Sony STR-DA5200ES User Manual [pt]

2-687-418-61(1)
Multi Channel AV Receiver
Instruções de Operação
STR-DA5200ES
Sony Corporation ©2006 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou c hoque eléctrico não coloque em cima do aparelho objectos com água, tal como jarras.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Instale este sistema de forma a que o cabo de alimentação possa ser imediatamente desligado da tomada de parede, na eventualidade de haver um problema.
Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas correctamente como desperdícios químicos.
Aviso para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Acerca deste manual
• As instruções neste manual são para o modelo STR-DA5200ES. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções neste manual descrevem os comandos no telecomando fornecido. Pode também utilizar os comandos no receptor se tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do telecomando.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic Surround e o DTS** Digital Surround System. * Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabricado sob licença de Digital Theater
Systems, Inc. Patentes dos EUA. Nº. 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535 e outras patentes dos EUA e de nível mundial emitidas e pendentes. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6”, e “DTS 96/24” são marcas comerciais registadas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos os Direitos Reservados.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas de HDMI Licensing LLC.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado neste receptor é fornecido pela MORISAWA & COMPANY LTD. Estes nomes são marcas comerciais da MORI SAWA & COMPANY LTD., e o copyright da letra também pertence à MORISAWA & COMPANY LTD.
“WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são marcas registadas da Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e respectivos logótipos são marcas comerciais da Sony Corporation. SonicStage e o logótipo SonicStage são marcas comerciais ou marcas registadas da Sony Corporation. Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
PT

Índice

Preparativos Iniciais
Descrição e localização das partes ...............6
1: Instalar os altifalantes .............................15
2: Ligar os altifalantes ................................17
3: Ligar o monitor para visualização dos
menus .....................................................19
4a: Ligar os componentes de áudio ............21
4b: Ligar os componentes de vídeo ............26
5: Ligar as antenas ......................................35
6: Preparar o receptor e o telecomando ......36
7: Navegar pelos menus ..............................38
8: Regular os altifalantes ............................40
9: Calibrar automaticamente as definições
apropriadas
(AUTO CALIBRATION) ......................42
Reprodução
Seleccionar um componente .......................49
Ouvir um Super Audio CD/CD ..................51
Ver um DVD ...............................................52
Desfrutar jogos de vídeo .............................53
Ver vídeos ...................................................54
Operações do Amplificador
Perspectiva dos menus ................................55
Definições para o áudio
(Menu de definições Audio) ..................56
Definições para vídeo
(Menu de definições Video) ..................57
Definições para o sistema
(Menu de definições System) ................58
Desfrutar de Som Surround
Desfrutar de um campo de som
pré-programado .....................................59
Ajustar o efeito de som ...............................64
Usar o modo de descodificação de surround
traseiro ...................................................66
Desfrutar de efeito surround a baixos níveis de
volume (NIGHT MODE) ...................... 69
Configuração Avançada dos Altifalantes
Ajustar manualmente as definições do
altifalante .............................................. 70
Ajustar o equalizador ................................. 77
Operações do Sintonizador
Ouvir rádio FM/AM ................................... 79
Guardar automaticamente estações de FM
(AUTOBETICAL) ................................ 81
Programar estações de rádio ...................... 82
Usar o Sistema de Dados na Rádio
(RDS) .................................................... 84
Outras Operações
Converter sinais de entrada de vídeo
analógico ...............................................86
Ouvir música de um dispositivo USB ........ 88
Nomear entradas ........................................ 90
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) ...................................91
Desfrutar do som/imagens de outras
entradas ................................................. 92
Mudar o visor ............................................. 95
Usar o Temporizador Sleep ........................ 99
Gravação usando o receptor ....................... 99
Ouvir o som noutra zona
(operações de ZONE 2/ZONE 3) ........ 100
Utilizar uma ligação de
bi-amplificador .................................... 105
Usar o Sistema de Comando
CONTROL S ...................................... 106
Operação sem uma GUI
(Interface Gráfica do Utilizador) ........ 107
PT
Usar o Telecomando
Operar cada componente usando o
telecomando ........................................113
Programar o telecomando ........................ 115
Executar vários comandos em sequência
automaticamente
(Reprodução Macro) ........................... 118
Configurar códigos de telecomando que não
estão guardados no comando .............. 120
Apagar todo o conteúdo da memória do
telecomando ........................................122
Mudar atribuições de botões
(RM-AAU009 apenas) ........................ 122
Informação Adicional
Glossário .................................................. 124
Precauções ................................................127
Resolução de problemas ...........................128
Especificações .......................................... 132
Índice remissivo ....................................... 135
PT

Preparativos Iniciais

Descrição e localização das partes

Painel frontal
Para remover a tampa
Prima PUSH. Quando remove a tampa, mantenha-a longe do alcance das crianças.
PT
Nome Função
A POWER Prima para ligar ou
desligar o receptor (página 36, 51, 52, 53,
54).
B Tomada AUTO
CAL MIC
Liga-se ao microfone optimizador fornecido para a função de Calibragem Automática de Cinema Digital (página 42).
Nome Função
C TONE MODE Ajusta FRONT BASS e
TONE
FRONT TREBLE. Prima TONE MODE repetidamente para seleccionar BASS ou TREBLE, depois rode TONE para ajustar o nível (página 77).
D Sensor remoto Recebe sinais do
telecomando.
E MEMORY/
ENTER TUNING MODE
Prima para operar um sintonizador (FM/AM) (página 79).
TUNING
F DIMMER Prima para ajustar o
brilho do visor (página 58).
G DISPLAY Prima para seleccionar
informação visualizada no visor.
H SUR BACK
DECODING
Prima para activar SB Decoding (página 67).
I Janela do visor Aparece aqui actual
estado do componente seleccionado ou uma lista de itens seleccionáveis (página 96).
J 2CH Prima para seleccionar
A.F.D. MOVIE
campo de som (página 59).
MUSIC
K POWER Prima SELECT
SELECT
repetidamente para seleccionar zona 2 ou zona 3, depois prima POWER para emitir sinais para a zona seleccionada (página 100).
Nome Função
L MULTI CH IN Prima para seleccionar
o sinal de entrada de áudio do componente ligado à tomada MULTI CHANNEL INPUT (página 49).
M HDMI Prima para seleccionar
a fonte de entrada do componente ligado à tomada HDMI IN (página 27).
N Tomada
PHONES
Liga-se aos auscultadores (página 63).
O SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Comuta para OFF, A, B, A+B dos altifalantes frontais (página 41).
P Tomadas
VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN
Ligue a um componente de áudio/ vídeo portátil tal como câmara de vídeo ou jogo de vídeo (página 32, 53).
Q Tomada USB
(AUDIO)
Liga-se a um produto de áudio portátil com uma tomada USB (página 88).
R Lâmpada
MULTI CHANNEL DECODING
Acende quando os sinais de áudio multi­canal são descodificados (página 52).
S INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a fonte de entrada para reprodução (página 49, 51, 52, 53, 54, 90, 91).
T MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo (página 49, 51, 52, 53, 54).
Preparativos Iniciais
PT
Painel traseiro
A Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
To ma da s AUDIO IN/ OUT
To ma da s MULTI CHANNEL INPUT
To ma da s PRE OUT
Ligam-se a um deck de cassetes, deck de MDs ou leitor de DAT, etc. (página 21,
25). Ligam-se a um leitor
de Super Audio CDs ou leitor de DVDs com uma tomada de áudio analógica para som de 7.1 ou 5.1 canais (página 21,
24). Ligam-se a um
amplificador de potência externo.
B Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tom adas OPTICAL IN/ OUT
Tom adas COAXIAL IN
Tom adas HDMI IN/OUT
Ligam-se a um leitor de DVDs, leitor de Super Audio CDs, etc. A tomada COAXIAL oferece uma melhor qualidade de som alto (página 21, 22,
29). Ligam-se a um leitor
de DVDs, ou um sintonizador de satélite. Há saída de uma imagem e som para uma TV ou um projector (página 27).
C Secção ANTENNA
Tom ada FM ANTENNA
Tom ada AM ANTENNA
Liga-se a uma antena filiforme FM fornecida com este receptor (página 35).
Liga-se a uma antena de quadro AM fornecida com este receptor (página 35).
PT
D Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tom a da s COMPONENT VIDEO (Y, P
, PR/CR)
C
B
INPUT/ OUTPUT*
Ligam-se a um leitor de DVDs, TV, ou um
/
sintonizador de
B
satélite (página 19, 31, 87).
E Tomada RS- 2 32C
Usada para manutenção e assistência.
F Tomada de comando para
equipamento Sony e outros componentes externos
Tomadas CTRL S IN/OUT
Tom a da s TRIGGER OUT
Tomadas IR REMOTE IN/ OUT
Ligam-se a uma TV, leitor de DVDs ou VCR da Sony com tomada CONTROL S (página 106).
Ligam-se ao bloqueio ligado/ desligado da fonte de alimentação de outros componentes compatíveis com 12V TRIGGER, ou ao amplificador/ receptor da zona 2 ou zona 3 (página 103).
Ligam-se a um repetidor IR (página 101, 102).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
To ma da s AUDIO IN/ OUT
To ma da s VIDEO IN/ OUT*
Toma d a s S VIDEO IN/ OUT*
Tomada AUDIO IN/ OUT To ma da s VIDEO IN/ OUT
Tomada VIDEO IN
Ligam-se a um VCR ou um leitor de DVDs, etc. (página 29, 30, 31, 32, 87).
Liga-se ao componente na zona 2 ou zona 3 (página 100).
Liga-se ao componente quando quiser ver na janela PIP (Picture in Picture).
H Secção SPEAKERS
Liga-se aos altifalantes (página 17).
* Pode ver a imagem de entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT a uma TV (página 19). Pode operar este receptor usando uma GUI (Interface Gráfica do Utilizador) (página 38).
Preparativos Iniciais
PT
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido RM­AAL006 para operar o receptor e controlar os componentes de áudio/vídeo Sony que o telecomando está destinado a operar (página 115).
RM-AAL006
Nome Função
A AV ?/1
(ligado/em espera)
B ?/1 (ligado/
em espera)
C Botões de
entrada
D RECEIVER Prima para activar a operação
E ZONE 2
ZONE 3
Prima para ligar ou desligar os componentes de áudio/vídeo que o telecomando está destinado a operar (página 115). Se premir ?/1 (B) ao mesmo tempo, desligará o receptor e outros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1 muda automaticamente cada vez que premir o botão de entrada (C).
Prima para ligar ou desligar o receptor. Se seleccionar ZONE 2 ou ZONE 3, apenas liga ou desliga o receptor principal com este botão. Para desligar todos os componentes incluindo um amplificador na zona 2 ou zona 3, prima ?/1 e AV ?/1 (A) ao mesmo tempo (SYSTEM STANDBY).
Prima um dos botões para seleccionar o componente que deseja utilizar. Prima um botão de rótulo cor-de-rosa após premir SHIFT (wj). Quando prime qualquer dos botões de entrada, o receptor liga-se. Os botões estão definidos de fábrica para comandar os componentes Sony (página 49). Pode programar o telecomando para comandar componentes sem ser da Sony seguindo os passos em “Programar o telecomando” (página 115).
do receptor (página 38). Prima para activar a operação
da zona 2/zona 3 (página 100).
10
PT
Nome Função
F PIP Prima SHIFT (wj), depois
MUSIC Prima para seleccionar campo
RESOLUTION
G
MOVIE Prima para seleccionar campo
H Botões
numéricos
I ENTER Prima para introduzir um valor
MEMORY Prima para guardar uma estaç ão
J DISPLAY Prima para seleccionar
prima PIP para mudar a imagem da janela PIP (Picture in Picture). A imagem será mudada da seguinte forma. EXT VIDEO t ZONE 2 VIDEO t OFF. Pode também mudar o tamanho da janela PIP premindo V/v.
Nota
Os sinais de vídeo HDMI não são emitidos enquanto a janela PIP for visualizada.
de som (página 63). Prima SHIFT (wj) depois
prima RESOLUTION repetidamente para mudar a resolução dos sinais emitidos da tomada HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página 86).
de som (página 63). Prima para
– programar/sintonizar
estações programadas.
– seleccionar números de faixa
do leitor de CDs, leitor de DVDs ou deck de MDs. Prima 0/10 para seleccionar o número de faixa 10.
– seleccionar números de canal
do VCR ou do sintonizador de satélite.
– Após premir TV (wk), prima
os botões numéricos para seleccionar os canais de TV.
após seleccionar um canal, disco ou faixa com os botões numéricos.
durante a operação do sintonizador.
informação mostrada na janela do visor, ecrã de TV do VCR, sintonizador de satélite, leitor de CDs, leitor de DVDs ou deck de MDs (página 95).
Nome Função
K
V/v/B/b
L OPTIONS Prima para visualizar e
TOOLS Prima para visualizar e
M MENU Prima para visualiza r o menu do
N ALBUM +/– Prima para voltar a reproduzir a
O m/M
a)
x
a)
X
b)
H ./>
TUNING +/– Prima para seleccionar a
P PRESET
b)
/–
+
TV CH +/– Prima TV (wk) e depois prima
Após premir MENU (qd) ou TOP MENU (qk), prima V/v, B ou b para seleccionar as definições. Depois prima para introduzir a selecção (página 38).
seleccionar itens dos menus de opção no receptor e leitor de DVDs.
seleccionar itens dos menus de opção no leitor de DVDs, etc.
receptor de um leitor de DVDs, TV, etc.
cena anterior ou avançar rapidamente a actual cena do VCR ou do leitor de DVDs.
a)
Prima para operar o leitor de DVDs, leitor de CDs, deck de MDs ou de cassetes, etc.
a)
estação (página 79). Prima para registar estações de
Rádio FM/AM ou para seleccionar estações programadas.
TV CH+/– para operar a TV, o sintonizador de satélite, o VCR, etc.
Preparativos Iniciais
continua
11
PT
Nome Função
Q F1/F2 Prima TV (wk) e depois prima
TV/VIDEO Prima TV/VIDEO e TV (wk) ao
WIDE Prima para seleccionar o modo
MACRO1, MACRO2
R TOP MENU Prima para visual izar o menu ou
MENU Prima para visualizar os menus
NIGHT MODE
INPUT MODE
S MUTING Prima para silenciar o som
T MASTER
VOL +
TV VOL +/– Prima TV (wk) e depois prima
F1 ou F2 para seleccionar um componente a operar.
• Gravador HDD F1: HDD F2: DVD
• Leitor combo DVD/VHS F1: DVD F2: VHS
mesmo tempo para seleccionar o sinal de entrada (entrada de TV ou entrada de vídeo).
de imagem 16:9. Prima RECEIVER (4) e
depois prima MACRO 1 ou MACRO 2 para configurar a função macro (página 118).
o guia no ecrã do leitor de DVDs no ecrã de TV. Depois use V/v/B/b e para executar as operações do menu.
do leitor de DVDs no ecrã de TV. Depois use V/v/B/b e para executar as operações de um menu (página 114).
Prima RECEIVER (4) e depois prima NIGHT MODE para activar a função NIGHT MODE (página 69).
Prima RECEIVER (4) e depois prima INPUT MODE para seleccionar o modo de entrada quando os mesmos componentes estiverem ligados às tomadas digitais e analógicas (página 91).
(página 50). Prima para ajustar o nível de
b)
/–
volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo (página 49).
TV VOL +/– para ajustar o nível do volume da TV.
Nome Função
U DISC SKIP Prima para saltar um disco
V RETURN/
EXIT O
W ON SCREEN Prima para ligar ou desligar o
X CLEAR Prima para
>10 Prima para seleccionar
D.TUNING Prima para introduzir modo de
Y A.DIRECT Prima SHIFT (wj) depois
2CH Prima para seleccionar campo
Z SLEEP Prima SHIFT (wj) depois
A.F.D Prima para seleccionar campo
wj SHIFT Prima para acender o botão.
quando usa um cambiador de multi-discos.
Prima para voltar ao menu anterior ou sair do menu enquanto este ou o guia no ecrã do VCR, leitor de DVDs, ou sintonizador de satélite forem visualizados no ecrã de TV (página 114).
modo de visualização GUI. Prima MENU (qd) para visualizar o menu quando aparecer “GUI ON” no visor.
– a pagar um erro quando prime
o botão numérico incorrecto.
– voltar à reprodução contínua,
etc. do sintonizador de satélite ou do leitor de DVDs.
– números de faixas acima de
10 do VCR, sintonizador de satélite, leitor de CDs ou deck de MDs.
– n úmeros de canal do terminal
CATV Digital.
sintonização directa (página 80).
prima A.DIRECT para comutar o áudio da entrada seleccionada para sinal analógico sem qualquer ajustamento (página 109).
de som (página 60).
prima SLEEP para activar a função Temporizador Sleep e a duração que o receptor desliga automaticamente (página 99).
de som (página 61).
Muda a função do botão do telecomando para activar os botões com impressão a cor-de­rosa.
12
PT
Nome Função
wk TV Prima para activar a operação
wl RM SET UP Prima para configurar o
a)
Consulte a tabela na página 114 para informações sobre os botões que pode utilizar para controlar cada componente.
b)
O ponto táctil está associado a estes botões (H, PRESET+). Use como marca da operação.
da TV.
telecomando.
Notas
• Algumas funções explicadas nesta secção podem não funcionar dependendo do modelo.
• A explicação acima pretende servir apenas como exemplo. Assim, dependendo do componente, a operação acima pode não ser possível ou pode operar de forma diferente da descrita.
RM-AAU009
Este telecomando é apenas para operações da zona 2/zona 3 (página 100). Não pode controlar o receptor principal directamente com este telecomando.
Preparativos Iniciais
Operar o receptor principal da zona 2
Nome Função
A ?/1 (ligado/
em espera)
B Botões do
modo de comando
Prima para ligar ou desligar um receptor na zona 2 ou zona 3.
Prima para seleccionar o modo de comando do telecomando.
continua
13
PT
Nome Função
C Botões de
entrada
D MUTING Prima para silenciar o som. E MASTER
VOL +/–
F RM SET UP Prima para alterar a categoria
G Indicador
RM SET UP
Prima um dos botões para seleccionar o componente que deseja utilizar. Quando prime qualquer dos botões de entrada, o receptor liga-se. Os botões estão definidos de fábrica para comandar os componentes Sony da seguinte forma. Pode mudar a atribuição dos botões seguindo os passos em “Mudar atribuições de botões (RM­AAU009 apenas)” na página 122.
Botão Componente Sony
VIDEO 1 VCR (modo 3 VTR)
VIDEO 2 VCR (modo 1 VTR)
VIDEO 3 VCR (modo 2 VTR)
DVD Leitor de DVDs
TV/SAT Sintonizador de TV
TAP E/ CD-R
MD/DAT Deck de MDs
SA-CD/CD Leitor de Super Audio
TUNER* Sintonizador
SOURCE A actual entrada
* Esta definição não pode ser
mudada.
atribuído
Deck de cassetes B
CDs/leitor de CDs
incorporado
seleccionada para o receptor principal
Prima pare regular o nível de volume para saída multi-zona.
dos botões. Acende quando os dados
estiverem a ser enviados ou quando estiver a ser programada a atribuição do botão do telecomando.
Operação dos componentes ligados ao receptor principal da zona 2 ou zona 3
Nome Função
H Botões de
operacões*
I CH/
PRESET/ D.SKIP +/–*
* A função destes botões muda automaticamente
cada vez que prime os botões de entrada C. A explicação acima pretende servir apenas como exemplo. Assim, dependendo do componente, a operação acima pode não ser possível ou pode operar de forma diferente da descrita.
A tabela seguinte descreve a função dos botões.
Botão(ões) Função
N Inicia a reprodução.
n Inicia a reprodução no
X Pausa a reprodução ou
x Pára a reprodução.
./> Salta faixas.
m/M Recua/avança.
(Inicia a reprodução no lado da frente da cassete.)
lado inverso da cassete.
a gravação, e inicia a gravação quando o componente estiver em gravação em espera.
Prima repetidamente para seleccionar uma estação ou canal programado. Quando usa um cambiador de multi-discos, prima para saltar um disco.
14
PT

1: Instalar os altifalantes

Este receptor permite-lhe usar um sistema de
7.1 canais (7 altifalantes e um sub woofer).
Desfrutar de um sistema de 5.1/
7.1 canais
Para desfrutar plenamente de som surround multi-canal do tipo de cinema exige cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes de surround) e um sub woofer (sistema de 5.1 canais).
Exemplo da configuração de um sistema de altifalantes de
5.1 canais
Preparativos Iniciais
Pode desfrutar de reprodução de alta­fidelidade de som gravado em software de DVD no formato Surround EX se ligar um altifalante extra de surround traseiro (sistema de 6.1 canais) ou dois altifalantes de surround traseiro (sistema de 7.1 canais). Ver “Usar o modo de descodificação de surround traseiro” (página 66).
Exemplo da configuração de um sistema de altifalantes de
7.1 canais
AAltifalante frontal esquerdo BAltifalante frontal direito CAltifalante central DAltifalante de surround esquerdo EAltifalante de surround direito HSub woofer
AAltifalante frontal esquerdo BAltifalante frontal direito CAltifalante central DAltifalante de surround esquerdo EAltifalante de surround direito FAltifalante de surround traseiro esquerdo GAltifalante de surround traseiro direito HSub woofer
continua
15
PT
O ângulo A deve ser igual
Sugestões
• Quando liga um sistema de altifalantes de 6.1 canais, coloque o altifalante de surround traseiro atrás da posição de audição.
• Uma vez que o sub woofer não emite sinais altamente direccionáveis, pode colocá-lo onde quiser.
16
PT

2: Ligar os altifalantes

HGF
Preparativos Iniciais
AB
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
BCabos do altifalante (não fornecidos)
BADEC
Ter minais FRONT SPEAKERS B
a)
AAltifalante frontal A (L) BAltifalante frontal A (R) CAltifalante central DAltifalante de surround (L) EAltifalante de surround (R) FAltifalante de surround traseiro (L) GAltifalante de surround traseiro (R) HSub woofer
c)
a)
Se tiver um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-os aos terminais FRONT SPEAKERS B. Pode seleccionar o sistema de altifalantes frontais que quiser usar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no
b) b)
painel frontal (página 41).
b)
Se ligar apenas um altifalante de surround traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS L.
continua
17
PT
c)
Quando liga um sub woofer com uma função de espera automática, desligue a função quando vê filmes. Se a função de espera automática estiver em ON (ligada), volta automaticamente para modo de espera com base no nível do sinal de entrada para um sub woofer, depois pode deixar de sair som.
Nota
Quando ligar todos os altifalantes com uma impedância nominal de 8 ohms ou superior, regule “Speaker Impedance” no menu de definições System para “8 Ω”. Noutras ligações, regule-a para “4 Ω”. Para detalhes, consulte “8: Regular os altifalantes” (página 40).
Sugestão
Para ligar determinados altifalantes a outro amplificador de potência, use as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal sai de ambos os terminais SPEAKERS e das tomadas PRE OUT. Por exemplo, se quiser ligar apenas os altifalantes frontais a outro amplificador, ligue esse amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R.
Ligação ZONE 2
Pode atribuir os terminais SURROUND BACK SPEAKER F e G aos altifalantes da ZONE 2. Regule as definições do altifalante de surround traseiro (página 76) para “ZONE 2”. Consulte “Ouvir o som noutra zona (operações de ZONE 2/ZONE 3)” (página 100) para mais detalhes sobre a ligação e operação na zona 2.
18
PT

3: Ligar o monitor para visualização dos menus

Pode ver a imagem de entrada seleccionada quando liga a tomada MONITOR OUT a uma TV. Pode operar este receptor usando uma GUI (Interface Gráfica do Utilizador) (página 38).
Monitor de TV
Sinais de vídeo
ABC
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Preparativos Iniciais
A Cabo do componente de vídeo (não fornecido) B Cabo S vídeo (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido)
continua
19
PT
Notas
• Ligue os componentes de visualização de imagem tais como um monitor de TV ou um projector à tomada MONITOR OUT no receptor. Pode não ser capaz de gravar, mesmo se ligar os componentes de gravação.
• Ligue o receptor quando o vídeo e áudio de um componente de reprodução estiverem a ser emitidos para uma TV através do receptor. Se a fonte de alimentaç ão do receptor não estiver ligada, não há transmissão nem de vídeo nem de áudio.
• Dependendo do estado da ligação entre a TV e a antena, a imagem no ecrã de TV pode estar distorcida. Neste caso, coloque a antena mais afastada do receptor.
Sugestões
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo. Para detalhes, consulte “Notas sobre a conversão de sinais de vídeo” (página 34).
• O som da TV sai dos altifalantes ligados ao receptor se ligar a tomada de saída de som da TV e as tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor. Nesta configuração, regule a tomada de saída do som da TV para “Fixa” se puder ser comutada entre “Fixa” ou “Variável”.
• O visor GUI é desligado quando não tiver havido operação durante 15 minutos.
20
PT

4a: Ligar os componentes de áudio

Preparativos Iniciais
Como ligar os seus componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos seus componentes a este receptor. Antes de começar, consulte “Componente a ligar” abaixo para ver as páginas que descrevem a forma de ligar cada componente. Após ligar todos os seus componentes, prossiga para “5: Ligar as antenas” (página 35).
Componente a ligar Página
Leitor de Super Audio CDs/leitor de CDs
MD/DAT Com saída de áudio
Deck de cassetes, prato de discos analógico 25
Com saída de áudio digital
Com saída de áudio multi-canal
Apenas com saída de áudio analógica
digital
Apenas com saída de áudio analógica
22
24
25
22
25
Tomadas de entrada/saída de áudio a ligar
A qualidade do som depende da tomada usada. Consulte a ilustração que se segue. Seleccione a configuração de ligação de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Digital Analógica
Som de alta qualidade
Notas
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
21
PT
Ligação de componentes com tomadas de entrada/saída de áudio digital
A ilustração que se segue mostra como ligar um leitor de Super Audio CDs, leitor de CDs e um deck de MD/DAT.
Leitor de Super Audio CDs, leitor de CDs
B
Deck de MDs, Deck de DAT
C
A
A
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo coaxial digital (não fornecido) C Cabo óptico digital (não fornecido)
PT
22
Notas sobre a reprodução de um Super Audio CD num leitor de Super Audio CDs
• Não há saída de som quando reproduzir um Super Audio CD num leitor de Super Audio CDs ligado apenas à tomada COAXIAL SA­CD/CD IN neste receptor. Quando reproduz um Super Audio CD, ligue o leitor às tomadas MULTI CHANNEL INPUT ou SA-CD/CD IN. Consulte as instruções de operação fornecidas com o leitor de Super Audio CDs.
• Não pode fazer gravações digitais de um Super Audio CD. Use a tomada analógica para a gravação neste caso.
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Se quiser ligar vários componentes digitais, mas não consegue encontrar uma entrada não utilizada
Ver “Desfrutar do som/imagens de outras entradas” (página 92).
Sugestão
Não pode ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de leitor de LD directamente às tomadas de entrada digital deste receptor. Deve usar um desmodulador de RF para esta configuração.
Preparativos Iniciais
23
PT
Ligação de componentes com tomadas de saída multi-canal
Se o seu leitor de DVDs ou Super Audio CDs estiver equipado com tomadas de saída multi­canal, pode ligá-los às tomadas MULTI CHANNEL INPUT deste receptor para desfrutar de som multi-canal. Em alternativa, as tomadas de entrada multi-canal podem ser usadas para ligar um descodificador externo multi-canal.
AB
Leitor de DVDs, leitor de Super Audio CDs, etc.
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Notas
• Os leitores de DVD e Super Audio CD não têm tomadas SURROUND BACK.
PT
24
• Quando “Sur Back Assign” estiver regulado para a “ZONE 2” no menu de definições Auto Calibration, a entrada para as tomadas SUR BACK é inválida (página 76).
Ligação de componentes com tomadas de áudio analógicas
A ilustração que se segue mostra como ligar um componente com tomadas analógicas, tais como deck de cassetes, prato de discos, etc.
Preparativos Iniciais
A
Leitor de Super Audio CDs, leitor de CDs
A
Deck de cassetes
AA
Prato
A Cabo de áudio (não fornecido)
Nota
Se o seu prato tiver fio de terra, ligue-o ao terminal (U) SIGNAL GND.
Deck de MDs, Deck de DAT
25
PT

4b: Ligar os componentes de vídeo

Como ligar os seus componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos seus componentes a este receptor. Antes de começar, consulte “Componente a ligar” abaixo para ver as páginas que descrevem a forma de ligar cada componente. Após ligar todos os seus componentes, prossiga para “5: Ligar as antenas” (página 35).
Componente a ligar Página
Monitor de TV 19, 31
Com tomada HDMI 27
Leitor de DVDs, gravador de DVDs 29-30
Sintonizador de satélite 31
VCR 32
Câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc. 32
Tomadas de entrada/saída de vídeo a serem ligadas
A qualidade da imagem depende da tomada de ligação. Consulte a ilustração que se segue. Seleccione a ligação de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Digital Analógica
Imagem de alta qualidade
26
PT
Ligação de componentes com tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition Multimedia Interface. Trata-se de um interface que transmite sinais de vídeo e de áudio em formato digital.
Características de HDMI
• Um sinal de áudio digital transmitido por HDMI pode sair dos altifalantes e das
tomadas PRE OUT deste receptor. Este sinal suporta Dolby Digital, DTS e PCM linear.
• Pode-se receber com este receptor PCM Linear (frequência de amostragem inferior a 192 kHz) com sinais de áudio digital de até 8 canais usando a tomada HDMI.
• Os sinais de vídeo analógico introduzidos para a tomada VIDEO, tomada S VIDEO ou tomadas COMPONENT VIDEO podem sair como sinais HDMI. Os sinais de áudio não saem de uma tomada HDMI OUT quando a imagem for convertida.
Preparativos Iniciais
Leitor de DVDs Sintonizador de satélite Leitor de discos Blu-ray,
Sinais de áudio/vídeo
Sinais de áudio/vídeo
gravador do disco rígido
Sinais de áudio/vídeo
AAA
Sinais de áudio/vídeo
Monitor de TV, projector, etc.
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos que use um cabo HDMI da Sony.
continua
27
PT
Notas sobre as ligações HDMI
• Use um cabo HDMI com o logótipo HDMI (fabricado pela Sony).
• Verifique a configuração do componente ligado se uma imagem for fraca ou não sair som do componente ligado através do cabo HDMI.
• Um sinal de áudio introduzido para a tomada HDMI IN sai das tomadas de saída do altifalante, tomada HDMI OUT e tomadas PRE OUT. Não sai de nenhumas outras tomadas de áudio.
• Um sinal de vídeo introduzido para a tomada HDMI IN pode sair apenas da tomada HDMI OUT. A entrada de vídeo não pode sair das tomadas VIDEO OUT, tomadas S VIDEO OUT ou tomadas MONITOR OUT.
• Os sinais de áudio e de vídeo da entrada HDMI não saem da tomada HDMI OUT enquanto o menu do receptor for visualizado.
• Quando quiser ouvir som do altifalante da TV, regule “HDMI Audio” para “TV+AMP” no menu de definições Audio (página 56). Se regulado para “AMP”, o som não sai do altifalante da TV ou não consegue reproduzir software multi-canal.
• Não saem sinais de áudio da área multi/ estéreo de um Super Audio CD.
• Certifique-se de que liga o receptor quando os sinais de vídeo e áudio de um componente de reprodução estiverem a sair de uma TV através deste receptor. A não ser que a alimentação esteja ligada, nem os sinais de vídeo nem de áudio serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de amostragem, comprimento em bits, etc.) transmitidos de uma tomada HDMI podem ser suprimidos pelo componente ligado. Verifique a configuração do componente ligado se uma imagem for fraca ou não sair som do componente ligado através do cabo HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a frequência de amostragem ou o número de canais de sinais de saída de áudio do componente de reprodução for alterado.
• Quando o componente ligado não for compatível com tecnologia de protecção de copyright (HDCP), a imagem e/ou o som da tomada HDMI OUT podem sair distorcidos ou podem não ser emitidos. Neste caso, verifique as especificações do componente ligado.
• Consulte as instruções de operação de cada componente ligado para detalhes.
• Não recomendamos a utilização de um cabo de conversão HDMI-DVI. Quando liga um cabo de conversão HDMI-DVI a um componente DVI-D, o som e/ou a imagem podem não sair. Ligue outros cabos de áudio ou cabos de ligação digital, depois regule “Input Assign” no menu Input (página 92) quando o som não sair correctamente.
28
PT
Ligar um leitor de DVDs/ gravador de DVDs
A seguinte ilustração mostra como ligar um leitor de DVDs/gravador de DVDs. Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Ligação de um leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Sinais de áudio Sinais de vídeo
Nota
Para emitir áudio digital multi-canal, regule a definição de saída de áudio digital no leitor de DVDs. Consulte as instruções de operação fornecidas com o leitor de DVDs.
Preparativos Iniciais
AB C
A Cabo coaxial digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo do componente de vídeo (não fornecido) D Cabo S vídeo (não fornecido) E Cabo de vídeo (não fornecido)
DE
continua
29
PT
Ligação de um gravador de DVDs
Gravador de DVDs
Sinais de áudio Sinais de vídeo
AB
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo S vídeo (não fornecido)
CD
30
PT
Ligação de um monitor de TV/ sintonizador de satélite
A seguinte ilustração mostra como ligar um monitor de TV/sintonizador de satélite. Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Monitor de TV/Sintonizador de satélite
Sinais de áudio Sinais de vídeo
AB C DE
Preparativos Iniciais
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo do componente de vídeo (não fornecido) D Cabo S vídeo (não fornecido) E Cabo de vídeo (não fornecido)
31
PT
Ligação de componentes com tomada analógica de vídeo e áudio
A seguinte ilustração mostra como ligar um componente que tenha tomadas analógicas tais como um VCR, etc.
Sinais de áudio Sinais de vídeo
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
VCR
A
Para as tomadas VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN (Painel frontal)
Câmara de vídeo,
jogo de vídeo
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo S vídeo (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
B
B
C
D
32
PT
Função para conversão de sinais de vídeo
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais de vídeo.
• Os sinais de componente de vídeo podem ser
• Os sinais S vídeo podem ser emitidos como
Este receptor está equipado com uma função para converter sinais de vídeo. Pode emitir o
emitidos como vídeo HDMI, sinais S vídeo e de vídeo.
sinal de vídeo após ligar este receptor através da tomada MONITOR OUT como mostrado na ilustração.
• Os sinais de vídeo podem ser emitidos como
Para detalhes sobre a função de conversão de vídeo, consulte “Converter sinais de entrada de vídeo analógico” (página 86).
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais S vídeo.
Na tabela de conversão de entrada/saída de vídeo do receptor
Sinais de Entrada
Sinais de Saída
Preparativos Iniciais
BCD
BCD
ABCD
Tomada INPUT
HDMI IN 1/2/3 A f XXX COMPONENT
VIDEO IN B afa(Suporta sinais de
S VIDEO IN C aa a/f* a VIDEO IN D aa a a/f*
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo. f : Sai o mesmo tipo de sinal como o do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
* Os sinais de vídeo saem quando “Video Convert” estiver regulado para “OFF” no menu de definições Video.
Tom ad a
OUTPUT
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S VIDEO
MONITOR OUT
entrada 480i e 576i.)
VIDEO
MONITOR OUT
a
(Suporta sinais de
entrada 480i e 576i.)
continua
33
PT
Notas sobre a conversão de sinais de vídeo
• Quando os sinais de vídeo ou S-vídeo de um VCR, etc., forem convertidos neste receptor e depois emitidos na sua TV, dependendo do estado da saída do sinal de vídeo, a imagem no ecrã da TV pode parecer distorcida horizontalmente ou pode nem haver imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser convertidos em sinais de componente de vídeo, sinais S vídeo e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos saem apenas das tomadas MONITOR OUT. Não saem das tomadas VIDEO OUT, tomadas S VIDEO OUT ou tomada ZONE 2 VIDEO OUT.
• Quando utiliza um VCR com um circuito de melhoria da imagem, tal como TBC, as imagens podem ficar distorcidas ou até podem nem ser emitidas. Nesse caso, regule a função do circuito de melhoria da imagem para desligado.
• A resolução dos sinais emitidos para as tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT é convertida até 1080i. A resolução dos sinais emitidos para as tomadas HDMI OUT é convertida até 1080p.
• As tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT têm restrições quanto à resolução quando for convertida resolução dos sinais de vídeo protegida por copyright. Resolução até 480p pode sair para as tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. As tomadas HDMI OUT não têm restrição quanto a resolução.
• Os sinais de vídeo para os quais a resolução tenha sido convertida não podem sair das tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou tomadas HDMI OUT. Ligue à tomada VIDEO/S VIDEO/ COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou HDMI OUT, seja qual for a que preferir. Os sinais de vídeo saem da tomada HDMI OUT quando ambas estiverem ligadas. Regule “Video Convert” para “OFF” no menu de definições Video para emitir os
sinais de vídeo das tomadas VIDEO/S VIDEO/COMPONENT VIDEO MONITOR OUT quando ambas estiverem ligadas.
• Os sinais de vídeo SECAM são convertidos em sinais PAL e emitidos quando “Video Convert” estiver ligado. Regule “Video Convert” para “OFF”, quando emite sinais no sistema SECAM.
Visor de Legenda Fechada
Regule “Video Convert” para “OFF” no menu de definições Video quando receber um sinal que suporte Legendas Fechadas. Se “Video Convert” estiver ligado, não pode visualizar Legendas Fechadas.
Para ligar um componente de gravação
Quando gravar, ligue o componente de gravação às tomadas VIDEO OUT ou tomadas S VIDEO OUT do receptor. Ligue os cabos para sinais de entrada e de saída ao mesmo tipo de tomada, uma vez que as tomadas VIDEO OUT e tomadas S VIDEO OUT não têm uma função de conversão para valores superiores.
Nota
Os sinais que saem das tomadas MONITOR OUT podem não ser gravados correctamente.
34
PT

5: Ligar as antenas

Ligue a antena de quadro AM fornecida e a antena filiforme FM.
Preparativos Iniciais
Antena filiforme FM (fornecida)
Antena de quadro AM (fornecida)
* A forma do conector varia dependendo da área.
Notas
• Para evitar a captação de ruído, mantenha a antena de quadro AM afastada do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de que estica bem a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontal possível.
• Não use o terminal U SIGNAL GND para ligar o receptor à terra.
35
PT

6: Preparar o receptor e o telecomando

Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao terminal AC IN no receptor, depois ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Te r mi n al AC I NAC OUTLET *
Para a tomada de parede
Notas
• A AC OUTLET(s) na parte traseira do receptor é uma caixa com tomada, que fornece alimentação a um componente ligado apenas enquanto o receptor estiver ligado.
• Certifique-se de que o consumo total de energia do(s) componente(s) ligado(s) à(s) AC OUTLET(s) do receptor não excede a potência em watts indicada no painel traseiro. Não ligue a esta tomada aparelhos eléctricos domésticos de alta potência em watts tais como ferros eléctricos, ventoinhas ou TVs. Isso pode provocar uma avaria.
Execução de operações de configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize-o executando o procedimento seguinte. Este procedimento pode também ser usado para voltar às definições que fez para os valores de fábrica.
1,2 2,3 2,3
* A configuração, forma, número de tomadas CA e
a informação d escrita na etiqueta variam de acor do com a área.
Cabo de alimentação CA (fornecido)
**
** É deixado um espaço de vários milímetros entre
a ficha e o painel traseiro mesmo quando o cabo de alimentação é inserido com firmeza. É suposto o cabo ser ligado desta forma. Não se trata de uma avaria.
PT
36
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
2 Mantenha premido POWER
enquanto prime TONE MODE e MULTI CH IN para ligar o receptor.
3 Solte TONE MODE e MULTI CH
IN após alguns segundos.
Após “MEMORY CLEARING...” aparecer no visor por algum tempo, aparece “MEMORY CLEARED!”. Os itens seguintes são repostos para os valores de fábrica.
• Todas as configurações nos menus de definições Auto Calibration, definições Surround, definições Multi Zone, definições Audio, definições Video, definições System.
• O campo de som memorizado para cada entrada e estação programada.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índice para entradas e programação.
Inserir as pilhas no telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando RM-AAL006. Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando RM-AAU009. Observe a polaridade correcta quando instalar as pilhas.
RM-AAL006 RM-AAU009
Acerca do modo de comando
O receptor e o telecomando usam o mesmo modo de comando. Se os modos de comando do receptor e do telecomando forem diferentes, não pode usar o telecomando para operar o receptor. Se os modos de comando do receptor e do telecomando forem aqueles da definição inicial (AV SYSTEM 2), não é necessário repô-los. Pode mudar o modo de comando (AV
SYSTEM 1 ou AV SYSTEM 2) do receptor e telecomando. Se o receptor e outro componente da Sony responderem ao mesmo comando remoto, comute o modo de comando do componente ou do receptor para outro modo de comando para que o componente não responda ao mesmo comando remoto do receptor.
Para comutar o modo de comando do receptor
2CH
Preparativos Iniciais
Notas
• Não deixe o telecomando num local extremamente quente ou húmido.
• Não use uma pilha nova misturada com velhas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparelhos de iluminação. Ao fazê-lo pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar usar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis danos da fuga e corrosão das mesmas.
• Quando substitui as pilhas, os códigos do telecomando programad os podem ser apagados. Se isso acontecer, programe novamente os códigos do telecomando (página 115).
Sugestão
Quando o telecomando já não operar o receptor, substitua todas as pilhas por novas.
Ligue o receptor enquanto prime 2CH.
Quando o modo de comando estiver regulado em “AV2”, aparece no visor “COMMAND MODE [AV2]”. Quando o modo de comando estiver regulado em “AV1”, aparece no visor “COMMAND MODE [AV1]”.
continua
37
PT
Para mudar o modo de comando do telecomando

7: Navegar pelos menus

11
2
Prima MENU, depois visualize um menu no ecrã de TV ligado a este receptor. Pode configurar facilmente seguindo os menus no ecrã. Ao usar os menus do amplificador, pode fazer vários ajustamentos para personalizar o receptor. Consulte “Operação sem uma GUI (Interface Gráfica do Utilizador)” (página 107) quando opera este receptor sem visualizar o menu no ecrã da TV.
3
1 Prima ?/1 enquanto prime RM
SET UP.
O botão RM SET UP pisca.
2 Prima 1 ou 2 enquanto o botão
RM SET UP estiver a piscar.
Quando prime 1, o modo do comando está regulado para AV SYSTEM 1. Quando prime 2, o modo do comando está regulado para AV SYSTEM 2.
3 Prima ENTER quando o botão
RM SET UP acender.
O botão RM SET UP pisca duas vezes, depois é concluído o processo de configuração do modo de comando.
Sugestão
Quando prime RM SET UP, use um arame fino, tal como um clipe para papel.
4
RETURN/ EXIT O
1 Ligar um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2
3
5-8
MENU
38
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
PT
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar um menu que quer.
8 Prima ou b para aceder ao
item do menu.
Preparativos Iniciais
9 Repita os passos 7 a 8 para
seleccionar o parâmetro que quer.
6 Prima ou b para aceder ao
menu.
Aparece a lista de itens do menu no ecrã da TV.
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item do menu que quiser ajustar.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Prima MENU.
39
PT

8: Regular os altifalantes

Regular a impedância do altifalante
Regule a impedância correcta de altifalante para os altifalantes que estiver a utilizar.
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “System”, depois prima ou b.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Speaker Impedance”, depois prima .
2-4
5
1 Escolha menu de Definições
(página 38).
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
PT
40
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “4 Ω” ou “8 Ω” dependendo dos altifalantes que estiver a usar, depois prima
.
Notas
• Se não tiver a certeza das impedâncias dos altifalantes, consulte as instruções de operação fornecidas com os seus altifalantes. (Esta informação encontra-se muitas vezes na parte traseira do altifalante.)
• Quando tiver ligado todos os altifalantes com uma impedância normal de 8 ohms ou superior, regule “Speaker Impedance” para “8 Ω”. Quando ligar outros tipos de altifalantes, regule-a para “4 Ω”.
• Quando liga os altifalantes frontais aos terminais SPEAKER A e B, ligue os altifalantes com uma impedância normal de 8 ohms ou superior. – Quando liga altifalantes com impedância de 16
ohms ou superior na configuração “A” e “B”: Regule “Speaker Impedance” para “8 Ω” no menu de definições System.
– Noutros tipos de altifalantes noutras
configurações: Regule “Speaker Impedance” para “4 Ω” no menu de definições System.
Seleccionar o altifalante frontal
Pode seleccionar os altifalantes frontais que queira accionar.
Botão SPEAKERS
Regule o botão SPEAKERS para seleccionar o sistema de altifalantes frontais que queira accionar.
Nota
Esta definição não está disponível quando os auscultadores estiverem ligados.
Preparativos Iniciais
Regular
Para seleccionar
para
A Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A.
B Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS B.
A+B Os altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A e B (ligação paralela).
OFF Não há saída de sinais de áudio de
quaisquer terminais do altifalante, ou do terminal PRE OUT.
41
PT
9: Calibrar automaticamente as definições apropriadas
(AUTO CALIBRATION)
A função DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) permite-lhe executar calibragem automática, tal como verificar a ligação entre cada altifalante e o receptor, ajustar o nível do altifalante e medir a distância de cada altifalante automaticamente a partir da sua posição de audição. Consulte também o “Guia de Configuração Rápida” fornecido com o receptor.
Antes de executar a calibragem automática
Antes de executar a calibragem automática, configure e ligue os altifalantes (página 15-
18).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada apenas para o microfone optimizador fornecido. Não ligue outros microfones. Ao fazê-lo pode danificar o receptor e o microfone.
• Durante a calibragem, o som que sai dos altifalantes é muito barulhento. Preste atenção à presença de crianças ou ao efeito sobre a sua vizinhança.
• Execute a calibragem automática num ambiente tranquilo para evitar o efeito do ruído e para obter uma medição mais precisa.
• Se houver quaisquer obstáculos no caminho entre o microfone optimizador e os altifalantes, a calibragem não pode ser executada correctamente. Remova quaisquer obstáculos da área de medição para evitar falha de medição.
• Quando usar uma ligação bi-amplificador, regule “Sur Back Assign” para “BI-AMP” no menu de definições Auto Calibration antes de executar a calibragem automática (página 76).
Notas
• A função de calibragem automática não funciona nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
– Os auscultadores estão ligados.
• Cancele o silenciamento se MUTING estiver ligado.
Microfone optimizador
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL MIC.
2 Configure o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua posição de audição. Use um banco ou tripé para que o microfone optimizador permaneça à mesma altura dos seus ouvidos.
Sobre a configuração do sub woofer activo
• Quando se conectar um sub woofer, ligue o
sub woofer e aumente o volume antes. Rode o botão VOLUME até mesmo antes do meio.
• Se ligar um sub woofer com uma função de
frequência de transição, regule o valor para o máximo.
42
PT
• Se ligar um sub woofer com uma função de espera automática, regule-o para desligado (desactivado).
Nota
Dependendo das características do sub woofer que estiver a usar, o valor de configuração da distância pode estar mais afastado da posição actual.
Utilização do receptor como um pré-amplificador
Pode usar a função de calibragem automática quando usa o receptor como um pré­amplificador. Neste caso, o valor da distância mostrado no visor pode diferir do valor da distância real. Todavia, não haverá problemas mesmo se continuar a usar o receptor com esse valor.
Executar a calibragem automática
• O resultado da medição não é utilizado nos seguintes casos. –MULTI IN está seleccionado. –“2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
–Estão a ser recebidos sinais de entrada dos
quais a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
2-6
Preparativos Iniciais
A função de calibragem automática permite­lhe medir o seguinte:
• Se os altifalantes estão ou não ligados
a)
• Polaridade dos altifalantes
• Distância de cada altifalante da sua posição de audição
• Ângulo do altifalante
• Tamanho do altifalante
• Nível do altifalante
• Características de frequência
a) Este receptor corrige sinais por processamento
downmix analógico apenas do altifalante central e sub woofer quando MULTI IN for seleccionado. A correcção é inválida para outros altifalantes.
b) O resultado da medição não é utilizado quando
MULTI IN for seleccionado.
c) • Os sinais DTS 96/24 são sempre reproduzidos
b)
b)
b)
c)
como 48 kHz quando corrige sinais.
1 Escolha menu de Definições
(página 38).
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
continua
43
PT
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”, depois prima .
3 PrimaV/v/B/b repetidamente
para seleccionar “Auto Calibration Start”, depois prima
.
5 Prima b.
Prima V/v repetidamente e para desmarcar os itens que não quer medir.
• Speaker Distance
• Speaker Level
• Frequency Characteristic
6 Prima para seleccionar
“Start”.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar Posição, depois prima ou b.
Pode registar três padrões como posição 1,2 e 3, dependendo da sua posição de audição, meio de audição e condições de medição. Pode renomear o número da posição, consulte “Nomear entradas” (página 90).
PT
44
7 A medição começa em cinco
segundos.
8 A medição começa.
O processo de medição demora aproximadamente 30 segundos. Espere até estar concluído o processo de medição.
Nota
Não pode medir a altura de altifalante dos altifalantes de surround e dos altifalantes de surround traseiro. Regule este valor das definições da posição de surround no menu de definições Auto Calibration (página 74).
Sugestões
• As operações que não o ligar ou o desligar do
receptor são desactivadas durante a calibragem automática.
• Nas seguintes situações, as medições não foram
executadas correctamente ou não se pode fazer a calibragem automática. – quando ligar altifalantes especiais, tais como
altifalantes dipolo.
– quando usar a função zona 2/zona 3 na zona 2/
zona 3.
Para cancelar a calibragem automática
A calibragem automática é cancelada quando altera o volume, comuta funções, altera a configuração de altifalante do receptor ou liga os auscultadores.
Confirmar/guardar os resultados da medição
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição terminar, soa um sinal sonoro e o resultado da medição aparece no ecrã da TV.
Nota
Quando o(s) altifalante(s) estiver(em) fora de fase, visualiza-se “Out Phase” no ecrã da TV. Os terminais “+” e “–” do altifalante podem estar ligados ao contrário. Todavia, dependendo dos altifalantes, aparece “OUT­OF-PHASE” no ecrã da TV muito embora os altifalantes estejam bem li gados. Isso por causa das especificações dos altifalantes. Nesse caso, pode continuar a usar o receptor.
Sugestão
A unidade visualizada de distância para modelos americanos e canadianos é em pés. A unidade de distância para modelos de países/ áreas que não os EUA e o Canadá é em metros. Pode mudar a unidade de distância usada em “Distance Unit” no menu de definições Auto Calibration.
Preparativos Iniciais
continua
45
PT
2 Prima para seleccionar
“Next”.
Quando aparecer “Auto calibration (auto speaker setup) complete but an issue occurred. Confirm Issue?” no ecrã da TV, pode seleccionar se quer confirmar o aviso (“Yes”) ou não (“No”). Siga as instruções do ecrã da TV quando selecciona “Yes”. Para detalhes sobre avisos e códigos de erro, consulte “Lista de mensagens após a medição de calibragem automática” (página 47).
Sugestão
Prima no telecomando quando aparecer “Please Press ENTER” no ecrã da TV.
3 Prima B/b repetidamente para
seleccionar “Yes”, depois prima .
Parâmetro Explicação
Full Flat Efectua a medição da
frequência de cada altifalante plano.
Engineer Regula a frequência para
uma que corresponda à do padrão de sala de audição Sony.
Front Reference Ajusta as características de
todos os altifalantes para corresponder às características do altifalante frontal.
OFF Regula a calibragem
automática EQ para desligada.
5 Prima RETURN/EXIT O.
Aparece o ecrã de arranque da calibragem automática.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo “Auto EQ”, depois prima .
Os resultados da medição são guardados.
PT
46
Notas
• Os sinais DTS 96/24 são reproduzidos como sinais de 48 kHz se for utilizado o resultado da medição de frequência de resposta.
• O resultado da medição de frequência de resposta não é utilizado nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/SMALL) é determinado pelas baixas características. Os resultados da medição podem variar, dependendo da posição do microfone optimizador e dos altifalantes e da forma da sala. Recomenda-se que siga os resultados da medição. Todavia, pode mudar essas definições no menu de definições Auto Calibration (página 72). Guarde primeiro os resultados da medição, depois tente alterar as definições se quiser.
Lista de mensagens após a medição de calibragem automática
Visor Explicação
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
está regulado em OFF. Regule-o para outros e volte a executar a calibragem automática.
CODE 32 Nenhum dos altifalantes foi
detectado. Certifique-se de que o microfone optimizador está devidamente ligado e volte a executar a calibragem automática. Se o microfone optimizador estiver devidamente ligado mas aparecer o código de erro, o cabo do microfone optimizador pode estar danificado ou incorrectamente ligado.
CODE 33 • Nenhum dos altifalantes
frontais está ligado ou apenas um altifalante frontal está ligado.
• O microfone optimizador não está ligado.
• O altifalante de surround esquerdo ou direito não está ligado.
• Os altifalantes de surround traseiro estão ligados apesar dos altifalantes de surround não estarem ligados. Ligue o(s) altifalante(s) de surround aos terminais SURROUND.
• O altifalante de surround traseiro está ligado apenas aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS R. Quando liga apenas um altifalante de surround traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS L.
Visor Explicação
CODE 34 Os altifalantes não estão
WARNING 40 A calibragem automática está
WARNING 41 A entrada de som do microfone
WARNING 42 O volume do receptor está fora da
WARNING 43 A distância e posição de um sub
NO WARNING Não há informação de aviso.
---------- Não estão ligados altifalantes.
colocados na p osição correcta. Os altifalantes ou um microfone optimizador à direita ou esquerda podem estar colocados incorrectamente. Consulte “1: Instalar os altifalantes” (página 15) e verifique a posição do altifalante.
concluída. Todavia, o nível de ruído é elevado. Pode ser capaz de executar a calibragem automática correctamente se tentar de novo, apesar da medição não poder ser executada em todos os ambiente. Tente executar a calibragem automática num ambiente tranquilo.
optimizador está fora da variação aceitável. É mais alto que o som mais barulhento que pode ser medido. Tente executar a calibragem automática quando o ambiente estiver o suficientemente tranquilo para permitir uma medição correcta.
variação aceitável. Tente execut ar a calibragem automática quando o ambiente estiver o suficientemente tranquilo para permitir uma medição correcta.
woofer não podem ser detectadas. Ou o ângulo da posição do altifalante não pode ser dete ctado. Isso pode ser provocado pelo ruído. Tente executar a calibragem automática num ambiente tranquilo.
•CODE 31 1
Prima , depois siga as instruções a partir do passo 1 de “Executar a calibragem automática”.
Preparativos Iniciais
continua
47
PT
•CODE 32, 33, 34
Quando prime , aparece “RETRY?”.
1 2 Prima V/v para seleccionar “YES”, depois
prima .
3 Siga as instruções a partir do passo 2 de
“Executar a calibragem automática”.
4 Prima V/v repetidamente para seleccionar o
número programado para guardar as definições programadas depois prima .
Quando selecciona “WRN CHECK”
Se estiver presente um aviso no resultado da medição, é mostrada informação detalhada.
Prima para voltar ao passo 1 de “Confirmar/guardar os resultados da medição”.
Sugestão
Dependendo da posição do sub woofer, os resultados da medição para a p olaridade podem variar. Todavia, não haverá problemas mesmo se continuar a usar o receptor com esse valor.
48
PT

Reprodução

Seleccionar um componente

3
MUTING
Pode também usar INPUT SELECTOR no receptor. Para seleccionar um componente ligado às tomadas MULTI CHANNEL INPUT, prima MULTI CH IN.
Entrada seleccionada
VIDEO 1, 2 VCR, etc., ligado às tomadas
VIDEO 3 Câmara de vídeo e jogo de
1
DVD Leitor de DVDs, etc., ligado
TV/SAT Sintonizador de satélite, etc.,
TAPE/CD-R Deck de cassetes, etc., ligado
MD/DAT Deck de MDs ou DAT, etc.,
SA-CD/CD Leitor de Super Audio CDs
TUNER Sintonizador de rádio
PHONO Prato, etc., ligado à tomada
MULTI IN Componente ligado à tomada
USB Áudio portátil, etc., ligado à
HDMI 1, 2, 3 Componentes HDMI ligados
Componentes que podem ser reproduzidos
VIDEO 1 ou VIDEO 2
TV, etc., ligados à tomada VIDEO 3
à tomada DVD
ligado à tomada TV/SAT
à tomada TAPE
ligado à tomada MD/DAT
ou de CDs, etc., ligado à tomada SA-CD/CD
incorporado
PHONO
MULTI CHANNEL INPUT
tomada USB
à tomada HDMI 1, HDMI 2 ou HDMI 3
Reprodução
1
Prima um dos botões de entrada. Quando quiser seleccionar um componente ligado à tomada PHONO, à tomada MULTI CHANNEL INPUT ou à tomada MD/DAT, prima SHIFT e depois prima PHONO, MULTI IN ou MD/ DAT.
2 Ligue o componente e inicie a
reprodução.
3 Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
Pode também usar MASTER VOLUME no receptor. O nível inicial do volume está regulado para o mínimo (silenciamento).
continua
49
PT
Para activar a função de silenciamento
Prima MUTING no telecomando. Para cancelar, prima MUTING novamente no telecomando ou rode MASTER VOLUME no sentido horário para aumentar o volume. Mesmo se desligar o receptor, a função de silenciamento funciona quando volta a ligar o receptor.
Para evitar danificar os seus altifalantes
Antes de desligar o receptor, certifique-se de que reduz o nível do volume.
50
PT

Ouvir um Super Audio CD/CD

2 3
5
• A operação é descrita para um leitor de Super Audio CDs da Sony.
• Consulte as instruções de operação fornecid as com o leitor de Super Audio CDs ou leitor de CDs.
z
Pode seleccionar o campo de som que se adequa à música. Consulte página 63 para detalhes. Campos de som recomendados: Clássica: Hall Jazz: Jazz Club Concertos ao vivo: Live Concert, Stadium
Reprodução
5 3
1 Ligue o leitor de Super Audio CDs ou leitor
de CDs, depois coloque o disco no compartimento.
2 Ligue o receptor. 3 Prima SA-CD/CD.
Pode também usar INPUT SELECTOR no receptor para seleccionar “SA-CD/CD”.
Um exemplo do visor
4 Reproduza o disco. 5 Ajuste para um volume adequado. 6 Após ter acabado de escutar um Super
Audio CD ou CD, ejecte o disco e desligue o receptor e o leitor de Super Audio CDs ou leitor de CDs.
51
PT

Ver um DVD

2 3
7
• Consulte as instruções de operação fornecidas com a TV e com o leitor de DVDs.
z
Seleccione o formato de som do disco a reproduzir, se necessário.
z
Pode seleccionar o campo de som para se adequar ao filme ou à música. Consulte página 63 para detalhes. Campos de som recomendados: Filme: Cinema Studio EX Imagem ao vivo: Live Concert Desporto: Sports
7 3
Lâmpada MULTI CHANNEL DECODING
1 Ligue a TV e o leitor de DVDs. 2 Ligue o receptor. 3 Prima DVD.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para seleccionar “DVD”.
Um exemplo do visor
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do DVD.
Verifique o seguinte se não conseguir ouvir o som de multi­canal.
• Certifique-se de que a fonte de som corresponde ao formato multi-canal (a lâmpada MULTI CHANNEL DECODING no painel frontal acende-se durante a reprodução).
• Certifique-se de que este receptor está ligado ao leitor de DVDs através de uma ligação digital.
• Certifique-se de que a saída de áudio digital do leitor de DVDs está configurada correctamente.
PT
52
5 Configure o leitor de DVDs.
Consulte o “Guia de Configuração Rápida” fornecido com o receptor.
6 Reproduza o disco. 7 Ajuste para um volume adequado. 8 Após ter acabado de ver um DVD, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV, e o leitor de DVDs.

Desfrutar jogos de vídeo

2 3
7
• Consulte as instruções de operação fornecidas com a TV e jogo de vídeo.
Reprodução
7 3
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
1 Ligue a TV e jogo de vídeo. 2 Ligue o receptor. 3 Prima VIDEO 3*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para seleccionar “VIDEO 3*”.
* Quando liga um jogo de TV à tomada VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN no painel frontal.
Um exemplo do visor
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do jogo de vídeo.
5 Configure o jogo de vídeo. 6 Coloque o disco no compartimento e
reproduza-o no jogo de vídeo.
7 Ajuste para um volume adequado. 8 Após ter acabado de jogar um jogo, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV e o jogo de vídeo.
53
PT

Ver vídeos

2 3
6
• Consulte as instruções de operação fornecidas com a TV e com o VCR.
6 3
1 Ligue o VCR. 2 Ligue o receptor. 3 Prima VIDEO 1*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para seleccionar “VIDEO 1*”.
* Quando liga o VCR à tomada VIDEO 1.
Um exemplo do visor
54
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do VCR.
5 Reproduza a cassete no VCR. 6 Ajuste para um volume adequado. 7 Após ter acabado de ver um vídeo, ejecte a
cassete e desligue o receptor, a TV e o VCR.
PT

Operações do Amplificador

Perspectiva dos menus

Os seguintes itens do menu estão disponíveis em cada menu de definições.
Input
Selecciona a entrada para o receptor. Para detalhes sobre cada entrada, consulte “Seleccionar um componente” (página 49).
“Ajustar manualmente as definições do altifalante” (página 70).
Surround Pode usar o menu de definições Surround para seleccionar o campo de som cuja audição quiser desfrutar. Seleccione as definições Surround no menu de definições. Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte a página 59.
Multi Zone Pode usar o menu de definições Multi Zone para operar componentes na zona múltipla. Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte a página 100.
Audio Para detalhes sobre o ajustamento de áudio através do menu de definições Audio, consulte “Definições para o áudio (Menu de definições Audio)” (página 56).
Operações do Amplificador
Music
Pode ouvir música de um componente de áudio ligado à tomada USB. Para detalhes sobre a função Música, consulte “Ouvir música de um dispositivo USB” (página 88).
FM/AM
Pode ouvir rádio usando o receptor. Para detalhes sobre a operação do Sintonizador, consulte “Operações do Sintonizador” (página 79).
Settings
Pode usar os menus Settings para regular e ajustar este receptor.
Auto Calibration (página 70) Pode usar o menu de definições Auto Calibration para ajustar os altifalantes (auto/ manual). Para detalhes, consulte “9: Calibrar automaticamente as definições apropriadas (AUTO CALIBRATION)” (página 42) ou
Video Para detalhes sobre o ajustamento de vídeo através do menu de definições Video, consulte “Definições para vídeo (Menu de definições Video)” (página 57).
System Para detalhes sobre o ajustamento do sistema através do menu de definições System, consulte “Definições para o sistema (Menu de definições System)” (página 58).
55
PT
Definições para o áudio
(Menu de definições Audio)
Nota
Quando regulado em “AUTO” e o som das tomadas de áudio digital (para um CD, etc.) for interrompido quando a reprodução começa, regule para “PCM”.
Pode usar o menu de definições Audio para efectuar as configurações de áudio para se adequar à sua preferência. Seleccione “Audio” nos menus Settings. Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte “7: Navegar pelos menus” (página 38).
Parâmetros do menu de definições Audio
x Decode Priority
(Prioridade de descodificação de entrada de áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada para a entrada de sinal digital para as tomadas DIGITAL IN e HDMI IN.
•AUTO Comuta automaticamente o modo de entrada entre DTS, Dolby Digital, ou PCM.
•PCM Quando os sinais da tomada DIGITAL IN forem seleccionados, os sinais PCM recebem prioridade (para evitar a interrupção quando a reprodução se inicia). Contudo, quando há entrada de outros sinais, pode não haver som dependendo do formato. Neste caso, regule este item para “AUTO”. Quando os sinais da tomada HDMI IN forem seleccionados, apenas os sinais PCM saem do leitor ligado. Quando se receberem os sinais em qualquer outro formato, regule este item para “AUTO”.
x Dual Mono
(Selecção de idioma de emissão digital)
Permite-lhe seleccionar o idioma que deseja ouvir durante uma emissão digital. Esta característica funciona apenas em fontes de Dolby Digital.
• MAIN/SUB O som do idioma principal sairá simultaneamente através do altifalante frontal esquerdo e o som do idioma sub sairá através do altifalante frontal direito.
•MAIN Produz o som do idioma principal.
•SUB Produz o som do idioma sub.
• MAIN+SUB Produz o som misturado dos idiomas principal e sub.
x A/V Sync
(Sincroniza a saída de áudio e vídeo)
Permite-lhe atrasar a saída do áudio para minimizar o intervalo de tempo entre a saída do áudio e visualização. Pode ajustar o atraso de 0 ms a 300 ms em incrementos de 10 ms.
Notas
• Esta função é útil quando usar um LCD grande ou
monitor de plasma ou um projector.
• Pode ajustar o atraso até 300 ms
– A frequência de amostragem é inferior a 48 kHz. – Sinais analógicos de 2 canais
• Pode ajustar o atraso até 150 ms
– A frequência de amostragem é de 88,2 kHz ou
96 kHz. Embora o parâmetro apareça até 300 ms nesta altura, não pode ajustar o atraso em mais de 150 ms.
56
PT
• Esta função não funciona nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
– “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
x HDMI Audio
(Definição da entrada de áudio HDMI)
Permite-lhe regular a saída de áudio HDMI do componente de reprodução ligado ao receptor através de uma ligação HDMI.
• TV+AMP
O som sai do altifalante da TV e dos altifalantes ligados ao receptor.
Notas
• A qualidade do som do componente de reprodução depende da qualidade do som da TV, tal como o número de canais e a frequência de amostragem, etc. Quando a TV tiver altifalantes estéreo, o som que sai do receptor é também estéreo como o da TV, mesmo se reproduzir software multi-canal.
• Quando liga o receptor a um componente de vídeo (projector, etc.), o som pode não sair do receptor. Neste caso, seleccione “AMP”.
•AMP Os sinais de áudio HDMI do componente de reprodução saem apenas para os altifalantes ligados ao receptor. O som multi-canal pode ser reproduzido tal como está.
Nota
Os sinais de áudio não saem dos altifalantes da TV quando HDMI Audio estiver regulado para “A MP ”.
Definições para vídeo
(Menu de definições Video)
Pode usar o menu de definições Video para voltar a atribuir a entrada do componente de vídeo a outra entrada e para nomear entradas. Seleccione “Video” nos menus Settings. Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte “7: Navegar pelos menus” (página 38).
Parâmetros do menu de definições Video
x Video Convert
(Converter sinais de vídeo)
Permite-lhe converter a resolução dos sinais de entrada de vídeo analógico.
•OFF
• 480i/576i
• 480p/576p
•720p
• 1080i
• 1080p Para detalhes, consulte “Converter sinais de entrada de vídeo analógico” (página 86).
Operações do Amplificador
57
PT
Definições para o sistema
(Menu de definições
System)
Pode usar o menu de definições System para personalizar as definições do receptor. Seleccione “System” nos menus Settings. Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte “7: Navegar pelos menus” (página 38).
Parâmetros do menu de definições System
x Dimmer
(Brilho do visor)
Permite-lhe ajustar o brilho do visor. Quando escolhe a definição de forma que desliga completamente o visor, o indicador MULTI CHANNEL DECODING também desliga.
• 100% (menos)
•60% (menos)
•0% (menos)
x Speaker Impedance
(Impedância do altifalante)
•8 Ω
•4 Ω Para detalhes, consulte “8: Regular os altifalantes” (página 40).
PT
58

Desfrutar de Som Surround

Desfrutar de um campo de som pré-programado

3
4
5
6-8
5 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
Desfrutar de Som Surround
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Surround”, depois prima .
MENU
1
Inicie a reprodução de uma fonte codificada com efeitos de surround multi-canal (DVD, etc.).
2 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
3 Ligue o receptor e a TV. 4 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
continua
59
PT
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o som surround que quer.
Parâmetro que permite personalizar as definições oferece um menu “Custom Settings” que pode ser usado para fazer ajustamentos avançados. Para detalhes, consulte “Ajustar o efeito de som” (página 64).
Tipos de modo 2CH
x 2ch Stereo
O receptor emite som apenas dos altifalantes frontais esquerdo/direito. Não há som do sub woofer. As fontes normais de estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento do campo de som e os formatos de surround multi-canal são downmixed para 2 canais.
Nota
Não sai som do sub woofer no modo 2CH STEREO. Para ouvir fontes de estéreo de 2 canais usando os altifalantes frontais esquerdo/direito e um sub woofer, seleccione “A.F.D. AUTO”. Este receptor irá gerar um sinal de baixa frequência para emitir para o sub woofer quando não houver nenhum sinal L.F.E., que é uma passagem de efeito de som baixo de um sub woofer para um sinal de 2 canais.
x 2ch Analog Direct
Pode comutar o áudio da entrada seleccionada para entrada analógica de 2 canais. Esta função permite-lhe desfrutar de fontes analógicas de alta qualidade. Quando usar esta função, apenas o volume e balanço dos altifalantes frontais podem ser ajustados.
60
PT
Tipos de modo A.F.D.
O modo A.F.D. (Auto Format Direct) permite­lhe ouvir som de mais alta-fidelidade e seleccionar o modo de descodificação para ouvir som estéreo de 2 canais como som multi­canal.
Modo A.F.D. Áudio multi-
canal após a descodificação
A.F.D. AUTO (Detecção
automática)
PRO LOGIC sinais de 4 canais Executa descodificação Dolby Pro Logic. A fonte
PRO LOGIC II MOVIE sinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC sinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II GAME sinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC IIx MOVIE* sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
PRO LOGIC IIx MUSIC* sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
PRO LOGIC IIx GAME* sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 Cinema sinais de 6 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Cinema. Neo:6 Music sinais de 6 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Music.
MULTI STEREO (Multi Estéreo) Emite sinais esquerdo/direito de 2 canais de todos os
* Não pode seleccionar este modo de descodificação se não houver altifalantes de surround traseiro ligados ao
receptor.
Efeito
Programa o som como se fosse gravado/codificado sem acrescentar quaisquer efeitos de surround.
gravada no formato de 2 canais é descodificada em 4.1 canais.
Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir som em sistema de 5.1 canais para ver vídeos de filmes com som suplementar ou filmes antigos.
Music. Esta definição é ideal para fontes normais de estéreo tais como CDs.
Game.
Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir som em sistema de 7.1 canais para ver vídeos de filmes com som suplementar ou filmes antigos.
Music. Esta definição é ideal para fontes normais de estéreo tais como CDs.
Game.
Esta definição é ideal para fontes normais de estéreo tais como CDs.
altifalantes.
Desfrutar de Som Surround
continua
61
PT
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Se configurar o campo de som durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
Sugestões
• Recomendamos normalmente “A.F.D. AUTO”, contudo por vezes pode ser melhor usar SB Decoding (página 67) para fazer corresponder o fluxo de entrada ao modo que prefere.
• Pode identificar o formato de codificação do software de DVD, etc., vendo o logótipo no pacote. – : discos Dolby Digital – : programas
codificados Dolby Surround
: programas codificados DTS Digital
Surround
• Apenas a descodificação Dolby Pro Logic IIx é eficaz, quando se introduz um sinal multi-canal. Nessa altura, a configuração de “SB Decoding” e “SB Dec Mode” no menu de definições Auto Calibration fica inválida. Quando selecciona os modos de descodificação sem ser Dolby Pro Logic IIx, sai som multi-canal (a ser codificado).
Se ligar um sub woofer
Este receptor irá gerar um sinal de baixa frequência para emitir para o sub woofer quando não houver nenhum sinal L.F.E., que é uma passagem de efeito de som baixo de um sub woofer para um sinal de 2 canais. Contudo, o sinal de baixa frequência não é gerado para “Neo:6 Cinema” ou “Neo:6 Music” quando todos os altifalantes estiverem em “LARGE”. Para tirar todo o partido do circuito de redirecção dos graves Dolby Digital, recomendamos que defina a frequência de corte do sub woofer o mais alto possível.
PT
62
Tipos de modo música/filme
Pode tirar partido do som surround bastando seleccionar um dos campos de som pré­programados do receptor. Eles trazem-lhe para sua casa o potente e interessante som das salas de cinema e salas de concertos.
Campo de som para
Filme Cinema Studio EX A
Música Hall Reproduz a acústica de uma sala de concertos de música clássica.
Auscultador* Headphone (2ch) Este modo é seleccionado automaticamente se usar
* Pode seleccionar este modo de campo de som se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
Campo de som Efeito
DCS
Cinema Studio EX B
DCS
Cinema Studio EX C
DCS
V.Multi Dimension
DCS
Jazz Club Reproduz a acústica de um clube de jazz. Live Concert Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares. Stadium Reproduz a sensação de um grande estádio ao ar livre. Sports Reproduz a sensação de uma emissão desportiva. Portable Audio Reproduz uma imagem de som clara e realçada de um
Headphone Theater DCS Este modo é seleccionado automaticamente quando usa
Headphone (Direct) Emite sinais analógicos sem processar por tom, campo de som,
Headphone (Multi) Este modo é seleccionado automaticamente se usar
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um modo padrão, excelente para ver praticamente qualquer tipo de filme.
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção com muitos efeitos de som.
Reproduz as características de som do palco sonoro da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais ou filmes com banda sonora de música de orquestra.
Cria muitos altifalantes virtuais a partir de um par de altifalantes de surround real.
dispositivo de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3 e outro tipo de música comprimida.
auscultadores quando for seleccionado o modo 2CH STEREO (página 60)/modo A.F.D. (página 61). As fontes normais de estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento de campo de som e os formatos de surround multi-canal são “downmixed” para 2 canais.
auscultadores quando o campo de som for seleccionado para filme/música. Permite-lhe experimentar um ambiente como cinema enquanto ouve através de um par de auscultadores.
etc.
auscultadores quando MULTI IN for seleccionado. Emite sinais analógicos da frente a partir das tomadas MULTI CHANNEL INPUT.
Desfrutar de Som Surround
continua
63
PT
Notas
• Os campos de som para música e filmes não funcionam nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Se configurar o campo de som durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
• Os efeitos oferecidos pelos altifalantes virtuais podem provocar maior ruído no sinal de reprodução.
• Quando ouve com campos de som que empregam os altifalantes virtuais, não será capaz de ouvir qualquer som oriund o directamente dos altifalantes de surround.
• Quando for seleccionado um dos campos de som para música, não sai nenhum som do sub woofer se todos os altifalantes estiverem em “LARGE” no menu de definições Auto Calibration. Todavia, o som sai do sub woofer se o sinal de entrada digital tiver sinais L.F.E., ou se os altifalantes frontal ou de surround estiverem em “SMALL”, o campo de som para filme estiver seleccionado, ou estiver seleccionado “Portable Audio”.
• O modo de descodificação de surround traseiro não funciona enquanto estiver seleccionado um campo de som para música (página 68).
Sugestões
• Campos de som com marcas DCS usam tecnologia DCS. Ver “Glossário” (página 124).
• Quando a marca dos campos de som DCS for seleccionada, a lâmpada Digital Cinema Sound acende no visor.

Ajustar o efeito de som

Parâmetro que permite personalizar as definições oferece um menu “Custom Settings” que pode ser usado para fazer ajustamentos avançados.
2-3
1 Escolha o campo de som
(página 59).
Para desligar o efeito de surround para MOVIE/MUSIC
Seleccione “2CH STEREO” ou “AUTO” no menu de definições Surround.
PT
64
2 Prima b para seleccionar
“Custom Settings”, depois prima .
3 Enquanto monitoriza o som,
ajuste o parâmetro seleccionado usando V/v/B/b e
.
Para detalhes, veja os parâmetros do seguinte menu.
Nota
Os itens de configuração que pode ajustar em cada menu variam dependendo do campo de som.
Para ajustar o nível de efeito
Prima V/v repetidamente para
1
seleccionar o nível de efeito, depois prima no passo 2.
2 Prima V/v repetidamente para ajustar
o nível.
As definições mais altas aplicam mais efeito surround. Pode ajustar o nível de 20% para 120% em fases de 5%.
Parâmetro do menu Custom Settings
x Center Width Control
Permite-lhe executar outros ajustamentos para modo de descodificação Dolby Pro Logic II e IIx Music. Pode configurar este parâmetro apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61).
Pode ajustar a distribuição do sinal do canal central, gerado através da descodificação Dolby Pro Logic II, para os altifalantes esquerdo/direito.
x Dimension Control
Permite-lhe executar outros ajustamentos para modo de descodificação Dolby Pro Logic II e IIx Music. Pode configurar este parâmetro apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61). Pode ajustar a diferença entre os canais frontais e os canais de surround.
x Panorama Mode
Permite-lhe executar outros ajustamentos para modo de descodificação Dolby Pro Logic II e IIx Music. Pode configurar este parâmetro apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61).
•ON Permite-lhe desfrutar do som surround espalhando o campo de som dos altifalantes frontais para a esquerda e direita da posição de audição (modo panorama).
•OFF O modo panorama não está activado.
x Screen Depth
Este parâmetro é fornecido especialmente para modos Cinema Studio EX (página 63). Permite-lhe criar a sensação de que o som dos altifalantes frontais vem do interior do ecrã na sala de audição, tal como nas salas de cinema.
•ON Permite-lhe criar um ambiente de som onde sente que o som vem directamente de um grande ecrã à sua frente.
•OFF Esta função não está activada.
Desfrutar de Som Surround
continua
65
PT
x Virtual Speakers
Este parâmetro é fornecido especialmente para modos Cinema Studio EX (página 63).
•ON Criam-se altifalantes virtuais.
•OFF Não se criam altifalantes virtuais.
Parâmetro do menu de opção das definições Surround
Para detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros, consulte “Ajustar o efeito de som” (página 64).
x SB Decoding
(Descodificação de surround traseiro)
Permite-lhe seleccionar a função de descodificação do surround traseiro.
•OFF
•AUTO
•ON
Para detalhes, consulte “Usar o modo de descodificação de surround traseiro (SB Decoding)” (página 67).

Usar o modo de descodificação de surround traseiro

Ao descodificar o sinal de surround traseiro do software DVD, etc. gravado em formatos Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode desfrutar de som surround pretendido pelos realizadores de cinema.
2
3
x SB Dec Mode
(Modo de descodificação do surround traseiro)
Permite-lhe seleccionar o modo de descodificação do surround traseiro.
• DDEX
• PLIIx MV
• PLIIx MS
Para detalhes, consulte “Usar o modo de descodificação de surround traseiro (SB Decoding)” (página 67).
PT
66
4
5-6, 8-9
7
MENU
1 Ligar um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
Usar o modo de descodificação de surround traseiro (SB Decoding)
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Surround”, depois prima ou b.
7 Prima OPTIONS.
Aparece a lista do menu de opção no ecrã da TV.
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “SB Dec Mode”, depois prima .
9 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo de descodificação do surround traseiro, depois prima .
Sugestão
Pode seleccionar o modo de descodificação do surround traseiro usando “SB Decoding” no menu de definições Auto Calibration (página 67).
Ao descodificar o sinal de surround traseiro do software DVD, etc. gravado em formatos Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode desfrutar de som surround pretendido pelos realizadores de cinema.
x SB Decoding
•AUTO Quando o fluxo de entrada inclui um indicador de descodificação de 6.1 canaisa), a respectiva descodificação é executada no sinal de surround traseiro.
Fluxo de entrada
Dolby Digital
5.1 Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.1 5.1 DTS-ES Matrix
c)
6.1 DTS-ES
Discrete 6.1
a)
Um indicador de descodificação de 6.1 canais é informação gravada em software, tal como DVDs.
b)
Um DVD Dolby Digital que inclui um indicador Surround EX. A página da web da Dolby Corporation pode ajudar a distinguir filmes Surround EX.
c)
Software codificado com um indicador para denotar que possui sinais DTS-ES Matrix e sinais de 5.1 canais.
d)
Software codificado com sinais de 5.1 canais e um fluxo de extensão concebido para devolver esses sinais a 6.1 canais discretos. Sinais de canais Discrete 6.1 são sinais específicos de DVD não usados nas salas cinemas.
e)
Quando estão ligados dois altifalantes de surround traseiro, o canal de saída será sinais de 7.1 canais.
b)
d)
Canais de saída
e)
5.1
e)
6.1
e)
e)
6.1
e)
6.1
Descodificação de surround traseiro
Descodificador Matrix que confirma Dolby Digital EX (página 68)
— Descodificação DTS
Matrix Descodificação DTS
Discrete
Desfrutar de Som Surround
continua
67
PT
•ON A definição SB Dec Mode é aplicada à descodificação de 5.1 e 6.1 canais no fluxo de entrada.
•OFF Descodificação de surround traseiro não é executada.
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado. – O campo de som para a música ou filmes é
seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais DTS 96/24. – Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Pode não haver som do altifalante de surround traseiro no modo Dolby Digital EX. Alguns discos não têm indicador Dolby Digital Surround EX muito embora os pacotes tenham os logótipos Dolby Digital EX. Neste caso, seleccione “ON”.
• Quando “PLIIx” estiver seleccionado, a SB Decoding é descodificada no modo PLIIx.
x SB Dec Mode
Pode seleccionar o modo de descodificação de surround traseiro apenas quando “SB Decoding” estiver regulado em “ON” ou “AUTO” e o fluxo de entrada incluir o indicador Dolby Digital Surround EX.
Parâmetro Definição
do altifalante
DDEX 7.1 canais Descodificador Matrix
6.1 canais Descodificador Matrix
PLIIx MV 7.1 canais Descodificador de filme
6.1 canais Descodificador Matrix
Descodificação de surround traseiro
conforme Dolby Digital EX
conforme Dolby Digital EX
conforme Dolby Pro Logic IIx
conforme Dolby Digital EX
Parâmetro Definição
do altifalante
PLIIx MS 7.1 canais Descodificador de
6.1 canais Descodificador de
Descodificação de surround traseiro
música conforme Dolby Pro Logic IIx
música conforme Dolby Pro Logic IIx
Notas
• A descodificação Matrix conforme Dolby Digital EX é aplicada independentemente da configuração do modo do descodificador de surround traseiro quando se selecciona um campo de som para um filme.
• É aplicada descodificação Matrix conforme Dolby Digital EX se a definição do altifalante for sistema de 6.1 canais e aplica-se a descodificação de filme conforme Pro Logic IIx se a definição do altifalante for sistema de 7.1 canais, quando selecciona Dolby PLIIx MS sob as seguintes condições: – há entrada de sinal Dolby Digital Surround EX – “SB Decoding” está regulado para “AUTO”
68
PT
Desfrutar de efeito surround a baixos níveis de volume
Esta função permite-lhe reter um ambiente tipo cinema com baixo volume de som. Esta função pode ser usada com outros campos de som. Quando estiver a ver um filme à noite, pode ouvir o diálogo com clareza mesmo com o volume baixo.
(NIGHT MODE)
1
2 Prima NIGHT MODE.
A função NIGHT MODE está activada. O NIGHT MODE liga e desliga à medida que prime NIGHT MODE.
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se regular o NIGHT MODE para ON durante a recepção do sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
Sugestão
Enquanto esta função estiver activada, os níveis de BASS, TREBLE, e EFFECT aumentam, e “D.Range Comp.” é automaticamente regulado para “MAX” (página 76).
Desfrutar de Som Surround
2
1 Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
69
PT

Configuração Avançada dos Altifalantes

4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.

Ajustar manualmente as definições do altifalante

Pode ajustar manualmente cada altifalante. Pode também ajustar os níveis do altifalante após estar concluída a calibragem automática.
2
3
5-9,
4
11, 13-15
10,12
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”, depois prima .
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
PT
70
7 Prima V/v/B/b repetidamente
para seleccionar “Position”, depois prima .
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o número de posição, depois prima ou b.
Pode renomear o número da posição, consulte “Nomear entradas” (página 90).
9 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Manual Setup”, depois prima ou b.
12Prima OPTIONS. 13Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Test Tone”, depois prima .
O tom de teste sai de cada altifalante em sequência. Pode seleccionar o tipo de tom de teste. Para detalhes, consulte “Parâmetros do menu de opção das definições Auto Calibration” (página 75).
14Seleccione o altifalante que
quer ajustar, depois ajuste o parâmetro usando V/v.
Sugestões
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes ao mesmo tempo, prima MASTER VOL +/–.
• O valor ajustado é mostrado no visor durante o ajustamento.
15Prima V/v repetidamente para
seleccionar “OFF”, depois prima .
O tom de teste desliga-se.
Configuração Avançada dos Altifalantes
10Prima OPTIONS, depois
seleccione “Speaker Pattern”.
Seleccione “Speaker Pattern” de acordo com o sistema de altifalantes que estiver a usar. Não precisa de seleccionar o padrão de altifalante após a calibragem automática.
11Prima V/v repetidamente para
seleccionar o padrão de altifalante que quiser.
Quando não sai dos altifalantes um tom de teste
• Os cabos do altifalante podem não estar bem ligados. Verifique para ver se estão bem ligados e não podem ser desligados ao puxar ligeiramente neles.
• Os cabos do altifalante podem ter um problema de curto-circuito.
Quando um tom de teste sai de um altifalante diferente daquele mostrado no ecrã
O padrão de altifalante para o altifalante ligado não está configurado correctamente. Certifique-se de que a ligação do altifalante e o padrão do altifalante correspondem.
continua
71
PT
Para ajustamento mais preciso
Pode emitir o tom de teste ou fonte de som de dois altifalantes adjacentes para ajustar o seu balanço e nível. Depois seleccione dois altifalantes que queira ajustar usando “Phase Audio” ou “Phase Noise” no menu de definições Auto Calibration (página 75).
Parâmetro do menu de definição manual do altifalante
x Nível do altifalante
(Nível do altifalante)
Pode ajustar o nível de cada altifalante (central, surround esquerdo/direito, surround traseiro esquerdo/direito, sub woofer). Pode ajustar o nível de –20 dB a +10 dB em fases de 0,5 dB. Nos altifalantes frontais esquerdo/direito, pode ajustar o balanço em qualquer dos lados. Pode ajustar o nível esquerdo frontal de FL –10,0 dB para FL+10,0 dB em incrementos de 0,5 dB. Pode também ajustar o nível direito frontal de FR–10,0 dB para FR+10,0 dB em incrementos de 0,5 dB.
72
Nota
Quando um dos campos de som para música estiver seleccionado, não sai nenhum som do sub woofer se todos os altifalantes estiverem em “LARGE”. Todavia, o som sai do sub woofer se o sinal de entrada digital tiver sinais L.F.E., ou se os altifalantes frontal ou de surround estiverem em “SMALL”, o campo de som para filme estiver seleccionado, ou estiver seleccionado “Portable Audio”.
x Distância do altifalante
(Distância da posição de audição para cada altifalante)
Pode ajustar a distância da posição de audição para cada altifalante (frontal esquerdo/direito, central, surround esquerdo/direito, surround traseiro esquerdo/direito, sub woofer). Pode ajustar a distância de 1,0 metros a 7,0 metros em incrementos de 1 cm.
PT
Sugestões
• Se o altifalante frontal esquerdo e o altifalante frontal direito não estiverem colocados a uma distância igual da sua posição de audição, regule a distância para o altifalante mais próximo.
• Se o altifalante de surround esquerdo, altifalante de surround direito, altifalante de surround traseiro esquerdo e altifalante de surround traseiro direito não estiverem colocados a uma distância igual da sua posição de audição, regule a distância para o altifalante mais próximo.
• Se configurar altifalantes usando a calibragem automática, pode ajustar a distância do altifalante em incrementos de 1 cm.
• A distância entre o altifalante central e a posição de audição B não pode ser inferior a 1,5 metros do que aquela entre a posição de audição e o altifalante frontal A. Coloque os altifalantes para que a diferença no comprimento de B no diagrama seguinte não seja inferior a 1,5 metros relativamente ao comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância B para 4,5 metros ou mais quando a distância A for de 6 metros. Além disso, a distância entre os altifalantes de surround/altifalantes de surround traseiro e a posição de audição C não pode ser inferior a 4,5 metros relativamente à distância entre a posição de audição e os altifalantes frontais A. Coloque os altifalantes para que a diferença no comprimento de C no diagrama seguinte não seja inferior a 4,5 metros relativamente ao comprimento de A. Exemplo: Ajuste a distância C para 1,5 metros ou mais quando a distância A for de 6 metros. Isto é importante porque a colocação incorrecta do altifalante não é indutora do prazer de som surround. Atenção que a colocação dos altifalantes mais próximo do que é necessário irá provocar atraso na saída de som desse altifalante. Por outras palavras, o altifalante soa como se estivesse mais longe.
x Tamanho do altifalante
(Tamanho de cada altifalante)
Pode ajustar o tamanho de cada altifalante (frontal esquerdo/direito, central, surround esquerdo/direito, surround traseiro esquerdo/ direito).
Configuração Avançada dos Altifalantes
• LARGE Se ligar altifalantes grandes que reproduzem eficazmente frequências de graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL Se o som sair distorcido, ou sentir uma falta de efeitos de surround quando usa som surround multi-canal, seleccione “SMALL” para activar os circuitos de redirecção dos graves e para emitir as frequências de graves de cada canal do sub woofer ou outros altifalantes “LARGE”.
continua
73
PT
Sugestões
• As definições “LARGE” e “SMALL” para cada altifalante determinam se o processador de som interno corta o sinal de graves desse canal. Quando os graves forem cortados de um canal, o circuito de redirecção dos graves envia frequências de graves correspondentes para o sub woofer ou outros altifalantes “LARGE”. Todavia, uma vez que o som grave tem uma determinada quantidade de direccionalidade, é melhor não os cortar, se possível. Assim, mesmo quando usa altifalantes pequenos, pode regulá-los em “LARGE” se quiser que as frequências de graves saiam desse altifalante. Por outro lado, se usar um altifalante grande, mas prefere não ter a saída de frequências de graves desse altifalante, regule-o para “SMALL”. Se o nível do som geral for inferior ao que prefere, regule todos os altifalantes para “LARGE”. Se não houver graves suficientes, pode usar o equalizador para aumentar os níveis de graves (página 77).
• Os altifalantes de surround traseiro irão ser regulados para a mesma definição.
• Quando os altifalantes frontais estiverem em “SMALL”, os altifalantes central, de surround e surround traseiro são automaticamente regulados em “SMALL”.
• Se não usar o sub woofer, os altifalantes frontais são automaticamente regulados em “LARGE”.
x Posição de surround
(Posição dos altifalantes de surround)
Permite-lhe especificar a localização dos seus altifalantes de surround para implementação correcta dos efeitos de surround nos modos Cinema Studio EX (página 63). Este item de configuração não está disponível quando não houver nenhuns altifalantes de surround.
74
• SIDE/LOW Seleccione se a localização dos seus altifalantes de surround corresponder às secções A e C.
• SIDE/HIGH Seleccione se a localização dos seus altifalantes de surround corresponder às secções A e D.
• BEHD/LOW Seleccione se a localização dos seus altifalantes de surround corresponder às secções B e C.
PT
• BEHD/HIGH Seleccione se a localização dos seus altifalantes de surround corresponder às secções B e D.
Sugestão
A posição do altifalante de surround é concebida especificamente para a implementação dos modos Cinema Studio EX. Para outros campos de som, a posição dos altifalantes não é tão crucial. Aqueles campos de som foram concebidos sob a premissa de que os altifalantes de surround seriam localizados atrás da posição de audição, mas a apresentação permanece razoavelmente consistente mesmo com os altifalantes de surroun d posicionados num ângulo bastante amplo. Contudo, se os altifalantes apontarem na direcção do ouvinte da esquerda e direita imediatas da posição de audição, os efeitos de surround tornam-se pouco claros salvo se regulados para “SIDE”. Mesmo assim, cada meio de audição tem muitas variáveis, tais como reflexos das paredes e pode obter melhores resultados usando “BEHD” se os seus altifalantes estiverem localizados muito acima da posição de audição, mesmo se estiverem localizados para a esquerda e direita imediatas. Por isso, embora possa resultar numa configuração contrária à explicação acima, recomendamos que reproduza software codificado de surround multi­canal e seleccione a configuração que proporcione um bom sentido de espaço e melhor consiga formar um espaço coesivo entre o som surround dos altifalantes de surround e o som dos altifalantes frontais. Se não tiver a certeza do que soa melhor, seleccione “BEHD” e depois use o parâmetro de distância do altifalante e ajustamentos do nível deste para obter o balanço adequado.
Parâmetros do menu de opção das definições Auto Calibration
x Speaker Pattern
(Padrão de altifalante)
Selecciona o número de padrão de acordo com o número de altifalantes usados.
•AUTO O tom de teste é emitido de cada altifalante.
•FIX Pode seleccionar qual dos altifalantes irá emitir o tom de teste.
Sugestão
O receptor emprega um tom de teste com uma frequência centrada em 800 Hz.
x Phase Audio
(Áudio de fase)
•OFF
•ON Permite-lhe emitir som da fonte de 2 canais frontais (em vez de tom de teste) sequencialmente a partir de altifalantes adjacentes.
Configuração Avançada dos Altifalantes
x Phase Noise
(Ruído de fase)
•OFF
•ON Permite-lhe emitir o tom de teste sequencialmente a partir dos altifalantes adjacentes.
x Center Mix
(Ligar/desligar as definições de downmix analógico)
•OFF Se não houver altifalante central ligado, esta definição é regulada automaticamente para “OFF”.
•ON Recomendamos que regule “Center Mix” para “ON”, quando quiser desfrutar de áudio digital com som de alta qualidade quando não tiver um altifalante central ligado. O downmix analógico funciona quando regula “Center Mix” para “ON”. Esta definição é também eficaz para os sinais de entrada das tomadas MULTI CHANNEL INPUT.
x Test Tone
(Tom de Teste)
Permite-lhe emitir o tom de teste sequencialmente de cada altifalante.
•OFF
continua
75
PT
x Sur Back Assign
(Definições do(s) altifalante(s) de surround traseiro)
•OFF Se não ligou altifalantes de surround traseiro, seleccione “OFF”.
• BI-AMP Se ligar altifalantes frontais numa configuração de bi-amplificador, seleccione “BI-AMP” (página 105).
• ZONE 2 Se usar o altifalante de surround traseiro na zona 2, seleccione “ZONE 2”. Quando selecciona “ZONE 2”, a entrada para as tomadas SUR BACK de MULTI CHANNEL INPUT é inválida (página 24).
Notas
• Quando “Sur Back Assign” estiver regulado para
“BI-AMP”, mesmo se “Center Mix” estiver regulado para “ON”, a definição será ignorada, por isso regule “Center Mix” para “OFF”.
• Regule “Sur Back Assign” para “OFF”, depois
ligue os altifalantes de surround traseiro a este receptor quando quiser mudar a ligação de uma ligação bi-amplificador ou uma ligação de zona 2 para ligação de altifalantes de surround traseiro. Volte a configurar os altifalantes após ligar os altifalantes de surround traseiro. Consulte “Auto Calibration” (página 42) ou “Manual Setup” (página 70).
x Multi Ch SW Level
(Nível do sub woofer multi-canal)
Permite-lhe aumentar o nível do sinal de canal sub woofer MULTI CHANNEL INPUT em +10 dB. Este ajustamento pode ser necessário quando liga um leitor de DVDs às tomadas MULTI CHANNEL INPUT. O nível sub woofer dos leitores de DVD é 10 dB inferior ao dos leitores de Super Audio CD.
x D.Range Comp.
(Compressor de gama dinâmica)
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da faixa de som. Isto pode ser útil quando quiser ver filmes com baixo volume de som à noite. A compressão de gama dinâmica é possível apenas com fontes Dolby Digital.
•OFF A gama dinâmica não é comprimida.
•STD A gama dinâmica é comprimida como pretendido pelo técnico de gravação.
•MAX A gama dinâmica é muito comprimida.
Sugestões
• O compressor de gama dinâmica permite-lhe
comprimir a gama dinâmica da faixa de som com base na informação de gama dinâmica incluída no sinal Dolby Digital.
• “STD” é a definição padrão, mas apenas ordena a
compressão ligeira. Por isso, recomendamos o uso da definição “MAX”. Isso comprime grandemente a gama dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite com baixo volume de som. Ao contrário dos limitadores analógicos, os níveis são predeterminados e oferecem uma compressão muito natural.
x Crossover Freq
(Frequência de transição do altifalante)
Permite-lhe regular a frequência de transição dos graves que foi regulada para “SMALL” no menu de definições System. A frequência de transição do altifalante medida está regulada para cada altifalante após a calibragem automática. O valor ajustado está regulado para cada altifalante quando ajusta a frequência de transição do altifalante usando “Crossover Freq” após a calibragem automática.
x Distance Unit
(Unidade de distância)
Permite-lhe seleccionar a unidade de medida para regular distâncias.
•feet A distância é apresentada em pés.
•meter A distância é apresentada em metros.
76
PT

Ajustar o equalizador

Pode usar os seguintes parâmetros para ajustar a qualidade tonal (nível de graves/agudos) dos altifalantes frontais e guardar até 5 definições diferentes de equalizador e aplicá-las. Estas definições são aplicadas a todos os campos de som e para cada altifalante.
Graves Agudos
Nível (dB)
2
3
Frequência (Hz)
Notas
• Os sinais PCM 96 kHz não podem ajustar o equalizador.
• Esta função não funciona nos seguintes casos. – MULTI IN está seleccionado. – Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se ajustar o equalizador durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
4
5-13
Configuração Avançada dos Altifalantes
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”, depois prima .
continua
77
PT
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “User EQ”, depois prima .
8 Prima V/v/B/b repetidamente
para seleccionar o número programado que quer registar como o número para guardar o ajustamento do equalizador.
9 Prima ou b.
12Prima B/b repetidamente para
seleccionar “BASS” ou “TREBLE”, depois prima V/v para ajustar o parâmetro.
Sugestão
Pode ajustar o nível de graves e agudos do altifalante frontal com TONE MODE e TONE no receptor.
13Prima para introduzir o
parâmetro.
10Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Edit”, depois prima .
Aparece o ecrã de ajustamento do equalizador no ecrã da TV.
11Escolha o altifalante que quer
ajustar usando V/v/B/b, depois prima .
Limpar definições de equalizador guardadas
Execute os passos 1 a 9 em “Ajustar o
1
equalizador” (página 77).
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Clear”, depois prima .
Parâmetros do menu de opção das definições do equalizador
x Select
x Edit
x Clear
78
PT

Operações do Sintonizador

Ouvir rádio FM/AM

Pode ouvir emissões em FM e AM através do sintonizador incorporado. Antes da operação, certifique-se de que ligou as antenas FM e AM ao receptor (página 35).
Sugestão
É mostrada abaixo a escala de sintonização para a sintonização directa.
• Banda FM 50 kHz
• Banda AM 9 kHz
Sintonização automática
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”, depois prima ou b.
2
Operações do Sintonizador
3
6 Prima V/v para seleccionar
“Auto Tuning”, depois prima
.
7 Prima V/v.
4
5-7
MENU
Prima V para pesquisar de baixo para alto, prima v para pesquisar de alto para baixo. O receptor pára a pesquisa sempre que receber uma estação.
No caso de má recepção de FM estéreo
Prima OPTIONS.
1 2 Prima V/v para seleccionar “FM
Mode”, depois prima .
3 Prima V/v para seleccionar “MONO”,
depois prima .
79
PT
Sintonização directa
Introduza a frequência de uma estação directamente usando os botões numéricos.
2
3
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”, depois prima ou b.
6 Prima OPTIONS.
8
5
4
5, 7-9
6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
7 Prima V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, depois prima
.
8 Prima os botões numéricos
para introduzir a frequência e depois prima para introduzir.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
9 Prima .
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM, ajuste a direcção da antena quadro AM para uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma estação e os números introduzidos piscarem
Certifique-se de que introduziu a frequência certa. Se não, repita os passos 8 a 9. Se ainda não conseguir sintonizar uma estação, a frequência não é usada na sua área.
80
PT
Guardar automaticamente estações de FM
(AUTOBETICAL)
Esta função permite-lhe guardar até 30 estações FM e FM RDS sem redundância. Além disso, guarda apenas estações com sinais nítidos. Se quiser guardar estações FM ou AM uma a uma, consulte “Programar estações de rádio” (página 82).
1,2 2
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
Quando este processo tiver terminado, aparece “Autobetical finished” momentaneamente no visor e o receptor volta à operação normal.
Notas
• Não prima qualquer botão no receptor ou telecomando fornecido durante a operação autobetical, excepto ?/1.
• Se for para outra área, repita este procedimento para guardar estações na sua nova área.
• Para detalhes sobre a sintonização de estações guardadas, consulte “Sintonizar estações programadas” (página 83).
• Se mover a antena após guardar as estações com este procedimento, as definições guardadas podem já não ser válidas. Se isso acontecer, repita este procedimento para guardar estações novamente.
Operações do Sintonizador
2 Mantenha premido MEMORY/
ENTER e prima POWER para voltar a ligar o receptor.
Aparece no visor “Autobetical select” e o receptor pesquisa e guarda todas as estações FM e FM RDS na área de emissão. Em estações de RDS, o sintonizador verifica primeiro as estações que emitam o mesmo programa, depois guarda apenas aquelas de sinal mais nítido. As estações RDS seleccionadas recebem um código programado de 2 caracteres. Para mais detalhes sobre RDS, consulte “Usar o Sistema de Dados na Rádio (RDS)” (página 84). As estações normais FM recebem códigos programados de 2 caracteres e são guardadas a seguir às estações RDS.
81
PT

Programar estações de rádio

Pode programar até 30 estações de FM ou AM. Depois pode sintonizar facilmente as estações que ouve frequentemente.
Programar estações de rádio
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”, depois prima ou b.
6 Sintonize a estação que deseja
programar usando a sintonização automática (página 79) ou sintonização directa (página 80).
Comute o modo de recepção FM, se necessário (página 79).
2
3
4
5, 7-9
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
7 Prima . 8 Prima V/v para seleccionar um
número programado.
9 Prima .
A estação é guardada como número programado seleccionado.
10Repita os passos 7 a 9 para
programar outra estação.
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
PT
82
Sintonizar estações programadas
4
6 Prima V/v para seleccionar a
estação programada que deseja.
Pode seleccionar uma estação programada como se segue:
2
3
• Banda AM: AM1 a AM30
• Banda FM: FM1 a FM30
Para nomear estações programadas
Seleccione uma estação programada
1
que queira nomear.
2 Prima OPTIONS, depois seleccione
“Name Input”.
Para detalhes sobre as operações de nomeação, consulte “Nomear entradas” (página 90).
5-6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”, depois prima ou b.
Operações do Sintonizador
83
PT

Usar o Sistema de Dados na Rádio (RDS)

Este receptor permite-lhe usar RDS (Radio Data System), que permite às estações de rádio enviarem informação adicional juntamente com o sinal de programa regular. Pode visualizar informação RDS.
Notas
• RDS opera apenas em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem serviço RDS, nem oferecem o mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com os serviços RDS na sua área, verifique os detalhes junto das suas estações de rádio locais.
Receber emissões de RDS
Basta seleccionar uma estação na banda FM usando a sintonização directa (página 80), sintonização automática (página 79), ou sintonização programada (página 83).
Quando sintoniza uma estação que ofereça serviços RDS, “RDS” acende e aparece no visor o nome do programa de serviço.
Notas
• RDS pode não funcionar correctamente se a estação que sintonizou não transmitir sinal de RDS correcto ou se a potência do sinal for fraca.
• Se houver um anúncio de emergência das autoridades do governo, “Alarm-Alarm!” pisca no visor.
• Se uma estação não fornecer um serviço RDS em particular, aparece no visor “No XX” (tal como “No Clock Time”).
• Quando uma estação emite dados de texto de rádio, estes são apresentados ao mesmo ritmo a que são enviados da estação. Qualquer mudança nesta proporção reflecte-se na proporção de apresentação dos dados.
• A informação RDS é mostrada apenas no visor deste receptor. Quando se usar um sistema GUI, apenas o PS (nome Program Service) é visualizado no ecrã da TV.
84
PT
Descrição de tipos de programa
Indicação de tipo de programa
News Programas noticiosos Current Affairs Programas temáticos que
Information Programas que oferecem
Sport Programas desportivos Education Programas educativos, tais como
Drama Séries e peças de rádio Cultures Programas culturais de cariz
Science Programas de ciências naturais e
Varied Speech Outros tipos de programas tais
Pop Music Programas de música popular Rock Music Programas de música Rock Easy Listening “Easy Listening” Light Classics M Música instrumental, vocal, e
Serious Classics Actuações de grandes orquestras,
Other Music Música que não se encaixa nas
Weather & Metr Informação meteorológica Finance Relatórios e sessões do mercado
Children’s Progs Programas infantis Social Affairs Programas sobre as pessoas e
Religion Programas de conteúdo religioso
Descrição
aprofundam as notícias actuais
informação sobre uma grande variedade de assuntos, incluindo assuntos de consumidores e aconselhamento médico
“how-to” e programas de aconselhamento
nacional ou regional, tais como preocupações linguísticas e sociais
tecnologia
como entrevistas a celebridades, jogos e comédias
coral
música de câmara, ópera, etc.
categorias acima, tal como Rhythm & Blues e Reggae
bolsista, etc.
aquilo que as afecta
Indicação de tipo de programa
Phone In Programas onde os membros do
Travel & Touring Programas de viagens. Não para
Leisure & Hobby
Jazz Music Programas de jazz Country Music Programas de música Country National Music Programas de música popular do
Oldies Music Programas de músicas antigas Folk Music Programas de música Folk Documentary Temas de investigação None Quaisquer programas não
Descrição
público podem expressar a sua opinião por telefone ou em fórum público
anúncios que são localizados por TP/TA.
Programas sobre actividades recreativas tais como jardinagem, pesca, culinária, etc.
país ou região
definidos acima
Operações do Sintonizador
85
PT

Outras Operações

Converter sinais de entrada de vídeo analógico

Este receptor permite-lhe converter a resolução de sinais de entrada de vídeo analógico.
SHIFT
RESOLUTION
Prima SHIFT depois prima RESOLUTION repetidamente.
Cada vez que premir o botão, a resolução dos sinais de saída será mudada. Pode também usar “Video Convert” no menu de definições Video.
86
PT
Na tabela de conversão de entrada/saída de vídeo classificada por configuração de menu
Configuração
Saída de
do menu “Video Convert”
Sinais de entrada
OFF Componente de
vídeo S vídeo XXf X Vídeo XXXf
480i/576i (definição inicial)
Componente de vídeo
S vídeo a Vídeo a
480p/576p Componente de
vídeo S vídeo aaf X Vídeo aaX f
1080i, 720p Componente de
vídeo S vídeo aa Vídeo aa
1080p Componente de
vídeo S vídeo a X f X Vídeo a XXf
Tom ada
HDMI OUT
Tomadas
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
Tom ada
S VIDEO
MONITOR
OUT
Toma da
VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
X f XX
a)
a
a)
a)
aaa
aaa aaa
aaXX
aa
b)
b)
b)
XX
f X X f
afXX
Outras Operações
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo. f : Sai o mesmo tipo de sinal como o do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
a)Saem sinais 480p/576p mesmo se estiver em 480i/576i. b)São emitidos sinais de vídeo sem protecção de copyright com base no menu de definições. Os sinais de vídeo
com protecção de copyright saem como 480p.
Nota
Os sinais de vídeo não saem das tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, S VIDEO MONITOR OUT ou VIDEO MONITOR OUT quando o monitor, etc., estiver ligado à tomada HDMI OUT.
87
PT

Ouvir música de um dispositivo USB

2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
Pode ligar um dispositivo USB (leitor de música digital ou suporte de armazenamento USB, não fornecido) à tomada USB no painel frontal deste receptor e ouvir música guardada nos dispositivos USB.
Notas
• Para detalhes sobre dispositivo USB suportado, consulte “Uma Lista de Dispositivos USB Reproduzíveis” fornecida com este receptor.
• Os formatos de áudio que podem ser reproduzidos usando este receptor são os seguintes: ATRAC/ MP3/WMA. Os ficheiros com protecção de copyright (Digital R ights Management) não podem ser reproduzidos usando este sistema.
2
3
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no ecrã da TV. Prima MENU se a lista do menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Music”, depois prima ou b.
A categoria do dispositivo USB ligado aparece no ecrã.
6 Seleccione a faixa que quer
ouvir usando V/v/B/b.
Pode reproduzir faixas no directório seleccionado.
4
5-6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para visualização dos menus” (página 19).
PT
88
Operação do produto de áudio portátil
Pode operar o áudio portátil usando o telecomando fornecido com este receptor.
Para Faça o seguinte
Reproduzir Prima H. Pausar Prima X. Para retomar a
Parar Prima x. Encontrar o início de
uma faixa durante a reprodução ou encontrar o início da faixa anterior
Encontrar o início da faixa seguinte
Saltar para o álbum anterior no directório seleccionado
Saltar para o álbum seguinte no directório seleccionado
Recuar/avançar Prima m/M.*
* Rebobine/avance rapidamente enquanto prime e
mantém premido o botão m/M.
Notas
• Quando insere um suporte de armazenamento USB no componente de áudio, “Reading” acende. Desligue sempre o sistema antes de remover o suporte de armazenamento USB. Ao remover o suporte enquanto o sistema estiver ligado pode corromper os dados e danificar o próprio suporte USB. Não insira com força o suporte de armazenamento USB, dado isso poder danificá-lo.
• Não insira outros suportes ou objectos para além do suporte de armazenamento USB.
• Não pode reproduzir conteúdo que tenha restrições sobre o período de reprodução ou número de vezes que o contacto pode ser reproduzido.
• Este sistema suporta FAT16 e FAT32, mas alguns suportes de armazenamento USB podem não suportar todos estes formatos FAT. Para detalhes, consulte o manual de operação de cada suporte de armazenamento USB usado ou contacte o fabricante.
reprodução, prima novamente o botão.
Prima ..
Prima >.
Prima ALBUM –.
Prima ALBUM +.
• As definições do modo USB do leitor podem não ser compatíveis com este receptor quando um leitor de música digital Sony não for reconhecido. Regule o modo USB do leitor para modo de classe de armazenamento em massa e transmita música para o leitor de SonicStage. Depois volte a ligar o leitor a este receptor. Consulte as instruções de operação fornecidas com o leitor de música digital Sony.
• A função de leitor de música digital de um Walkman ®, etc., não pode ser usada quando liga tal dispositivo a este receptor.
Lista de mensagens USB
Aparece a mensagem
Reading A ler dados do suporte. No Media Não há suporte inserido. No Audio Não existem dados
Blank Media Os dados não estão gravados
No Support Este receptor não suporta o
No HUB Support Este receptor não suporta um
Play Limit Não pode reproduzir faixas
Cannot Play O formato dos dados no
Data Error Não pode ser reproduzido
Explicação
compatíveis no suporte.
no suporte.
suporte inserido.
HUB.
com tempo de reprodução limitado ou faixas com contagem de reprodução limitada.
suporte não pode ser reproduzido com este receptor.
com este receptor.
Outras Operações
89
PT
A árvore do menu de música
A árvore do menu visualizada depende do produto de áudio portátil ligado.
Nota
Apenas “ALL” e “GROUP” são visualizados quando liga um dispositivo USB sem ser um leitor de música digital Sony. A hierarquia dos dados pode mudar, dependendo de um dispositivo USB.

Nomear entradas

Pode introduzir um nome com um máximo de 8 caracteres para entradas e visualizá-lo. Isso é conveniente para rotular as tomadas com os nomes dos componentes ligados.
3-4
2
90
1 Escolha o item que quer
nomear.
Pode nomear os seguintes itens.
• Posição de calibragem automática (página 42)
• Entradas (página 49)
• Estações programadas (página 82)
2 Prima OPTIONS. 3 Seleccione “Name Input”,
depois prima .
Aparece no ecrã o teclado maleável.
PT
4 Prima V/v/B/b para seleccionar
um carácter, depois prima .
5 Prima [Finish] para introduzir o
nome.
O nome que introduziu está registado.
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando liga componentes a tomadas de entrada áudio digitais e analógicas no receptor, pode fixar o modo de entrada áudio para qualquer delas, ou alternar de uma para a outra, dependendo do tipo de material que pretenda ver.
Para cancelar nomeação de entradas
Prima [Cancel].
Nota
Quando nomeia uma estação RDS e sintoniza essa estação, o nome Program Service (PS) aparece em vez do nome que introduziu. (Não pode mudar o nome Program Service (PS). O nome que introduziu será substituído pelo nome Program Service (PS).)
1
2
Outras Operações
3
continua
91
PT
1 Prima o botão de entrada.
Pode também usar INPUT SELECTOR no receptor.
2 Prima RECEIVER. 3 Prima INPUT MODE
repetidamente para seleccionar o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
•AUTO Dá prioridade a sinais de áudio digital quando há ligações digitais e analógicas. Se não houver nenhuns sinais de áudio digital, são seleccionados sinais de áudio analógicos.
•ANALOG Especifica a entrada de sinais de áudio analógico para as tomadas AUDIO IN (L/R).
Notas
• Alguns modos de entrada de áudio podem não se
configurar dependendo da entrada.
• Quando for seleccionada a entrada HDMI ou USB,
aparece “------” no visor e não pode seleccionar outros modos. Seleccione um modo de entrada sem ser a HDMI, depois regule o modo de entrada de áudio.
• Quando “2ch Analog Direct” estiver a ser usado
(página 109), ou MULTI CH for a entrada seleccionada, a entrada de áudio é regulada para “ANALOG”. Não pode seleccionar outros modos.

Desfrutar do som/ imagens de outras entradas

Pode voltar a reatribuir sinais de vídeo e/ou áudio para outra entrada. Exemplo) Ligue a tomada OPTICAL OUT do leitor de DVDs à tomada OPTICAL VIDEO 2 IN deste receptor quando quiser introduzir apenas os sinais de áudio digital óptico do leitor de DVDs. Ligue a tomada do componente de vídeo do leitor de DVDs à tomada COMPONENT VIDEO DVD IN deste receptor quando quiser introduzir sinais de vídeo do leitor de DVDs. Atribua sinais de vídeo e/ou áudio à tomada de entrada DVD usando “Input Assign” no menu Input.
1
92
2,4
3
PT
1 Escolha “Input” dos menus.
Pode também usar os botões de entrada.
2 Prima V/v para seleccionar o
nome de entrada que quer atribuir.
3 Prima OPTIONS, depois
seleccione “Input Assign”.
Outras Operações
4 Seleccione os sinais de áudio
e/ou vídeo que quer atribuir à entrada que seleccionou no passo 2 usando V/v/B/b, depois prima .
continua
93
PT
Nome de entrada
Tomadas de entrada de vídeo atribuíveis
Video1 Component aaa ––aaa Video1 S a –––––––
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE/
Video1 Composite a ––––––– Video2 S a –––––– Video2 Composite a –––––– Video3 S a ––––– Video3 Composite a ––––– DVD Component aaa – aaa DVD S a –––– DVD Composite a –––– TV/SAT
aa aaaa
Component TV/SAT S a ––– TV/SAT
––––a –––
Composite HDMI1 aaaaaaaa HDMI2 aaaaaaaa HDMI3 aaaaaaaa
Tomadas de entrada de áudio atribuíveis
Video1 OPT a ––a a a Video2 OPT a –––––– Video3 OPT a ––––– TV/SAT OPT aaa – a MD/DAT OPT a aaa DVD COAX aaaaa – a TA PE / CD - R
aaa aaa
COAX SA-CD/CD aaa a aa
Notas
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada de
áudio digital á mesma entrada.
• Não pode atribuir sinais ópticos de uma fonte de
entrada às tomadas de entrada óptica no receptor e não pode atribuir sinais coaxiais da fonte de entrada às tomadas de entrada coaxial no receptor.
• Quando atribui a entrada de áudio digital, a
definição INPUT MODE pode mudar automaticamente (página 91).
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada
HDMI à mesma entrada.
MD/
CD-R
DAT
SA-CD/
CD
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada do componente de vídeo à mesma entrada.
94
PT

Mudar o visor

Pode verificar o campo de som, etc., mudando a informação no visor.
Informação RDS
PS (nome Program Service) t PTY (Program Typ e) t RT (Radio Text) t CT (Current Time) t tipo de campo de som t Volume...
Dispositivo USB
Título de faixa t Título de álbum t (Nome do artista) t (Título de género) t Tipo de campo de som t Vo lu m e…
ON SCREEN
DISPLAY
Prima DISPLAY repetidamente.
Cada vez que premir DISPLAY, o visor muda da seguinte forma. Introduza o nome que seleccionou t Nome de entrada original t Tipo de campo de som t Vol um e…
Sugestão
Não pode comutar o visor enquanto “GUI ON” for mostrado no visor. Prima ON SCREEN para cancelar o modo de visualização GUI.
Banda FM e AM
Nome da estação t Frequência t Tipo de campo de som t Vo l um e… O nome de índice aparece apenas quando tiver atribuído um à entrada ou estação programada (página 90). O nome de índice não aparece quando forem introduzidos apenas espaços em branco.
Outras Operações
95
PT
Acerca dos indicadores no visor
Nome Função
A SW Acende quando a selecção
de sub woofer estiver em “YES” e o sinal de áudio sai da tomada SUB WOOFER (página 72). Enquanto este indicador se acende, o receptor cria um sinal de sub woofer com base no sinal L.F.E. no disco a ser reproduzido ou nos componentes de baixa frequência dos canais frontais.
Nome Função
B Indicadores
de canal de reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais a serem reproduzidos. As caixas em torno das letras variam para mostrar a forma como o receptor faz o “downmix” da fonte de som (com base nas definições do
altifalante). L R C SL SR S
Frontal Esquerdo
Frontal Direito
Central (mono)
Surround Esquerdo
Surround Direito
Surround (componentes
mono ou de surround
obtidos pelo processamento
Pro Logic) SBL SBR SB
Surround Traseiro Esquerdo
Surround Traseiro Direito
Surround Traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos por
descodificação de 6.1
canais)
Exemplo:
Formato de gravação
(Frontal/Surround): 3/2.1
Canal de saída: Altifalantes
de surround estão em “NO”.
Campo de Som: A.F.D.
AUTO
LSW
SL
CR
SR
96
PT
Nome Função
C ;DIGITAL
(EX)
Acende quando o receptor estiver a descodificar sinais Dolby Digital Surround. Quando o receptor estiver a descodificar sinais Dolby Digital Surround EX, “;DIGITAL EX” também se acende. Quando reproduzir um disco em formato Dolby Digital, certifique-se de que fez as ligações digitais e que INPUT MODE não está em “ANALOG ” (pág in a 91).
D INPUT Acende constantemente.
Um dos indicadores de entrada também acende de acordo com a entrada actual.
E AUTO Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO” (página 92).
F HDMI 1 2 3 Acende quando o receptor
reconhecer um componente ligado através de uma tomada HDMI IN (página 28).
G DTS (-ES) Acende quando se
introduzem sinais DTS. “DTS-ES” também acende quando os sinais DTS-ES estiverem descodificados. Quando reproduzir um disco em formato DTS, certifique-se de que fez as ligações digitais e que INPUT MODE não está em “ANALOG ” (pág in a 92).
H 96/24 Acende quando o receptor
estiver a descodificar DTS96/24 (96 kHz/24 bits).
Nome Função
I COAX Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO” e o sinal fonte é um sinal digital a ser introduzido através da tomada COAXIAL.
J OPT Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO” e o sinal fonte é um sinal digital a ser introduzido através da tomada OPTICAL.
K ANALOG Acende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO” e não há sinal digital a ser introduzido através das tomadas COAXIAL ou OPTICAL, ou quando INPUT MODE estiver em “ANALOG”, ou quando o “2ch Analog Direct” estiver a ser usado (página 92,
109).
L MULTI IN Acende quando se
selecciona MULTI IN (página 49).
M BI-AMP Acende quando a selecção
dos altifalantes de surround traseiro estiver em “BI­AMP.”
N D.RANGE Acende quando a
compressão de gama dinâmica estiver activada (página 76).
O EQ Acende quando o
equalizador estiver activado (página 77).
P RDS Acende durante a recepção
de informação RDS (página 84).
Q ZONE 2/
ZONE 3
Acende enquanto a operação na zona 2/zona 3 estiver a ser activada.
Outras Operações
continua
97
PT
Nome Função
R SLEEP Acende quando o
temporizador sleep estiver activado (página 99).
S L.F.E. Acende quando o disco a
ser reproduzido inclui um canal L.F.E. (Low Frequency Effect) e o sinal do canal L.F.E. está na realidade a ser reproduzido, as barras sob as letras acendem para indicar o nível. Uma vez que o sinal L.F.E. não é gravado em todas as partes do sinal de entrada, a indicação da barra oscila (e pode desligar-se) durante a reprodução.
T ;PRO
LOGIC (II/ IIx)
Acende quando o receptor aplica processamento Pro Logic a sinais de 2 canais para a saída de sinais do canal central e surround. “;PRO LOGIC II” também acende quando o descodificador Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/ GAME for activado. “;PRO LOGIC IIx” também acende quando o descodificador Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/ GAME for activado (página 61).
Nota
Este indicador não acende quando o altifalante central e altifalante de surround não estiverem ligados (página 72).
U NEO:6 Acende quando a
descodificação DTS Neo:6 Cinema/Music for activada (página 61).
Nome Função
V DISCRETE Acende quando a
descodificação DTS-ES Discrete for activada (página 67).
W MATRIX Acende quando a
descodificação DTS-ES Matrix for activada (página 67).
X SB DEC Acende quando estiver
activada a descodificação do som surround traseiro (página 67).
Y SP-A/SP-B/
SP-OFF
Acende de acordo com o sistema de altifalantes usado (página 74). “SP-OFF” acende quando “SP-OFF” for seleccionado ou os auscultadores forem ligados.
Z PRESET Acende quando TUNING
MODE estiver “PRESET”.
wj Indicadores
de sintonizador
Acende quando se usa o receptor para sintonizar estações de rádio (page 79–
85), etc.
wk MEMORY Acende quando uma função
de memória, tal como Name Input (página 90) etc., for activada.
wl VOLUME Mostra o actual volume.
98
PT
Usar o Temporizador
Gravação usando o
Sleep
Pode regular o receptor para desligar automaticamente a uma hora especificada.
SHIFT
SLEEP
Prima SHIFT depois prima SLEEP repetidamente.
Cada vez que premir SLEEP, o visor muda ciclicamente da seguinte forma:
Quando o Temporizador Sleep estiver a ser usado, “SLEEP” acende.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes do receptor desligar, prima SLEEP. Aparece no visor o tempo restante. Se premir SLEEP novamente, o Temporizador Sleep será mudado.
receptor
Pode gravar de um componente de vídeo/áudio usando o receptor. Consulte as instruções de operação fornecidas com o seu componente de gravação.
1
Gravação para um MiniDisc ou cassete de áudio
Pode gravar para um MiniDisc ou cassete de áudio usando o receptor. Consulte as instruções de operação fornecidas com o seu deck de MDs ou deck de cassetes.
1 Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, insira um CD no leitor de CDs.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira um MD ou cassete virgem no deck de gravação e ajuste o nível de gravação.
Outras Operações
4 Inicie a gravação no deck de
gravação, depois inicie a reprodução no componente de reprodução.
continua
99
PT
Notas
• Os ajustamentos do som não afectam a saída do sinal das tomadas TAPE/CDR OUT ou MD/DAT OUT.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos canais frontais esquerdo/direito.
Para gravar som digital
Ligue um componente para reprodução a uma tomada de entrada de áudio digital (OPTICAL IN), e ligue o componente de gravação à tomada OPTICAL MD/DAT OUT.
Gravar para o suporte de gravação
1 Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
Ouvir o som noutra zona
(operações de ZONE 2/ZONE 3)
Pode desfrutar de imagens e sons de um componente ligado ao receptor numa zona (zona 2 ou zona 3) que não a zona principal. Por exemplo, pode ver o DVD na zona principal e ouvir o CD na zona 2 ou zona 3. Quando usa um repetidor IR (não fornecido), pode também operar um componente na zona principal e o receptor Sony na zona 2 ou zona 3 a partir da zona 2 (ou 3). Use o telecomando RM-AAU009 para a operação.
• Comutar a fonte de saída para as tomadas ZONE 2 ou ZONE 3 OUT.
• Ligar ou desligar a alimentação do receptor Sony na zona 2 ou zona 3.
2 Prepare o componente para
reprodução.
Por exemplo, insira no VCR a cassete de vídeo que deseja copiar.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira uma cassete de vídeo vazia, etc. no componente de gravação (VIDEO 1 ou VIDEO 2) para a gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação, depois inicie a reprodução no componente de reprodução.
Notas
• Algumas fontes contêm protecções contra cópia para evitar a gravação. Neste caso, pode não ser capaz de gravar das fontes.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos canais frontais esquerdo/direito.
Antes de usar a função zona 2/ zona 3
É necessário executar ligação e definições de menu. Para detalhes sobre as definições, consulte a seguinte ilustração ou “2: Ligar os altifalantes” (página 17). Regule “Sur Back Assign” para “ZONE 2” no menu de definições Auto Calibration (página 76).
100
PT
Loading...