Sony STR-DE325, STR-DE225, STR-DE425 User Manual

3-862-354-41(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
E
P
S
DK
FIN
STR-DE425 STR-DE325 STR-DE225
© 1998 by Sony Corporation
Preparativos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano.
E
2
Preparativos
Descripción de este manual
Este manual de instrucciones es para los modelos STR-DE425, DE325 y STR­DE225. Compruebe el número de su modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal. Para fines de ilustración, en este manual se utiliza el STR-DE425, y cualquier diferencia se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE425 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Caracter­ística
MIX AUDIO OUT
WOOFER
5.1/DVD INPUT
VIDEO MONITOR
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
• En la página 26 se ofrece la “Guía de referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
DE425
DE325
DE225
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de sistemas de altavoces 6 Conexión de componentes de vídeo 7 Conexión de CA 8 Antes de utilizar su receptor 9 Almacenamiento automático de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical) 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 14 Grabación 16 Uso del temporizador de desconexión automática 16
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un modo perimétrico 17 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 18
Información adicional
Solución de problemas 20 Especificaciones 21 Glosario 22
Índice alfabético 23
Descripción del panel posterior 24
E
Este receptor posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Descripción de las teclas del telemando 25
Guía de referencia rápida 26
E
3
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Adaptador de exploración (1) (excepto STR-DE425)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor.
]
}
}
]
Descripción general de las conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con­sulte “Descripción del panel posterior” de la página 24.
Conexión de
Conexión de sistema de altavoces (6)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
componentes de
vídeo (7)
Monitor de
televisión (STR-DE425 solamente)
Receptor de
televisión
Reproductor de
discos láser
Videograbadora
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
(STR-DE425 solamente)
Conexión de antenas (5)
Antena de AM/FM
Altavoz delantero (derecho)
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Conexión de componentes de audio (5)
Reproductor de
discos compactos
Deck de cassettes/
minidiscos
Giradiscos
(excepto STR-
DE225)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja.
E
4
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM (suministrada) (1)
• Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)
Preparativos
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de conectar la puesta a tierra como protección contra rayos.
Receptor
a tierra
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 6 y 7.
Conexiones
Antena monofilar de FM
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
Si la recepción de FM es deficiente
Conecte un extremo de un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) a una antena exterior de FM y el otro
extremo al terminal FM 75 COAXIAL de la parte
posterior del receptor.
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal.
Receptor
ANTENNA
Receptor
FM 75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Antena de cuadro de AM
AM
Conexión de componentes de audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
y CD
TAPE/MDPHONO
(excepto STR-DE225)
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de cassettes o el deck de minidiscos).
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
(Continúa)
E
5
Preparativos
FRONT SPEAKERS
A
L
R
A
BB
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-15
L
R
A
B
A
B
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Receptor
CD
IN
Giradiscos (excepto STR-DE225)
Receptor
PHONO
IN
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de tierra y del receptor.
Deck de cassettes o deck de minidiscos
Receptor
TAPE/MD
REC OUT
Reproductor de discos compactos
OUTPUT
LINE
L
R
Giradiscos
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
Deck de cassettes o
deck de minidiscos
OUTPUT
IN
L
R
LINE
INPUT
LINE
L
R
WOOFER (STR-DE425 solamente)
SURROUND SPEAKERS REAR
MIX [AUDIO OUT] (STR-DE325/DE225 solamente)
SURROUND SPEAKER CENTER
FRONT SPEAKERS A
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45°
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves.
(+)
(–)
¿Qué hacer a continuación?
Conexiones
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Altavoces delanteros
STR-DE425 solamente
Conexión de sistemas de altavoces
Altavoz delantero
(derecho)
Receptor
Altavoz delantero
(izquierdo)
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
E
6
STR-DE325/DE225 solamente
Altavoz delantero
(derecho)
Receptor
Altavoz delantero
(izquierdo)
Preparativos
AUDIO IN
L
R
TV/LD
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(derecho)
Receptor
SURROUND SPEAKERS
REAR LR CENTER
Altavoz central
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Nota (excepto STR-DE425)
Cerciórese de conectar ambos altavoces traseros (izquierdo y derecho). Si solamente conectase un altavoz, no oiría sonido.
Altavoz de graves activo
STR-DE425 solamente
Receptor
WOOFER
AUDIO OUT
Altavoz de
graves activo
STR-DE325/DE225 solamente
Receptor
INPUT
MIX
AUDIO OUT
Altavoz de
graves activo
INPUT
Nota
No conecte otros componentes.
Si dispone de un sistema de altavoces frontal adicional
Conéctelos a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de TV utiliza altavoces separados
Puede conectar uno de ellos a los terminales SURROUND SPEAKER CENTER para su uso con el sonido envolvente Dolby Pro Logic (consulte la página 18).
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple/escuche programas de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
Conexión de componentes de vídeo
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
TV/LD
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal. Puede escuchar el sonido de una videograbadora o televisor/disco láser conectando la señal de audio de estos equipos al receptor.
MONITOR (STR-DE425 solamente)
VIDEO
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la forma siguiente:
Para excitar
el sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B)
ambos sistemas de altavoces, A y B (conexión en serie)
Notas
• Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de conectar los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS A.
• Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un sistema de altavoces B, no oirá sonido.
Presione la tecla SPEAKERS
A
B
A+B
TV/LD (STR-DE425 solamente)
Receptor
Receptor de televisión/Sistema de radiodifusión digital
MONITOR (STR-DE425 solamente)
Receptor
Monitor de televisión
(Continúa)
E
7
Preparativos
VIDEO (STR-DE425 solamente)
Receptor
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
STR-DE325/DE225 solamente
Al entrada audio de VTR
Al entrada audio de TV
Euro AV Cable (no
sumini-
strado)
ç
ç
Videograbadora
OUTPUT
INPUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
Receptor
VIDEO AUDIO IN
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
VTRTV
TV/LD AUDIO
IN
Decodificador Dolby
Receptor
5.1/DVD INPUT
FRONT FRONTREAR REARCENTER CENTER
VIDEO
WOOFER WOOFER
Digital AC-3 (etc.)
VIDEO
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el cable de alimentación de CA y completar su sistema de teatro para el hogar.
L
R
Conexión de CA
L
Conexión de los cables de alimentación
R
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a una toma de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLET del receptor, éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/ desconecte la del receptor.
PRE OUT
Adaptador exploración (suministrado)
n
To TV
Utilice las teclas de función (TV/LD, CD, TAPE/ MD, etc.) para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT).
Reproductor DVD/decodificador AC-3 (STR-DE425
solamente)
A través de los altavoces conectados al amplificador, es
posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3, puede amplificar una pista de sonido decodificada realizando las siguientes conexiones.
SWITCHED AC OUTLET
/
a una toma de la red
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas.
E
8
Antes de utilizar su receptor
Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de haber:
• Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador.
• Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING.
Almacenamiento automático
Preparativos
Notas
• Dependiendo del número de emisoras recibidas mediante Auto-betical select, las emisoras actualmente almacenadas en la memoria se desplazarán hacia atrás (hacia C0) y pueden borrarse.
• Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras utilizando Auto-betical select, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Cuando suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras.
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona.
de emisoras de FM en orden alfabético (Auto-betical)
Con “Auto-betical select” podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM de RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señales más claras. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” de la página 13. Las emisoras de FM de RDS se almacenarán en primer lugar, en orden alfabético de su nombre de emisora, seguidas por las emisoras de FM normales por orden de su frecuencia. (Para más detalles sobre RDS, consulte la página 14.)
1 Presione 1/u (encendido) para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga pulsada MEMORY y presione 1/u
(encendido) para conectar la alimentación del receptor. Aparecerá “AUTOBETICAL SELECT” y el receptor explorará y almacenará todas las emisoras de FM y de FM de RDS del área de radiodifusión. Cuando el receptor haya finalizado el almacenamiento de emisoras de FM y de FM de RDS, aparecerá “FINISH”.
Para parar Auto-betical antes de haberse almacenado todas las emisoras
Presione 1/u (encendido) para desconectar la alimentación del receptor.
E
9
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
• Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
BALANCE
1/u (encendido)
Teclas de función
5.1/DVD INPUT
(STR-DE425 solamente)
1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar
la alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
MASTER VOLUME
MUTING
BASS
TREBLE
BASS BOOST
presione
PHONO
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
ajustar la cualidad del tono
Haga lo siguiente
Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia. Vuelva a pulsarlo para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST.
Gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste los controles BASS y TREBLE.
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF.
Modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente)
Cuando el sonido se escucha en el modo 5.1/DVD INPUT, BASS, TREBLE, BASS BOOST y SURROUND no funcionan.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor.
10
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas de audio o minidiscos
programas de televisión o discos láser
videocintas
Reproductor DVD/Decodificador AC-3
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
TUNER
CD
TAPE/MD
TV/LD
VIDEO
5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente)
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/LD del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente:
1 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción. receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados.
Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo.
E
TV CONTROL
SYSTEM STANDBY
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
1
FUNCTION para seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas de audio o minidiscos
programas de teledifusión
videocintas VHS (modo VTR-3)
Reproductor DVD/decoficador AC-3
presione
PHONO
TUNER
CD
TAPE/MD (INITIAL-TAPE B MODE)
TV
VIDEO
CD y PHONO
Operaciones del receptor
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla TAPE/MD a su segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y PHONO no pueden cambiarse.
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Teclas numéricas
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún botón, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 25.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Si está utilizando un televisor Sony
Cuando presione TV para contemplar un programa de teledifusión, la alimentación del televisor se conectará y se cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del televisor también se conectará si presiona VIDEO, y cambiará a la entrada de vídeo apropiada. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de vídeo apropiada, presione TV/VIDEO.
Para contemplar programas de televisión sin utilizar el receptor (solamente para televisores Sony)
Presione TV CONTROL para ajustar el telemando de forma que controle solamente el televisor. Cuando presione esta tecla, la alimentación del televisor se conectará y éste cambiará a la entrada de televisión. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de televisión, presione TV/VIDEO.
Nota
Algunos televisores Sony no podrán controlarse con este telemando.
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (TAPE/ MD, por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION (1-CD PLAYER, por ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla TAPE/MD para controlar un segundo reproductor de discos compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Controla
reproductor de discos compactos
deck de cinta audiodigital
deck de minidiscos
deck de cassettes A
deck de cassettes B
reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del telemando)
televisor
Deck de minidiscos
11
E
Operaciones del receptor
Recepción de programas de radiodifusión
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo.
Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.)
1/u (encendido)
FM/AM
MODE
Teclas numéricas
DIRECT
TUNING
TUNERFM
MASTER VOLUME
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT TUNING y vuelva a introducir la frecuencia deseada. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione DIRECT TUNING.
5 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0
1 3 5 0
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Los intervalos para la sintonía directa son: FM: intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz
Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING/PTY SELECT + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora superior, o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla.
12
E
Memorización de emisoras de radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
CHARACTER
MEMORY DIRECT
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3.
Teclas numéricas
SHIFT TUNER
TUNING
Operaciones del receptor
Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número. Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET/ CHARACTER + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1N
Asignación de nombres a las emisoras memorizadas
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas (excepto para las emisoras de FM de RDS). Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visualizador en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione CHARACTER.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3 Utilice PRESET/CHARACTER + o – para
seleccionar el carácter deseado.
5 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione
el número deseado (0 a 9).
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas.
4 Presione CHARACTER para mover el cursor
hasta la posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Espere algunos segundos y el receptor
almacenará automáticamente el nombre asignado a la emisora memorizada.
Si comete un error
Presione repetidamente CHARACTER de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice PRESET/CHARACTER + o – para seleccionar el carácter deseado.
13
E
Operaciones del receptor
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal normal de los programas de radiodifusión normales.
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS: visualización de información de RDS; escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos; y localización de una emisora por el tipo de programa. El sistema RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que usted esté sintonizando no está transmitiendo apropiadamente o si la intensidad de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios de RDS, ni
tampoco todas las emisoras de RDS proporcionan los mismos servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, en el visualizador aparecerá el nombre de la misma.
Visualización de información de RDS
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización avanzará un paso a través de la información siguiente.
Información visualizada
Nombre de la emisora**
Frecuencia**
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez su frecuencia
Localizar cada emisora por su frecuencia.
Información visualizada
Radiotexto
Reloj (sistema de 24 horas)
** Esta información también aparecerá con emisoras que no
sean de FM de RDS.
Usted podrá:
Ver los mensajes de texto transmitidos por emisoras de RDS.
Ver la hora actual.
Notas
• Si hay anuncios de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se desplazará por el visualizador.
• Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS particular, aparecerá el mensaje siguiente: “NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está disponible) “NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles) “NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)
Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON)
La función de otras redes mejoradas (EON) permitirá que el sintonizador cambie automáticamente a una emisora que esté transmitiendo información sobre el tráfico, noticias, u otra información. Una vez finalizado el programa, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando).
1 Sintonice una emisora memorizada de FM.
2 Presione EON para seleccionar el programa que
desee escuchar. Cada vez que presione EON, los indicadores se encenderán de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico)
/
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (información)
.
OFF
El receptor entrará en el modo de espera de EON. Si presiona EON antes de sintonizar una emisora de RDS, aparecerá “NO TA”, “NO NEWS”, o “NO INFO”.
14
Tipo de programa
Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 15.)
Cuando una emisora inicie la transmisión del programa que usted haya seleccionado, el receptor cambiará a tal emisora, aparecerá un mensaje (p. ej., “NOW TA”), y parpadeará el mensaje respectivo (p. ej., “TA”). Una vez finalizado el programa, el receptor volverá a la emisora que estaba escuchando (o a la función que estaba utilizando).
E
Operaciones del receptor
Para dejar de escuchar el programa
Presione una vez EON.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones, especialmente cuando desee hacerlo con un temporizador, desactive la función de EON.
Notas
• Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con antelación las emisoras de RDS.
• Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil, aparecerá “WEAK SIG”, y después. Cuando el receptor volverá a la emisora o a la fuente de programa anterior.
Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de programas que estén transmitiéndose actualmente de las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
1 Pulse PTY para mostrar el tipo de PTY actual.
Pulse TUNING/PTY SELECT + o – hasta que aparezca en el visor el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente.
Programa
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Información oída
Programas deportivos.
Programas educativos, y programas de consejos.
Seriales radiofónicos.
Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Programas de entrevistas a personajes célebres, juegos, y comedias.
Programas de música popular.
Programas de música rock.
Escucha fácil (música para la carretera).
Música clásica, como instrumental, vocal, y coral.
Trabajos de música clásica de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc.
La música no se encuentra en ninguna de las anteriores categorías, como “rhythm & blues” y “reggae”.
2 Presione PTY mientras esté visualizándose el tipo
de programa. El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de RDS que emitan el tipo de programa (“SEARCH” y el tipo de programa se visualizarán alternativamente). Cuando el receptor encuentre el programa que esté usted buscando, parará la búsqueda. El número de memorización de la emisora memorizada que esté transmitiendo actualmente el tipo de programa seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal emisora.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté transmitiéndose, aparecerá “NO PTY” y el receptor volverá a la emisora original.
Usted podrá seleccionar los tipos de programas siguientes:
Programa
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
Información oída
Cualquier programa no definido a continuación.
Programas de noticias.
Programas sobre tópicos que amplían las noticias.
Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, informes sobre el tiempo atmosférico, etc.
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Información meteorológica.
Información bursátil, económica, comercial, etc.
Programas para jóvenes sobre temas de interés y ocio.
Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad.
Programas religiosos.
Programas de conversación telefónica o foros públicos.
Programas sobre viajes organizados, destinos, ideas para viajes y oportunidades.
Programas sobre actividades de ocio con participación de los oyentes.
Música polifónica sincopada.
Canciones originarias del sur de los Estados Unidos.
Música popular actual del país o región.
Música de la “época de oro”.
Música con raíces en la cultura musical de una determinada nación.
Programas informativos.
15
E
Operaciones del receptor
Grabación
1 Pulse TV/LD para seleccionar la fuente de
programa.
Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo (STR-DE425 solamente)
Componente para grabación (Deck de cassettes, deck de minidiscos, videograbadora)
Grabación en un cassette de audio o en un minidisco
Usted podrá grabar un cassette o un minidisco utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de cassettes o de su deck de minidiscos.
2 Prepare el componente en cuestión para la
reproducción. Por ejemplo, encienda el TV y sintonizador de TV.
3 Inserte una cinta de vídeo virgen en la
videograbadora para realizar la grabación.
4 Inicie la grabación con la videograbadora.
Es posible sustituir el audio mientras edita una cinta de vídeo
En el punto donde desee comenzar a añadir otro sonido, pulse otro botón de función (por ejemplo, CD) e inicie la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará encima del audio original.
Para reanudar la grabación del sonido original, pulse el botón de función TV/LD.
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el modo 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente).
Uso del temporizador de desconexión automática
Puede programar el amplificador para que se apague automáticamente a la hora que especifique.
16
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación.
SLEEP
Pulse SLEEP mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar un programa de TV o sistema de emisión digital mediante el receptor. También puede añadir audio desde una gran variedad de fuentes de audio al editar una cinta de vídeo. Consulte el manual de instrucciones de la videograbadora para obtener más información.
E
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del amplificador
Pulse SLEEP. El tiempo restante aparece en el visor.
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un modo perimétrico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los modos de sonido envolvente previamente programados de acuerdo con el tipo de música que desee reproducir.
Utilización de sonido perimétrico
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SURROUND MODE, el modo perimétrico cambiará de la forma siguiente: STR-DE425 solamente
nnC.STUDIO APRO LOGIC* C.STUDIO Bn
HALL
STR-DE325/DE225 solamente
n
SURROUND EFFECT/DELAY
SURROUND ON/OFF
SURROUND
MODE
SET UP
SURROUND
ON/OFF
SURROUND MODE
1 Presione SURROUND ON/OFF para activar el
sonido perimétrico. En el visualizador se encenderá uno de los indicadores SUR MODE (modo perimétrico).
2 Presione repetidamente SURROUND MODE
hasta que se encienda el indicador del modo perimétrico deseado. Seleccione el modo perimétrico apropiado de la forma siguiente:
nnC.STUDIO n HALLPRO LOGIC*
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
Para desactivar el sonido perimétrico
Presione SURROUND ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría efecto perimétrico.
Ajuste del nivel del efecto (para C.STUDIO y HALL solamente)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
Seleccione
PRO LOGIC*
C.STUDIO
HALL
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
para
decodificar programas procesados con Dolby Surround y crear la atmósfera de una sala de cine.
añadir las reflexiones acústicas de un cine a las señales decodificadas de efecto perimétrico Dolby.
reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos suaves y acústicos.
2 Pulse SURROUND EFFECT/DELAY o EFFECT/
DELAY en el mando a distancia para seleccionar el nivel que prefiera. Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6").
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción.
17
E
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, lógico de 3 canales, normal, y amplio. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SURROUND ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central.
CENTER LEVEL +/–
REAR LEVEL +/–
SURROUND ON/OFF
EFFECT/DELAY
REAR LEVEL +/–
SURROUND
EFFECT/DELAY
SET UP
SURROUND MODE
SURROUND MODE
TEST TONE
CENTER LEVEL +/–
2 Presione repetidamente SURROUND MODE para
seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO).
3 Presione repetidamente SET UP hasta que en el
visualizador aparezca el modo central deseado. Seleccione el modo central de la forma siguiente:
Si posee
altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central
altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros
altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño
seleccione
PHANTOM
3 CH LOGIC (lógico de 3 canales)
NORMAL
para que
el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros.
el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros.
el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves).
18
altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande
E
WIDE
obtener sonido Dolby Pro Logic Surround “completo”.
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del mando a distancia, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz.
2 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo nivel desde su posición de escucha.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby Surround.
2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY del
telemando o SURROUND EFFECT/DELAY del receptor para elegir el parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador, como “DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de retardo utilizando SURROUND EFFECT/DELAY del receptor.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor
Después de haber presionado TEST TONE del telemando, presione REAR LEVEL + o – y CENTER LEVEL + o – para ajustar el nivel de los altavoces traseros y central, respectivamente. Durante el modo de tono de prueba 5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente), no es posible ajustar CENTER LEVEL y REAL LEVEL.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15). Mantenga pulsada CENTER MODE del receptor mientras conecte la alimentación para que en el visualizador aparezca “GAIN UP”. Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “NORMAL”.
19
E
20
Información adicional
No es posible sintonizar emisoras.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. Aleje su televisor de los componentes de audio.
/ / Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/
Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
El sistema RDS no trabaja.
/ Compruebe si está sintonizando una emisora
de FM.
/ Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
En el visualizador no aparece la información apropiada.
/ Póngase en contacto con la emisora para
enterarse de si está proporcionando o no el servicio en cuestión. Si lo está proporcionando, es posible que exista un problema en la transmisión de tal servicio.
La emisora o la fuente de programas se interrumpió por otra emisora/el sintonizador inició automáticamente la búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está trabajando.
Desactive EON cuando no desee que se interrumpa el programa actual.
EL nombre de la emisora no aparece en el visualizador.
/ Presione DISPLAY hasta que aparezca el
E
nombre de la emisora.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa.
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 18).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 19).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros estén
conectados a los terminales SPEAKERS A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B
estén presionadas cuando esté utilizando dos juegos de altavoces.
La pantalla de TV muestra una imagen borrosa o ausencia de imagen.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor. / Aleje el TV de los componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe que los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas
5.1/DVD INPUT (STR-DE425 solamente).
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/ Si presiona TV CONTROL, el telemando se
ajustará para controlar el televisor solamente. En este caso, antes de controlar el receptor, etc., presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia Modo estéreo
Modo perimétrico
Modo 5.1/DVD INPUT*
Respuesta en frecuencia
Entradas
PHONO (excepto STR­DE225) (MM)
CD
5.1/DVD INPUT*
TAPE/MD, TV/LD, VIDEO
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios) STR-DE425:
90 W + 90 W
STR-DE325:
90 W + 90 W
STR-DE225:
40 W + 40 W
(DIN, 1 kHz, 4 ohmios) Delanteros:
STR-DE425: 90 W/canal STR-DE325: 90 W/canal STR-DE225: 40 W/canal
Central:
STR-DE425: 90 W STR-DE325: 90 W STR-DE225: 40 W (solamente en el modo PRO LOGIC)
Traseros:
STR-DE425: (DIN 1 kHz, 8 ohmios)
45 W/canal STR-DE325: (DIN 1 kHz, 4 ohmios)
90 W STR-DE225: (DIN 1 kHz, 4 ohmios)
40 W
Delanteros: 90 W/ch
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Central: 90 W
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Traseros: 45 W/ch
(DIN 1 kHz, 8 ohmios)
PHONO (excepto STR­DE225):
Curva de ecualización de RIAA ±0,5 dB
TV/LD, CD, TAPE/MD, VIDEO, 5.1/DVD INPUT*:
10 Hz - 50 kHz ±1dB
Sensi­bilidad
2,5 mV
Impe­dancia
50
kiloohmios
200 mV
50
kiloohmios
150 mV
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
74 dB 72 dB**
(A, 2,5 mV)
82 dB**
(A, 150 mV)
** ‘78 IHF
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
TAPE/MD REC OUT:
Tensión: 150 mV Impedancia: 10
kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 150 mV Impedancia: 10
kiloohmios WOOFER/MIX AUDIO OUT:
Tensión: 2 V Impedancia: 10 kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y alta impedancia
Completo
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Terminales de antena
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación
Respuesta en frecuencia
Selectividad
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
Monoaural: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
11,2 dBf,
1 µV/75 ohmios (IHF)
Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3% Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
+0,5
–2
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Antena
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión armónica
Selectividad
531 - 1602 kHz
Antena de cuadro
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Sección de vídeo (STR-DE425 solamenet)
Entradas
Salidas
VIDEO 1, 2, TV:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorriente de CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios suministrados
* 5.1/DVD INPUT para STR-DE425
solamente.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones indicadas están medidas a 230 V CA, 50 Hz
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de
enganche de fase Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia:
SEPP complementario
puro
230 V CA, 50/60 Hz
STR-DE425: 215 W STR-DE325: 195 W STR-DE225: 110 W
Conmutable, 100 W
430 x 145 x 295 mm
STR-DE425: 7,9 kg STR-DE325: 7,4 kg STR-DE225: 6,1 kg
Antena monofilar de FM
(1) Antena de cuadro de AM
(1) Telemando (1) Pilas de tamaño AA (R6)
(2) Adaptor scart (1)
(excepto STR-DE425)
21
E
Información adicional
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
• Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby Surround normalizado en programas y películas de televisión. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados, efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en pantalla, panoramización de izquierda a derecha, y música. Estos canales manipulan el sonido escuchado y realzan la acción a medida que se produce en la pantalla. Para aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic Surround, deberá poseer por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También tendrá que seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de un efecto pleno.
5.1/DVD INPUT
Tomas utilizadas en la recepción de las señales de audio que se han decodificado en el formato Dolby Digital AC-3. Estas tomas se conectan normalmente con un decodificador AC-3 o un reproductor DVD, equipado con un decodificador AC-3. Esta conexión permite al amplificador reproducir el sonido perimétrico del canal 5.1.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Reverberación
• Transición del sonido desde los altavoces
Sonido
Reflexiones
directo
Nivel
Tiempo de reflexión cercana
cercanas
Reverberación
Tiempo
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros.
Delantero izquierdo
NORMAL/WIDE
3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
Delantero derecho
Central
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
22
Altavoz trasero
izquierdo
E
Altavoz trasero
derecho
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente.
Traseros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Índice alfabético
A, B
Ajuste
tiempo de retardo 20 volumen 10 volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte Memorización
Altavoces
conexión 6, 7 impedancia 22 selección del sistema de altavoces 7 ubicación 6
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 15
C
Caracteres 15 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de
audio 5, 6
Conexión de componentes de
vídeo 7
Conexiones
altavoces 6, 7 antenas 5 componentes de audio 5, 6 cables de alimentación de CA 8 componentes de vídeo 7
Contemplación/escucha de
programas de vídeo 10
D
Desembalaje 4 Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 19 Surround 23
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 23 EON 16 Exploración
emisoras de radiodifusión 14 emisoras memorizadas 15
F
Fuente de programas
selección 10, 11
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta de audio 17 en una cinta de mini disco 17
Guía de referencia rápida 27
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión 15
Modo central
modo NORMAL 19, 23 modo PHANTOM 19, 23 modo 3 CH LOGIC 19, 23 modo WIDE 19, 23
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 25 PTY 16
R
RDS 15 Recepción de programas de radiodifusión
directamente 13 utilizando emisoras memorizadas 15
S
Selección de una fuente de
programas 10 utilizando el telemando 10, 11
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión Sintonía automática 14 Sintonía de emisoras
memorizadas 15 Sintonía directa 13, 23 Solución de problemas 21 Sonido Dolby Surround 18, 23
modo central 19, 21 Sonido perimétrico 18, 23
T, U
Teclas del telemando 10, 11,
26 Tiempo de retardo 20, 23 Tono de prueba 20, 23
V, W, X, Y, Z
Visualizador 16
23
E
Descripción del panel posterior
STR-DE425 solamente
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y) 3 Tomas para giradiscos
(PHONO)
4 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
5 Tomas para deck de cassettes/
deck de minidiscos (TAPE/MD)
6 5.1/deck de minidiscos
(DVD INPUT)
STR-DE325/DE225 solamente
7 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser (TV/LD)
8 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
9 MONITOR 0 Altavoz de graves activo
(WOOFER)
Tomacorriente de CA
conmutable (SWITCHED AC OUTLET)
!™ Cable de alimentación de CATerminales para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)]
Terminales para altavoz
perimétrico (central) [SURROUND SPEAKERS (CENTER)]
!∞ Terminales para altavoces
perimétricos (traseros) [SURROUND SPEAKERS (REAR)]
24
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y) 3 Tomas para giradiscos
[PHONO] (excepto STR-DE225)
4 Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
5 Tomas para deck de cassettes/
deck de minidiscos (TAPE/MD)
E
6 Tomas para televisor/
reproductor de discos láser (TV/LD)
7 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO)
8 Tomas de salida mezclada
[MIX (AUDIO OUT)]
9 Tomacorriente de CA
conmutable (SWITCHED AC OUTLET)
0 Cable de alimentación de CA
Terminales para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)]
!™ Terminales para altavoz
perimétrico (central) [SURROUND SPEAKERS (CENTER)]
Terminales para altavoces
perimétricos (traseros) [SURROUND SPEAKERS (REAR)]
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal.
Tecla del telemando
0-9
>10
CH/PRESET +/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
9
r
Controla
Receptor
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ reproductor DVD
Televisor/ videograbadora
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
Receptor
Televisor/ videograbadora
Reproductor de discos compactos
Reproductor de discos compactos
Reproductor de discos compactos/ reproductor DVD
Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora/ reproductor DVD
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Función
Selecciona números de memorización.
Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista)
10.
Selecciona números de canales.
Selecciona números de canciones (pistas) superiores a 10.
Explora y selecciona emisoras memorizadas.
Selecciona canales memorizados.
Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente).
Selecciona los discos (Solamente reproductor de CD "Mega Storage").
Busca canciones (progresiva o regresivamente).
Hace que la cinta avance rápidamente o que se rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de la cara posterior.
Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera.
Tecla del telemando
r + (
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
1/u
(encendido)
TV CONTROL ON
-/- -
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
MASTER VOL +/–
MUTING
ANT TV/ VTR
Controla
Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora
Televisor/ videograbadora
Televisor/ videograbadora
Televisor/ videograbadora/ reproductor DVD
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Función
inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck).
Cambia canales cuando se utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la alimentación.
Conecta la alimentación del televisor, cambia la entrada a “TV”, y ajusta el telemando para controlar el televisor.
Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos.
Cambia la posición de la imagen pequeña.*
Intercambia la imagen pequeña y la grande.*
Activa la función de imagen en imagen.*
Salta entre los canales anterior y actual (en Norteamérica solamente).
Normalmente ajusta el volumen principal del receptor. Si ha presionado TV CONTROL, ajusta el volumen del televisor.
Normalmente silencia el sonido del receptor. Si ha presionado TV CONTROL, silencia el sonido del televisor.
Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este
telemando como se indica en la tabla de arriba.
25
E
Guía de referencia rápida
Recepción de programas de radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
TUNER
FM
Seleccione FM.
DIRECT TUNING
1 0250
Visualización
MHz
Memorización de emisoras de radiodifusión
Ejemplo: Memorización de
una emisora como A7
TUNER
Sintonice la emisora deseada.
MEMORY
SHIFT
Seleccione A.
7
Selección de un componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
Inicie la reproducción.
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
VIDEO
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie la reproducción.
Exploración de emisoras de radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
TUNER
FM
Seleccione FM.
TUNING/
PTY SELECT
TUNING/
PTY SELECT
+
Para continuar la exploración.
+
Recepción de emisoras memorizadas
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
TUNER
SHIFT
Seleccione A.
7
Exploración de emisoras memorizadas
TUNER
Utilización de campos acústicos preprogramados
Ejemplo: Contemplación de
una película codificada con Dolby Surround de un disco láser
TV/LD
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
Inicie la reproducción.
Seleccione PRO LOGIC.
26
PRESET/CHARACTER
E
+
Preparativos
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Precauções
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da rede eléctrica e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar este receptor, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está indicada na placa de identificação situada na parte posterior do receptor.
• Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o receptor não estará desligado da fonte de tensão CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
• Quando este receptor não for ser utilizado por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados.
• O interruptor de alimentação está localizado na parte frontal externa do aparelho.
Acerca da instalação
• Instale o receptor num local com ventilação adequada, a fim de evitar o seu sobreaquecimento interno e prolongar a vida útil dos seus componentes.
• Não instale este receptor nas cercanias de fontes de calor, tais como radiadores ou ductos de ar quente, nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó, vibrações mecânicas ou choques.
• Não coloque sobre a superfície superior do aparelho nada que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
• Antes de ligar outros equipamentos, certifique-se de desligar e ligar novamente o receptor.
Acerca da limpeza da parte externa do aparelho
• Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu receptor, consulte o seu agente Sony mais próximo.
P
2
Preparativos
Acerca deste manual
As instruções neste manual cobrem os modelos STR-DE425, DE325 e STR­DE225. Verifique o número do seu modelo no canto superior direito do painel frontal. Neste manual, o STR­DE425 é o modelo utilizado para propósitos de ilustração; quaisquer direrenças operacionais entre os modelos estão claramente indicadas no texto, por exemplo, com «somente STR­DE425».
Tipos de diferença
Modelo
Caracter­ística
MIX AUDIO OUT
WOOFER
5.1/DVD INPUT
VIDEO MONITOR
Convenções
As instruções neste manual descrevem os controlos no receptor. Podem-se, ainda, utilizar os controlos no telecomando, caso tenham o mesmo nome ou similar aos correspondentes no receptor.
• Um «Guia de Consulta Rápida» é fornecido na página 26.
• A secção «Descrição das Teclas do Telecomando» na página 25 provê um sumário das teclas do telecomando.
• Os símbolos a seguir são utilizados neste manual:
Indica que se pode utilizar o telecomando para executar a operação. Indica informações e conselhos para tornar a sua tarefa mais fácil.
DE425
DE325
DE225
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4 Descrição das Ligações 4 Ligações de Antena 5 Ligações de Componentes de Áudio 5 Ligações do Sistema de Altifalantes 6 Ligações de componentes de vídeo 7 Ligações CA 8 Antes de Utilizar o Receptor 9 Armazenamento Automático de Estações FM em Ordem Alfabética («Auto-betical») 9
Operações do Receptor
Selecção de un Componente 10 Recepção de Transmissões 12 Programação de Estações de Rádio 13 Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) 14 Gravação 16 Utilização do temporizador Sleep16
P
Utilização do som de efeitos perimétricos
Selecção de Efeitos Perimétricos 17 Obtenção do Máximo em Efeitos Perimétricos Dolby Pro Logic Surround 18
Informações Adicionais
Verificação de Problemas 20 Especificações 21 Glossário 22
Índice Remissivo 23
Descrição do Painel Posterior 24
Descrição das Teclas do Telecomando 25
Guia de Consulta Rápida 26
Este receptor possui o sistema perimétrico Dolby Surround. Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licencing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D e PRO LOGIC são marcas de Dolby Laboratories Licencing Corporation.
P
3
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o seu receptor:
• Antena filiforme FM (1)
• Antena de quadro AM (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
• Adaptador scart (1) (excepto STR-DE425)
Inserção de pilhas no telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), observando a correspondência dos pólos + e – com as marcas no compartimento. Na utilização do telecomando, aponte­o ao sensor remoto g no receptor.
]
}
}
]
Descrição das Ligações
O receptor possibilita-lhe ligar e controlar os seguintes equipamentos de áudio/vídeo. Siga o procedimento de ligação para os equipamentos que deseja ligar ao receptor nas páginas especificadas. Para aprender os locais e nomes de cada tomada, consulte «Descrição do Painel Posterior» na página 24.
Leitor DVD/
descodificador
AC-3 (somente no
STR-DE425)
Ligações da Antena (5)
FM e AM
Coluna frontal
direita
(R)
Ligações do Sistema de Altifalantes (6)
Coluna frontal
esquerda
(L)
Ligações do Componente de vídeo (7)
Monitor de TV
(somente no
STR-DE425)
Sintonizador de
TV
Leitor LD
Videogravador
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não mais controlar o receptor, substitua ambas as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou húmidos.
• Não utilize pilhas novas com velhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar algum mau funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um período prolongado, remova as pilhas para evitar possíveis avarias decorrentes da fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Coluna
posterior
esquerda
(L)
Leitor de discos
compactos
Deck de cassetes/
deck MD
Gira-discos
(excepto
STR-DE225)
Ligações de Componentes de Áudio (5)
Coluna
central
Altifalante
de graves
activo
Coluna
posterior
direita
(R)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar qualquer ligação.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar a captação de zumbidos ou interferências.
• Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar as fichas codificadas por cores com as tomadas correspondentes nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerda, áudio) com branco; vermelho (direita, áudio) com vermelho.
P
4
Ligações de Antena
Descrição geral
Esta secção descreve como ligar antenas AM e FM a este receptor. Caso deseje receber transmissões de rádio com o receptor, complete estas ligações primeiro, e então siga às páginas a seguir. Quanto à localização específica dos terminais, consulte a ilustração abaixo.
ANTENNA
Quais as antenas necessárias?
Preparativos
Ligação de um fio terra
Para evitar zumbidos, ligue um fio terra (venda avulsa) ao terminal terra y. Caso tenha ligado uma antena externa, certifique-se de efectuar a ligação terra para protecção contra relâmpagos.
Receptor
Qual o próximo passo?
Caso deseje ligar outros componentes, consulte a próxima secção. Caso esteja planejando utilizar somente o receptor para a audição do rádio, consulte «Ligações do Sistema de Altifalantes» nas páginas 6 e 7.
• Antena filiforme FM (fornecida) (1)
• Antena de quadro AM (fornecida) (1)
Ligações
Antena filiforme FM
Receptor
Após ligar a antena filiforme, mantenha-a na posição mais
AM
horizontal possível.
ANTENNA
Em casos de recepção de FM insatisfatória
Ligue uma das extremidades de um cabo coaxial de 75 ohms (venda avulsa) a uma antena externa FM e ligue a outra extremidade ao terminal FM 75 COAXIAL na parte posterior deste aparelho.
Receptor
FM 75
COAXIAL
Antena de quadro AM
Ligações de Componentes de
Áudio
Descrições gerais
Esta secção descreve como ligar os seus componentes de áudio ao receptor. Caso deseje utilizar o receptor como um amplificador, complete tais ligações.
Quanto às localizações específicas das tomadas, consulte a ilustração abaixo.
y
(excepto STR-DE225)
Quais os cabos necessários?
Cabos de ligação de áudio (venda avulsa) (1 para cada leitor CD e gira-discos; 2 para cada deck de cassetes ou deck MD)
CD
PHONO
TAPE/MD
AM
ANTENNA
Em casos de recepção de AM insatisfatória
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (venda avulsa) ao terminal de antena AM em adição à antena de quadro AM. Experimente estender o fio para fora e mantenha-o na horizontal.
Branco (L)
Vermelho (R)
Branco (L) Vermelho (R)
(continua...)
P
5
Loading...
+ 97 hidden pages