Sony STR-DB895D Users guide [pt]

Manual de instruções
2-598-514-71(1)
STR-DB895D
©2005 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
C
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos que contenham líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo doméstico geral. Encaminhe-as devidamente como lixo químico.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o m unicípio onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
ou na sua embalagem, indica que
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos STR-DB895D. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal. Salvo indicação em contrário, os modelos com o código de região CEL são utilizados nas ilustrações deste manual.
• As instruções contidas neste manual descrevem os controlos no receptor. Os controlos do telecomando fornecido também podem ser utilizados, caso possuam nomes iguais ou similares aos do receptor. Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu telecomando, consulte a página 55 – 64.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está indicado na parte inferior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Qualquer diferença no procedimento operacional, de acordo com o código de área, estará claramente especificada no texto, por exemplo, com os dizeres “Só para modelos dos códigos de área AA”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” são
marcas comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando fornecido
Para o RM-AAP002
Os botões 12, AUX e SOURCE do telecomando não podem ser utilizados para comandar o receptor.
PT
2
Descrição da função DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo sistema de emissão multimédia que substitui a actual emissão em FM/AM para transmitir programas de áudio com uma qualidade comparável à dos CDs*. Cada estação de rádio multiplex DAB converte os programas (serviços) num “conjunto” que transmite posteriormente. Cada serviço contém um ou mais componentes. Todos os serviços e componentes são identificados com um nome, para que possa aceder a cada um deles sem ter que saber as frequências respectivas. Além disso, também é possível transmitir informações adicionais (dados associados ao programa) juntamente com os serviços, sob a forma de texto.
Com o rádio digital DAB, pode ouvir:
– um som com uma qualidade semelhante à do CD
sem silvos ou estalidos que adulterem o som
– serviços de música e dados a partir de um único
receptor (este receptor não suporta serviços de dados)
– as mesmas estações de rádio na mesma frequência
em qualquer parte do país
– diversos programas (serviços) a partir de uma
única frequência
* Alguns componentes de serviços podem não
fornecer um som com a qualidade de um CD.
*
Notas
• O estado da transmissão DAB depende do seu país ou região. Pode não ser transmitido ou estar em fase de teste.
• Os programas DAB são transmitidos na banda III (174 a 240 MHz) e/ou banda L (1.452 a 1.491 MHz) estando cada uma delas dividida em canais. Cada um desses canais tem o seu próprio nome. Para obter detalhes sobre os nomes dos canais e as frequências suportadas por este receptor, consulte a Tabela de frequências na página 71.
• Este receptor suporta as bandas DAB III e L.
• Este receptor não suporta serviços de dados.
• Este receptor não suporta a recepção em países fora da Europa.
Conjunto
Serviço
Serviço
Serviço
Componente Componente
Componente
PT
3
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................5
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio digital ...7
1b: Ligar os componentes com
tomadas de saída
multi-canais..............................10
1c: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas.................................12
2: Ligar as antenas ................................14
3: Ligar os altifalantes...........................15
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA..............................................18
5: Configurar os altifalantes..................19
6: Regular o nível e o volume do
altifalante ........................................22
— TEST TONE
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente ....................24
Ouvir som de multi-canais....................25
— MULTI CH IN
Ouvir estações de rádio FM/AM...........25
Memorizar estações FM
automaticamente.............................26
— AUTOBETICAL Antes de poder receber estações
DAB................................................27
— DAB INITIAL SCAN
Transmissões DAB...............................28
Memorizar estações de rádio ................28
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS)..............................................30
Mudar as informações no visor.............32
Indicações que aparecem no visor ........ 33
Ouvir som surround
Utilizar apenas os altifalantes
frontais............................................35
Ouvir som com maior fidelidade ..........36
— AUTO FORMAT DIRECT
Seleccionar um campo acústico............ 38
Seleccionar o modo de descodificação
do surround posterior ..................... 40
— SURR BACK DECODING
Regulações e definições avançadas
Reatribuir a entrada de vídeo do
componente ....................................43
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Mudar o modo de entrada de áudio
para componentes digitais.............. 44
— INPUT MODE
Personalizar campos acústicos.............. 44
Ajustar o equalizador............................ 46
Definições avançadas ........................... 46
Outras operações
Identificar estações memorizadas e
fontes de entrada............................. 51
Mudar o modo de comando do
receptor........................................... 52
Utilizar o temporizador de repouso...... 52
Seleccionar o sistema de altifalantes .... 53
Gravar...................................................53
Operações com o telecomando RM-AAP002
Antes de utilizar o telecomando ........... 55
Descrição do telecomando.................... 55
Seleccionar o modo de comando do
telecomando ................................... 60
Programar o telecomando.....................61
Informações adicionais
Precauções............................................ 65
Resolução de problemas ....................... 66
Características técnicas......................... 69
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência...................... 72
Índice remissivo....................................73
PT
4

Preparativos

1: Verifique como deve ligar os componentes

Os passos 1a a 1c que começam na página 7 descrevem como ligar os componentes a este receptor. Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que descrevem como ligar cada componente. Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 14).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligar Página
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital Com uma saída de áudio multi-canais Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Com entrada de vídeo para componentes Apenas com uma entrada de vídeo composto ou S-video 13
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital Apenas com uma saída de áudio analógica
Leitor de Super CD de áudio/CD
Com uma saída de áudio digital Com uma saída de áudio multi-canais Apenas com uma saída de áudio analógica
Deck de MD/cassetes
Com uma saída de áudio digital Apenas com uma saída de áudio analógica
Consola de jogos
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica Gira-discos analógico 12 Descodificador multi-canais 10 Videogravador 13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 ou 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
7–8 7–8
Preparativos
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para transmitir o som descodificado pelo descodificador multi canais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo com tomadas de entrada de vídeo para componentes (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
continua
PT
5
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos de ligação opcionais seguintes (A a H) (não fornecidos).
A Cabo de áudio
Branco (E) Vermelho (D)
B Cabo de áudio/vídeo
Amarelo (vídeo) Branco (E/áudio) Vermelho (D/áudio)
C Cabo de vídeo
Amarelo
D Cabo S-video
E Cabo digital óptico
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho (direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
F Cabo digital coaxial
G Cabo de áudio mono
Preto
Sugestão
Cabo de áudio A pode ser dividido em dois cabos de áudio mono G.
H Cabo de vídeo do componente
Verde Azul Vermelho
PT
6
.

1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio digital

Ligar componentes de vídeo
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–H), consulte a página 6.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA
AF*E
SIGNAL GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
SURR
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Às tomadas VIDEO 3 INPUT (Painel frontal)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Preparativos
A, E
Consola de jogos
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUT
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Recomenda-se que faça as ligações à tomada
COAXIAL DVD IN.
Nota
Também pode ouvir o som do televisor, se ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor. Nesse caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN do receptor.
continua
PT
7
2 Ligue as tomadas de vídeo.
A ilustração a seguir mostra como ligar um ecrã de televisor ou um sintonizador de satélite e um leitor de DVD com tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um
B/CB
televisor com tomadas de entrada de vídeo para componentes permite-lhe usufruir de uma qualidade de vídeo superior.
Às tomadas VIDEO 3 I NPUT (Painel frontal)
Sintonizador por satélite
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DIGITAL
OPTICAL
PB/C
DVD
IN
P
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
C, D
Ecrã de televisor
OUTPUT
OUTPUT
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
B
/B−Y
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
Consola de jogos
Leitor de DVD
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
• Dependendo do estado da saída do sinal de vídeo, quando os sinais de vídeo normais de um videogravador etc. são convertidos para um sinal mais forte neste receptor e emitidos para o televisor, a imagem deste último pode aparecer distorcida na horizontal ou não aparecer.
PT
8
Ligar um componente de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–H), consulte a página 6.
Deck de MDs/cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Preparativos
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Leitor de Super CD de
áudio/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Notas
• Se fizer apenas ligações digitais, não pode gravar sinais analógicos. Do mesmo modo, não pode gravar sinais digitais se fizer apenas ligações analógicas. Para gravar sinais analógicos, faça ligações analógicas. Para gravar sinais digitais, faça ligações digitais.
• Se reproduzir um disco Super Audio CD num leitor de Super Audio CD ligado à tomada SA-CD/CD OPTICAL IN deste receptor, não ouve o som. Ligue o leitor às tomadas de entrada analógica (tomadas SA-CD/CD IN). Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor de Super CD de áudio.
PT
9
1b: Ligar os componentes com tomadas de saída multi­canais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Se o leitor de DVD ou de Super CD de áudio tiver tomadas de saída multi-canais, pode ligá- lo às tomadas MULTI CH IN deste receptor para ouvir som de vários canais. Como alternativa, também pode utilizar as tomadas de entrada multi-canais para ligar um descodificador externo multi-canais. Para obter informações sobre os cabos necessários (A
DIGITAL
DVD
TV/ SAT
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
OPTICAL
IN
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
Descodificador multi canais, etc.
SIGNAL GROUND
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
DAB
COAXIAL
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
R
R
R
AA GG
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Leitor de DVD,
Leitor Super CD de áudio,
H), consulte a página 6.
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
L
L L
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Sugestão
Esta ligação também lhe permite utilizar software com áudio multi-canais gravado em formatos que não sejam Dolby Digital e DTS.
Nota
Se fizer as ligações às tomadas MULTI CH IN, tem de ajustar o nível dos altifalantes e do subwoofer utilizando os controlos do componente ligado.
PT
10
2 Ligue as tomadas de vídeo.
A ilustração a seguir mostra como ligar um leitor de DVD com tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um televisor com tomadas de entrada de vídeo para
B/CB
componentes permite-lhe usufruir de uma qualidade de vídeo superior.
Preparativos
Leitor de DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Ecrã de televisor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
• Dependendo do estado da saída do sinal de vídeo, quando os sinais de vídeo normais de um videogravador etc. são convertidos para um sinal mais forte neste receptor e emitidos para o televisor, a imagem deste último pode aparecer distorcida na horizontal ou não aparecer.
11
PT

1c: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de áudio analógicas

Ligar um componente de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (A –H), consulte a página 6.
Gira-discos
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
LINE
Leitor de Super CD de
L
R
Deck de MD/cassetes
áudio/CD
Nota
Se o gira-discos tiver um fio de ligação a terra, ligue-o ao terminal U SIGNAL GROUND.
PT
12
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor às tomadas MONITOR, pode ver o vídeo através da entrada seleccionada (página 24). Para obter informações sobre os cabos necessários (A
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Ecrã de televisor
H), consulte a página 6.
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Preparativos
OUT
DAB
B
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
L
R
R
R R
R
L
L
L L
L
INOUT
L
MONITOR OUT
R
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
L
BB DD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
D DC
L
PB/C
P
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
B
/B−Y
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO
Videogravador
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
S VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
• Dependendo do estado da saída do sinal de vídeo, quando os sinais de vídeo normais de um videogravador etc. são convertidos para um sinal mais forte neste receptor e emitidos para o televisor, a imagem deste último pode aparecer distorcida na horizontal ou não aparecer.
13
PT

2: Ligar as antenas

Ligue a antena quadrangular AM, antena filiforme FM e a antena filiforme DAB fornecidas.
Antena quadrangular AM (fornecida)
Antena filiforme DAB
Antena filiforme FM (fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena quadrangular AM do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
• Com uma antena DAB exterior, a qualidade de som da transmissão DAB é melhor. Recomenda-se que utilize a antena DAB de fio fornecida apenas até instalar uma antena DAB exterior.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GROUND para ligar o receptor a terra.
(fornecida)
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
14
PT

3: Ligar os altifalantes

Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 7.1 canais. Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais). Pode reproduzir software de DVD com elevada fidelidade, gravado no formato Surround EX, se ligar um altifalante posterior de surround adicional (6.1 canais) ou dois altifalantes posteriores de surround (7.1 canais) (“Seleccionar o modo de descodificação do surround posterior” na página 40).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 7.1 canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Preparativos
Altifalante de surround
Sugestões
• Se ligar um sistema de altifalantes de 6.1 canais, coloque o altifalante de surround posterior atrás da posição de audição (consulte a ilustração “Se colocar apenas um altifalante posterior de surround” na página 21).
• Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
(Esquerdo)
Altifalante de surround posterior (Esquerdo)
Altifalante de surround posterior (Direito)
continua
15
PT
Impedância do altifalante
(Só para modelos dos códigos de área CEL)
Para tirar o maior partido possível do som surround multi-canais, ligue altifalantes com uma impedância nominal de 8 ohms ou mais aos terminais FRONT A ou FRONT B, CENTER, SURR e SURR BACK e defina o parâmetro IMPEDANCE SELECTOR para “8”. Utilize uma chave de parafusos para colocar o selector de impedância na posição correcta. Para se certificar da impedância correcta, consulte o manual de instruções fornecido com os altifalantes. (Esta informação encontra-se frequentemente na parte de trás do altifalante.) Como alternativa pode ligar altifalantes com impedâncias nominais entre 4 e 8 ohms a um ou a todos os terminais de altifalante. No entanto, mesmo que ligue apenas um altifalante com uma impedância nominal entre 4 e 8 ohms, tem de definir o parâmetro IMPEDANCE SELECTOR para “4”.
Se ligar altifalantes aos terminais SPEAKERS FRONT A e B, programe o IMPEDANCE SELECTOR e ligue os altifalantes adequados da maneira seguinte:
Defina IMPEDANCE SELECTOR para e ligue altifalantes com uma impedância
4 8 ohms ou mais 8 16 ohms ou mais
nominal de
Para informações sobre como seleccionar os altifalantes frontais desejados, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 53).
Nota
Desligue o aparelho antes de regular IMPEDANCE SELECTOR.
16
PT
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (não fornecidos)
(+) (–)
B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Preto
Preparativos
Altifalante de
surround (Esquerdo)
surround posterior
(Direito)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
1)
Altifalante de
2)
surround posterior
(Esquerdo)
2)
Ee
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SURR BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
Altifalante centralAltifalante de
Ee
A
3)
~ AC IN
A
E
Altifalante de
surround (Direito)
1)
Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
e
E
(Direito)
eAE
A
Altifalante frontal
(
Esquerdo
)
e
B
INPUT
AUDIO
IN
SubwooferAltifalante frontal
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 53).
2)
Se ligar apenas um altifalante posterior de surround, ligue-o à terminais SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Só para modelos dos códigos de área CEL.
17
PT

4: Ligação do cabo de alimentação de CA

Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido ao terminal AC IN do receptor e depois ligue o cabo a uma tomada de parede.
Cabo de alimentação CA (fornecida)
Terminal AC IN
(entrada de CA)
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Executar as operações de configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize o receptor executando o procedimento descrito abaixo. Também pode utilizar este procedimento para repor as definições feitas nos valores definidos de fábrica. Utilize os botões do receptor para executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue em soltar em ?/1 durante 5
segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem, alternadamente, no visor.
3 Carregue em MEMORY/ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante algum tempo e depois aparece “CLEARED”. As definições indicadas a seguir voltam aos valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• O campo de som memorizado para cada entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice das entradas e estações programadas.
• Todos os modos de entrada memorizados para cada entrada.
• MASTER VOLUME –/+ fica regulado para “–oodB” (volume mínimo).
• INPUT SELECTOR fica regulado para “DVD”.
18
PT

5: Configurar os altifalantes

Pode utilizar o menu SPEAKER SETUP para definir o tamanho e distância dos altifalantes ligados ao receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “SP SETUP”.
3 Rode MENU para seleccionar o
parâmetro que deseja regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros do menu SPEAKER SETUP” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa que foram regulados automaticamente devido a outras definições do altifalante ou podem não poder ser regulados.
4 Rode –/+ para seleccionar a definição
desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
Nota
Carregue em MEMORY/ENTER, se seleccionar a definição para “SP PAT. X –X”.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros indicados a seguir.
Parâmetros do menu SPEAKER
SETUP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x XXXX SET
(Configuração fácil do altifalante)
•EASY
Se quiser configurar os altifalantes automaticamente, seleccione “EASY SET”. Pode seleccionar um padrão de altifalante predefinido (consulte “Guia de configuração fácil”).
•NORM. Se quiser regular manualmente as definições de cada altifalante, seleccione “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(Padrão de configuração do altifalante)
Se seleccionar “EASY SET”, pode escolher o padrão de configuração do altifalante. Rode –/+ para seleccionar o padrão de configuração do altifalante e carregue em MEMORY/ENTER para introduzir a selecção. Verifique o padrão de configuração do altifalante utilizando o “Guia de configuração fácil” fornecido.
SW
x S.W. XXX
(Selecção do subwoofer)
•YES Se ligar um subwoofer, seleccione “YES”.
•NO Se não tiver ligado um subwoofer, seleccione
“NO”. Os altifalantes frontais são configurados automaticamente para “LARGE” e não pode alterar esta definição. Isto activa o circuito de redireccionamento dos graves e transmite os sinais LFE dos outros altifalantes.
Nota
Para tirar o maior partido possível do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital, recomenda-se que defina a frequência de corte do subwoofer para o valor mais alto possível.
L
R
x XXXXX
(Tamanho do altifalante frontal)
•LARGE Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”.
•SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante frontal pelo subwoofer. Se os altifalantes frontais estiverem programados para “SMALL”, os altifalantes central, surround e surround posterior ficam também, automaticamente, programados para “SMALL” (a não ser que os programe previamente para “NO”).
continua
19
Preparativos
PT
C
x XXXXX
(Tamanho do altifalante central)
• LARGE Se ligar um altifalante grande que reproduza
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”. No entanto, se os altifalantes frontais estiverem configurados para “SMALL”, não pode configurar o altifalante central para “LARGE”.
•SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante central pelos altifalantes frontais (se estiver configurado para “LARGE”) ou pelo subwoofer.
•NO Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai pelos altifalantes frontais (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Se não tiver ligado um altifalante central mas quiser fazer o downmix do áudio do canal
central, seleccione “MIX”. Se os altifalantes frontais estiverem definidos
para “LARGE”, o canal central será downmixed analogicamente (ANALOG DOWNMIX). Se os altifalantes frontais estiverem definidos para “SMALL”, o canal central será downmixed digitalmente (DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando utilizar fontes MULTI CH IN, o som do canal central sai pelos altifalantes frontais se seleccionar “NO” ou “MIX”.
SL
SR
x XXXXX
(Tamanho do altifalante de surround)
• LARGE Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves, seleccione “LARGE”. A selecção normal é “LARGE”. No entanto, se os altifalantes frontais estiverem configurados para “SMALL”, não pode configurar os altifalantes de surround para “LARGE”.
•SMALL Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som surround multi-canais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento dos graves e transmitir as frequências dos graves do altifalante de surround pelo subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
•NO Se não tiver ligado altifalantes de surround, seleccione “NO”.
SBL SBR SB
x / XXXXXX
(Selecção do altifalante de surround posterior)
• DUAL Se ligar dois altifalantes posteriores de
surround, seleccione “DUAL”. O som é emitido para um máximo de 7.1 canais.
• SINGLE Se ligar apenas um altifalante posterior de surround, seleccione “SINGLE”. O som é
emitido para um máximo de 6.1 canais.
•NO Se não ligar um altifalante de surround
posterior, seleccione “NO”.
Nota
Se o parâmetro do tamanho dos altifalantes de surround estiver definido para “NO”, o parâmetro de selecção dos altifalantes posteriores de surround também é definido automaticamente para “NO”.
20
PT
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” para cada altifalante determinam se o processador de som interno corta o sinal dos graves desse canal. Se cortar os graves de um canal, o circuito de redireccionamento dos graves envia as frequências de graves correspondentes para o subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”. No entanto, como os sons dos graves têm uma determinada direccionalidade, é melhor não os cortar, se possível. Por isso, mesmo que utilize altifalantes pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser que esse altifalante transmita as frequências dos graves. Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante maior, mas preferir que as frequências de graves não saiam por esse altifalante, defina-o para “SMALL”. Se o nível de som global for mais baixo do que o desejado, defina todos os altifalantes para “LARGE”. Se os graves não forem suficientes, pode utilizar o parâmetro BASS no menu EQUALIZER para intensificar o nível respectivo. Para ajustar o equalizador, consulte a página 46.
L
R
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1 metros. Se os dois altifalantes f rontais não estiverem colocados a uma distância idêntica da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Se colocar apenas um altifalante posterior de surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Se colocar dois altifalantes posteriores de surround (O ângulo E deve ser o mesmo)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de audição até ao altifalante frontal. A distância do altifalante central deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua posição de audição (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do altifalante de surround deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 4,5 metr os mais perto da sua
posição de audição (C). Se os dois altifalantes de surround não estiverem colocados a uma distância igual da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
SBL SBR
x / DIST. X.X m
SB
(Distância do altifalante de surround posterior)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe programar a distância desde a posição de
audição até ao altifalante de surround posterior. A distância do altifalante de surround posterior deve ser programada para uma distância igual à do altifalante frontal (A) para uma distância de 4,5 metros mais próxima da posição de audição (D). Se ligar dois altifalantes posteriores de surround e não os colocar a uma distância igual relativamente à posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Preparativos
continua
21
PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do altifalante em termos de distância. No entanto, não é possível definir o altifalante central para uma distância superior à dos altifalantes frontais. Além disso, o altifalante central não pode ficar a mais de 1,5 metros de distância do altifalante frontal.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não podem ser definidos mais para longe da posição de audição do que os altifalantes frontais. E não podem estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do altifalante não permitir ouvir o som de surround correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a actual provoca um atraso na saída do som desse altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante central para 1–2 metros mais perto da posição real do altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã. Se não conseguir obter um efeito de surround satisfatório porque os altifalantes de surround estão demasiado perto, se definir a distância do altifalante de surround para mais perto do que a distância real (mais curta), cria um patamar de som mais alargado. Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som obtém, na maioria dos casos, um som de surround muito melhor. Experimente!
Regulações avançadas do menu SPEAKER SETUP
Defina “MENU XXX” no menu CUSTOMIZE para “MENU EXP.” (página 46). Isto activa as regulações avançadas incluindo:
• Distância da unidade
• Posição do altifalante de surround
• Altura do altifalante de surround
• Frequência de cruzamento do altifalante Para saber mais sobre como definir os itens, consulte a página 48.

6: Regular o nível e o volume do altifalante

— TEST TONE

Regule o nível e o balanço do altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste na posição de audição. Utilize o telecomando para esta operação.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue em TEST TONE.
“AUTO XXX” aparece no visor e a tonalidade de teste é emitida por cada um dos altifalantes pela sequência seguinte: AUTO L (Frontal Esquerdo) t AUTO C (Central) t AUTO R (Frontal Direito) t AUTO SR (Surround Direito) t AUTO SBR (Surround posterior direito)* t AUTO SBL (Surround posterior esquerdo)* t AUTO SL (Surround Esquerdo) t AUTO SW (Subwoofer)
* Só ouve o sinal de teste
– altifalantes de surround posterior esquerdo e
direito se definir o parâmetro de selecção desses altifalantes no menu SPEAKER SETUP para “DUAL”.
– altifalante de surround posterior esquerdo se
definir o parâmetro de selecção desse altifalante no menu SPEAKER SETUP para “SINGLE”. Neste caso, “AUTO SB” aparece no visor em vez de “AUTO SBL” e “AUTO SBR”.
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL para que o nível da tonalidade de teste se oiça da mesma maneira em cada um dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as definições do menu LEVEL, consulte a página 45.
22
PT
Sugestões
• Os valores regulados aparecem no visor durante a regulação.
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/– no telecomando ou rode MASTER VOLUME –/+ no receptor.
4 Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
Para ouvir a tonalidade de teste apenas de um altifalante específico
Defina “T. TONE” no menu LEVEL para “FIX” (página 45). A tonalidade de teste só é emitida pelo altifalante seleccionado.
Para uma regulação mais precisa
Pode ouvir a tonalidade de teste ou o som da fonte de dois altifalantes adjacentes para ajustar o balanço e o nível respectivos. Defina “MENU XXX” no menu CUSTOMIZE para “MENU EXP.” (página 46). Depois seleccione os dois altifalantes que quer regular utilizando “P. NOISE” ou “P. AUDIO” no menu LEVEL (página 50).
Notas
• Se estiver a utilizar a função ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN não pode utilizar a tonalidade de teste.
• Embora também possa efectuar estas regulações através do painel frontal utilizando o menu LEVEL (quando a tonalidade de teste for transmitida, o receptor muda automaticamente para o menu LEVEL), recomenda-se que utilize o procedimento descrito acima e regule o volume dos altifalantes a partir da sua posição de audição, com o telecomando.
Preparativos
23
PT
+ 53 hidden pages