote. Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 8.
?/1
(power)
MENU </>
MENU
+/–
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver. 2 Press a function button to select the component
you want to use:
To listen to or watch
Video tapes TV programmes or
Satellite receiver
DVD player/Dolby Digital
decoder
MiniDisc (MD) or Audio
tapes
Compact discs (CD) Radio programmes
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing. To tune in radio stations on this receiver, see “Receiving Broadcasts” on page 12.
Function buttons
LEVEL
TREBLE
+/–
BASS
MUTING
+/–
Press
VIDEO TV/SAT
DVD/MULTI CH
MD/TAPE
CD TUNER
MASTER VOLUME
To
Mute the sound
Adjust the balance
Adjust the tone quality
Do this
Press MUTING. Press again or turn up the volume to restore the sound.
1 Press LEVEL or MAIN
MENU on the remote repeatedly until the LEVEL indicator lights up.
2 Press MENU < or >
repeatedly until “BALANCE” appears on the display.
3 Press MENU + or – to adjust
the balance right or left.
Press BASS +/– and TREBLE +/– to adjust the tone level. You can select a tone level of -6 dB to +6 dB in 2-dB steps.
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack. No sound will come from the speakers.
Watching/listening to video programmes
When you watch/listen to TV or video programmes, we recommend you play audio portion through the receiver instead of your TV’s speaker. This lets you take advantage of the receiver’s surround sound effects, such as Dolby Pro Logic Surround and lets you use the receiver’s remote to control the audio. Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your receiver.
To watch/listen to TV programmes, turn on the TV, TV tuner and the receiver and press TV/SAT on the receiver.
To watch videos, do the following:
1 Press VIDEO to select the VCR. 2 Turn on the TV and set the TV’s video input to
match your video component.
10
GB
4 Turn MASTER VOLUME to adjust the volume.
Every time you turn MASTER VOLUME, the display changes as follows:
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y VOL MAX
To adjust the volume of the TV's speaker
Use the volume control on the TV.
To avoid damaging your speakers
Make sure that you turn down the volume before you turn off the receiver. When you turn on the receiver, the volume remains at the level you turn off the receiver.
3 Turn on the VCR, and start playback.
Using the remote
The remote lets you operate the receiver and the Sony components that are connected to it.
?/1
Function buttons
Page 11
Receiver Operations
1 Press one of the Function buttons to select the
component you want to use. The Function buttons on the remote are factory­set as follows:
To listen or to watch
Radio programmes Compact discs (CD) MiniDisc (MD) or
Audio tapes TV programmes or
Satellite receiver VHS Video tapes
(VTR-3 mode) DVD player/
Dolby Digital decoder with MULTI CH OUTPUT
* VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO and MD/
TAPE function is a 2-key operation. To select the above function, press FN SHIFT (function shift) and the function key you want simultaneously. For example, press FN SHIFT and CD/SACD to select MD/TAPE function.
Press
TUNER CD/SACD MD/TAPE and FN SHIFT*
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
If you want to change the factory setting of a button, see the next section. The receiver and the selected component turn on.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
Refer to “Remote Button Descriptions” on page 26 for details.
Changing the factory setting of a function button
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t match your system components, you can change them. For example, if you have an MD player and a tape deck and you don’t have a CD player, you can assign the CD/SACD button to your tape deck.
Note that the settings of the TUNER and FN SHIFT functions (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO and MD/TAPE) cannot be changed.
AV ?/1
?/1
Function buttons
Numeric buttons
> 10
.
ENTER
MASTER VOL –
The following buttons are assigned to select the functions:
To operate
CD player DAT deck MD deck Tape deck A Tape deck B LD player VCR (remote control mode VTR 1*) VCR (remote control mode VTR 2*) VCR (remote control mode VTR 3*) TV DSS (Digital Satellite System) DVD VCD player
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Press
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
> 10
ENTER
.
Now you can use the CD/SACD button to control the tape deck.
1 Hold down the Function button whose function
you want to change (for example, CD/SACD).
2 Press the corresponding button of the component
you want to assign to the Function button (for example, 4 - Tape Deck).
To reset a button to its factory setting
Repeat the above procedure.
To reset all the function buttons to their factory setting
Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time.
11
GB
Page 12
Receiver Operations
Receiving Broadcasts
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
This receiver lets you enter a station’s frequency directly by using the numeric buttons on the remote (direct tuning). If you don’t know the frequency of the station you want, see “Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)”.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/AM aerial to the receiver as indicated on page 5.
?/1 (power)
FM/AMFM MODE
MASTER VOLUMETUNING +/–
TUNER
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is received.
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to change to monaural (MONO). You will not have the stereo effect but the distortion will be reduced. To return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not, press D. TUNING and re-enter the frequency you want on the remote. If the entered numbers still flash, the frequency is not used in your area.
To watch FM simulcast TV programmes
Make sure that you tune in the simulcast programme both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
If you enter a frequency not covered by the tuning interval
The entered value is automatically rounded up or down to the closest covered value.
Numeric buttons
D. TUNING
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver. 2 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3 Press FM/AM to select FM or AM stations. 4 Press D. TUNING on the remote. 5 Press the numeric buttons on the remote to enter
the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 When you tune in AM stations, adjust the
direction of the AM loop aerial for optimum reception.
Tuning intervals for direct tuning are: FM: 50 kHz intervals AM: 9 kHz intervals
Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)
If you don’t know the frequency of the radio station you want, you can have the receiver scan all the receivable stations to locate the one you want.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select FM or AM. 3 Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press the – button for a lower one. When you tune past either end of the band, the receiver automatically jumps to the opposite end. Every time a station is received, the receiver stops scanning. To continue scanning, press the button again.
12
GB
Page 13
Presetting Radio Stations
You’ll most likely want to preset the receiver with the radio stations you listen to often so that you don’t have to tune in the station every time. The receiver can store a total of 30 FM or AM stations. You can store the stations on preset numbers combining three characters (A, B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a station as preset number A1, B6 or C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY
MEMORY SHIFT ENTER TUNER
MENU </> NAME
MENU +/–
Receiver Operations
Tuning preset stations (preset tuning)
You can tune directly to a preset station by entering its preset number. If you don’t know which stations are preset on which numbers, you can tune by scanning the preset stations.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press SHIFT to select a character (A, B or C), then
press the number on the remote. For example, to tune in the station preset as A7, select A and then press 7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET/PTY SELECT + or – to select the station you want. Each time you press the buttons, the preset numbers change as follows:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a station, see “Receiving Broadcasts” on the previous page.
3 Press MEMORY.
“MEMORY” appears for a few seconds. Do steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out.
4 Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A”, “B” or “C” appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5 Select a preset number by pressing PRESET/PTY
SELECT +/– or TUNING +/–.
6 Press MEMORY again to store the station. 7 Repeat Steps 2 to 6 to preset other stations.
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1 N
Naming preset stations
You can store names (index names), up to 8 characters long, for your preset stations (except for FM RDS stations). Once you name a preset station, the name appears in the display instead of the frequency when you tune to that preset station. The characters you can use include letters, numbers and symbols.
1 Tune to the preset station you want to name. 2 Press NAME.
The cursor blinks in the display.
3 Use MENU + or – to select the character you
desire.
4 Press MENU </> to move the cursor into position
for the next character.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter up to 8 characters. 6 Press ENTER to store the names.
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and you will have to preset the stations again.
If you make a mistake
Press MENU </> repeatedly so that the character you want to change blinks in the display, then use MENU + or – to select the desired character.
Notes
• You can also enter a name of up to 8 characters for programme sources. Select the programme source you want and repeat steps 2 to 6.
• To clear programme source name, press NAME and then press the same programme source button. Press ENTER to delete the name (except TUNER).
13
GB
Page 14
Receiver Operations
Using the Radio Data System (RDS)
What you can do with the Radio Data System
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows radio stations to send additional information along with the regular radio programme signal. This receiver offers you two convenient RDS features: Displaying the RDS information and Locating a station by programme type. RDS is available only on FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned to is not transmitting the RDS signal properly or if the signal strength is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar with the RDS system, check with your local radio stations for details on RDS services in your area.
Notes
• If there is an emergency announcement by governmental authorities, ALARM flashes in the display.
• When the message consists of 9 characters or more, the message scrolls across the display.
• The following messages appear if a station is not providing a particular RDS service: “NO PTY” (the selected programme type is not available) “NO TEXT” (text data is not available) “NO TIME” (clock time data is not available)
• Depending on the method used by the radio station to send the text, some text messages may be incomplete.
Locating a station by programme type (PTY)
You can locate a station you want by selecting a programme type. The receiver tunes in the type of programmes currently being broadcast from the RDS stations stored in the receiver's preset memory.
1 Press PTY to display the current PTY type. Press
PRESET/PTY SELECT + or – until the programme type you want appears in the display. See the following table for the programme types you can select.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band. When you tune in a station that provides RDS services, the station name appears in the display.
Displaying the RDS Information
Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the display advances one step through the following information.
Information displayed
Station Name**
Frequency**
Programme Type
Radio Text
Clock (24-hour system) Sound field mode**
You can:
Locate each station by name (e.g., WDR) instead of frequency.
Locate each station by frequency.
Locate a specific type of programme being broadcast. (See page 15 for the types of programmes you can select.)
Display the text messages sent by the RDS station.
Display the current time Display the current sound field
mode
2 Press PTY while the programme type appears in
the display. The tuner starts searching the preset RDS stations for the programme (“SEARCH” and the programme type are displayed alternately). When the receiver finds the programme you are looking for, it stops searching. The preset number of the preset station currently broadcasting the selected programme type flashes, and the receiver receives the station.
Note
“NO PTY” appears when the programme type that you've selected is not being broadcast and the receiver returns to the original station.
14
**This information also appears for non-RDS FM stations.
GB
Page 15
Receiver Operations
You can select the following programme types:
Programme
What you hear
type
NONE NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
Any programmes not defined below. News programmes. Topical programmes that expand on
current news. Programmes about consumer affairs and
professional advice (eg. medical advice). Sports programmes. Educational programmes, such as a “how-
to” programme and advice. Radio plays and serials. Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and societal concerns.
Programmes about the natural sciences. Programmes containing celebrity
interviews, panel games, and comedy. Popular music programmes. Rock music programmes. Easy listening (middle of the road music). Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral. Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc. Music that does not fit into any of the
above categories, such as rhythm & blues and reggae.
Programmes about the weather report. Stock Market reports, commerce, trading
etc. Programmes targeted at young audience
for entertainment and interest. Programmes on sociology, history,
geography, psychology and society. Aspect of beliefs and faiths. Expression of views by phone or at a
public forum. Programmes on package tours,
destinations, travel ideas and opportunity.
Programmes on recreational activities which listeners might participate.
Programme type
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCUMENT
What you hear
Polyphonic, syncopated music. Songs originating from American
Southern States. Current popular music of the Nation or
Region. “Golden age” music. Music which has roots in the musical
culture of a particular nation. Programme concerning factual matters.
15
GB
Page 16
Receiver Operations
Recording
This receiver makes it easy to record to and from the components connected to the receiver. You don’t have to connect playback and recording components directly: once you select a programme source on the receiver, you can record and edit as you normally would using the controls on each component. Before you begin, make sure you’ve connected all components properly.
Function buttons
Playback component
(programme source)
l: Audio signal flow
Recording component (MD deck, Tape deck, VCR)
1 Press TV/SAT to select the programme source. 2 Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3 Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4 Start recording on the VCR.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound, press another function button (for example, CD) and start playback. The sound from the selected component will be recorded over the original audio.
To resume recording the original sound, press the TV/SAT function button.
Note
You cannot record the audio signal during DVD/MULTI CH mode.
Recording on a MiniDisc or audio tape
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the receiver. See the instruction manual of your MD deck or tape deck if you need help.
1 Press one of the function buttons to select the
programme source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank disc or tape into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Recording on a video tape
You can record from a TV or a Satellite receiver using the receiver. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape. See your VCR’s instruction manual if you need help.
Using the Sleep Timer
You can set the receiver to turn off automatically at a time you specify.
SLEEP
Press SLEEP on the remote while the power is on. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below.
n 2-00-00 n 1-30-00 n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
The display dims after you specify the time.
You can check the time remaining before the receiver turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display.
16
GB
Page 17
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field
You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programmed sound field according to the type of music you wish to play.
SOUND FIELD
MODE +/–
SURR
Using Surround Sound
When you use the remote
Each time you press SOUND FIELD MODE +/–, sound field changes as follows:
When selecting programme source
t PRO LOGIC* ˜ C STUDIO T
t HALL ˜ DOLBY V T
When using DVD/MULTI CH
C STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY PL” appears on the display.
MAIN MENU
MENU
MENU +/–
+/
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD MODE +/–
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. The sound field indicator lights up.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly until
the sound field you want appears on the display. Select the appropriate sound field as follows:
Type
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
Effects
Decodes programmes encoded in Dolby Surround.
Reproduces the sound characteristics of a movie theater. Good for watching standard movies.
Uses front speakers to create surround sound effects.
Uses front speakers and centre speaker to create surround sound effects.
Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds.
To turn off sound field
Press SOUND FIELD ON/OFF or 2CH/OFF on the remote.
The receiver memorizes the last sound field selected for each programme source (Sound Field Link)
Whenever you select a programme source, the sound field that was last applied is automatically applied again. For example, if you listen to CD with HALL as the sound field, change to different programme source, then return to CD, HALL will be applied again. In the case of the tuner, the sound fields for AM or FM band and for all the preset stations are memorized separately.
You can find Dolby Surround-encoded software by looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby Surround sound even if it’s not indicated on the package.
* “DOLBY PL” appears on the display. ** When using DVD/MULTI CH only.
(continued)
17
GB
Page 18
Using Surround Sound
SOUND FIELD MODE +/–
TEST TONE
MAIN MENU
MENU
+/–
MENU </>
Adjusting the Effect Level (all sound fields except PRO LOGIC)
You can make the surround sound more prominent by increasing the EFFECT level. This control lets you adjust the “presence” of the surround effect in six steps (1-6).
1 Start playing a programme source.
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround sound, first select the centre mode according to the speaker system you have. Then, adjust each speaker volume and delay time.
2 Press SURR.
The effect level (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”) appears on the display.
3 Press MENU +/– to select the level you prefer.
When you use the remote
Press MAIN MENU on the remote repeatedly until the SURR indicator lights up. Each time you press MENU +/–, the effect level changes as follows:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Note
Changing the effect level may not produce major variations in the surround effect when used with certain playback sources.
Note that you must have at least one additional pair of speakers and/or one centre speaker to do the following adjustments.
SET UP
MENU </> MENU +/–
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
SOUND FIELD
ON/OFF
18
GB
Selecting the centre mode
The receiver offers you four centre modes: Phantom, Normal, Wide and 3 STEREO. Each mode is designed for a different speaker configuration. Select the mode that best suits your speaker’s system configuration:
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to
select the Dolby surround sound field (PRO LOGIC or C STUDIO mode).
3 Press SET UP. 4 Press MENU < or > repeatedly until “CTR
MODE” appears on the display.
Page 19
Using Surround Sound
5 Press MENU +/– repeatedly until the centre
mode you want appears on the display. Select the centre mode as follows:
If you have
Front and surround speakers, and a small centre speaker
Front and centre speakers, no surround speaker
Front and surround speakers, no centre speaker
Front and surround speakers, and a large centre speaker
Select
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
So that
The bass sound of the centre channel is output from the front speakers (because a small speaker cannot produce enough bass).
The sound of the surround channel is output from the front speakers.
The sound of the centre channel is output from the front speakers.
The centre channel fully reproduces the entire audio spectrum.
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your speakers to the same level. (If all of your speakers have equal performance, you don’t have to adjust the speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you test the speaker connection and adjust the volume level from your listening position.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select “DOLBY PL”.
2 Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker sequentially.
3 Adjust the volume level so that the volume of test
tone from each speaker sounds the same when you are in your main listening position.
• Press MENU < or > to select “CTR xxdB” or “SURR xxdB”.
• Press MENU +/– to adjust the level.
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL on the remote or MASTER VOLUME on the receiver.
You can also adjust the volume level with the controls on the receiver
After pressing TEST TONE on the remote:
• Press MENU < or > repeatedly to select “CTR xxdB”. Press MENU +/– to adjust the centre speaker level.
• Press MENU < or > repeatedly to select “SURR xxdB”. Press MENU +/– to adjust the surround speaker level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in 1-dB steps.
You can adjust the volume level of the sub woofer
• Press LEVEL or MAIN MENU on the remote repeatedly until the LEVEL indicator lights up.
• Press MENU < or > repeatedly to select “SW xxdB”.
• Press MENU +/– to adjust the level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in 1-dB steps.
You can increase the output level of the surround speakers
The adjustment range of the surround speakers is preset from –15 to +10, but you can shift the range up 5 levels (–10 to +15).
• Press SET UP.
• Press MENU < or > repeatedly until “SURR SET UP” appears on the display.
• Press MENU +/– repeatedly until “NORMAL” appears on the display.
The values for the surround level remain fixed at –15 to +10 in the display, but you will be able to hear the difference in the actual output level.
To reset the surround level adjustment range, repeat this procedure to display “GAIN LOW”.
You can reset all sound field settings to initial setting
• Turn off the receiver.
• Hold down SOUND FIELD ON/OFF and then press ?/1 (power). "SF CLR" appears on the display.
All sound field settings will be cleared and set to sound field off.
4 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
(continued)
19
GB
Page 20
Using Surround Sound
Adjusting the delay time (PRO LOGIC sound field only)
You can make the surround sound more effective by delaying the output from the surround speakers (delay time). You can select from three delay times, S (15 mS), M (20 mS), and L (30 mS). For example, if you’ve placed the surround speakers in a large room or apart from your listening position, set the delay time shorter.
1 Start playing a programme source encoded with
Dolby Surround sound.
2 Press SURR.
The current delay time appears in the display.
3 Press MENU +/– to select the level you prefer,
such as “DELAY S”, “DELAY M” or “DELAY L”.
Adjustable parameters for each sound field when selecting programme source
Sound field mode
Off On
Type
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO DOLBY V HALL
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
r r
Parameters
r
a)
r ra) r
rr
r r r
r
b)
r
b)
r
Adjustable parameters for each sound field when using DVD/MULTI CH
Sound field mode
Off On
a) Adjustable only when the centre mode is set to PHANTOM,
NORMAL or WIDE (see page 18).
b) Adjustable only when the centre mode is set to 3 STEREO,
NORMAL or WIDE (see page 18).
Type
–– CINEMA
VIRTUAL
MODE
–– C STUDIO
V SURR
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
Parameters
r r r
rr rr
r rr
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described on page 19, select the PRO LOGIC sound field. The test tone output in all other sound fields is used for verifying whether there is output from speakers or not.
Test tone output
No sound Depends on centre mode (see
page 18)
No sound From the front and the
surround speakers alternately
Test tone output
In the following order: front (L), centre, front (R), surround (R) and surround (L)
In the following order: front (L), centre and front (R)
20
GB
Page 21
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the receiver, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Make sure you select the correct component
on the receiver.
, Press MUTING if MUTING appears on the
display.
, The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit (“PROTECT” flashes). Turn off the receiver, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
, Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
, Adjust the balance (see page 10).
Severe hum or noise is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet) away from a TV set or fluorescent light.
, Place your TV away from the audio
components.
, Make sure you connect a ground wire to the
aerial ground terminal.
, The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
RDS isn’t working.
, Make sure you're tuning an FM station. , Select a stronger FM station.
The appropriate display or information does not appear.
, Contact the radio station and find out
whether or not they actually provide the service in question. If so, the service may be temporarily out of service.
Additional Information
The station name does not appear in the display.
, Press DISPLAY until the station name
appears.
Radio stations cannot be tuned in.
, Check that the aerials are connected securely.
Adjust the aerials and connect an outdoor aerial if necessary.
, The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning). Use direct tuning.
, No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in with scanning preset stations). Preset the stations (see page 13).
No sound or only a very low-level sound is heard from the surround speakers.
, Select the appropriate centre mode (see
page 18).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 19).
, Make sure you turn on the sound field
surround mode function.
No sound is heard from the centre speaker.
, Select the appropriate centre mode (see page
18).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 19).
Surround effect cannot be obtained.
, Make sure you turn on the sound field
function.
Recording cannot be made.
, Check that the components are connected
correctly.
, You cannot record audio from a programme
source connected to the DVD/MULTI CH jacks.
The remote does not function.
, Point the remote at the remote sensor g on
the receiver.
, Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver.
, Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
, Make sure you select the correct function on
the remote.
21
GB
Page 22
Additional Information
Specifications
Amplifier section
Rated Power Output at Stereo Mode
Reference Power Output
Frequency response
Inputs
CD, DVD/ MULTI CH, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms) Front: 50 W/ch Centre: 50 W Surround: 50 W/ch
TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO, DVD/MULTI CH:
10 Hz - 50 kHz dB
Sensitivity
150 mV
Impedance
kilohms
50
+0.5 –2
S/N
85 dB
Outputs
Muting
TONE
MD/TAPE OUT:
Voltage: 150 mV, Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 150 mV, Impedance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Voltage: 2 V Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low and
high impedance headphones
Full mute
±6 dB at 100 Hz and
10 kHz
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Aerial terminals
Intermediate frequency
Sensitivity
87.5 - 108.0 MHz
75 ohms, unbalanced
10.7 MHz
Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
AM tuner section
Tuning range
Aerial
Intermediate frequency
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion
Selectivity
General
System
Power requirements
Power consumption
531 - 1602 kHz
Loop aerial
450 kHz
50 dB/m (at 999 kHz)
54 dB (at 50 mV/m)
0.5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Tuner section: PLL quartz-
locked digital synthesizer system
Preamplifier section: Low-
noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complimentary SEPP
230 V AC, 50/60 Hz
160 W Standby mode: 0.5 W
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation
Frequency response
Selectivity
11.2 dBf, 1 µV /75 ohms (IHF)
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Mono: 0.3 % Stereo: 0.5 %
45 dB at 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB at 400 kHz
+0.5 –2
Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied accessories
Specifications indicated are measured at 230 VAC, 50 Hz.
Design and specifications are subject to change without notice.
430 x 145 x 298 mm
5.6 kg
See page 4
22
GB
Page 23
Additional Information
Glossary
Centre mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, select one of the following four centre modes according to your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front and surround speakers and a small centre speaker. Since a small speaker cannot produce enough bass, the bass sound of the centre channel is output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Surround
speaker (L)
Centre
speaker
• WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and surround speakers and a large centre speaker. With the WIDE mode, you can take full advantage of Dolby Surround sound.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Surround
speaker (L)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front and surround speakers but no centre speaker. The sound of the centre channel is output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Surround
speaker (L)
Front
speaker (R)
Surround
speaker (R)
Front
speaker (R)
Surround
speaker (R)
Front
speaker (R)
Surround
speaker (R)
• 3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front and centre speakers but no surround speaker. The sound of the surround channel is output from the front speakers to let you experience some of the surround sound without using surround speakers.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Delay time
Time lag between the surround sound output from front speakers and surround speakers. By adjusting the delay time of the surround speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the surround speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position.
Direct tuning
Tuning method to let you directly enter a station’s frequency using the numeric buttons on the remote. Use this method if you know the frequency of the station you want.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produces four channels from two channel sound. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to right panning more naturally and localizes sounds more precisely. To take full advantage of Dolby Pro Logic Surround, you should have one pair of surround speakers and a centre speaker. The surround speakers output monaural sound.
DVD/MULTI CH
These jacks are used to input multi channel audio signals, allowing you to enjoy 5.1 channel surround sound. Use these jacks to connect a Dolby Digital decoder, a DVD player with a built-in Dolby Digital decoder or TV satellite receiver.
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in memory of the receiver. Once you “preset” stations, you no longer have to tune in the stations. Each preset station is assigned its own preset number, which lets you tune them in quickly.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound (reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
• Transition of sound from surround speakers
Direct sound
Level
Early reflection time
Early
reflections
Reverberation
Time
Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting the speaker volume. The test tone will come out as follows:
• In a system with a centre speaker (NORMAL/WIDE/3 STEREO modes)
The test tone is output from the front L (left), centre, front R (right), and surround speakers in succession.
Front (L)
3 STEREO
Surround
NORMAL/WIDE
Front (R)
Centre
(L, R)
• In a system without a centre speaker (PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and the surround speakers alternately.
Front (L, R)
PHANTOM
Surround
(L, R)
23
GB
Page 24
Index
A, B
Adjusting
delay time 20 effect level 18 speaker volume 19
volume 10 Aerial hookups 5 Audio component hookups 5 Auto-betical select 9 Automatic tuning 12
C
Centre mode 18, 23
NORMAL mode 19, 23
PHANTOM mode 19, 23
3 STEREO mode 19, 23
WIDE mode 19, 23 Character 13 Connecting. See Hookups
D
Delay time 20, 23 Direct tuning 12, 23 Display 14 Dolby Pro Logic
Surround 18, 23
centre mode 18, 23 Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording Effect level 18
H, I, J, K, L, M
Hookups
aerials 5 audio components 5 mains lead 8 overview 4 speakers 7 video component 6
N, O
Naming preset stations 13 NORMAL mode 19, 23
P
PHANTOM mode 19, 23 Preset station 13 Presetting
radio stations 13 Preset tuning 13 Programme source
selecting 10 PTY 14
Q
Quick reference guide 28
R
RDS 14 Rear panel 5–8, 25 Receiving broadcasts
directly 12
using preset stations 13 Recording on a tape 16 Remote buttons 10, 16, 26
S
Scanning
preset stations 13 radio stations 13
Selecting a programme source
10
using the remote 10, 11 Sleep Timer 16 Speakers
connection 7
placement 7 Storing radio stations. See
Presetting Surround sound 17, 23
T
Test tone 19 3 STEREO mode 19, 23 Troubleshooting 21 Tuning. See Receiving
broadcasts
U
Unpacking 4
V
Video component hookups 6
W, X, Y, Z
Watching/listening to video
programmes 10 WIDE mode 19, 23
24
GB
Page 25
Rear Panel Descriptions
1
qa
1 ANTENNA (AM/FM) 2 DVD/MULTI CH 3 CD 4 MD/TAPE
2
3
456 7
5 TV/SAT 6 VIDEO 7 SUB WOOFER 8 SPEAKERS SURROUND
9 q;
8
9 SPEAKERS CENTER q; SPEAKERS FRONT qa Mains lead
25
GB
Page 26
Remote Button Descriptions
You can use the remote to operate the components in your system. The table below shows buttons not described on previous pages and buttons with names different from buttons on the main unit.
Remote Button
AV ?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
N
Operates
TV/VCR/ CD player/ DVD player/ MD deck/ VCD player/ LD player/ DAT deck
Receiver
CD player/ MD deck/ VCD player/ LD player/ DAT deck
TV/VCR/SAT CD player/
MD deck/ Tape deck/ VCD player/ LD player
TV/VCR/SAT/ Tape deck/ LD player/ VCD player/ MD deck/ DAT deck
TV
CD player/ MD deck/ DVD player/ LD player/ VCD player/ Tape deck/ VCR/ DAT deck
CD player/ DVD player/ VCD player
MD deck/ Tape deck/ VCR/ LD player/ DAT deck
Tape deck
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
Function
Turns the audio and video components on or off.
Use with “SHIFT” button to select tuner preset station numeric input during DIRECT TUNING or MEMORY mode.
Selects track numbers. 0 selects track 10.
Selects channel numbers. Selects track numbers over
10.
After selecting a channel, disc or track using the numeric buttons, press to enter the value.
Selects the channel entry mode, either one or two digit.
Skips tracks.
Searches tracks (forward or backward).
Fastforwards or rewinds.
Starts play on the reverse side.
Starts play.
Remote Button
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
D. SKIP/CH/ PRESET +/–
P IN P*
JUMP
WIDE
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Operates
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
TV
TV
CD player
TV
Receiver
TV/VCR/SAT CD player
TV
TV
TV
VCR
TV/VCR
Function
Pauses play or record. (Also starts recording with components in record standby).
Stops play.
Changes the position of the small picture.
Swaps the small and the large picture.
Select discs (Mega storage CD player only).
Select preset channels for small picture.
Scans and selects preset stations.
Selects preset channels. Skips discs (CD player
with multi-disc changer only).
Activates the picture-in­picture function.
Toggles between the previous and the current channels.
Selects the wide-picture mode.
Selects output signal from the antenna terminal: TV signal or VCR programme.
Selects input signal: TV input or video input.
26
GB
Page 27
Remote Button Descriptions
Remote Button
MENU </> MENU +/–
MENU F/f/G/g ENTER RETURN
TITLE
Operates
Receiver Receiver
DVD player DVD player DVD player DVD player
DVD player
Function
Selects a menu item. Makes adjustment or
change the setting. Displays DVD menu. Selects a menu item. Enters the selection. Returns to the previous
menu or exits the menu. Displays DVD title.
Notes
• Some Sony equipment cannot be controlled by this remote as shown in the table above.
• Some functions explained in this section may not work depending on the model of the receiver.
• The above explanation is intended to serve as an example only. Therefore, depending on the component the above operation may not be possible or may operate differently than described.
• The VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO, AUX, A.F.D. and MULTI CH/2CH DIRECT functions are not available for set operation.
27
GB
Page 28
Quick Reference Guide
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Example: Receiving FM
102.50 MHz
TUNER
FM/AM
Select FM.
D. TUNING
02501
Display
(on remote)
(on remote)
MHz
Presetting Radio Stations
Example: Presetting a
station as A7
TUNER
Tune in the station you want.
MEMORY
SHIFT
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
Select A.
+
Select A7.
Selecting a Component
Example 1:Playing a CD
CD
Turn on the CD player.
Start playing.
Example 2:Watching a video
tape
VIDEO
Turn on the VCR.
Start playing.
Scanning Radio Stations
Example: Scanning FM
(automatic tuning)
stations
TUNER
FM/AM
TUNING
TUNING
Select FM.
+
To continue scanning.
+
Receiving Preset Stations
Example: Receiving the
station number A7
TUNER
SHIFT
Select A.
7
(on remote)
Scanning Preset Stations
TUNER
Using Pre-programmed Sound Fields
Example: Watching the
video tape of a Dolby Surround­encoded movie
VIDEO
SOUND FIELD
ON/
OFF
SOUND FIELD
MODE
Turn on the VCR.
Start playing.
+
MODE
Select PRO LOGIC.
28
GB
PRESET/
PTY SELECT
+
Page 29
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, éviter d’exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli­tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli­tuner, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
• L'interrupteur d'alimentation se trouve sur le panneau avant.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
FR
2
Page 30
Préparatifs
Au sujet de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel concernent le modèle STR-DE375. Vérifiez le numéro de votre modèle en regardant dans le coin inférieur droit du panneau avant.
Conventions
• Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement avec les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande qui ont un nom identique ou similaire à celles de l’ampli-tuner.
• Vous trouverez un “Guide de référence rapide” à la page 28.
• La section “Nomenclature de la télécommande” (page 26) fournit un aperçu des touches de commande à distance.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération. Donne des conseils supplémentaires pour faciliter l’utilisation.
Cet ampli-tuner intègre un décodeur Dolby Pro Logic Surround. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. DOLBY, PRO LOGIC, et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories.
TABLE DES MA TIÈRES
Préparatifs
Déballage 4 Description des raccordements 4 Raccordement d’antennes 5 Raccordement de composants audio 5 Raccordement de composants vidéo 6 Raccordement d’enceintes 7 Raccordement au courant secteur 8 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 9 Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique (“Auto-betical”) 9
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant 10 Réception radio 12 Préréglage des stations de radio 13 Utilisation du système RDS (Radio Data System) 14 Enregistrement 16 Utilisation du programmateur d’extinction 16
Ecoute du son spatial
Sélection d’un champ sonore 17 Pour mieux profiter du son spatial Dolby Pro Logic 18
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 21 Spécifications 22 Glossaire 23
Index 24
GB FR NL SE
Nomenclature du panneau arrière 25
Nomenclature de la télécommande 26
Guide de référence rapide 28
FR
3
Page 31
Préparatifs
Préparatifs
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
]
}
}
]
Description des raccordements
Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner, reportez-vous à “Nomenclature du panneau arrière” page 25.
Lecteur DVD/ décodeur Dolby Digital
Raccordement d‘antennes (5)
Antenne FM/AM
Enceinte
avant
(droite)
Raccordement d‘enceintes (7)
Enceinte
avant
(gauche)
Raccordement de composants video (6)
Syntoniseur de
téléviseur
SAT (Récepteur
satellite)
Magnétoscope
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ou à un dispositif d’éclairage car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Caisson
de grave
amplifié
Enceinte
Surround
(droite)
Enceinte
Surround
(gauche)
Lecteur CD
Platine à
MD/cassette
Raccordement de composants audio (5)
Enceinte
centrale
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio, faites correspondre les broches codées par couleur aux prises sur les composants: blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
FR
4
Page 32
Raccordement d’antennes
Aperçu
Préparatifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM. Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver à l’horizontale.
Ce paragraphe explique comment raccorder des antennes AM et FM à l’mpli-tuner. Si vous voulez écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces connexions en premier lieu, puis passez aux pages suivantes. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
ANTENNA
De quelles antennes avez-vous besoin?
• Antenne fil FM (fournie) (1)
• Antenne cadre AM (fournie) (1)
Raccordements
Antenne cadre AM
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Après le raccordement, essayez de conserver l'antenne fil à l'horizontale.
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, mettez-le à la terre, comme indiqué sur l’illustration de gauche, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner uniquement pour écouter la radio, allez directement à “Raccordement d’enceintes” pages 7.
Raccordement de composants audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez ces connexions. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des prises.
Antenne fil FM
FM
75
COAXIAL
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Ampli-tuner
ANTENNA
Fil de terre (non fourni)
A la terre
AM
Antenne extérieure FM
FM
75
COAXIAL
MD/TAPE
CD
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
(continuer page suivante)
FR
5
Page 33
Préparatifs
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner
L
R
IN
CD
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD ou Platine à cassette
Platine MD ou
Platine à cassette
OUTPUT
Ampli-tuner
IN
OUT
MD/TAPE
L
R
LINE
INPUT
LINE
L
R
Que faire ensuite?
Passez à la section suivante pour raccorder des composants vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous regardez/écoutez des émissions de télévision ou des enregistrements vidéo.
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Vous pouvez écouter le son du magnétoscope ou du téléviseur/récepteur satellite en raccordant le signal audio du magnétoscope ou du téléviseur/récepteur satellite à l'amplificateur.
TV/SAT
Syntoniseur de téléviseur
Ampli-tuner
Magnétoscope
Ampli-tuner
AUDIO OUT
AUDIO IN
TV/SAT
VIDEO
L
R
AUDIO IN
ou Récepteur satellite
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
Magnétoscope
R
AUDIO
AUDIO
OUTPUT INPUT
L
Raccordement de composants vidéo
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration ci­dessous indique l’emplacement des prises.
TV/SAT
DVD/MULTI CH
De quels cordons avez-vous besoin?
• Câbles audio/vidéo (non fournis) (1 pour chaque syntoniseur de télévision ou Récepteur satellite; 2 pour le magnétoscope)
VIDEO
Utilisez les touches de fonction (TV/SAT, CD, MD/ TAPE, ou TUNER) pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
Lecteur DVD/décodeur Dolby Digital
De quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises DVD/ MULTI CH FRONT et SURROUND)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
• Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les prises DVD/MULTI CH CENTER et SUB WOOFER)
Noir Noir
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
FR
6
Rouge (droit)
Page 34
Préparatifs
Le son Dolby Digital décodé peut être reproduit par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner
Si vous avez un lecteur DVD ou un décodeur Dolby Digital avec une sortie 5.1 CH, vous pouvez amplifier une piste son décodée Dolby Digital avec les raccordements suivants.
Ampli-tuner
L
R
FRONT SURROUND
DVD/MULTI CH
CENTER
SUB
WOOFER
Le lecteur DVD
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Remarque
• Si vous avez un lecteur DVD avec une sortie analogique 2 CH, connectez-le à une autre prise.
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
Raccordement d’enceintes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à l’ampli-tuner. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), mais vous n'êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et enceinte surround. Raccordez des enceintes centrale et enceinte surround pour accentuer l’effet spatial et un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse dans les basses fréquences. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS FRONT
Pour obtenir un effet spatial optimal, installez les enceintes comme illustré ci-dessous.
Enceinte surround
60 - 90 cm
45°
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte).
(+)(+)
(–)
(–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
Raccordements
Enceintes avant
Enceinte avant
(droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
FRONT
L
R
Enceintes centrale et enceinte surround
Enceinte surround (droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
L
R
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte
centrale
Enceinte
surround
(gauche)
SUB WOOFER
SPEAKERS CENTER
(continuer page suivante)
FR
7
Page 35
Préparatifs
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les précautions suivantes lors de la connexion des enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de cordons d’enceinte mal installés:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Lextrémité dénudée du cordon denceinte touche une autre prise denceinte.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
Caisson de grave amplifié
INPUT
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
Si votre moniteur de téléviseur utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder l’une d’entre elles aux bornes SPEAKERS CENTER pour pouvoir exploiter le son Dolby Pro Logic Surround (voir page 18).
Que faire ensuite?
Pour terminer l’installation, passez à la section “Raccordement au courant secteur” sur cette page.
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons denceinte se touchent parce quune partie trop importante disolant a été retirée.
Après avoir connecté tous les appareils, les enceintes et le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité de test, de test pour vérifier que toutes les enceintes sont connectées correctement. Pour savoir comment sortir une tonalité de test, référez-vous à “Réglage du volume des enceintes” à la page 19.
Si vous avez connecté des enceintes surround, appuyez sur la touche DVD/MULTI CH et désactivez le champ sonore sur l’ampli-tuner avant de diffuser la tonalité de test individuellement par les enceintes surround gauche et droite.
Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau la connexion des enceintes.
Raccordement au courant secteur
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’ampli­tuner et des composants audio/vidéo sur une prise murale.
,
à une prise murale
Que faire ensuite?
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes sont correctement réglées.
FR
8
Page 36
Préparatifs
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si vous voulez supprimer tous les préréglages effectués, annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de la façon suivante.
?/1 (alimentation)
DIMMER
1 Eteignez l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pendant plus de
4 secondes. “INITIAL” apparaît sur l’afficheur et les paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages par défaut des stations sont
rétablis.
• Tous les préréglages par défaut des champs
sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et
des sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages par défaut.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source
de programme et station préréglée est supprimé.
Mettez l’ampli-tuner sous tension et vérifiez l'indicateur suivant.
• Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur.
• Appuyez sur DIMMER pour régler l’écran d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité.
MUTING
Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique (“Auto-betical”)
Avec la fonction “Auto-betical Select”, vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance. En outre, la fonction “Auto-betical select” mémorise uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO) une par une, reportez-vous à “Préréglage des stations de radio”, à la page 13. L’ampli-tuner mémorise d’abord les stations FM RDS, dans l’ordre alphabétique, selon leurs noms, puis les stations FM ordinaires dans l’ordre de la fréquence. (Pour plus de détails sur le RDS, voir page 14.)
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner hors tension.
2 Tenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez
sur ?/1 (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner sous tension. “AUTOBETICAL SELECT” apparaît et l’ampli­tuner balaie et mémorise toutes les stations FM et FM RDS diffusées dans la région. “FINISH” apparaît quand l’ampli-tuner a fini de mémoriser les stations FM et FM RDS.
Pour changer un code de présélection pour une autre station
Voir “Préréglage des stations de radio” à la page 13.
Pour arrêter la fonction Auto-betical select avant que toutes les stations ne soient mémorisées
Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner hors tension.
Les stations déjà mémorisées sont décalées vers l’arrière (vers C0) et risquent d’être effacées, en fonction du nombre de stations mémorisées par la fonction Auto­betical select.
Remarques
• Si vous déménagez, répétez ces opérations pour mémoriser de nouvelles stations.
• Pour plus de détails sur la syntonisation des stations préréglées, voir page 13.
• Lorsque l’indication “FINISH” apparaît, toutes les mémoires de présélection précédentes sont effacées. Si nécessaire, présélectionnez à nouveau des stations AM.
FR
9
Page 37
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Fonctionnement de l’ampli-tuner
10
(alimentation)
FR
Sélection d’un composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous devez d’abord sélectionner la fonction sur l’ampli­tuner ou avec la télécommande. Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les composants correctement, comme indiqué aux pages 5 à 8.
TREBLE
+/–
Touches de
fonction
BASS
+/–
Appuyez sur
VIDEO
TV/SAT
DVD/MULTI CH
MD/TAPE
CD
TUNER
MASTER VOLUME
MUTING
?/1
MENU </>
LEVEL
MENU
+/–
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un composant:
Pour écouter ou regarder
Des cassettes vidéo
Des programmes de télévision ou le récepteur satellite
Le lecteur DVD/décodeur Dolby Dogital
Des minidisques (MD) ou des cassettes audio
Des disques compacts (CD)
Des émissions de radio
3 Mettez le composant sous tension, par exemple le
lecteur CD, et démarrez la lecture. Pour accorder des stations de radio sur l’ampli­tuner, reportez-vous à “Réception radio” page 12.
4 Tournez la commande MASTER VOLUME pour
régler le volume. Chaque fois que vous tournez la commande MASTER VOLUME, l’affichage change comme suit :
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y VOL MAX
Pour régler le volume du haut-parleur du téléviseur
Utilisez la commande de réglage du volume du téléviseur.
Pour éviter d’endommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Pour
Couper le son
Régler la balance
Régler les timbres
Vous devez
Appuyez sur MUTING. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ou augmentez le volume pour restaurer le son.
1 Appuyer plusieurs fois de suite
sur la touche LEVEL ou MAIN MENU de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur LEVEL s’allume.
2 Appuyer plusieurs fois de suite sur
MENU < ou > jusqu’à ce que “BALANCE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyer sur MENU + ou – pour
ajuster la balance gauche/droite.
Appuyer sur BASS +/– et TREBLE +/– pour régler le niveau de tonalité. Vous pouvez sélectionner
-6 dB à +6 dB comme niveau de timbre par incréments de 2 dB.
Pour écouter avec un casque
Raccordez le casque à la prise PHONES. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
Pour regarder et écouter des programmes vidéo
Quand vous regardez et écoutez la télévision ou un programme vidéo, nous vous conseillons d’écouter le son par l’ampli-tuner plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son spatial, comme le Dolby Pro Logic Surround, et utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour contrôler le son. Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son spatial fourni par l’ampli-tuner.
Pour regarder et écouter un programme de télévision,
allumez le téléviseur, le syntoniseur de téléviseur et l’ampli­tuner, puis appuyez sur la touche TV/SAT de l’ampli-tuner.
Pour regarder une cassette vidéo, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur VIDEO pour sélectionner le
magnétoscope.
2 Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du
téléviseur en fonction du composant utilisé.
3 Allumez le magnétoscope et démarrez la lecture.
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de contrôler l’ampli­tuner et les composants Sony raccordés.
?/1
Touches de fonction
Page 38
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1
Appuyez sur une des touches de fonction pour sélectionner le composant que vous voulez utiliser. Le tableau suivant indique le réglage usine des touches de fonction de la télécommande.
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou des cassettes audio
Des programmes de télévision ou le récepteur satellite
Des cassettes vidéo VHS (mode VTR-3)
Le lecteur DVD/ Décodeur Dolby Dogital avec MULTI CH OUTPUT
* Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO
et MD/TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT (changement de fonction) et sur la touche de fonction souhaitée. Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour sélectionner la fonction MD/TAPE.
Appuyez sur
TUNER
CD/SACD
MD/TAPE et FN SHIFT* (INITIAL-MD MODE)
TV/SAT (INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Si vous voulez changer le réglage par défaut d’une touche, passez à la section suivante. L’ampli-tuner et le composant sélectionné se mettent sous tension.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sur le composant.
2 Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir “Nomenclature de la télécommande” page 26.
Changement des réglages par défaut d’une touche de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez un lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/SACD à votre platine cassette.
Notez que les réglages des fonctions TUNER et FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/TAPE) ne peuvent pas être modifiés.
AV ?/1
?/1
Touches de fonction
Touches numériques
> 10
.
ENTER
MASTER VOL –
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions:
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/ SACD pour commander la platine cassette.
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, CD/ SACD).
2 Appuyez sur la touche correspondante de
l’appareil que vous désirez assigner à la touche de fonction (par exemple, 4 - la platine à cassette).
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
11
FR
Page 39
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Réception radio
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une station à l’aide des touches numériques de la télécommande (accord direct). Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station, reportez-vous à “Recherche d’une station par balayage (accord automatique)”.
Avant de commencer, vérifiez que:
• Vous avez raccordé une antenne FM/AM à l’ampli­tuner comme indiqué à la page 5.
?/1
(alimentation)
FM/AMFM MODE
MASTER VOLUMETUNING +/–
TUNER
Touches numériques
D. TUNING
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une émission FM stéréo.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo est annulé mais la distorsion est réduite. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et que les numéros entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, appuyez sur D. TUNING et entrez de nouveau la fréquence de la télécommande. Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Pour regarder des programmes de télévision FM simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
Les intervalles d’accord direct sont: FM: intervalles de 50 kHz AM: intervalles de 9 kHz
12
Recherche d’une station par balayage
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
(accord automatique)
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes les stations recevables pour la retrouver.
1 Appuyez sur TUNER.
3 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner des
stations FM ou AM.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
4 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande. 5 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102.50 MHz Exemple 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 Si vous choisissez une station AM, réglez
l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
FR
AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour aller vers les fréquences supérieures et sur la touche – pour aller vers les fréquences inférieures. Quand une extrémité de la gamme est atteinte, le balayage se poursuit automatiquement à partir de l’autre extrémité. Chaque fois que l’ampli-tuner trouve une station, le balayage s’arrête. Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Page 40
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous pouvez mémoriser les stations sur des numéros de préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY
MEMORY SHIFT ENTER TUNER
MENU </> NAME
MENU +/–
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Accord des stations préréglées (accord préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez plus sur quel numéro de préréglage se trouve la station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique de la télécommande. Par exemple, pour accorder la station mémorisée sur le numéro de préréglage A7, sélectionnez A et appuyez sur la touche 7.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET/PTY SELECT + ou – pour sélectionner la station souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant:
t A1 y A2 yy A0 y B1 y B2 yy B0 T
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station souhaitée.
Pour plus de détails sur la façon d’accorder une station, reportez-vous à “Réception radio” à la page précédente.
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” ne disparaisse.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’affichage.
Si “MEMORY” disparaît, recommencez à partir de l’étape 3.
5 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +/– ou
TUNING +/– pour sélectionner un numéro.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler d’autres
stations.
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de préréglage.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant une semaine environ, les stations sont effacées de la mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
t C0 yy C2 y C1 T
Attribution d’un nom aux stations préréglées
Vous pouvez sauvegarder des noms (noms d’index), de 8 caractères de longueur maximum, pour vos stations de présélection (excepté les stations FM RDS). Une fois que vous avez attribué un nom à une station, il apparaît sur l’affichage à la place de la fréquence quand vous accordez cette station. Les caractères que vous pouvez choisir pour créer un nom incluent des lettres, des chiffres et des symboles.
1 Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous
voulez attribuer un nom.
2 Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur l’affichage.
3 Utilisez la touche MENU + ou – pour sélectionner
un caractère.
4 Appuyez sur la touche MENU </> pour amener le
curseur sur la position du caractère suivant.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8
caractères maximum.
6 Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur MENU </> jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis sélectionnez un autre caractère avec la touche MENU + ou –.
Remarques
• Vous pouvez également introduire un nom de 8 caractères maximum pour la source programme. Sélectionnez la source programme voulue et répétez les étapes 2 à 6.
• Pour effacer le nom de la source programme, appuyez sur NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom (excepté TUNER).
13
FR
Page 41
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
Description du système RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Ce récepteur vous propose deux fonctions RDS très pratiques : “Affichage des informations RDS”, et “Recherche de station par type de programme”. Le service RDS est disponible uniquement sur les stations FM*.
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage.
• Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier: “NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme choisi). “NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte). “NO TIME” (l’heure n’est pas disponible).
• Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages.
Recherche de stations RDS par type de programme (PTY)
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la transmission de la station RDS accordée est de mauvaise qualité ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont diffusés dans votre région.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Affichage des informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage indique les informations suivantes dans l’ordre.
Information affichée
Nom de la station**
Fréquency**
Type de programme
Radiotexte
Horloge (cycle de 24 heures)
Mode Champ sonore**
Vous pouvez:
Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la fréquence.
Localiser chaque station par la fréquence.
Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 15 pour les types de programmes que vous pouvez choisir.)
Afficher les messages diffusés par les stations RDS.
Afficher l’heure courante.
Affiche le mode de champ sonore en cours.
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un type de programme. L’ampli-tuner accorde les stations RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi.
1 Appuyez sur PTY pour afficher le type PTY en
cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l’affichage. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types de programme disponibles.
2 Appuyez sur PTY pendant que le type de
programme est affiché. Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type de programme apparaissent alternativement). Lorsque l’ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de préréglage de la station qui diffuse actuellement le programme clignote et l’ampli­tuner reçoit la station.
Remarque
“NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas diffusé et le tuner revient à la station précédente.
14
** Ces informations apparaissent également pour les stations
qui n’offrent pas le service RDS.
FR
Page 42
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Vous pouvez choisir les types de programme suivants:
Type de
Ce que vous entendez
Programme
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
Tout programme non défini ci-dessous.
Actualités.
Programme thématique basé sur les actualités.
Programmes pour les consommateurs et des conseils professionnels (p.ex. des conseils médicaux)
Programmes sportifs.
Programmes éducatifs, tels que “Comment faire?” et conseils.
Pièces radiophoniques et feuilletons.
Programmes culturels régionaux et nationaux, tels que religion, langues, et problèmes sociaux.
Programmes de sciences naturelles..
Divers types de programmes, comme les interviews de personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies.
Musique pop.
Musique rock.
Musique de variété.
Musique classique pour grand public, oeuvres instrumentales, vocales et chorales.
Diffusion de musique classique, comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc.
Genres musicaux qui n’entrent dans aucune des catégories ci-dessus tels que le rhythm & blues et le reggae.
Emissions météorologiques.
Emissions boursières, commerciales, etc.
Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse.
Emissions de sociologie, histoire, géographie, psychologie et de société.
Emissions religieuses.
Débats en direct par téléphone ou en public.
Emissions de voyages, destinations touristiques, idées et offres de voyages.
Emissions récréatives impliquant la participation des auditeurs.
Type de Programme
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Ce que vous entendez
Musique polyphonique, syncopée.
Emissions musicales sur l’Amérique latine.
Musique populaire locale ou nationale.
Musique “Golden age”.
Musique puisant ses racines dans la culture musicale d’un pays.
Emission sur des questions factuelles.
15
FR
Page 43
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Enregistrement
1 Appuyez sur TV/SAT pour sélectionner la source
de programme.
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements entre les différents composants raccordés à l’ampli­tuner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement les composants de lecture et d’enregistrement, car une fois que vous avez sélectionné la source de programme sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à l’enregistrement ou au montage comme si vous utilisiez les commandes de chaque composant. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé correctement tous les composants.
Touches de fonction
Composant de lecture
(source de programme)
l: Sens du signal audio
Composant denregistrement
(Platine MD, Platine à cassette,
magnétoscope)
Enregistrement sur un minidisque ou une cassette audio
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si nécessaire.
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source de programme.
2 Préparez l’appareil à la lecture. Par exemple,
mettez le téléviseur et le syntoniseur de télévision sous tension.
3 Introduisez une cassette vierge dans le
magnétoscope en vue de l’enregistrement.
4 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le signal audio pendant le montage d’une cassette vidéo
A l’endroit où vous voulez ajouter un son différent, appuyez sur une autre touche de fonction (CD, par exemple) et démarrez la lecture. Le son de l’appareil sélectionné est enregistré au-dessus du signal audio original.
Pour reprendre l’enregistrement du son original, appuyez sur la touche de fonction TV/SAT.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio en mode DVD/MULTI CH.
Utilisation du programmateur d’extinction
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette automatiquement hors tension à l’heure que vous programmez.
SLEEP
16
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un disque dans la
platine d’enregistrement et réglez le niveau d’enregistrement, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la
lecture sur le composant.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur ou récepteur satellite à l’aide de l’ampli-tuner. Vous pouvez également ajouter un signal audio provenant de différentes sources audio lors du montage d’une cassette vidéo. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre magnétoscope.
FR
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante.
t 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure.
Vous pouvez vérifier la durée restante avant la mise hors tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. La durée restante apparaît dans l’affichage.
Page 44
Ecoute du son spatial
Sélection d’un champ sonore
Ecoute du son spatial
* “DOLBY PL” apparaît sur l’affichage. ** Avec DVD/MULTI CH uniquement.
Vous pouvez exploiter les atouts du son spatial en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés en fonction du type de musique que vous souhaitez écouter.
MAIN MENU
MENU
SOUND FIELD
MODE +/–
MENU +/–
+/
SURR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD MODE +/–
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. L’indicateur de champ sonore s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND
FIELD MODE +/– jusqu’à ce que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le champ sonore approprié comme suit:
MODE
Type
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
(Champ sonore)
PRO LOGIC*
C STUDIO (Cinéma Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
Effets
Décode les émissions codées dans le mode Dolby Surround.
Reproduit les caractéristiques sonores d’un cinéma. Excellent pour regarder des films ordinaires.
Utilisez des haut-parleurs frontaux pour créer des effets de son spatial.
Utilisez des haut-parleurs frontaux et un haut parleur central pour créer des effets de son spatial.
Reproduit l’acoustique d'une salle de concert rectangulaire. Excellent pour restituer des sons doux.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD MODE +/–, les champs sonores changent comme suit:
Lorsque vous sélectionnez la source de programme
t PRO LOGIC* y C STUDIO T
t HALL y DOLBY V T
Avec DVD/MULTI CH
C STUDIO y V SURR
* “DOLBY PL” apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF ou 2CH/OFF de la télécommande.
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme et revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations préréglées.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré en Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround même si ce n’est pas indiqué sur l’emballage.
(continuer page suivante)
17
FR
Page 45
Ecoute du son spatial
SOUND FIELD MODE +/–
TEST TONE
MAIN MENU
MENU
+/–
MENU </>
Réglage du niveau de l’effet (tous les champs sonores sauf PRO LOGIC)
Vous pouvez rendre le son spatial plus évident en augmentant le niveau de l’effet. La commande de réglage du niveau de l’effet vous permet d’ajuster l’effet sur six niveaux différents (1-6).
1 Reproduisez une source de programme.
Pour mieux profiter du son spatial Dolby Pro Logic
Afin d’obtenir le meilleur son spatial Dolby Pro Logic possible, sélectionnez d’abord le mode de canal central en fonction des enceintes utilisées. Ensuite, réglez le volume et le temps de retard de chaque enceinte.
2 Appuyez sur SURR.
Le niveau d’effet (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”) apparaît dans l’affichage.
3 Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le
niveau de votre choix.
Si vous utilisez la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MAIN MENU de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur SURR s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur MENU +/–, le niveau de l’effet change comme suit:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Remarque
Avec certaines sources de lecture, le changement du niveau d’effet n’est pas toujours accompagné d’un changement important de l’effet spatial.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une enceinte centrale.
SET UP
MENU </> MENU +/–
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
SOUND FIELD
ON/OFF
18
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central: PHANTOM, NORMAL, WIDE et 3 STEREO. Chaque mode correspond à une configuration d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux adapté à la configuration de vos enceintes.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner un champ sonore Dolby Surround (PRO LOGIC ou C STUDIO).
3 Appuyez sur SET UP. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU < ou >
FR
jusqu’à ce que l’indication “CTR MODE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Page 46
Ecoute du son spatial
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU +/–
jusqu’à ce que le mode de canal central voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le mode de canal central en fonction des indications du tableau suivant:
Si vous avez
Des enceintes avant et enceinte surround et une petite enceinte centrale
Des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes surround
Des enceintes avant et enceinte surround mais pas d’enceinte centrale
Des enceintes avant et enceinte surround et une grande enceinte centrale
Sélectionnez
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Pour que
Le son des graves du canal central soit fourni par les enceintes avant (car une petite enceinte ne peut pas produire assez de graves).
Le son du canal surround soit fourni par les enceintes avant.
Le son du canal central soit fourni par les enceintes avant.
Le canal central reproduit intégralement la totalité du spectre audio.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les enceintes ont la même puissance, il n’est pas nécessaire de régler le volume.)
L’utilisation des touches de la télécommande vous permet de tester la connexion du haut-parleur et de régler le niveau du volume depuis votre position d’écoute.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD MODE +/– pour sélectionner “DOLBY PL”.
2 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande. La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte l’une après l’autre.
3 Réglez le niveau du volume de façon à ce que le
volume de la tonalité de test diffusée par les haut­parleurs soit identique lorsque vous vous trouvez à votre position d’écoute principale.
• Appuyez sur MENU < ou > pour sélectionner “CTR xxdB” ou “SURR xxdB”.
• Appuyez sur MENU +/– pour régler le niveau.
4 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande pour arrêter la tonalité d’essai.
Vous pouvez régler toutes les enceintes simultanément
Réglez la commande MASTER VOL sur la télécommande ou MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
Vous pouvez également régler le niveau de volume avec les commandes de l’ampli-tuner
Après avoir appuyé sur la touche TEST TONE de la télécommande:
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner “CTR xxdB”. Appuyez sur MENU +/– pour régler le niveau du haut-parleur central.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner “SURR xxdB”. Appuyez sur MENU +/– pour régler le niveau du haut-parleur enceinte surround.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez régler le niveau de volume du haut­parleur d’extrêmes graves
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche LEVEL ou MAIN MENU de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur LEVEL s’allume.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner “SW xxdB”.
• Appuyez sur MENU +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez augmenter le niveau de sortie des enceintes enceinte surround
La plage de réglage des enceintes surround est comprise entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5 niveaux (–10 à +15).
• Appuyez sur SET UP.
• Appuyez sur la touche MENU < ou > jusqu’à ce que l’indication “SURR SET UP” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU +/– jusqu’à ce que l’indication “NORMAL” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Sur l’affichage, le niveau des enceintes surround ne sort pas de la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la différence de niveau de sortie.
Pour réinitialiser la plage de réglage du niveau enceinte surround, répétez cette opération pour que “GAIN LOW” soit affiché.
Vous pouvez remettre tous les réglages de champ sonore aux valeurs initiales
• Eteignez l’ampli-tuner.
• Maintenez la touche SOUND FIELD ON/OFF enfoncée, puis appuyez sur 1/u (alimentation). «SF CLR» apparaît sur l’afficheur.
Tous les réglages de champ sonore seront supprimés et le champ sonore sera désactivé.
(continuer page suivante)
19
FR
Page 47
Ecoute du son spatial
Réglage du temps de retard (champ sonore PRO LOGIC uniquement)
Vous pouvez rendre l’effet spatial plus efficace en retardant la sortie des enceintes surround (temps de retard). Vous avez le choix entre trois temps de retard, S (15 mS), M (20 mS) et L (30 mS). Par exemple, si les enceintes surround se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute, réglez un temps de retard plus court.
1 Démarrez la lecture d’une source de programme
enregistrée en Dolby Surround.
2 Appuyez sur SURR.
Le temps de retard actuel est indiqué sur l’afficheur.
3 Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le
niveau que vous préférez, par exemple “DELAY S”, “DELAY M” ou “DELAY L”.
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lorsque vous sélectionnez la source
programme
Champ sonore
Hors service En service
Type
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO DOLBY V HALL
Paramètres
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
r
r r
r ra) r
rr
r r r
a)
r
b)
r
b)
r
Sortie du signal de test
Pas de son Selon le mode de canal central
(voir page 18)
Pas de son Alternativement des enceintes
avant et enceinte surround
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de DVD/MULTI CH
Champ sonore
Hors service
En service
Type
–– CINEMA
VIRTUAL
MODE
–– C STUDIO
V SURR
Paramètres
DELAY EFFECT SURROUND CENTER SUB WOOFER
r r r
rr rr
r rr
Sortie du signal de test
Dans l’ordre suivant: avant (G), central, avant (D), enceinte surround (D), enceinte surround (G))
Dans l’ordre suivant: avant (G), central, avant (D)
20
a) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 18).
b) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 18)
FR
Remarque
Pour régler le volume des enceintes avec le signal de test comme décrit à la page 19, sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes fournissent ou non le son.
Page 48
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le
problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur l’ampli-tuner.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît
sur l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner
s’est déclenché à cause d’un court-circuit (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Réglez la balance (voir page 10).
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des composants audio. , Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de l’antenne.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Le RDS ne fonctionne pas.
, Vérifiez que vous avez accordé une station
FM.
, Sélectionnez une station FM avec un signal
plus puissant.
Les informations ne sont pas affichées ou sont inappropriées.
, Renseignez-vous auprès de l’émetteur pour
savoir si la station en question diffuse le service RDS, ou si le service est momentanément suspendu.
Informations supplémentaires
Le nom de la station n’apparaît pas sur l’affichage.
, Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que le nom
de la station apparaisse.
Impossible d’accorder des stations de radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de l’accord de stations préréglées). Préréglez des stations (voir page
13).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 18).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 19).
, Vérifiez que le mode spatial du champ sonore
est activé.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 18).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 19).
Impossible d’obtenir l’effet spatial.
, Vérifiez que l’effet spatial est activé.
Impossible d’enregistrer.
, Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
, Vous ne pouvez pas enregistrer le signal
audio d’une source de programme raccordée aux prises DVD/MULTI CH.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g sur l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
, Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
21
FR
Page 49
Informations supplémentaires
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
Puissance de sortie de référence
Réponse en fréquence
Entrées
CD, DVD/ MULTI CH, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms) Avant: 50 W/canal Centre: 50 W Enceinte Surround: 50 W/ canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, DVD/MULTI CH: 10 Hz - 50 kHz dB
Sensibilité
150 mV
Impédance
kilohms
50
+0.5 –2
S/B
85 dB
Sorties
Sourdine
TONE
MD/TAPE OUT:
Tension: 150 mV, Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 150 mV, Impédance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohms
PHONES:
Coupure complète du son
±6 dB à 100 Hz et 10 kHz
Accepte des casques de haute et basse impédance
Section syntoniseur
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Sensibilité utilisable
87,5 - 108,0 MHz
75
ohms, asymétrique
10,7 MHz
Mono: 18,3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stéréo
: 38,3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
11,2 dBf,
1 µV /75 ohms (IHF)
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique
Sélectivité
Généralités
Système
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
531 - 1602 kHz
Antenne cadre
450 kHz
50 dB/m (à 999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Section tuner:
synthétiseur numérique PLL verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement complémentaire SEPP
CA 230 V, 50/60 Hz
160 W Mode veille : 0,5 W
430 x 145 x 298 mm
S/B
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Réponse en fréquence
Sélectivité
Mono: 76 dB Stéréo
: 70 dB
Mono: 0,3 % Stéréo
: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
+0.5 –2
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Les spécifications indiquées sont mesurées à 230 V CA, 50 Hz.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
5,6 kg
Voir page 4
22
FR
Page 50
Informations supplémentaires
Glossaire
Mode de Canal Central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet spatial Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet spatial possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la configuration des enceintes.
• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous utilisez des enceintes avant et surround avec une petite enceinte centrale. Etant donné qu’une petite enceinte ne peut pas reproduire suffisamment de graves, le son des graves du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
(droite)
Enceinte
Surround
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
Surround
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
Surround
(gauche)
• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez des enceintes avant et enceinte surround avec une grande enceinte centrale. Le mode WIDE permet de profiter pleinement du son spatial Dolby.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
Surround
(gauche)
• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous avez des enceintes avant et surround mais pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
Surround
(gauche)
• Mode 3 STEREO
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes surround. Le son du canal surround est fourni par les enceintes avant, ce qui permet de profiter un peu du son spatial même sans enceintes surround.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son spatial des enceintes avant et des enceintes surround. En réglant le temps de retard des enceintes surround, vous pouvez obtenir un effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes surround se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes surround se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute.
Accord direct
Cette méthode permet d’entrer directement la fréquence de la station avec les touches numériques de la télécommande. Utilisez cette méthode quand vous connaissez la fréquence de la station.
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche-droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique.
DVD/MULTI CH
Ces prises sont utilisées pour l’entrée de signaux audio multivoies, vous permettant ainsi de profiter d’un son surround 5,1 voies. Utilisez ces prises pour raccorder un décodeur Dolby Digital, un lecteur DVD avec un décodeur Dolby Digital intégré ou un récepteur TV satellite.
Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans la mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous avez préréglé une station, il n’est plus nécessaire de l’accorder. Chaque station a un numéro de préréglage, ce qui permet de les retrouver rapidement.
son spatial
Le son spatial comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’environnement sonore d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Evolution du son des enceintes surround
Son Direct
Niveau
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Réverbération
Temps
Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’ampli-tuner permet de régler le volume des enceintes. La tonalité d’essai fonctionne comme suit:
• Dans un système avec une enceinte centrale (modes NORMAL/WIDE/3 STEREO)
La tonalité sort par l’enceinte avant
gauche, l’enceinte centrale, l’enceinte avant droite, puis les enceintes surround.
Enceinte avant gauche
NORMAL/WIDE
Enceinte centrale
3 STEREO
Enceintes surround
(gauche et
droite)
Enceinte avant droite
• Dans un système sans enceinte centrale (mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes
avant et surround alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
PHANTOM
Enceintes surround
(gauche et
droite)
23
FR
Page 51
Index
A
Accord automatique 12 Accord direct 12, 23 Accord préréglé 13 Accord Voir réception radio Affichage 14 Attribution d’un nom aux
stations préréglées 13
Auto-betical select 9
B
Balayage
des stations de radio 13 des stations préréglées 13
C
Caractères 13 Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir enregistrement
D
Déballage 4 Dolby Pro Logic
son spatial 18, 23 mode de canal central 18, 23
E, F
Enceintes
installation 7 raccordement 7
Enregistrement
sur une cassette 16
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 21 Guide de référence rapide 28
M
Mémorisation des stations Voir
préréglage
Mode de canal central 18, 23
mode NORMAL 19, 23 mode PHANTOM 19, 23 mode 3 STEREO 19, 23 mode WIDE 19, 23
Montage Voir Enregistrement
N, O
Niveau de l’effet 18
P, Q
Panneau arrière 5 – 8, 25 Pour regarder et écouter des
programmes vidéo 10
Préréglage des stations de
radio 13
Programmateur d’extinction
16
PTY 14
R
Raccordements
antennes 5 aperçu 4 composants audio 5 composants vidéo 6 cordon d’alimentation secteur 8
enceintes 7 RDS 14 Réception
avec l’accord direct 12
à l’aide des stations
préréglées 13 Réglage
du niveau de l’effet 18
du temps de retard 20
du volume 10
du volume des enceintes 19
S
Sélection d’une source de
programme 10
avec la télécommande 10,
11 Son spatial 17, 23 Station préréglée 13
T, U, V, W, X, Y, Z
Temps de retard 20, 23 Tonalité d’essai 19 Touches de la
télécommande 10, 16, 26
24
FR
Page 52
Nomenclature du panneau arrière
1
qa
1 ANTENNA (AM/FM) 2 DVD/MULTI CH 3 CD 4 MD/TAPE
2
3
456 7
5 TV/SAT 6 VIDEO 7 SUB WOOFER 8 SPEAKERS SURROUND
9 q;
8
9 SPEAKERS CENTER q; SPEAKERS FRONT qa Cordon d’alimentation secteur
25
FR
Page 53
Nomenclature de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander les composants de votre système. Le tableau ci-dessous indique les touches qui ne sont décrites dans les pages précédentes et des touches portant un nom différent sur l’appareil principal.
26
Commande
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
FR
Contrôle
Le téléviseur/ magnétoscope/ Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ Le lecteur LD/ platine DAT
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT/platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine MD/ platine DAT
Le téléviseur
Le lecteur CD/ platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT
Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine VCD
La platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ le lecteur LD/ platine DAT
La platine à cassette
Fonction
Mise sous ou hors tension.
Utiliser la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée numérique de la station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de canal.
Sélection des numéros de plage supérieurs à 10.
Après avoir sélectionné un canal, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques, appuyez pour entrer la valeur.
Sélection du mode d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres.
Saut de plages.
Recherche de plages (avant ou arrière).
Avance rapide ou rebobinage.
Début de la lecture sur la face arrière
Commande
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
D. SKIP/CH/
Contrôle
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur
Le téléviseur
Le lecteur CD
Le téléviseur
L’ampli-tuner
PRESET +/–
Le téléviseur magnétoscope/SAT
Le lecteur CD
P IN P*
JUMP
WIDE
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le magnétoscope
Le téléviseur/ magnétoscope
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
fonction image dans l’image.
Fonction
Début de la lecture.
Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les composants en attente d’enregistrement.)
Arrêt de la lecture.
Changement de position de l’image incrustée.
Inversion de l’image incrustée et de l’image principale.
Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image.
Balayage et sélection des stations préréglées.
Sélection des canaux préréglés.
Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Activation de la fonction image dans l’image.
Permute le canal en cours et le canal précédent.
Sélectionne le mode d’image élargie.
Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
Sélection du signal d’entrée: entrée TV ou entrée vidéo.
Page 54
Nomenclature de la télécommande
Commande
MENU </>
MENU +/–
MENU F/f/G/g
ENTER RETURN
TITLE
Contrôle
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
Le lecteur DVD Le lecteur DVD
Le lecteur DVD Le lecteur DVD
Le lecteur DVD
Fonction
Sélectionne un élément de menu.
Permet d’effectuer un ajustement ou de modifier le réglage.
Affiche le menu DVD. Sélectionne un élément de
menu. Entre la sélection. Revient au menu précédent
ou referme le menu. Affiche le titre du DVD.
Remarque
• Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
• Certaines fonctions décrites dans cette section peuvent ne pas fonctionner selon le modèle du récepteur.
• L’explication ci-dessus n’est donnée qu’à titre indicatif. Par conséquent, selon le composant, l’opération ci-dessus peut ne pas être possible ou peut fonctionner différemment.
• Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO, AUX, A.F.D. et MULTI CH/2CH DIRECT ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
27
FR
Page 55
Guide de référence rapide
Réception radio
(accord direct)
Exemple: Réception de la
fréquence FM 102,50 MHz
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
Affichage
Sélectionnez FM
(de la télécommande)
(de la télécommande)
MHz
Préréglage des stations de radio
Exemple: Préréglage d’une
station sur le numéro A7
TUNER
Accordez la station souhaitée
MEMORY
SHIFT
Sélectionnez A
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
+
Sélectionnez A7.
Sélection d’un composant
Exemple 1: Lecture d’un CD
CD
Mettez sous tension le lecteur CD
Démarrez la lecteur
Exemple 2: Pour regarder
une cassette vidéo
VIDEO
Mettez sous tension le magnétoscope
Démarrez la lecture
Balayage des stations de radio
(accord automatique)
Exemple: Balayage des
stations FM
TUNER
FM/AM
TUNING
TUNING
Sélectionnez FM
+
Pour continuer le balayage
+
Réception des stations préréglées
Exemple: Réception de la
station A7
TUNER
SHIFT
Sélectionnez A
(de la
7
télécommande)
Balayage des stations préréglées
TUNER
Utilisation des champs sonores préréglés
Exemple: Pour regarder la
cassette vidéo d’un film codé au surround Dolby
VIDEO
SOUND FIELD
ON/
OFF
SOUND FIELD
MODE
Mettez sous tension le magnétoscope
Démarrez la lecture
+
MODE
Sélectionnez PRO LOGIC
28
PRESET/
PTY SELECT
FR
+
Page 56
Voorbereidingen
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Om brand te voorkomen mogen de verluchtingsopeningen van de receiver niet worden afgedekt met kranten, tafelkleedjes, gordijnen, enz.. Plaats geen brandende kaarsen op het toestel.
• Plaats evenmin vazen op de receiver om brand of elektrocutie te voorkomen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfsspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het stopkontakt is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum.
• De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het apparaat.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
• De receiver warmt op terwijl hij in werking is. Dat is normaal en wijst niet op een defect. Wanneer deze receiver langdurig met hoog volume werkt, kan de bovenkant, zijkant en onderkant van de behuizing sterk opwarmen. Raak de behuizing niet aan om verbranding te voorkomen.
Bediening
• Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopkontakt zitten, alvorens de aansluitingen te maken. Sluit de netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Page 57
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor model STR-DE375. Controleer uw modelnummer in de rechter benedenhoek van het voorpaneel.
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen van de afstandsbediening xgebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat.
• Een “Beknopt bedieningsoverzicht” treft u aan op bladzijde 28.
• Onder “Beschrijving van de afstandsbediening” op pagina 26 vindt u een overzicht van de toetsen op de afstandsbediening.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij funkties die tevens via de afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
Deze tuner/versterker is uitgerust met een Dolby Pro Logic Surround decoder. Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories. “DOLBY”, “PRO LOGIC” en het dubbele-D symbool ; zijn handelsmerken van Dolby Laboratories
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4 Aansluit-overzicht 4 Aansluiten van de antennes 5 Aansluiten van audio-apparatuur 5 Aansluiten van video-apparatuur 6 Aansluiten van luidsprekers 7 Aansluiten van de stroomvoorziening 8 Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt 9 Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde (“Auto-betical” voorinstelling) 9
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video-apparatuur 10 Radio-ontvangst 12 Voorinstellen van radiozenders 13 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 14 Opnemen 16 Gebruik van de Sleep Timer 16
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek-instelling 17 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 18
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 21 Technische gegevens 22 Verklarende woordenlijst 23
Index 24
.
GB FR NL SE
Beschrijving van het achterpaneel 25
Beschrijving van de afstandsbediening 26
Beknopt bedieningsoverzicht 28
NL
3
Page 58
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker aanwezig is:
• FM draadantenne (1)
• AM kaderantenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
]
}
}
]
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende antennes en video­en audio-apparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van het achterpaneel” op bladzijde 25.
DVD-speler/ Dolby Digital­decoder
Aansluiten van de antennes (5)
AM/FM antenne
Voor-
luidspreker
(R)
Aansluiten van luidspreker (7)
Voor-
luidspreker
(L)
Aansluiten van video-apparatuur (6)
TV-
afstemeenheid
SAT
(satellietontvanger)
Videorecorder
Wanneer u de batterijen dient te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een half jaar meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/ versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren funktioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Surroundluidspreker
(L)
CD speler
MD-Deck/
cassettedeck
Aansluiten van video-apparatuur (5)
Midden-
luidspreker
Aktieve woofer
Surroundluidspreker
(R)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig in de aansluitbussen, om gebrom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio snoeren dat u links en rechts niet verwisselt: de witte stekkers op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
NL
4
Page 59
Aansluiten van de antennes
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM en FM antennes op de tuner aansluit. Als u deze tuner wilt gebruiken voor radio-ontvangst, maak dan eerst de hieronder beschreven aansluitingen en ga dan door naar de volgende bladzijden. Zie voor de plaats van de antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
ANTENNA
Benodigdheden
Voorbereidingen
In gebieden met een problematische AM-ontvangst
In gebieden met slechte ontvangst kan het nodig zijn naast de AM kaderantenne een (niet bijgeleverde) geïsoleerde draadantenne van 6 tot 15 meter lang aan te sluiten. Span de geïsoleerde draad zo mogelijk buitenshuis en horizontaal op.
Aansluiten van een aardleiding
Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dient deze geaard te worden zoals in de afbeelding links, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Wat is de volgende stap?
Als u tevens andere apparatuur wilt aansluiten, lees dan verder in de volgende paragraaf. Als u de tuner echter slechts wilt gebruiken voor radio-ontvangst, ga dan door naar “Aansluiten van luidsprekers” op blz. 7.
• FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
• AM kaderantenne (bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
Na het aansluiten
AM kaderantenne
Tuner/
versterker
ANTENNA
In gebieden met een problematische FM-ontvangst
Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven.
Tuner/
versterker
ANTENNA
van de draad­antenne dient u deze zo horizontaal
AM
mogelijk te plaatsen.
FM draadantenne
FM
75
COAXIAL
Aansluiten van audio­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur op de tuner/versterker aansluit. Als u dit apparaat wilt gebruiken als versterker, maak dan eerst de hieronder beschreven aansluitingen. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MD/TAPE
CD
Benodigdheden
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, 2 per minidisc-recorder of cassettedeck)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L) Rood (R)
Aardleiding (niet bijgeleverd)
Naar een aardpunt
AM
FM buitenantenne
FM
75
COAXIAL
(wordt vervolgd)
NL
5
Page 60
Voorbereidingen
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Tuner/versterker
L
R
IN
CD
CD-speler
OUTPUT
LINE
L
R
Minidisc-recorder of cassettedeck
Minidisc-recorder
of cassettedeckTuner/versterker
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
OUT
MD/TAPE
L
R
IN
L
R
Wat is de volgende stap?
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan. U kunt het geluid van een videorecorder of TV/SAT
beluisteren door het audiosignaal van de videorecorder of TV/SAT in de tuner/versterker in te voeren.
TV/SAT
Tuner/versterker
Videorecorder
Tuner/versterker
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO
TV/SAT
AUDIO IN
TV-afstemeenheid of
Satellietontvanger
L
R
Videorecorder
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
AUDIO
OUTPUT INPUT
L
R
Ga naar het volgende hoofdstuk voor de aansluiting van videocomponenten en de weergave van surround sound bij het bekijken/beluisteren van TV-programma’s of videocassettes.
Aansluiten van video­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur op de tuner/versterker kunt aansluiten. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
TV/SAT
DVD/MULTI CH
VIDEO
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (TV/SAT, CD, MD/ TAPE, of TUNER) om in te stellen op het VIDEO AUDIO OUT signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een opname-apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten (op de VIDEO AUDIO OUT stekkerbus).
DVD-speler/Dolby Digital-decoder
Benodigdheden
• Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de DVD/MULTI CH FRONT en SURROUND aansluitingen)
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)Rood (R)
• Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de DVD/MULTI CH CENTER en SUB WOOFER aansluitingen)
Zwart Zwart
Benodigdheden
• Audio/videokabels (niet meegeleverd)(1 voor een TV­afstemeenheid of Satellietontvanger; 2 voor een videorecorder)
Wit (L)Wit (L) Rood (R)Rood (R)
NL
6
Page 61
Voorbereidingen
U kunt gedecodeerde Dolby Digital-geluidssporen weergeven via de luidsprekers aangesloten op de tuner/ versterker.
Indien u beschikt over een DVD-speler of een Dolby Digital decoder met 5.1 CH uitgang, kunt u een gedecodeerde Dolby Digital soundtrack versterken met de volgende aansluitingen.
Tuner/versterker
CENTER
L
R
DVD/MULTI CH
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
DVD-Speler
PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Opmerking
Indien u beschikt over een DVD-speler met 2CH analoge uitgang, verbindt u die met een andere functie-aansluiting.
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van de luidsprekers.
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt stelt u de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven.
Surroundluidspreker
60 - 90 cm
45°
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
(–)
Aansluiten van luidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op de tuner/versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is gebruik van midden- en Surroundluidspreker niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en Surroundluidspreker aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van een aktieve woofer zal het lagetonen­bereik verruimen. Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de onderstaande afbeelding.
SPEAKERS SURROUND
SUB WOOFER
SPEAKERS FRONT
SPEAKERS CENTER
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(R)
Surround- en middenluidsprekers
Surround-
luidspreker
(R)
Tuner/versterker
SPEAKERS
FRONT
L
R
Tuner/versterker
SPEAKERS
SURROUNDLRCENTER
Voorluidspreker
Midden-
luidspreker
(L)
Surround-
luidspreker
(L)
(wordt vervolgd)
NL
7
Page 62
Voorbereidingen
Vermijd kortsluiting van de luidsprekers
De tuner/versterker wordt mogelijk beschadigd indien de luidsprekers kortsluiting maken. Let op de volgende voorzorgen bij het verbinden van de luidsprekers zodat kortsluiting wordt voorkomen. Controleer bij het aansluiten dat de ontblote uiteinden van ieder luidsprekersnoer beslist geen contact maken met een andere stekkerbus of een ander luidsprekersnoer.
Voorbeelden van een foute aansluiting van een luidsprekersnoer:
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Het ontblote uiteinde maakt contact met een andere luidspreker-stekkerbus.
SPEAKERS
FRONT
R
L
Aktieve woofer
Tuner/versterker
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
Aktieve woofer
INPUT
Opmerking
Niet aansluiten op een andere component.
IAls uw TV-monitor gebruik maakt van afzonderlijke luidsprekers
Kunt u een ervan aansluiten op de SPEAKERS CENTER aansluitingen voor gebruik met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie pagina 18).
Wat is de volgende stap?
Ga naar “Aansluiten van de stroomvoorziening” op deze pagina om uw systeem aan te vullen.
Aansluiten van de
+
De ontblote uiteinden raken elkaar aan omdat er te veel isolatie is verwijderd.
Controleer na het aansluiten van alle componenten, de luidsprekers en het netsnoer of de luidsprekers juist werken. Geef hiervoor de testtoon via iedere luidspreker weer. Zie “Instellen van het volume van de luidsprekers” op blz. 19 voor details.
Indien u Surroundluidspreker heeft aangesloten, moet u op de DVD/MULTI CH toets drukken en het geluidsveld van de tuner/versterker uitschakelen voordat u de weergave van de testtoon start zodat de testtoon afzonderlijk via de linker- en rechter Surroundluidspreker wordt weergegeven.
Indien u geen geluid via een luidspreker hoort bij weergave van de testtoon, of een testtoon via een andere luidspreker dan de luidspreker waarvan de naam op het uitleesvenster van de tuner/versterker wordt getoond, maken de luidsprekers kortsluiting. U moet in dat geval de aansluitingen van de luidsprekers nogmaals controleren.
stroomvoorziening
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze tuner/versterker en van uw audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt.
naar een stopkontakt
Wat is de volgende stap?
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en schakelaars juist staan ingesteld.
,
NL
8
Page 63
Voorbereidingen
Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of als u eerder gemaakte instellingen wilt wissen, volgt u de onderstaande aanwijzingen.
?/1 (aan/uit)
DIMMER
1 Schakel de tuner/versterker uit. 2 Hou ?/1 (aan/uit) langer dan 4 seconden
ingedrukt. De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het uitleesvenster en dan zijn de onderstaande instellingen gewist of in de oorspronkelijke uitgangsstand teruggesteld:
• Alle voorkeurzenders zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
• Alle klankbeeld-parameters zijn teruggesteld op de fabrieksinstelligen.
• Alle vastgelegde namen (van voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen) zijn gewist.
• Alle instellingen gemaakt met de SET UP toets zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
• Alle klankbeelden die waren vastgelegd voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen zijn gewist.
Zet de tuner/versterker aan en controleer de volgende indicator.
• Druk op MUTING wanneer MUTING verschijnt in het uitleesvenster.
• Druk herhaaldelijk op DIMMER om de displayverlichting te regelen (4 standen).
MUTING
Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde (“Auto-betical” voorinstelling)
Met de “Auto-betical” voorinstelling kunt u maximaal 30 FM radiozenders en RDS informatie-zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de best doorkomende zenders worden door de “Auto-betical” voorinstelling gekozen. Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op blz. 13. De FM RDS informatiezenders worden eerst vastgelegd, in alfabetische volgorde van hun officiële zendernaam, gevolgd door de gewone FM radiozenders, in volgorde van afstemfrekwentie. (Zie voor nadere bijzonderheden over de RDS informatiefunkties blz. 14).
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
tuner/versterker uit te schakelen.
2 Druk op de MEMORY toets en houd deze
ingedrukt, en druk daarbij op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om het apparaat weer in te schakelen. De aanduiding “AUTOBETICAL SELECT” verschijnt en de tuner/versterker gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Wanneer de tuner/versterker het vastleggen van de FM en FM RDS zenders voltooid heeft, verschijnt de aanduiding “FINISH” in het uitleesvenster.
Een vooringestelde code omprogrammeren voor een andere zender
Zie “Voorinstellen van radiozenders” op pagina 13.
Onderbreken van de “Auto-betical” voorinstelling voordat alle zenders zijn vastgelegd
Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de tuner/ versterker uit te schakelen.
De radiozenders die reeds waren vastgelegd, verschuiven nu naar de “hogere” nummers (naar C0) en kunnen uit het afstemgeheugen worden gewist, afhankelijk van het aantal zenders dat wordt gekozen door de “Auto-betical” voorinstelling.
Opmerkingen
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.
• Voor meer details over het afstemmen op voorinstelzenders, zie pagina 13.
• Wanneer “FINISH” verschijnt, zijn alle vorige voorinstelgeheugens gewist. Programmeer opnieuw AM­zenders indien nodig.
NL
9
Page 64
Tuner/versterker bedieningsfunkties
?/1
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video­apparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van aangesloten apparatuur, dient u eerst met de afstandsbediening of op de tuner/versterker het gewenste apparaat in te stellen. Voordat u begint dient u te zorgen dat:
• de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 5 t/m 8.
?/1
(aan/uit)
MENU </>
MENU
+/–
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
tuner/versterker in te schakelen.
2 Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de funktiekeuzetoetsen:
Voor TV-kijken of luisteren naar
Videocassettes TV-programma's of
Satellietontvanger
DVD-speler/Dolby Digital-
decoder
Minidiscs (MD) of Audiocassettes Compact discs (CD) Radio-uitzendingen
3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen. Om op deze tuner/versterker op radiozenders af te stemmen, wordt verwezen naar “Radio­ontvangst” op bladzijde 12.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar. Telkens wanneer u aan MASTER VOLUME draait, verandert het uitleesvenster als volgt:
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y VOL MAX
Funktiekeuzetoetsen
LEVEL
+/–
BASS
+/–
TREBLE
MASTER VOLUME
MUTING
Drukt u op
VIDEO TV/SAT
DVD/MULTI CH
MD/TAPE CD TUNER
Voor
Dempen van het geluid
Bijregelen van de balans
Bijregelen van de klankkleur
Doet u het volgende
Druk op MUTING. Druk nogmaals of zet het volume hoger om het geluid te herstellen.
1 Druk herhaaldelijk op
LEVEL of MAIN MENU op de afstandsbediening tot de LEVEL indicator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op
MENU < of > tot “BALANCE” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op MENU + of – om de
links
/rechts-balans te regelen.
Druk op BASS +/– en TREBLE +/– om het klankniveau te regelen. De toonregeling is instelbaar van –6 dB tot +6 dB in stapjes van 2 dB tegelijk.
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES. Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Kijken/luisteren naar videoprogramma's
Wanneer u naar TV-uitzendingen of videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid via de tuner/ versterker in plaats van via de TV-luidsprekers te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de akoestiek-effekten van de tuner/versterker te benutten, zoals Dolby Pro Logic Surround, en biedt u de mogelijkheid de afstandsbediening van de tuner/ versterker te gebruiken voor het regelen van het geluid. Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat u kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw tuner/
versterker.
Voor het kijken/luisteren naar TV-uitzendingen, schakelt u zowel het TV-toestel, de TV-afstemeenheid, als de tuner/ versterker in en drukt u op de TV/SAT toets van de tuner/ versterker.
Voor het bekijken van videoprogramma’s, gaat u als volgt te werk:
1 Druk op VIDEO om de videorecorder te kiezen. 2 Schakel de TV in en kies de video-stand voor het
ingangssignaal van de videorecorder.
3 Zet de videorecorder aan en start de weergave.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u de tuner en de hierop aangesloten Sony apparatuur op afstand bedienen.
10
Het volume van de TV-luidspreker regelen
Gebruik de volumeregelaar van de TV.
Funktiekeuzetoetsen
Voorkom beschadiging van de luidsprekers
Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/ versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/
NL
versterker blijft de volume-instelling immers behouden.
Page 65
Tuner/versterker bedieningsfunkties
1
Druk op een van de Funktiekeuzetoetsen om de audio­of videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken. De Funktiekeuzetoetsen op de afstandsbediening staan bij aflevering als volgt ingesteld:
Voor TV-kijken of
Drukt u op
luisteren naar
Radioprogramma's Compact discs (CD) Minidiscs (MD) of
Audiocassettes TV-programma's of
Satellietontvanger VHS videocassettes
(bedieningsstand VTR-3) DVD-speler/
Dolby Digital decoder met MULTI CH OUTPUT
* De VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/
TAPE functie werkt met 2 toetsen. Om een bovenvermelde functie te kiezen, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de gewenste functietoets. Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en CD/SACD om de MD/TAPE functie te kiezen.
TUNER CD/SACD MD/TAPE et FN SHIFT*
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Om de fabrieksinstelling van een toets te wijzigen, zie het volgende hoofdstuk. De tuner/versterker en het gekozen apparaat worden ingeschakeld.
Als de gekozen audio- of videocomponent niet wordt ingeschakeld
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende apparaat.
2 Start de weergave.
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op
bladzijde 26.
Veranderen van de toewijzingen van een funktiekeuzetoets
Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen (hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het mogelijk om deze instellingen aan te passen. Indien u
bijvoorbeeld beschikt over een MD-speler en een cassettedeck, en niet over een CD-speler, kunt u de CD/SACD-toets toekennen aan uw cassettedeck.
AV ?/1
?/1
Funktiekeuze­toetsen
Nummertoetsen
> 10
.
ENTER
MASTER VOL –
De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te selecteren:
Bedienen
CD-speler DAT deck Minidisc-recorder Cassettedeck A Cassettedeck B Laserdisc-speler Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) TV-toestel DSS (Digital Satellite System) DVD VCD-speler
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of
3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8mm en VHS.
Drukt u op
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
> 10
ENTER
.
Nu kan het cassettedeck worden bediend met de CD/SACD-toets.
Merk op dat de instellingen van de TUNER en FN SHIFT functies (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE) niet kan worden gewijzigd.
1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de
toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld CD/SACD).
2 Druk op de betreffende toets van de component
die u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 4 - Cassettedeck).
Een toets in de fabrieksinstelling zetten
Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit.
Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten
Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –.
11
NL
Page 66
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Radio-ontvangst
Op deze tuner kunt u de frekwentie van een radiozender direkt invoeren met behulp van de nummertoetsen van de afstandsbediening (direkte afstemming). Zie ook “Automatisch doorlopen van radiozenders (automatische afstemming)”.
Alvorens u begint, let op dat u:
• een FM/AM antenne op de tuner heeft aangesloten zoals beschreven op bladzijde 5.
?/1 (aan/uit)
FM/AMFM MODE
MASTER VOLUMETUNING +/–
TUNER
Nummer­toetsen
D. TUNING
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 3 t/m 5.
Als de STEREO indikator gedoofd blijft
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de FM MODE toets.
Als een FM stereo-uitzending met veel storing doorkomt
De STEREO indikator knippert. Druk op de FM MODE toets om op MONO in te stellen. Het stereo effekt zal nu verloren gaan, maar het geluid zal minder vervormd klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
Als u niet op de zender kunt afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen
Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan weer op de D. TUNING toets en voer de juiste frekwentie in van de afstandsbediening. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen radiozender ontvangen, dan is de gekozen afstemfrekwentie in uw woongebied niet in gebruik.
Kijken naar TV-programma’s waarvan het geluid gelijktijdig via FM wordt uitgezonden
Zorg dat u zowel op de TV (of de videorecorder) als op de tuner op de TV-uitzending afstemt.
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde die wel deelbaar is door het afsteminterval.
Afstemintervallen voor direkte afstemming: FM: 50 kHz interval AM: 9 kHz interval
12
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) toets om de tuner in te
schakelen.
2 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen radiozender.
3 Druk op FM/AM om FM of AM zenders te
kiezen.
4 Druk op de D. TUNING toets van de
afstandsbediening.
Automatisch doorlopen van radiozenders (automatische afstemming)
Als u de afstemfrekwentie van de gewenste zender niet weet, kunt u de tuner alle zenders die in uw gebied te ontvangen zijn, laten doorlopen tot u de gewenste zender vindt.
1 Druk op de TUNER toets.
De tuner stemt af op de laatst ontvangen zender.
2 Druk op FM/AM om FM of AM te kiezen. 3 Druk op de TUNING + of – toets.
5 Druk op de nummertoetsen van de
afstandsbediening om de frekwentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Voorbeeld 2: AM 1350 MHz
02501
35001
6 Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de
richting van de kaderantenne voor de beste
NL
ontvangst.
Druk op de + toets voor een zender met een hogere frekwentie; op de – toets voor een zender met een lagere frekwentie. Wanneer het einde van een afstemband wordt bereikt, springt de tuner automatisch naar de andere kant van de band. Zodra een zender doorkomt, stopt de automatische afstemming. Om dan verder te zoeken, drukt u de toets nogmaals in.
Page 67
Voorinstellen van radiozender s
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Afstemmen op vooringestelde zenders (geheugen-afstemming)
U zult waarschijnlijk uw favoriete radiozenders in het geheugen van de tuner willen vastleggen zodat u hierop snel kunt afstemmen. In het tuner-geheugen kunnen in totaal 30 FM or AM zenders worden opgeslagen. De zenders legt u vast onder een code bestaande uit een letter (A, B of C) en een cijfer (0 t/m
9). Zo kunt u bijvoorbeeld een zender vastleggen onder code A1, B6 of C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY
MEMORY SHIFT ENTER TUNER
MENU </> NAME
MENU +/–
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen radiozender.
2 Stem op de zender af die u in het geheugen wilt
vastleggen. Op deze en de vorige bladzijde onder “Radio­ontvangst” staat beschreven hoe u op zenders kunt afstemmen.
3 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt enige sekonden lang in het uitleesvenster. Zorg dat u de stappen 4 t/m 6 uitvoert voordat de “MEMORY” aanduiding dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C)
te kiezen. Iedere keer dat u op de SHIFT toets drukt verschijnt een letter, “A”, “B” of “C”, in het uitleesvenster.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft, begint u opnieuw vanaf stap 3.
5 Druk op de PRESET/PTY SELECT +/– of TUNING
+/– toets om een zendernummer te kiezen.
6 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de
ontvangen radiozender in het geheugen vast te leggen.
7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor het voorinstellen
van andere radiozenders.
Een vooringestelde zender wijzigen
Leg de nieuwe zender onder de code vast en de eerder vastgelegde zender wordt gewist.
Opmerking
Als de stroomvoorziening van de tuner langer dan ongeveer een week wordt verbroken (stekker uit het stopkontakt), zullen de vooringestelde zenders uit het geheugen gewist worden. In dat geval dient u de zenders opnieuw vast te leggen.
U kunt direkt op een radiozender afstemmen door invoeren van de bijbehorende code. Als u niet weet welke zenders onder de codes zijn vastgelegd, kunt u de tuner alle vooringestelde zenders laten doorlopen.
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2
Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te kiezen, en druk vervolgens op een nummertoets van de afstandsbediening Om bijvoorbeeld af te stemmen op voorinstelzender A7 kiest u A en drukt u vervolgens op 7.
Automatisch doorlopen van de vooringestelde zenders
Druk eerst op de TUNER toets en dan op de PRESET/ PTY SELECT + of – toets om de gewenste zender te kiezen. Iedere keer dat u op de betreffende toets drukt, veranderen de codes als volgt:
t A1 y A2 yy A0 y B1 y B2 yy B0 T
t C0 yy C2 y C1 T
.
Naamgeving van vooringestelde zenders
U kunt namen (indexnamen) van maximum 8 tekens lang opslaan voor uw voorkeuzezenders (behalve FM RDS-zenders). Wanneer de naam eenmaal in het geheugen is vastgelegd, verschijnt in het uitleesvenster de zendernaam in plaats van de frekwentie telkens wanneer u op de betreffende zender afstemt. De lettertekens die u kunt gebruiken, omvatten letters,
cijfers en symbolen.
1
Stem af op de zender die u van een naam wilt voorzien.
2 Druk op de NAME toets.
De cursor knippert in het uitleesvenster.
3 Gebruik de MENU + of – toets om de gewenste
letter of het cijfer in te voeren.
4 Druk op de MENU </> toets om de cursor een
positie naar rechts op te schuiven voor de volgende letter.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot maximaal 8 letters/
cijfers zijn ingevoerd.
6 Druk op ENTER om de namen te slaan.
Indien u een vergissing maakt
Druk enkele malen op de MENU </> toets tot de letter of het cijfer dat u wilt veranderen in het uitleesvenster begint te knipperen. Voer dan het juiste letterteken in met de MENU + of – toets.
Opmerkingen
• U kunt ook een naam van maximum 8 tekens invoeren als weergavebron. Kies de gewenste weergavebron en herhaal de stappen 2 tot 6.
• Om de naam van een programmabron te wissen, drukt u op NAME en vervolgens op dezelfde programmabrontoets. Druk op ENTER om de naam te wissen (behalve TUNER).
13
NL
Page 68
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
Welke mogelijkheden biedt het RDS informatiesysteem?
RDS (Radio Data Systeem) is een radio­informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze receiver heeft twee handige RDS-functies: RDS informatie in het uitleesvenster; en
keuze van radiozenders aan de hand van het soort programma dat ze uitzenden. RDS is alleen
beschikbaar voor FM zenders.*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve radiozenders.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band. Bij afstemming op een zender die RDS informatie uitzendt, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster
Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in het uitleesvenster stap voor stap, om de volgende
informatie aan te geven.
Aangegeven informatie
Zendernaam**
Afstemfrekwentie**
Programmatype
Radiotekst
Juiste tijd (24-uurs cyclus)
Hiermee kunt u:
De zender aan de hand van de zendernaam (bijv. WDR) in plaats van via de frekwentie opzoeken.
De zender aan de hand van de frekwentie opzoeken.
Een bepaald programmatype opsporen. (Zie bladzijde 15 voor de programmatypes waaruit u kunt kiezen.)
De tekstberichten aangeven die door de RDS zender worden uitgezonden.
De huidige tijd aangeven.
Opmerkingen
• Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan knipperen.
• Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst over het scherm lopen.
• De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt: “NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie uitgezonden); “NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden); “NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden).
• Afhankelijk van de methode die door de radiozender wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn.
Opzoeken van een radiozender aan de hand van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner stemt dan af op een uitzending van het gekozen type, verzorgd door een van de RDS zenders die zijn vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op PTY om het huidige PTY type weer te
geven. Druk op PRESET/PTY SELECT + of – tot het gewenste programmatype in het uitleesvenster verschijnt. Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare programmatypes.
2 Druk op de PTY toets terwijl het programmatype
in het uitleesvenster wordt aangegeven. De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS radiozenders op zoek naar het gekozen soort programma. (De aanduiding “SEARCH” en het programmatype verschijnen afwisselend in het uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een programma van het door u gekozen type vindt, stopt het apparaat met zoeken. Dan knippert het voorinstelnummer van de radiozender die het gekozen soort programma uitzendt, en vervolgens schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en weergave van de betreffende uitzending.
Opmerking
De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner keert dan terug naar de oorspronkelijke zender.
14
Geluidsveldstand** ** Deze informatie wordt look aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
NL
Toont de huidige geluidsveldstand.
Page 69
Tuner/versterker bedieningsfunkties
U heeft de keuze uit de volgende programmatypes:
Programmatype
NONE
NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M ROCK M EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL LEISURE
U luistert naar
Ieder type uitzending dat niet onder een van de volgende categorieën valt.
Nieuwsberichten. Aktualiteitenprogramma’s over
onderwerpen die recentelijk in het nieuws zijn.
Uitzendingen over consumentenzaken, medisch advies, weersinformatie, etc.
Sportuitzendingen. Educatieve programma’s en uitzendingen
met advies op verschillende gebieden. Hoorspelen en radioseries. Radio-uitzendingen over nationale of
regionale culturele aangelegenheden, zoals religie, taal en sociale vraagstukken.
Programma’s over natuurwetenschappen en technologie.
Gevarieerd amusement, zoals interviews met bekende persoonlijkheden, quizprogramma's en komedies.
Populaire muziek. Rockmuziek. Easy listening ("middle of the road"
muziek). Lichte klassieke muziek, zowel
instrumentaal als vokaal. Uitvoeringen van klassieke muziek door
grote orkesten, kamermuziek, opera, enz. Muziek die in geen enkele van de
bovenstaande categorieën thuishoort, zoals bijvoorbeeld rhythm & blues en reggae.
Weerberichten. Beursberichten en financieel-economische
programma's. Jongerenprogramma's. Programma's over sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde, psychologie, en maatschappijwetenschappen.
Programma's over religieuze aangelegenheden.
Meningsuiting via telefoon of panelgesprekken.
Informatieprogramma's over reizen. Vrijetijdsprogramma's waar luisteraars
aan kunnen deelnemen.
Programmatype
JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M
DOCUMENT
U luistert naar
Polyfonische, gesyncopeerde muziek. Muziek uit het zuiden van de VS. Hedendaagse populaire muziek uit land
of streek. "Golden age" muziek. Muziek die stamt uit de muziekcultuur
van een bepaald land. Duidingsprogramma's.
15
NL
Page 70
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Opnemen
1 Druk op TV/SAT om de programmabron te
selecteren.
Deze tuner/versterker maakt opnemen naar en van apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor weergave en opname niet direkt op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een weergavebron op de tuner/ versterker is gekozen, is maken en monteren van opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk apparaat. Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar behoren is aangesloten.
Funktiekeuzetoetsen
Apparaat voor weergave (weergavebron)
l: Audio-signaalstroom
Opname-apparaat (Minidisc-recorder, cassettedeck, videorecorder)
2 Zet de betreffende apparatuur klaar voor
weergave. Bijvoorbeeld de TV en TV­afstemeenheid aanzetten.
3 Breng een onbespeelde videocassette in de
videorecorder voor opname.
4 Begin met opnemen op de videorecorder.
U kunt bij het monteren van een videocassette geluid vervangen
Op het punt waar u een ander geluid wilt beginnen toevoegen, drukt u op een andere funktietoets (bijvoorbeeld voor de CD) en begint de weergave. Het geluid van de geselecteerde apparatuur zal over het oorspronkelijke geluid worden opgenomen.
Om weer verder te gaan met opname van het oorspronkelijke geluid, drukt u op de TV/SAT funktietoets.
Opmerking
U kunt geen audio signaal opnemen in de DVD/MULTI CH stand.
16
Opnemen op een minidisc of audiocassette
Via deze tuner/versterker kunt u muziek op een minidisc of geluidscassette opnemen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw minidisc-recorder of cassettedeck voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
Gebruik van de Sleep Timer
U kunt de tuner/versterker instellen om automatisch uit te schakelen op een opgegeven tijdstip.
SLEEP
2 Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave. Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een compact disc.
3 Steek een onbespeelde minidisc of cassette in het
cassettedeck voor opname en stel zonodig het opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opnamedeck en start het
afspelen van de weergavebron.
Opnemen op videocassette
Met behulp van de tuner/versterker kunt u opnemen van een TV of Satellietontvanger. U kunt bij het monteren van een videocassette ook geluid afkomstig uit diverse audiobronnen toevoegen. Raadpleeg indien
NL
nodig de handleiding van uw videorecorder.
Druk op SLEEP van de afstandsbediening terwijl het toestel aan staat. Telkens wanneer u op SLEEP drukt, verandert de tijd zoals hieronder aangegeven.
t 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Het uitleesvenster dimt nadat u het tijdstip heeft opgegeven.
U kunt nagaan hoeveel tijd er nog rest voordat de tuner/versterker zal uitschakelen
Druk op SLEEP van de afstandsbediening. De resterende tijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
Page 71
Gebruik van de akoestiekfunkties
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek­instelling
U kunt genieten van surround sound door gewoon een voorgeprogrammeerde akoestiek-instelling te kiezen afhankelijk van de muziek die u wenst te beluisteren.
MAIN MENU
MENU
SOUND FIELD
MODE +/–
MENU +/–
+/
SURR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD MODE +/–
Type
MUSIC
* De aanduiding “DOLBY PL” verschijnt in het
uitleesvenster.
** Alleen bij grebruik van DVD/MULTI CH.
MODE (klankbeeld)
HALL
Effecten
Geeft de akoestiek van een gewone rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachtere akoestische muziek.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Bij elke druk op SOUND FIELD MODE +/– verandert de akoestiek-instelling als volgt:
Bij het kiezen van de weergavebron
t PRO LOGIC* y C STUDIO T
t HALL y DOLBY V T
Bij gebruik van DVD/MULTI CH
C STUDIO y V SURR
* De aanduiding “DOLBY PL” verschijnt in het
uitleesvenster.
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen. De geluidsveldindicator licht op.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD MODE +/–
tot de gewenste akoestiek-instelling verschijnt in het uitleesvenster. Kies de akoestiek-instelling als volgt:
Type
CINEMA
VIRTUAL
MODE (klankbeeld)
PRO LOGIC*
C STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Effecten
Decodeert programma’s opgenomen in Dolby Surround.
Geeft de akoestiek van een bioscoopzaal. Goed voor alle soorten speelfilms.
Gebruik de voorluidsprekers om surround sound effecten te creëren.
Gebruik de voorluidsprekers en de middenluidspreker om surround sound effecten te creëren.
De akoestiek-instelling uitschakelen
Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets of 2CH/OFF op de afstandsbediening.
De tuner/versterker “onthoudt” voor elke geluidsbron het laatst gekozen klankbeeld (Geheugen-klankbeeld)
Wanneer u een bepaalde geluidsbron kiest, wordt automatisch het laatst daarvoor gebruikte klankbeeld ingeschakeld. Als u bijvoorbeeld een CD beluistert met het HALL klankbeeld en dan overchakelt op een andere geluidsbron, dan zal bij terugschakelen naar CD­weergave automatisch het HALL klankbeeld weer gelden. In het geheugen van de tuner worden de klankbeelden voor de AM en FM afstemband en voor alle voorkeurzenders afzonderlijk onthouden.
Op de verpakking kunt u meestal zien of het geluid is opgenomen met Dolby Surround codering
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen wel zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven.
(wordt vervolgd)
17
NL
Page 72
Gebruik van de akoestiekfunkties
SOUND FIELD MODE +/–
TEST TONE
MAIN MENU
MENU
+/–
MENU </>
Instellen van het effectniveau (alle klankbeelden behalve PRO LOGIC)
Desgewenst kunt u het akoestiekeffekt meer geprononceerd maken, door verhogen van het EFFECT niveau. Met deze instelling kunt u de “aanwezigheid” van het akoestiekeffekt in zes stappen (1-6) naar wens bijregelen.
1 Start de weergave van de geluidsbron. 2 Druk op SURR.
Het effektniveau (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”) wordt weergegeven in het uitleesvenster.
3 Druk op MENU +/– om het gewenste niveau te
kiezen.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op MAIN MENU op de afstandsbediening tot de SURR indicator oplicht. Bij elke druk op MENU +/– verandert het effectniveau als volgt:
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid
Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling. Vervolgens stelt u de geluidssterkte en de vertragingstijd van elke luidspreker af.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers dient te beschikken voor het maken van de onderstaande instellingen.
SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Opmerking
Wijzigen van het effectniveau kan onder bepaalde omstandigheden en met bepaalde geluidsbronnen wel eens weinig verschil maken.
MENU </> MENU +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze tuner/versterker biedt u de keuze uit vier verschillende CENTER MODE instellingen: “Phantom”, “Normal”, “Wide” en “3 STEREO”. Elke instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen.
18
2 Druk herhaaldelijk op de SOUND FIELD MODE
+/– toets om het Dolby rondom-akoestiekeffekt (PRO LOGIC of C STUDIO akoestiek) te kiezen.
3 Druk op SET UP. 4 Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot “CTR
MODE” verschijnt in het uitleesvenster.
NL
Page 73
Gebruik van de akoestiekfunkties
5
Druk herhaaldelijk op MENU +/– tot de gewenste center mode verschijnt in het uitleesvenster. Kies de CENTER MODE instelling als volgt:
Als u beschikt
Kiest u
Zodat
over
Voor- en Surroundluidspreker, en een kleine middenluidspreker
Voor- en middenluidsprekers, maar geen Surroundluidspreker
Voor- en Surroundluidspreker, maar geen middenluidspreker
Voor- en Surroundluidspreker, en een grote middenluidspreker
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven (omdat een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren).
Het geluid van het Surroundluidspreker kanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven.
Het geluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven.
Het middenkanaal het hele geluidsspectrum weergeeft.
Afstellen van de geluidssterkte van de luidsprekers
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde niveau afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen niet noodzakelijk.)
Met de toetsen op de afstandsbediening kunt u de luidsprekeraansluiting testen en het volumeniveau bijstellen vanuit uw luisterpositie.
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunctie in te schakelen. Druk enkele malen op de SOUND FIELD MODE +/– toets om in te stellen op het “DOLBY PL” klankbeeld.
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op de tuner/versterker of MASTER VOL toets op de afstandsbediening.
Het geluidsniveau van de luidsprekers kan ook afgesteld worden met de toetsen op de tuner/ versterker
Nadat u op TEST TONE op de afstandsbediening hebt gedrukt:
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > om “CTR xxdB” te kiezen. Druk op MENU +/– om het niveau van de middenluidspreker te regelen.
• Druk op herhaaldelijk op MENU < of > om “SURR xxdB” te kiezen. Druk op MENU +/– om het niveau van de Surroundluidspreker
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB tegelijk.
te regelen.
U kunt het volume van de subwoofer regelen
• Druk herhaaldelijk op LEVEL of MAIN MENU op de afstandsbediening tot de LEVEL indicator oplicht.
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > om “SW xxdB” te kiezen.
• Druk op MENU +/– om het niveau te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB tegelijk.
Het uitgangsniveau van de Surroundluidspreker kan verhoogd worden
Het instelbereik van de Surroundluidspreker loopt van –15 tot +10, maar het is mogelijk om dit bereik met 5 niveaus (–10 tot +15) te verschuiven.
• Druk op SET UP.
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot “SURR SET UP” verschijnt in het uitleesvenster.
• Druk herhaaldelijk op MENU +/– tot “NORMAL” verschijnt in het uitleesvenster.
De waarden voor het uitgangsniveau van de achterluidsprekers die in het uitleesvenster worden aangegeven, blijven tussen –15 en +10 staan, maar in het daadwerkelijke uitgangsniveau zult u verschil horen.
2 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening. De testtoon is achtereenvolgens via elk van de luidsprekers hoorbaar.
3 Regel het volume zodat het testtoonvolume van
elke luidspreker identiek klinkt in de luisterpositie.
• Druk op MENU < of > om “CTR xxdB” of “SURR xxdB” te kiezen.
• Druk op MENU +/– om het niveau te regelen.
4 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen.
Om het instelbereik van de Surroundluidspreker terug te stellen, herhaalt u deze procedure tot de aanduiding “GAIN LOW” in het uitleesvenster verschijnt.
U kunt alle geluidsvelden terugstellen
• Zet de tuner/versterker af.
• Hou SOUND FIELD ON/OFF ingedrukt en vervolgens op ?/1 (aan/uit). “SF CLR” verschijnt in het uitleesvenster.
Alle geluidsveldinstellingen worden gewist en afgezet.
(wordt vervolgd)
19
NL
Page 74
Gebruik van de akoestiekfunkties
Instellen van de vertragingstijd (alleen vor het PRO LOGIC klankbleed)
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden door het geluid dat via de Surroundluidspreker klinkt te vertragen (vertragingstijd). U heeft de keuze uit drie verschillende vertragingstijden, S (15 mS), M (20 mS) en L (30 mS). Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of wanneer de Surroundluidspreker ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van een videobron die met
Dolby Surround akoestiek is opgenomen.
2 Druk op SURR.
De oorspronkelijke of laatst gekozen vertragingstijd wordt aangegeven.
3 Druk op MENU +/– om het gewenste niveau te
kiezen, bijvoorbeeld “DELAY S”, “DELAY M” or “DELAY L”.
Instelbare parameters voor elke akoestiek-instelling bij het kiezen van een programmabron
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld Ingeschaked
Type
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO
DOLBY V HALL
Parameters
DELAY EFFECT
rr
SURROUND
rra)r
rr
rr r
CENTER SUB WOOFER
a)
r
r
b)
b)
r
r
Testtoon-weergave
Geen geluid Afhankelijk van de
middenkanaal-aanpassing (zie blz. 18)
Geen geluid Beurtelings via de voor-en
Surroundluidspreker
Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij gebruik van DVD/MULTI CH
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld Ingeschaked
Type
–– CINEMA
VIRTUAL
MODE
–– C STUDIO
V SURR
DELAY EFFECT
rrr r
rrr
Parameters
SURROUND
CENTER SUB WOOFER
rr r
Testtoon-weergave
In onderstaande volgorde: linksvoor, midden, rechtsvoor, rechts Surroundluidspreker, links Surroundluidspreker
In onderstaande volgorde: linksvoor, midden, rechtsvoor
20
a) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op PHANTOM, NORMAL of WIDE (zie blz.18).
b) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op 3 STEREO, NORMAL of WIDE (zie blz.18).
NL
Opmerking
Om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers af te stellen met behulp van de testtoon, zoals beschreven op blz.19, kiest u het PRO LOGIC klankbeeld. Bij alle andere klankbeelden dient de testtoon alleen om te controleren of de diverse luidspekers al dan niet geluid weergeven.
Page 75
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het probleem te verhelpen. Mocht het probleem onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
, Kontroleer of op de tuner/versterker het
juiste apparaat is gekozen.
, Druk op MUTING wanneer MUTING
verschijnt in het uitleesvenster.
, Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel de tuner uit, los het probleem dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het apparaat dan weer in.
Geluid van links en rechts is verwisseld.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Bijregelen van de balans (zie blz. 10)
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende achtergrondgeluiden.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of TL-verlichting.
, Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
, Sluit een aardingsdraad aan op de de
antenne-aardaansluiting.
, De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat alkohol.
De RDS werkt niet.
, Kontroleer of wel op een FM zender is
afgestemd.
, Stem af op een beter doorkomende FM zender.
De gewenste aanduidingen of informatie verschijnen niet in het uitleesvenster.
, Neem kontakt op met de radiozender en
informeer of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Het kan voorkomen dat de RDS dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
Aanvullende informatie
De zendernaam verschijnt niet in het uitleesvenster.
, Druk op de DISPLAY toets tot de
zendernaam verschijnt.
Afstemmen op bepaalde zenders lukt niet.
, Kontroleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit een buitenantenne aan.
, Mogelijk is de signaalsterkte te gering om
door de antenne van de tuner opgepikt te worden (bij gebruik van de automatische afstemming). Gebruik de direkte afstemming.
, Er zijn geen zenders in het afstemgeheugen
vastgelegd, of de vooringestelde zenders zijn gewist (bij geheugen-afstemming). Leg de zenders in het geheugen vast (zie blz. 13).
Uit de surroundluidsprekers klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 18).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 19).
, Let op dat de akoestiekfunktie is
ingeschakeld.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 18).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 19).
Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt weergegeven.
, Kontroleer of de akoestiekfunktie wel is
ingeschakeld.
Opnemen is niet mogelijk.
, Controleer of de apparatuur correct is
aangesloten.
, U kunt geen geluid opnemen van een
programmabron die is aangesloten op de DVD/MULTI CH aansluitingen.
De afstandsbediening werkt niet.
, Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de tuner/ versterker.
, Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
, Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
, Kontroleer of u de juiste funktie voor
bediening van het gewenste apparaat op de afstandsbediening heeft gekozen.
21
NL
Page 76
Aanvullende informatie
T echnische gegevens
Versterker-gedeelte
Nominaal uitgangsvermogen in Stereo Mode
Referentie­uitgangsvermogen
Frekwentie­karakteristiek
Ingangen
CD, DVD/ MULTI CH, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
50 W + 50 W
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm) Voorluidsprekers:
50 W/ch
Middenluidspreker:
50 W
Surroundluidspreker:
50 W/ch
TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO , DVD/MULTI CH:
10 Hz - 50 kHz dB
Gevoeligheid
150 mV
Impedantie
kOhm
ruisverhouding
50
+0,5 –2
Signaal/
85 dB
Uitgangen
Demping
TONE
MD/TAPE OUT:
Uitgangsspanning: 150 mV Uitgangsimpedantie: 10 kOhm
VIDEO AUDIO OUT:
Uitgangsspanning: 150 mV Uitgangsimpedantie: 10 kOhm
SUB WOOFER:
Uitgangsspanning: 2 V Uitgangsimpedantie: 1 kOhm
PHONES: Voor het
aansluiten van hoog­en laagohmige hoofdtelefoons
Volledige geluiddemping
±6 dB bij 100 Hz en
10 kHz
Tuner-gedeelte
FM Stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM tuner-gedeelte
Afstembereik
Antenne­aansluitingen
Tussenfrequentie
87,5 - 108,0 MHz
75 ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
AM tuner-gedeelte
Afstembereik
Antenne
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ ruisverhouding
Harmonische vervorming
Selektiviteit
531 - 1602 kHz
Kaderantenne
450 kHz
50 dB/m (bij 999 kHz)
54 dB (bij 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m,
35 dB
Algemeen
Afstemsysteem
Voeding
Stroomverbruik
Tuner-gedeelte: PLL
Voorversterker-gedeelte:
Eindversterker-gedeelte:
230 V wisselstroom,
160 W
Wachtstand: 0,5 W
400 kHz)
kwartsgekoppeld digitaal synthesizersysteem
Lage-ruis NF type equalizer-versterker
Zuiver komplementaire SEPP
50/60 Hz
Gevoeligheid
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ ruisverhouding
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Scheiding
Frekwentiebereik
Selektiviteit
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohm
11,2 dBf,
1 µV/75 ohm (IHF)
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 %
45 dB bij 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB bij 400 kHz
+0,5 –2
Afmetingen
Gewicht
Bijgeleverd toebehoren
De vermelde technische gegevens zijn gemeten bij 230 V AC, 50 Hz.
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Ca. 430 x 145 x 298 mm
5,6 kg
zie blz. 4
22
NL
Page 77
Aanvullende informatie
Verklarende woordenlijst
CENTER MODE
Instelling voor luidspreker-opstelling om het Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai mogelijke akoestiek, kiest u één van de volgende vier CENTER MODE instellingen, afhankelijk van de opstelling van uw luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en surroundluidspreker en een kleine middenluidspreker. Aangezien een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren, wordt het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Surroundluidspreker
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over voor- en surroundluidspreker en een grote middenluidspreker. Met de WIDE instelling kunt u het Dolby Surround geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Surroundluidspreker
• PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u beschikt over voor- en surroundluidspreker, maar niet over een middenluidspreker. Het geluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Surroundluidspreker
Middenluidspreker
(L)
(L)
Middenluidspreker
(L)
(L)
(L)
(L)
Voorluidspreker
(R)
Surroundluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(R)
Surroundluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(R)
Surroundluidspreker
(R)
• 3 STEREO instelling
Kies de 3 STEREO instelling als u beschikt over voor- en middenluidsprekers, maar niet over surroundluidspreker. Het geluid van het surroundkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven, zodat u enige mate van akoestiek kunt verkrijgen zonder surroundluidspreker te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en die van de surroundluidspreker. Door de vertragingstijd van de surroundluidspreker in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw surroundluidspreker in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de surroundluidspreker ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
Direkte afstemming
Deze afstemmethode stelt u in staat de afstemfrekwentie van een zender direkt in te voeren met behulp van de nummertoetsen van de afstandsbediening. Gebruik deze wijze van afstemming als u de frekwentie van de gewenste zender weet.
Dolby Pro Logic Surround
Een van de decodeersystemen voor Dolby Surround geluid, waarmee een twee-kanaals geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeiender verlopende bewegingen en precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen, heeft u een paar surroundluidspreker en een middenluidspreker noding. De surroundluidspreker gaven het geluid in mono weer.
DVD/MULTI CH
Deze aansluitingen dienen om meerkanaalsaudiosignalen in te voeren, zodat u kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound. Gebruik deze aansluitingen voor het aansluiten van een Dolby Digital decoder, een DVD-speler met ingebouwde Dolby Digital decoder of een TV-satellietontvanger.
Vooringestelde radiozenders
Dit zijn zenders die onder een letter-plus­cijfer code in het afstemgeheugen van de tuner zijn vastgelegd. Wanneer een zender eenmaal is vooringesteld worden tijdrovende bedieningshandelingen voor afstemming overbodig. U kunt snel op de vooringestelde zender afstemmen door eenvoudigweg de toegewezen code in te voeren.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt, beïnvloedt de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De tuner/versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks
geluid
Nagalm
• Overgang van het geluid van de
surroundluidspreker
Rechtstreeks geluid
Niveau
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft aan de hand waarvan u de geluidssterkte van de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is als volgt via elk van de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een middenluidspreker (NORMAL/WIDE/
3 STEREO instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de rechter voorluidspreker en de surroundluidspreker.
Voor (L)
NORMAL/WIDE
Midden
3 STEREO
Surround-
luidspreker
Voor (R)
(L, R)
• Bij een geluidsinstallatie zonder middenluidspreker (PHANTOM instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de voor­en surroundluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
PHANTOM
Surround-
luidspreker
(L, R)
23
NL
Page 78
Index
A
Aansluiten: Zie Aansluitingen Aansluiten van audio-
apparatuur 5
Aansluitingen
antennes 5 audio-apparatuur 5 luidsprekers 7 netsnoer 8 overzicht 4
video-apparatuur 6 Achterpaneel 5–8, 25 Afstandsbedieningstoetsen 10,
16, 26 Afstemming: Zie Radio-
ontvangst Akoestiek 18, 23 Antenne-aansluitingen 5 Auto-betical voorinstelling 9 Automatische afstemming 12
B
Beknopt bedieningsoverzicht
28
C
CENTER MODE instelling
18, 23
NORMAL instelling 19, 23
PHANTOM instelling
19, 23
3 STEREO instelling 19, 23
WIDE instelling 19, 23
D
Direkte afstemming 12, 23 Dolby Pro Logic
Surround 18, 23
CENTER MODE instelling
19, 23 Doorlopen van
radiozenders 13
vooringestelde zenders 13
E, F
Effectniveau 18
G, H
Geheugen-afstemming 13
I, J
Instellen
effectniveau 18 geluidsniveau 10 luidspreker-geluidssterkte 19 vertragingstijd 20
K
Kiezen van een weergavebron
10 met de afstandsbediening 10
Kijken/luisteren naar
videoprogramma’s 10
Kopiëren: Zie Opnemen
L
Letters/cijfers 13 Luidsprekers
aansluiting 7 opstelling 7
M
Monteren van opnamen: Zie
Opnemen
N
Naamgeving van
vooringestelde zenders 13
NORMAL instelling 19, 23
O
Opnemen
op audiocassette 16
P, Q
PHANTOM instelling 19, 23 PTY 14
R, S
Radio-ontvangst
direkte afstemming 12 vooringestelde radiozenders
13 RDS 14 Sleep Timer 16
T
Testtoon 19 3 STEREO instelling 19, 23
U
Uitleesvenster 14 Uitpakken 4
V
Vastleggen van radiozenders:
Zie voorinstellen van
radiozenders Verhelpen van storingen 21 Vertragingstijd 20, 23 Video-apparatuur aansluiten 6 Vooringestelde zenders 23 Voorinstellen van
radiozenders 13
W, X, Y, Z
WIDE instelling 19, 23
24
NL
Page 79
Beschrijving van het achterpaneel
1
qa
1 Antenne-aansluitingen
[ANTENNA (FM/AM)]
2 DVD/MULTI CH 3 CD-speler aansluiting (CD) 4 Minidisc-recorder/cassettedeck
aansluiting (MD/TAPE)
5 TV/satellietontvanger
aansluiting (TV/SAT)
2
3
456 7
6 Videorecorder-aansluiting
(VIDEO)
7 SUB WOOFER 8 Aansluiting voor akoestiek-
Surroundluidspreker (SPEAKERS SURROUND)
8
9 q;
9 Aansluiting voor akoestiek-
middenluidspreker (SPEAKERS CENTER)
q; Voorluidspreker-aansluitingen
(SPEAKERS FRONT)
qa Netsnoer
25
NL
Page 80
Beschrijving van de afstandsbediening
De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. Hieronder vindt u een overzicht van de toetsen die niet op de vorige pagina’s beschreven staan en toetsen met andere namen dan die op het hoofdtoestel.
Toets
AV ?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Voor bediening van
TV/VCR/ CD-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler/ DAT deck
Tuner/versterker
CD-speler/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler/ DAT deck
TV/videorecorder/ SAT
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler
TV/ videorecorder/ SAT/cassettedeck/ laserdisc-speler/ VCD-speler/ minidisc-recorder/ DAT deck
TV
CD-speler/minidisc­recorder/DVD­speler/laserdisc­speler/VCD-speler/ cassettedeck/ videorecorder/ DAT deck
CD-speler/ DVD-speler/ VCD-speler
cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ laserdisc-speler/ DAT deck
Cassettedeck
Funktie
In/uitschakelen van de stroom.
Gebruik de “SHIFT” toets om het voorinstelzendernummer te kiezen tijdens DIRECT TUNING of MEMORY mode.
Kiezen van muziekstuk­nummers. Met 0 kiest u muziekstuknummer 10.
Kiezen van kanaalnummers.
Kiezen van muziekstuk­nummers boven de 10.
Druk hierop om de waarde in te voeren na het kiezen van een kanaal, disc of muziekstuk.
Om met de nummertoetsen kanaalnummers te kunnen kiezen, bestaande uit één of twee cijfers.
Overslaan van muziekstukken.
Zoeken van muziekstukken (voorwaarts of terugwaarts).
Vooruitspoelen of terugspoelen.
Starten van de weergave van de achterkant van de cassette.
Toets
Voor
Funktie
bediening van
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
D.SKIP/CH/ PRESET
P IN P*
JUMP
WIDE ANT TV/
VTR
TV/ VIDEO
* Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld
funktie.
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD-speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD-speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
TV
TV
CD-speler
TV
Tuner/versterker
+/–
TV/VCR/SAT CD-speler
TV
TV
TV Videorecorder
TV/videorecorder
Starten van de weergave.
Tijdelijk onderbreken van de weergave of opname. (Ook voor het starten van de opname van apparatuur die in de opname-pauzestand staat.)
Stoppen van de weergave.
Veranderen van de plaats van het inzetbeeld.
Verwisselen van het inzetbeeld en het gewone beeld.
Discs kiezen. (Enkel Mega Storage-CD-speler.)
Om voorinstelkanalen voor het kleine beeld te kiezen.
Doorlopen en kiezen van vooringestelde zenders.
Kiezen van kanalen. Overslaan van compact
discs (alleen voor een CD­speler met een multi-disc wisselaar).
In werking stellen van de beeld-in-beeld funktie.
Schakelt om tussen vorige en huidige kanalen.
Kiest de breedbeeldstand. Kiezen van het
uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TV­signaal of videoprogramma.
Kiezen van het ingangssignaal: TV-signaal of videoprogramma.
26
NL
Page 81
Beschrijving van de afstandsbediening
Toets
Voor
Funktie
bediening van
MENU </> Tuner/versterker Om een menu item te kiezen. MENU +/– Tuner/versterker Om instellingen te verrichten of
MENU DVD speler Om het DVD menu te tonen. F/f/G/g DVD speler Om een menu item te kiezen. ENTER DVD speler Om de selectie in te voeren. RETURN DVD speler Om terug te keren naar het
TITLE DVD speler Om de DVD titel te tonen.
te wijzigen.
vorige menu of het menu te verlaten.
Opmerkingen
• Bepaalde Sony apparatuur is niet geschikt voor deze afstandsbediening en zal niet reageren op de bovengenoemde bedieningstoetsen.
• Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken niet met bepaalde receivermodellen.
• De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld. Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders bediend dan hierboven beschreven.
• Bij de instelling zijn de functies VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO, AUX, A.F.D. en MULTI CH/ 2CH DIRECT niet beschikbaar.
27
NL
Page 82
Beknopt bedieningsoverzicht
Radio-ontvangst
(direkte afstemming)
Voorbeeld:Afstemmen op
FM 102,50 MHz
TUNER
FM/AM
Stel in op FM.
D. TUNING
02501
(van de afstandsbediening)
Uitleesvenster
(van de afstandsbediening)
MHz
Voorinstellen van radiozenders
Voorbeeld:Voorinstellen van
een zender onder code A7
TUNER
Stem af op de gewenste zender.
MEMORY
SHIFT
Kies A.
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
+
Kies A7.
Kiezen van audio/ video-apparatuur
Voorbeeld 1: Afspelen van een
compact disc
CD
Schakel de CD-speler in.
Start de weergave.
Voorbeeld 2: Bekijken van een
videocassette
VIDEO
Schakel de videorecorder in.
Start de weergave.
Doorlopen van radiozenders
(automatische afstemming)
Voorbeeld:Doorlopen van
FM zenders
TUNER
FM/AM
Stel in op FM.
TUNING
TUNING
+
Om verder te
zoeken.
+
Afstemmen op vooringestelde zenders
Voorbeeld: Afstemmen op de
zender vastgelegd onder A7
TUNER
SHIFT
Kies A.
(van de
7
afstandsbediening)
Doorlopen van vooringestelde zenders
TUNER
Gebruik van voorgeprogr ammeerde akoestiek­instellingen
Voorbeeld: Bekijken van een
videocassette van een met Dolby Surround akoestiek opgenomen film
VIDEO
SOUND FIELD
ON/ OFF
SOUND FIELD
MODE
Zet de videorecorder aan.
+
MODE
Stel in op PRO LOGIC.
28
Start de weergave.
PRESET/
PTY SELECT
NL
+
Page 83
Förberedelser
VARNING!
Utsätt inte receivern för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor. Se till att de omhändertas som miljöfarligt avfall.
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i mottagaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga mottagaren innan den tas i bruk igen.
• Se upp så att inte ventilationshålen blockeras av tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande. Om inte ventilationen fungerar tillfredsställande finns risk för brand. Ställ inte heller tända ljus på mottagaren.
• Placera inte blomvaser ovanpå enheten eftersom de utgör en potentiell risk för brand eller elskador.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan mottagaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till mottagaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när mottagaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt.
• Strömbrytaren finns på framsidan.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
• Torka mottagaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där mottagaren köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Angående placering
• Placera mottagaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga mottagarens livslängd.
• Placera inte mottagaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå mottagaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel.
• Mottagaren blir varm under drift; det är inget fel. Om du använder mottagaren under en längre tid på hög volym kan temperaturen på ovansidan, sidorna och undersidan stiga drastiskt. Se upp så att du inte bränner dig på chassit.
SE
2
Page 84
Förberedelser
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i den här handledningen gäller modell STR­DE375. Se efter vilken modell du har genom att kontrollera numret, som står längst nere till vänster på enhetens framsida.
Praktisk vägledning
• Anvisningarna i denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssättet när reglagen på mottagaren används. Knapparna, som har liknande namn och de som märkts på samma sätt som reglagen på mottagaren, på medföljande fjärrkontroll kan också användas för att fjärrstyra mottagaren.
• En Snabbguide finns på sid. 28.
• På sidan 26, under “Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen“, finns en översikt över fjärrknapparna.
• Följande vägledning används i denna bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta fall kan användas för mottagarens fjärrstyrning. anger råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutning av antenner 5 Anslutningarna till ljudkällor 5 Anslutningarna till videokällor 6 Högtalaranslutningarna 7 Nätanslutning 8 Innan mottagaren tas i bruk 9 Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet
(AUTOBETICAL SELECT) 9
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa 10 Radiomottagning 12 Lagring av stationer i ett stationsförval 13 Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System)
tillämpas 14 Inspelning 16 Använda insomningstimern 16
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält 17 Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 18
GB FR NL SE
Den här mottagaren är utrustad med avkodarkretsar för Dolby Pro Logic Surround. Tillverkas under licens av Dolby Laboratories. DOLBY, PRO LOGIC och dubbel D­kännetecknet ; är Dolby Laboratories varumärken.
Övright
Felsökning 21 Tekniska data 22 Ordlista 23
Alfabetiskt register 24
Beskrivning på baksida 25
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 26
Snabbguide 28
SE
3
Page 85
Förberedelser
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med denna mottagare:
• FM-trådantenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• fjärrkontroll (1)
• batterier R6 (storlek AA) (2)
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Sätt två R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren
på mottagaren.
g
]
}
]
}
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna mottagare för deras styrning via mottagaren. Följ anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de önskade källorna till mottagaren. Vi hänvisar till rubriken “Beskrivning av baksida” av sid. 25 angående de olika in/utgångarna på mottagaren.
DVD-spelare/ Dolby Digital­dekoder
Anslutning av antenner (5)
AM/FM-antenn
Främre
högtalare
(höger)
Högtalaran­slutningarna (7)
Främre
högtalare
(vänster)
Anslutningarna till videokällor (6)
Tv-kanalväljare
SAT
(Satellitmottagare)
Video
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när fjärrkontrollen inte längre kan användas för mottagarens fjärrstyrning.
OBS!
• Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den utsätts för värme eller fukt.
• Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste bytas ut på en och samma gång.
• Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus. Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Surroundhögtalare
(L)
CD-spelare
MD-spelare/ kassettdäck
Anslutningarna till ljudkällor (5)
Mellersta
högtalare
Bashögtalare
förstärkarsteg
Surroundhögtalare
(R)
med
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen.
• Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljud kablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: vit (vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal) till röd.
SE
4
Page 86
Anslutning av antenner
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av AM- och FM­antenner till mottagaren. Utför först de följande anslutningarna för att kunna lyssna på radio. Gå därefter till de följande sidorna. Vi hänvisar till den nedanstående illustrationen angående antennintagens placering.
Förberedelser
När det uppstår störningar vid AM-mottagning
Anslut en 6 till 15 m lång, avskärmad kabel (tillval) till antennintaget AM ANTENNA, utöver AM­ramantennen. Dra kabeln utomhus i horisontell riktning.
Anslutning av jordledning
Om du ansluter receivern till en utomhusantenn, skall du jorda apparaten för att skydda den mot blixtnedslag på det sätt som bilden i vänster kolumn visar. För att förhindra en gasexplosion, skall du inte ansluta jordledningen till en gasledning.
ANTENNA
Vilka antenner krävs det?
• FM-trådantenn (medföljer) (1)
Anslutningarna
AM-ramantenn
• AM-ramantenn
Mottagare
ANTENNA
AM
(medföljer) (1)
Dra trådantennen rakt i horisontell riktning efter dess anslutning.
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta önskade källor till mottagaren. Gå över till kapitlet “Högtalaranslutningarna” på sid. 7 när mottagaren endast ska användas för radiomottagning.
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till mottagaren. Avsluta först anslutningarna enligt nedanstående när mottagaren också ska användas som en förstärkare. Vi hänvisar till nedanstående illustration som visar var de olika anslutningarna är placerade.
MD/TAPE
CD
FM-trådantenn
FM
75
COAXIAL
När det uppstår störningar vid FM-mottagning
Använd en 75-ohms koaxialkabel (medföljer inte) för att ansluta receivern till en FM utomhusantenn på det sätt som visas här nedan.
Mottagare
ANTENNA
AM
Jordledning (medföljer inte)
Till jord
FM utomhusantenn
FM
75
COAXIAL
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av CD-spelare, två var för anslutning av MD-spelare och kassettdäck).
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V) Röd (H)
(forts.)
SE
5
Page 87
Förberedelser
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
CD-spelare
Mottagare
IN
CD
L
R
CD-spelare
OUTPUT
LINE
L
R
MD-spelare eller kassettdäck
Mottagare
IN
OUT
MD/TAPE
MD-spelare eller kassettdäck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
L
R
Det nästa steget?
Gå till nästa sektion för att ansluta videokomponenter som gör att du kan få surroundljud när du tittar/lyssnar på ett TV-program eller videoband.
Anslutningarna till videokällor
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
Du kan lyssna på ljudet från videon eller TV/SAT:n genom att ansluta ljudsignalen från videon eller TV/ SAT:n till mottagaren.
TV/SAT
Mottagare
L
R
AUDIO IN
TV/SAT
Video
Mottagare Video
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO
Använd funktionsknapparna (TV/SAT, CD, MD/TAPE, eller TUNER) för att välja VIDEO AUDIO OUT-signal. Du kan spela in ljudsignalen genom att ansluta en inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO AUDIO OUT-uttaget).
TV-kanalväljare/
Satellitmottagare
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
AUDIO
OUTPUT INPUT
L
R
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till mottagaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration som visar var de olika anslutningarna är placerade.
TV/SAT
DVD/MULTI CH
Vilka kablar krävs det?
• Ljud/videokabel (medföljer ej) (1 för varje TV-tuner eller Satellitmottagare; 2 för videospelaren)
Vit (V)
Röd (H)
VIDEO
Vit (V)
Röd (H)
DVD-spelare/Dolby Digital-dekoder
Vilka kablar krävs det?
• Audioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen DVD/MULTI CH FRONT och SURROUND)
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V) Röd (R)
• Monoaudioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen DVD/MULTI CH CENTER och SUB WOOFER)
Svart
Svart
SE
6
Page 88
Förberedelser
Du kan spela upp avkodade Dolby Digital-ljudspår i högtalarna som är anslutna till mottagare.
Om du har en DVD-spelare, eller en Dolby Digital­dekoder med 5.1 kanalers (5.1 CH) utgång, kan du förstärka ett avkodat Dolby Digital-ljudspår med följande anslutningar.
Mottagare
L
R
FRONT SURROUND
DVD/MULTI CH
CENTER
SUB
WOOFER
DVD-spelare
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
OBS!
Om du har en DVD-spelare med 2 kanalers (2 CH) analog utgång, ansluter du den till en annan funktionskontakt.
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna.
Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad akustik:
Surroundhögtalare
Från 60 till 90 cm
45°
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare)
(+)(+)
(–)
(–)
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
Anslutningarna
Högtalaranslutningarna
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till mottagaren. Ett par (vänster och höger) främre högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt att ansluta en mellersta och ett par Surroundhögtalare till mottagaren. Anslutning av mellersta och Surroundhögtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning med simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter anslutning av en bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående högtalaruttagens placering.
SPEAKERS SURROUND
SUB WOOFER
SPEAKERS FRONT
SPEAKERS CENTER
Främre högtalare
Främre högtalare
högtalare (höger)
Mottagare
SPEAKERS
FRONT
L
R
Surroundhögtalare och mellersta högtalare
Surroundhögtalare
högtalare
(höger)
Mottagare
SPEAKERS
SURROUNDLRCENTER
Mellersta
högtalare
Främre högtalare
högtalare (vänster)
Surroundhögtalare
högtalare
(vänster)
(forts.)
SE
7
Page 89
Förberedelser
Att undvika kortslutning av högtalarna
Kortslutning av högtalarna kan orsaka skador på mottagaren. Följ noga anvisningarna nedan vid anslutning av högtalarna för att förhindra detta. Kontrollera att de blottade ändarna på högtalarkablarna inte vidrör ett annat högtalaruttag eller den blottade ändan på en annan högtalarkabel.
Exempel på problem med högtalarkabeln:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Blottad högtalarkabel vidrör ett annat högtalaruttag.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
Mottagare
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
Lågbashögtalare
med inbyggt förstärkarsteg
INPUT
OBS!
Anslut inga andra källor.
Om TV-monitorn använder separata högtalare
Anslut en av högtalarna till SPEAKERS CENTER­uttagen för användning med Dolby Logic Surround-ljud (se sid 18).
Det nästa steget?
Gå till kapitlet “Nätanslutningar” på den här sidan för att avsluta anslutningarna.
Nätanslutning
Blottade högtalarkablar vidrör varandra p.g.a. att alltför mycket av isoleringen rivits av.
Efter anslutning av samtliga komponenter, högtalare och nätkabel ska du använda en testton kontrollera att alla högtalarna är anslutna på rätt sätt. Se “Justering av högtalarvolym” på sidan 19 för mer information om hur du använder testtonen.
När Surroundhögtalare har anslutits ska du trycka på tangenten DVD/MULTI CH och stänga av ljudfältet på mottagaren innan du använder testtonen, så att den sänds separat från Surroundhögtalare vänster och höger högtalare.
Om ingen testton kan höras från en högtalare, eller om en testton hörs från en annan högtalare än den som visas i högtalarens teckenfönster, kan det hända att högtalaren blivit kortsluten. Kontrollera högtalaransluitningarna på nytt om detta inträffar.
Anslutning av nätkabel
Anslut nätkablarna från denna mottagare och de anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag.
till ett nätuttag
,
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel innan mottagaren tas i bruk för att kontrollera att reglagen står i korrekta lägen.
SE
8
Page 90
Förberedelser
Innan mottagaren tas i bruk
Gör på följande sätt innan du börjar använda receivern för första gången eller om du vill radera receiverns minne.
?/1 (power)
DIMMER
1 Stäng av receivern. 2 Tryck på ?/1 (power) i mer än 4 sekunder.
“INITIAL” tänds på displayen och samtliga detaljer inklusive följande återställs eller raderas:
• Samtliga snabbvalsstationer återställs till sina fabriksinatällningar.
• Samtliga ljudfältsparametrar återställs till sina fabriksinställningar.
• Alla namn (för snabbvalsstationer och programkällor) raderas.
• Samtliga justeringar gjorda med SET UP-knappen återställs till sina fabriksinställningar.
• Det ljudfält som har minneslagrats för varje programkälla och snabbvalsstation raderas.
Slå på mottagaren och kontrollera följande indikator.
• Tryck på MUTING om MUTING visas i teckenfönstret.
• Tryck på DIMMER för att ställa in belysningen i teckenfönstret. Det finns fyra olika belysningsnivåer.
MUTING
Automatisk lagring av FM­stationer i alfabetisk följd i minnet (AUTOBETICAL SELECT)
Tack vare stationsförvalsautomatiken AUTOBETICAL SELECT är det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 FM-stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder koderna för RDS-tjänster, i alfabetisk följd i ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast stationerna med de högsta signalstyrkorna i detta slags stationsförval. Vi hänvisar till “Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid. 13 angående manuell lagring av FM- och/eller AM (MV)-stationer i ett stationsförval. FM-stationerna, som sänder koder för programinformation, sorteras i alfabetisk ordning enligt deras namn. De övriga FM-stationerna ordnas i frekvensföljd (vi hänvisar till sid. 14 angående RDS­mottagning).
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av
mottagaren.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck på
strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på mottagaren. AUTOBETICAL SELECT visas i teckenfönstret. Mottagaren börjar söka FM efter stationer och lagrar alla FM-stationer, som kan tas emot i området ifråga, också de som sänder koderna för RDS-tjänster, i ett stationsförval. FINISH visas i teckenfönstret efter att samtliga FM-stationer, som påträffats, har lagrats i det automatiska stationsförvalet.
Ändra en förinställd kod till en annan kanal
Se “Förinställa radiokanaler” på sidan 13.
Hur stationernas automatiska lagring i minnet avbryts
Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av strömmen.
Under pågående, automatisk lagring av FM-stationer i ett stationsförval tilldelas de stationer, som tidigare på något annat sätt lagrats i stationsförvalet, nya, högre förvalskoder (mot C0). Det kan då hända att vissa stationer raderas ur minnet, beroende på det antal stationer som lagras i det automatiska stationsförvalet.
OBS!
• Observera efter flyttning att stationerna, som kan tas emot i det nya bostadsområdet, måste lagras i ett nytt, automatiskt stationsförval.
• För information om hur du ställer in de förinställda kanalerna, se sidan 13.
• När väl FINISH visas kommer alla de tidigare förinställda minnena att raderas. Förinställ AM-kanalerna igen om det är nödvändigt.
SE
9
Page 91
Tillvägagångssättet
Tillvägagångssättet
10
Val av önskad källa
Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på mottagaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa. Kontrollera först det följande:
• att samtliga anslutningar gjorts ordentligt på korrekt sätt enligt anvisningarna på sid. 5 - 8.
?/1
(power)
MENU </>
LEVEL
Väljare för
ljud/video-källor
MASTER VOLUME
Att
undertrycka ljudet
styra volymbalansen
styra bas- och diskantåtergivningen
Följ nedanstående anvisningar
Press MUTING. Tryck en gång till eller återställ ljudet genom att vrida upp volymen.
1 Tryck på LEVEL eller MAIN
MENU på fjärrkontrollen flera gånger tills indikatorn LEVEL tänds.
2 Tryck på MENU < eller > flera
gånger tills “BALANCE” visas i teckenfönstret.
3 Justera balansen åt höger eller
vänster genom att trycka på MENU + eller –.
Tryck på BASS +/– och TREBLE +/– för att justera nivån på tonen. Du kan välja en nivå från –6 dB till +6 dB i steg på 2 dB.
Ljudåtergivning via anslutna hörlurar
BASS
MENU
+/–
TREBLE
+/–
MUTING
+/–
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
Anslut hörlurarna till PHONES-kontakten. Då hörs ingenting från högtalarna.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video
Vid tittande på tv- eller videoprogram rekommenderar vi ljudåtergivning via mottagaren, istället för via tv:ns
2 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa:
Ljud- eller bildåtergivning
Videoband Tv-program eller
Satellitmottagare DVD-spelare/Dolby Digital
decoder MD-musik eller kassettband CD-musik Radioprogram
Tryck på
VIDEO TV/SAT
DVD/MULTI CH
MD/TAPE CD TUNER
högtalare. Detta möjliggör ljudåtergivning till exempel med Dolbys akustik Pro Logic samtidigt som fjärrkontrollen kan användas för att fjärrstyra ljudåtergivningen. Koppla ur ljudåtergivning via tv:ns högtalare för att kunna njuta av ljudåtergivning med Dolbys akustik via mottagaren.
Tv-mottagning/ljudåtergivning: slå på tv:n, tv­kanalväljaren och mottagaren. Tryck på väljaren TV/SAT på mottagaren.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video: följ nedanstående anvisningar:
1 Välj VCR genom att trycka på VIDEO.
3 lå på vald källa, t. ex. ansluten CD-spelare. Sätt
igång ljud/bildåtergivningen. Vi hänvisar till kapitlet “Radiomottagning” på sid. 12 angående stationsinställning.
4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen
till önskad nivå. Varje gång du vrider på MASTER VOLUME ändras visningen i teckenfönstret enligt följande:
VOL MIN y VOL 1 yy VOL 30 y VOL MAX
Ställa in volymen på TV:ns högtalare
Använd TV:ns volymkontroll.
Så här undviker du att skada högtalarna
Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du
SE
stängde av den.
2 Slå på tv:n och välj lämplig videoingång, till
vilken vald video anslutits.
3 Slå på videobandspelaren och starta
uppspelningen.
Fjärrstyrning med fjärrkontroll
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av denna mottagare och de anslutna källor som tillverkats av Sony.
?/1
Väljare för ljud/video­källor
Page 92
Tillvägagångssättet
1 Tryck på en av funktionsknapparna för att välja
den komponent som du vill använda. Funktionsknapparna på fjärrkontrollen är fabriksinställda enligt följande.
Ljud-eller bildåtergivning
Radioprogram CD-musik MD-musik/kassettband
Tv-program eller Satellitmottagare
Program på VHS­videoband (läget VTR-3)
DVD-spelare/Dolby Digital­dekoder med MULTI CH OUTPUT
* Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO
och MD/TAPE är 2-tangentusfunktioner. För att välja någon av ovanstående funktioner trycker du på FN SHIFT (funktionsbyte) och önskad funktionstangent på samma gång. Exempel: För att välja funktionen MD/TAPE trycker du på FN SHIFT och CD/SACD.
Tryck på
TUNER CD/SACD MD/TAPE och FN SHIFT*
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Om du vill ändra knappens fabriksinställning se följande stycke. Såväl mottagaren som den valda källan slås på.
När strömmen inte slås på till vald källa
Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa.
2 Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
Vi hänvisar till rubriken “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen” på sid. 26 angående detaljer.
Ändring av en viss källa som tilldelats en viss väljare för ljud/videokällor
När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra dem. Om du t.ex. har en MD-spelare och ett kassettdäck, men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda knappen CD/SACD för kassettdäcket.
Tänk på att inställningarna för TUNER- och FN SHIFT­funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och MD/TAPE) inte kan ändras.
1 Håll den väljare för ljud/video-källor, vars källa
ska ändras (som t. ex. CD/SACD), intryckt.
2 Tryck på den knapp som motsvarar den
komponent som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex. 4 - Kassettdäck).
AV ?/1
?/1
Väljare för ljud/video-
Direktväljare
> 10
.
källor
ENTER
MASTER VOL –
Du kan använda följande sifferknappar för att välja de olika funktionerna:
För att styra
CD-spelare DAT-däck MD-spelare Kassettdäck A Kassettdäck B Laserskivspelare Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) TV DSS (Digital Satellite System) DVD VCD-spelare
* Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras
för att kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller VHS-video.
Tryck på
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
> 10
ENTER
.
Nu kan du kontrollera kassettdäcket med knappen CD/SACD.
Återställa en knapp till fabriksinställningen
Följ de ovanstående anvisningarna.
Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna
Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –.
11
SE
Page 93
Tillvägagångssättet
Radiomottagning
På denna mottagare är det möjligt att direktvälja önskad station genom att trycka på lämpliga direktväljare på fjärrkontrollen (direktval av stationer). Vi hänvisar till rubriken “Automatisk stationssökning” (stationssökningsautomatik) när du inte känner till frekvensen på önskad station.
Kontrollera det följande före stationsinställning:
• Har FM- och AM-antennerna anslutits till mottagaren enligt anvisningarna på sid. 5.
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 till och med punkt 5.
När indikatorn STEREO Inte tänds
Tryck på FM MODE under pågående FM­stereomottagning.
När det uppstår störningar vid FM-mottagning,
blinkar indikatorn STEREO. Tryck på FM MODE för att gå över till enkanalig mottagning (MONO). Ljudet återges inte längre i stereo, men störningarna reduceras. Tryck på nytt på denna väljare för att återgå till stereomottagning.
?/1 (power)
FM/AMFM MODE
MASTER VOLUMETUNING +/–
TUNER
Direktväljare
D. TUNING
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
När direktvalet av önskad station misslyckas samtidigt som de inmatade siffrorna blinkar
Kontrollera att korrekt frekvens matats in. Tryck igen på D. TUNING och mata in siffrorna på nytt på fjärrkontrollen, om så inte var fallet. När de inmatade siffrorna börjar blinka igen, anger det att denna frekvens inte kan tas emot i området där mottagaren används.
Samsändning på FM och i tv
Kontrollera att korrekt kanal för programmet, som sänds i både radio och tv, ställts in på tv (eller video) och att korrekt stationsfrekvens ställts in på mottagaren.
Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av stationssökningssteget
Avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt eller nedåt till närmast frekvens som täcks av stationssökningssteget.
Stationssökningsstegen vid direktval: FM: 50 kHz:s steg AM: 9 kHz:s steg
Automatisk stationssökning (stationssökningsautomatik)
12
2 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
3 Tryck på FM/AM för att välja FM-eller AM-
stationer.
4 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen. 5 Tryck på lämpliga direktväljare på fjärrkontrollen
för att mata in önskad frekvens:
t. ex. 1: 102, 50 MHz på FM t. e. 2: 1350kHz på AM
02501
35001
6 Vid inställning av AM-stationer måste AM-
ramantennen riktas tills mottagningskvaliteten blir optimal.
SE
Utnyttja automatisk stationssökning, när du inte känner till frekvensen på önskad station, för att söka vald våglängd efter önskad station.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. 3 Tryck på TUNING + eller –.
Tryck på + för att söka efter en station vars frekvens är högre än den som visas i teckenfönstret och på – för att söka efter en station med lägre frekvens. Efter att den högsta eller lägsta frekvensen på vald våglängd ställts in, fortsätter stationssökningen på nytt från den lägsta eller högsta frekvensen på vald våglängd. Stationssökningen avbryts varje gång en station ställts in. Tryck en gång till på TUNING + eller – för att fortsätta stationssökningen.
Page 94
Lagring av stationer i ett stationsförval
Det är möjligt att lagra önskade stationer i ett stations­förval för att inte varje gång behöva ställa in dem manuellt. Upp till 30 FM- och AM-stationer kan lagras i ett stationsförval. Stationerna lagras i minnet under förvalskoder som består av en bokstav (A, B eller C) och en siffra (från 0 till 9): som t. ex. A1, B6 eller C9.
PRESET/PTY SELECT +/– DISPLAY
MEMORY SHIFT ENTER TUNER
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Ställ in önskad station.
Vi hänvisar till rubriken Radiomottagning på föregående sida angående stationsinställning.
3 Tryck på MEMORY.
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Åtgärderna enligt punkterna 4 till 6 måste utföras innan MEMORY hinner slockna.
4 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
önskad bokstav (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret.
Börja om från och med punkt 3 om MEMORY skulle slockna.
5 Tryck på PRESET/PTY SELECT +/– eller
TUNING +/– för att välja önskat snabbvalsnummer.
MENU </> NAME
MENU +/–
Tillvägagångssättet
Förvalsstationers snabbval (snabbval)
En förvalsstation kan direktväljas genom att mata in dess förvalskod. Utnyttja förvalsstationers snabbsökning när du glömt vilka stationer som lagrades i minnet på vilka direktväljare.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven (A, B eller C) i förvalskoden på fjärrkontrollen. Om du till exempel vill ställa in den station som har förvalskoden A7 väljer du A och trycker sedan på 7.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja förvalsstationers snabbsökning
Tryck först på väljaren TUNER och därefter på PRESET/ PTY SELECT + eller – för att välja önskad förvalsstation. Med vart tryck på endera väljaren ändras förvalskoderna enligt följande:
t A1 y A2 yy A0 y B1 y B2 yy B0 T
t C0 yy C2 y C1 T
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer
Du kan lagra namn (indexnamn) med högst 8 tecken för de olika förinställda stationerna (utom på FM­sändare som sänder koder för datastyrd utsändning i radio RDS). Namnen kan bestå av upp till åtta tecken. Efter lagring i minnet av ett namn på en viss förvalsstation visas namnet i teckenfönstret, istället för frekvensen, efter att den stationen ställts in. Tecknen, som används vid lagring i minnet av namn på förvalsstationer, kan vara bokstäver, siffror eller specialtecken.
1 Ställ in den förvalsstation som ska namnges. 2 Tryck på NAME.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
3 Tryck lämpligt antal gånger på MENU + eller –
för att välja önskat tecken.
4 Tryck på MENU </> för att flytta markören till
läget för val av nästa tecken.
6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra
stationen.
7 Följ igen anvisningarna från och med punkt 2 till
och med punkt 6 för att lagra de resterande stationerna i minnet.
Lagring av en ny station i minnet på en direktväljare som redan använts
Lagra önskad station i minnet på samma direktväljare.
OBS!
Observera att hela stationsförvalet raderas ur minnet om det tar omkring en vecka innan nätkabeln ansluts på nytt efter att den kopplats ur. I detta fall måste stationerna igen lagras i ett stationsförval.
5 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående
punkter 3 och 4 för att mata in upp till åtta tecken.
6 Tryck på ENTER för att lagra namnen.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på MENU </> tills tecknet, som ska ändras, börjar blinka i teckenfönstret. Tryck därefter lämpligt antal gånger på MENU + eller – för att välja korrekt tecken.
OBS!
• Du kan också mata in ett namn bestående av 8 tecken för programkällan. Välj önskad programkälla och upprepa steg 2 till och med 6.
• För att radera programkällans namn trycker du på NAME och sedan på samma programkällas knapp. Tryck på ENTER för att radera namnet (Fungerar inte för TUNER).
13
SE
Page 95
Tillvägagångssättet
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas
Vad kan göras med hjälp av datastyrd utsändning i radio?
Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags informationer tillsammans med normala radiovågor. Den här receivern är utrustad med två RDS-funktioner, som gör användandet bekvämt och enkelt: programinformation för visning i klartext av det som tas emot, och sökning efter önskat program enligt programtyp. Endast stationerna på FM* sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS.
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när stationen, som ställts in, inte sänder RDS-koder eller när den stationens signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som kan tas emot i området där mottagaren används.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM. När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster visas kanalens namn i teckenfönstret.
Visning av RDS-informationer i teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY ändras visningssättet enligt följande:
OBS!
• ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
• När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret.
• Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst: NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte) NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte) NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte)
• Beroende på den metod som radiostationen använder för att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden
inte är fullständiga.
Sökning efter önskat program enligt programtyp
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett visst slags program, genom att välja önskad programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna som sänder program enligt vald programtyp.
1 Tryck på PTY för att visa aktuell PTY-typ. Tryck
på PRESET/PTY SELECT + eller – tills önskad programtyp visas i teckenfönstret. Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de programtyper som kan väljas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på PTY under tiden
då namnet på vald programtyp visas i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för att hitta en station som sänder ett program enligt vald programtyp ("SEARCH" och namnet på programtypen visas växelvis i teckenfönstret). Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en sändare, som sänder ett program enligt vald programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i teckenfönstret, varefter den sändaren ställs in.
14
Det som visas
Stationsnamn**
Frekvens**
Programtyp
Radiotext
Tid (24-timmars tidsangivelse) och datum
Ljudfältsläge**
** Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet
SE
endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
Vad som kan göras:
stationsinställning enligt stationsnamn (som t. ex. WDR), istället för frekvens
stationsinställning med hjälp av stationfrekvens
sökning efter ett visst program enlight programtyp (Vi hänvisar
till sid. 15 angående detaljer.) visning av textmeddelanden
sändaren ifråga sänder kontroll av gällande tid
Visar aktuellt ljudfältsläge.
OBS!
NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation sänder ett program enligt vald programtyp och den ursprungliga stationen ställs in igen.
Page 96
Tillvägagångssättet
Följande programtyper kan väljas:
Programtyp
NONE
NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M ROCK M EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE
Programinnehåll
Samtliga program som inte kan klassificeras enligt nedanstående.
Nyheter. Aktuella nyheter som utvidgar
nyhetsområdet. Program om ekonomiska frågor,
läkarvård, väderleksprognoser o.s.v. Sportprogram. Undervisande program som t. ex. Gör det
själv ...., råd och tips.
Radiopjäser och serier. Nationella eller lokala kulturprogram,
som t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor.
Naturvetenskapliga och tekniska program.
Kändisintervjuer, frågelekar och komedier.
Populärmusik. Rockmusik. Lättare underhållningsmusik (middle of
the road music). Klassisk musik, som t. ex. instrumental
musik, musik med vokalist och körmusik. Orkestermusik, kammarmusik, opera
o.s.v. Musik som inte kan klassificeras enligt
någon ovanstående musikkategori, som t. ex. rytmisk musik & blues och reggae.
Väderleksrapporter. Börsrapporter, handels- och
ekonominyheter. Underhållnings- och intresseprogram för
unga lyssnare. Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhället. Tankar om tro och livsåskådning. Debattprogram. Program om paketresor, resmål. Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i.
Programtyp
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M DOCUMENT
Programinnehåll
Polyfonisk & synkoperad musik. Sånger med ursprung i sydamerikanska
staterna. Aktuell populärmusik i landet eller
området. ”Golden age”-musik. Musik med rötter i en viss nations kultur. Dokumentärprogram.
15
SE
Page 97
Tillvägagångssättet
Inspelning
Reglagen på denna mottagare underlättar inspelning av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller ansluten video. Direktanslutning mellan källor för ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på mottagaren är det möjligt att spela in eller redigera band på samma sätt som när de respektive reglagen på vald källa och däcket/videon för inspelning används. Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/ bildkällor anslutits på korrekt sätt:
Väljare för ljud/videokällor
1 Tryck på TV/SAT för att välja programkälla. 2 Ställ in komponenten i inspelningsläget. Slå till
exempel på TVn och TV-mottagaren.
3 Sätt i ett tomt videoband för inspelning i
videospelaren.
4 Börja inspelningen på videospelaren.
Du kan spela över ljudet när du redigerar videobandet
Vid den punkt som du vill börja lägga till olika ljud trycker du på en annan funktionsknapp (till exempel CD) och börjar uppspelningen. Ljudet från den valda komponenten spelar över orginalljudet.
Om du vill återta orginalinspelningen trycker du på TV/SAT-funktionsknappen.
OBS!
Du kan inte spela in ljud signalen i DVD/MULTI CH läget .
Källa för ljud/
bildåtergivning
l: ljudsignalflöde
Däck/video för
inspelning (MD-spelare,
kassettdäck, video)
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras via denna mottagare. Vi hänvisar till MD­spelarens eller kassettdäckets bruksanvisning angående ytterligare information.
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa för ljudåtergivning.
2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD-
skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid behov ut inspelningsnivån.
4 Sätt igång inspelningen på däcket eller MD-
spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen.
Spela in på videoband
Du kan spela in från en TV eller från en Satellitmottagare med hjälp av mottagaren. Det går också att lägga till ljud från en mängd olika ljudkällor när videobandet redigeras. Se videospelarens bruksanvisning för ytterligare information.
Använda insomningstimern
Du kan ställa in mottagare så att den stängs av automatiskt vid önskad tid.
SLEEP
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på. Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden enligt nedan.
t 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Teckenfönstret lyser svagt efter det att du har angett tiden.
Du kan kontrollera återstående tid innan mottagare stängs av
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående tiden visas.
16
SE
Page 98
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält
Du kan använda surroundljud genom att helt enkelt välja en av de förprogrammerade ljudfälten beroende av vilken typ av musik du vill lyssna på.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen
Varje gång du trycker på SOUND FIELD MODE +/– ändras ljudfältet enligt:
När du väljer programkälla
t PRO LOGIC* y C STUDIO T
MAIN MENU
MENU
SOUND FIELD
MODE +/–
MENU +/–
+/–
SURR
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD MODE +/–
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet. Ljudfältsindikatorn tänds.
2 Tryck på SOUND FIELD MODE +/– flera gånger
tills ljudfältet du vill ha visas i teckenfönstret. Välj passande ljudfält enligt följande:
Typ
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
för att
Avkodar program som kodats med Dolby Surround.
Återge ljudmiljön i en biosalog. Utmärkt när du tittar på vanliga filmer.
Använda de främre högtalarna för att skapa surroundljud.
Använda de främre högtalarna och mitthögtalarna för att skapa surroundljud.
Återge akustiken i en rektangulär konsertsal. Utmärkt för mjuka akustikljud.
t HALL y DOLBY V T
När au använder DVD/MULTI CH
C STUDIO y V SURR
* DOLBY PL visas i teckenfönstret.
Avaktivera ljudfältet
Tryck på SOUND FIELD ON/OFF eller 2CH/OFF på fjärrkontrollen.
Receivern minneslagrar det senaste ljudfält som har valts för varje enskild programkälla (Sound Field Link)
Varje gång du väljer en programkälla, återkommer automatiskt det ljudfält som senast användes för denna programkälla. Om du t.ex. lyssnar på CD-skivor med HALL som ljudfält, byter till en annan programkälla och därefter återgår till CD-spelaren, återkommer ljudfältet automatiskt. När det gäller tunern minneslagras ljudfälten separat för AM-eller FM-bandet samt för samtliga snabbvalsstationer.
Ljudkällorna, som kodats med Dolbys simulerade akustik, har märkts med DOLBY SURROUND
Ljudet på vissa videoband och laserskivor kan ha kodats med Dolby Surround, trots att det inte anges på videokassetten eller skivfodralet.
* DOLBY PL visas i teckenfönstret. ** Bara när au använder DVD/MULTI CH.
(forts.)
17
SE
Page 99
Ljudåtergivning med simulerad akustik
SOUND FIELD MODE +/–
TEST TONE
MAIN MENU
MENU
+/–
MENU </>
Styrning av effektnivå (alla ljudfält utom PRO LOGIC)
Genom att höja effektnivån, är det möjligt att göra den simulerade akustiken ännu mer framträdande. Känslan av närvaro i ljudfältet kan styras till någon av sex olika nivåer (EFFECT 1-6).
1 Starta önskad ljudåtergivning. 2 Tryck på SURR.
Effektnivå (”EFFECT 1”…”EFFECT 6”) visas i teckenfönstret.
3 Välj önskad nivå genom att trycka på MENU +/–.
järrstyrning med fjärrkontrollen
Tryck på MAIN MENU på fjärrkontrollen flera gånger tills indikatorn SURR tänds. Varje gång du trycker på MENU +/– ändras nivån på effekten enligt:
Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik
För att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik, måste avkodarläget för Dolbys avkodare Pro Logic väljas enligt de till mottagaren anslutna högtalarna. Styr därefter volymen i ljudet via varje högtalare till samma nivå och välj önskad fördröjningstid.
Observera att minst ett par extra högtalare och/eller en mellersta högtalare måste anslutas till mottagaren för att göra de följande inställningarna.
SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
LEVEL
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
OBS!
Det kan hända att akustikeffekten i viss slags ljudåtergivning inte påverkas nämnvärt vid ändring av effektnivån.
MENU </> MENU +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Val av avkodarläge
Det är möjligt att välja mellan tre olika avkodarlägen: PHANTOM, NORMAL, WIDE och 3 STEREO. Lägena väljs enligt antalet anslutna högtalare. Välj det läge som passar den högtalaranläggning som anslutits till mottagaren.
18
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SOUND FIELD
MODE +/– för att välja önskat ljudfält (PRO LOGIC eller C STUDIO) för ljudåtergivning med Dolbys simulerade akustik.
3 Tryck på SET UP. 4 Tryck på MENU < eller > flera gånger tills “CTR
MODE” visas i teckenfönstret.
SE
Page 100
Ljudåtergivning med simulerad akustik
5 Tryck på MENU +/– flera gånger tills det
mittläge du vill ha visas i teckenfönstret. Välj lämpligt avkodarläge enligt nedanstående tabell:
Antalet anslutna högtalare
Främre och Surroundhögtalare samt en mellersta högtalare med låg kapacitet
Främre och mellersta högtalare, inga Surroundhögtalare
Främre och Surroundhögtalare, ingen mellersta högtalare
Främre och Surroundhögtalare samt en mellersta högtalare med hög kapacitet
Välj
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Så att
Basen via den mellersta kanalen sänds ut via de främre högtalarna (på grund av att den mellersta högtalaren har för låg kapacitet för basåtergivning).
ljudet via de Surroundhögtalare kanalerna sänds ut via de främre högtalarna.
ljudet via den mellersta kanalen sänds ut via de främre högtalarna.
Mittkanalen återger fullständigt hela ljudspektrat.
Styrning av volymnivå i ljudet via de alla anslutna högtalarna på en och samma gång
Tryck på knapparna MASTER VOL på fjärrkontrollen eller vrid på MASTER VOLUME på mottagaren.
Reglagen på mottagaren kan också användas för styrning av volymnivå
När du har tryckt på TEST TONE på fjärrkontrollen:
• Välj “CTR xxdB” genom att trycka på MENU < eller > flera gånger. Justera mitthögtalarens nivå med hjälp av MENU +/–.
• Välj “SURR xxdB” genom att trycka på MENU < eller > flera gånger. Justera Surroundhögtalare med hjälp av MENU +/–.
Du kan välja en ljudnivå från –15 dB till +10 dB i steg på 1 dB.
Du kan ställa in subwooferns ljudvolym
• Tryck på LEVEL eller MAIN MENU på fjärrkontrollen flera gånger tills indikatorn LEVEL tänds.
• Välj “SW xxdB” genom att trycka på MENU < eller > flera gånger.
• Justera nivån med hjälp av MENU +/–.
Du kan välja en ljudnivå från –15 dB till +10 dB i steg på 1 dB.
Styrning av volymbalans i ljudet via de anslutna högtalarna
Med hjälp av testtonen är det möjligt att styra volymen i ljudet via varje högtalare till samma volymnivå. (Styrning av volymnivå krävs inte när prestandan hos varje ansluten högtalare är densamma.)
När knapparna på fjärrkontrollen används är det möjligt att testa högtalaranslutningen och styra volymbalansen från lyssningsläget.
1 Tryck in SOUND FIELD ON/OFF-knappen för att
aktivera ljudfältsfunktionen. Tryck in SOUND FIELD MODE +/– -knappen upprepade gånger för att välja “DOLBY PL”­funktionen”.
2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen.
Testtonen återges i följd via de anslutna högtalarna.
3 Ställ in ljudnivån så att testtonens hörs lika starkt
från alla högtalarna när du befinner dig i den position du brukar lyssna från.
• Välj “CTR xxdB” eller “SURR xxdB” genom att
trycka på MENU < eller >.
• Justera nivån med hjälp av MENU +/– .
Utnivån i ljudet via Surroundhögtalare kan höjas
Räckvidden vid styrning av nivå i ljudet via Surroundhögtalare har förvalts till nivåområdet från – 15 till +10, men räckvidden kan förskjutas uppåt med fem nivåer (från –10 till +15).
• Tryck på SET UP.
• Tryck på MENU < eller > flera gånger tills “SURR SET UP” visas i teckenfönstret.
• Tryck på MENU +/– flera gånger tills “NORMAL” visas i teckenfönstret.
Räckvidden, som visas i teckenfönstret, är fortfarande från –15 till +10, men det är möjligt att höra en skillnad i utnivå för ljudet som återges via Surroundhögtalare .
Återgång till förvald räckvidd: följ igen de ovanstående anvisningarna och vänta tills “GAIN LOW” visas i teckenfönstret.
Du kan återge alla ljudfälten sina ursprungliga inställningar
• Stäng av mottagaren.
• Håll SOUND FIELD ON/OFF nedtryckt och tryck sedan på ?/1 (power). ”SF CLR” visas i teckenfönstret.
Alla ljudfältsinställningar raderas och ljudfälten avaktiveras.
4 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen för att
koppla ur testtonen.
(forts.)
19
SE
Loading...