Para evitar o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou c hoque eléctrico não coloque
em cima do aparelho objectos com água, tal como
jarras.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais
como estantes ou arquivos.
Instale este sistema de forma a que o cabo de
alimentação possa ser imediatamente desligado da
tomada de parede, na eventualidade de haver um
problema.
Não deite as pilhas para o lixo,
disponha delas correctamente
como desperdícios químicos.
Aviso para os clientes na
Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
PT
2
Acerca deste manual
• As instruções neste manual são para o modelo
STR-DA5200ES. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o DTS** Digital Surround System.
* Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o
símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
** Fabricado sob licença de Digital Theater
Systems, Inc. Patentes dos EUA.
Nº. 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535 e outras patentes dos EUA
e de nível mundial emitidas e pendentes. “DTS”,
“DTS-ES”, “Neo:6”, e “DTS 96/24” são marcas
comerciais registadas da Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital
Theater Systems, Inc. Todos os Direitos
Reservados.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas de HDMI Licensing LLC.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado neste receptor
é fornecido pela MORISAWA & COMPANY LTD.
Estes nomes são marcas comerciais da MORI SAWA
& COMPANY LTD., e o copyright da letra também
pertence à MORISAWA & COMPANY LTD.
“WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são
marcas registadas da Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e respectivos
logótipos são marcas comerciais da Sony
Corporation.
SonicStage e o logótipo SonicStage são marcas
comerciais ou marcas registadas da Sony
Corporation.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3
e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
PT
3
Índice
Preparativos Iniciais
Descrição e localização das partes ...............6
1: Instalar os altifalantes .............................15
2: Ligar os altifalantes ................................17
Prima PUSH.
Quando remove a tampa, mantenha-a longe do
alcance das crianças.
PT
6
NomeFunção
A POWERPrima para ligar ou
desligar o receptor
(página 36, 51, 52, 53,
54).
B Tomada AUTO
CAL MIC
Liga-se ao microfone
optimizador fornecido
para a função de
Calibragem
Automática de Cinema
Digital (página 42).
NomeFunção
C TONE MODEAjusta FRONT BASS e
TONE
FRONT TREBLE.
Prima TONE MODE
repetidamente para
seleccionar BASS ou
TREBLE, depois rode
TONE para ajustar o
nível (página 77).
D Sensor remoto Recebe sinais do
telecomando.
E MEMORY/
ENTER
TUNING MODE
Prima para operar um
sintonizador (FM/AM)
(página 79).
TUNING
F DIMMERPrima para ajustar o
brilho do visor
(página 58).
G DISPLAYPrima para seleccionar
informação visualizada
no visor.
H SUR BACK
DECODING
Prima para activar SB
Decoding (página 67).
I Janela do visor Aparece aqui actual
estado do componente
seleccionado ou uma
lista de itens
seleccionáveis
(página 96).
J 2CHPrima para seleccionar
A.F.D.
MOVIE
campo de som
(página 59).
MUSIC
K POWERPrima SELECT
SELECT
repetidamente para
seleccionar zona 2 ou
zona 3, depois prima
POWER para emitir
sinais para a zona
seleccionada
(página 100).
NomeFunção
L MULTI CH INPrima para seleccionar
o sinal de entrada de
áudio do componente
ligado à tomada
MULTI CHANNEL
INPUT (página 49).
M HDMIPrima para seleccionar
a fonte de entrada do
componente ligado à
tomada HDMI IN
(página 27).
N Tomada
PHONES
Liga-se aos
auscultadores
(página 63).
O SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Comuta para OFF, A,
B, A+B dos altifalantes
frontais (página 41).
P Tomadas
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV
IN
Ligue a um
componente de áudio/
vídeo portátil tal como
câmara de vídeo ou
jogo de vídeo (página
32, 53).
Q Tomada USB
(AUDIO)
Liga-se a um produto
de áudio portátil com
uma tomada USB
(página 88).
R Lâmpada
MULTI
CHANNEL
DECODING
Acende quando os
sinais de áudio multicanal são
descodificados
(página 52).
S INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a
fonte de entrada para
reprodução (página 49,
51, 52, 53, 54, 90, 91).
T MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o
nível de volume de
todos os altifalantes ao
mesmo tempo (página
49, 51, 52, 53, 54).
Preparativos Iniciais
PT
7
Painel traseiro
A Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
To ma da s
AUDIO IN/
OUT
To ma da s
MULTI
CHANNEL
INPUT
To ma da s
PRE OUT
Ligam-se a um deck
de cassetes, deck de
MDs ou leitor de
DAT, etc. (página 21,
25).
Ligam-se a um leitor
de Super Audio CDs
ou leitor de DVDs
com uma tomada de
áudio analógica para
som de 7.1 ou 5.1
canais (página 21,
24).
Ligam-se a um
amplificador de
potência externo.
B Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tom adas
OPTICAL IN/
OUT
Tom adas
COAXIAL IN
Tom adas
HDMI IN/OUT
Ligam-se a um leitor
de DVDs, leitor de
Super Audio CDs,
etc. A tomada
COAXIAL oferece
uma melhor
qualidade de som
alto (página 21, 22,
29).
Ligam-se a um leitor
de DVDs, ou um
sintonizador de
satélite. Há saída de
uma imagem e som
para uma TV ou um
projector
(página 27).
C Secção ANTENNA
Tom ada FM
ANTENNA
Tom ada AM
ANTENNA
Liga-se a uma antena
filiforme FM
fornecida com este
receptor (página 35).
Liga-se a uma antena
de quadro AM
fornecida com este
receptor (página 35).
PT
8
D Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Tom a da s
COMPONENT
VIDEO (Y, P
, PR/CR)
C
B
INPUT/
OUTPUT*
Ligam-se a um leitor
de DVDs, TV, ou um
/
sintonizador de
B
satélite (página 19,
31, 87).
E Tomada RS- 2 32C
Usada para
manutenção e
assistência.
F Tomada de comando para
equipamento Sony e outros
componentes externos
Tomadas CTRL
S IN/OUT
Tom a da s
TRIGGER
OUT
Tomadas IR
REMOTE IN/
OUT
Ligam-se a uma TV,
leitor de DVDs ou
VCR da Sony com
tomada CONTROL
S (página 106).
Ligam-se ao
bloqueio ligado/
desligado da fonte de
alimentação de
outros componentes
compatíveis com
12V TRIGGER, ou
ao amplificador/
receptor da zona 2 ou
zona 3 (página 103).
Ligam-se a um
repetidor IR (página
101, 102).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
To ma da s
AUDIO IN/
OUT
To ma da s
VIDEO IN/
OUT*
Toma d a s S
VIDEO IN/
OUT*
Tomada
AUDIO IN/
OUT
To ma da s
VIDEO IN/
OUT
Tomada
VIDEO IN
Ligam-se a um VCR
ou um leitor de
DVDs, etc. (página
29, 30, 31, 32, 87).
Liga-se ao
componente na zona
2 ou zona 3
(página 100).
Liga-se ao
componente quando
quiser ver na janela
PIP (Picture in
Picture).
H Secção SPEAKERS
Liga-se aos
altifalantes
(página 17).
* Pode ver a imagem de entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT a uma TV
(página 19). Pode operar este receptor usando uma
GUI (Interface Gráfica do Utilizador) (página 38).
Preparativos Iniciais
PT
9
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido RMAAL006 para operar o receptor e controlar os
componentes de áudio/vídeo Sony que o
telecomando está destinado a operar
(página 115).
RM-AAL006
NomeFunção
A AV ?/1
(ligado/em
espera)
B ?/1 (ligado/
em espera)
C Botões de
entrada
D RECEIVERPrima para activar a operação
E ZONE 2
ZONE 3
Prima para ligar ou desligar os
componentes de áudio/vídeo
que o telecomando está
destinado a operar
(página 115).
Se premir ?/1 (B) ao mesmo
tempo, desligará o receptor e
outros componentes Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1
muda automaticamente cada
vez que premir o botão de
entrada (C).
Prima para ligar ou desligar o
receptor.
Se seleccionar ZONE 2 ou
ZONE 3, apenas liga ou desliga
o receptor principal com este
botão. Para desligar todos os
componentes incluindo um
amplificador na zona 2 ou zona
3, prima ?/1 e AV ?/1 (A) ao
mesmo tempo (SYSTEM
STANDBY).
Prima um dos botões para
seleccionar o componente que
deseja utilizar. Prima um botão
de rótulo cor-de-rosa após
premir SHIFT (wj). Quando
prime qualquer dos botões de
entrada, o receptor liga-se. Os
botões estão definidos de
fábrica para comandar os
componentes Sony (página 49).
Pode programar o telecomando
para comandar componentes
sem ser da Sony seguindo os
passos em “Programar o
telecomando” (página 115).
do receptor (página 38).
Prima para activar a operação
da zona 2/zona 3 (página 100).
10
PT
NomeFunção
F PIPPrima SHIFT (wj), depois
MUSICPrima para seleccionar campo
RESOLUTION
G
MOVIEPrima para seleccionar campo
H Botões
numéricos
I ENTERPrima para introduzir um valor
MEMORYPrima para guardar uma estaç ão
J DISPLAYPrima para seleccionar
prima PIP para mudar a imagem
da janela PIP (Picture in
Picture). A imagem será
mudada da seguinte forma.
EXT VIDEO t ZONE 2
VIDEO t OFF. Pode também
mudar o tamanho da janela PIP
premindo V/v.
Nota
Os sinais de vídeo HDMI não
são emitidos enquanto a janela
PIP for visualizada.
de som (página 63).
Prima SHIFT (wj) depois
prima RESOLUTION
repetidamente para mudar a
resolução dos sinais emitidos da
tomada HDMI OUT ou
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT (página 86).
de som (página 63).
Prima para
– programar/sintonizar
estações programadas.
– seleccionar números de faixa
do leitor de CDs, leitor de
DVDs ou deck de MDs.
Prima 0/10 para seleccionar
o número de faixa 10.
– seleccionar números de canal
do VCR ou do sintonizador
de satélite.
– Após premir TV (wk), prima
os botões numéricos para
seleccionar os canais de TV.
após seleccionar um canal,
disco ou faixa com os botões
numéricos.
durante a operação do
sintonizador.
informação mostrada na janela
do visor, ecrã de TV do VCR,
sintonizador de satélite, leitor
de CDs, leitor de DVDs ou deck
de MDs (página 95).
NomeFunção
K
V/v/B/b
L OPTIONSPrima para visualizar e
TOOLSPrima para visualizar e
M MENUPrima para visualiza r o menu do
N ALBUM +/– Prima para voltar a reproduzir a
O m/M
a)
x
a)
X
b)
H
./>
TUNING +/– Prima para seleccionar a
P PRESET
b)
/–
+
TV CH +/–Prima TV (wk) e depois prima
Após premir MENU (qd) ou
TOP MENU (qk), prima V/v, B ou b para seleccionar as
definições. Depois prima
para introduzir a selecção
(página 38).
seleccionar itens dos menus de
opção no receptor e leitor de
DVDs.
seleccionar itens dos menus de
opção no leitor de DVDs, etc.
receptor de um leitor de DVDs,
TV, etc.
cena anterior ou avançar
rapidamente a actual cena do
VCR ou do leitor de DVDs.
a)
Prima para operar o leitor de
DVDs, leitor de CDs, deck de
MDs ou de cassetes, etc.
a)
estação (página 79).
Prima para registar estações de
Rádio FM/AM ou para
seleccionar estações
programadas.
TV CH+/– para operar a TV, o
sintonizador de satélite, o VCR,
etc.
Preparativos Iniciais
continua
11
PT
NomeFunção
Q F1/F2Prima TV (wk) e depois prima
TV/VIDEOPrima TV/VIDEO e TV (wk) ao
WIDEPrima para seleccionar o modo
MACRO1,
MACRO2
R TOP MENUPrima para visual izar o menu ou
MENUPrima para visualizar os menus
NIGHT
MODE
INPUT
MODE
S MUTINGPrima para silenciar o som
T MASTER
VOL +
TV VOL +/–Prima TV (wk) e depois prima
F1 ou F2 para seleccionar um
componente a operar.
• Gravador HDD
F1: HDD
F2: DVD
• Leitor combo DVD/VHS
F1: DVD
F2: VHS
mesmo tempo para seleccionar
o sinal de entrada (entrada de
TV ou entrada de vídeo).
de imagem 16:9.
Prima RECEIVER (4) e
depois prima MACRO 1 ou
MACRO 2 para configurar a
função macro (página 118).
o guia no ecrã do leitor de
DVDs no ecrã de TV. Depois
use V/v/B/b e para
executar as operações do menu.
do leitor de DVDs no ecrã de
TV. Depois use V/v/B/b e
para executar as operações de
um menu (página 114).
Prima RECEIVER (4) e
depois prima NIGHT MODE
para activar a função NIGHT
MODE (página 69).
Prima RECEIVER (4) e
depois prima INPUT MODE
para seleccionar o modo de
entrada quando os mesmos
componentes estiverem ligados
às tomadas digitais e analógicas
(página 91).
(página 50).
Prima para ajustar o nível de
b)
/–
volume de todos os altifalantes
ao mesmo tempo (página 49).
TV VOL +/– para ajustar o nível
do volume da TV.
NomeFunção
U DISC SKIPPrima para saltar um disco
V RETURN/
EXIT O
W ON SCREEN Prima para ligar ou desligar o
X CLEARPrima para
>10Prima para seleccionar
D.TUNINGPrima para introduzir modo de
Y A.DIRECTPrima SHIFT (wj) depois
2CHPrima para seleccionar campo
Z SLEEPPrima SHIFT (wj) depois
A.F.DPrima para seleccionar campo
wj SHIFTPrima para acender o botão.
quando usa um cambiador de
multi-discos.
Prima para voltar ao menu
anterior ou sair do menu
enquanto este ou o guia no ecrã
do VCR, leitor de DVDs, ou
sintonizador de satélite forem
visualizados no ecrã de TV
(página 114).
modo de visualização GUI.
Prima MENU (qd) para
visualizar o menu quando
aparecer “GUI ON” no visor.
– a pagar um erro quando prime
o botão numérico incorrecto.
– voltar à reprodução contínua,
etc. do sintonizador de
satélite ou do leitor de DVDs.
– números de faixas acima de
10 do VCR, sintonizador de
satélite, leitor de CDs ou
deck de MDs.
– n úmeros de canal do terminal
CATV Digital.
sintonização directa
(página 80).
prima A.DIRECT para comutar
o áudio da entrada seleccionada
para sinal analógico sem
qualquer ajustamento
(página 109).
de som (página 60).
prima SLEEP para activar a
função Temporizador Sleep e a
duração que o receptor desliga
automaticamente (página 99).
de som (página 61).
Muda a função do botão do
telecomando para activar os
botões com impressão a cor-derosa.
12
PT
NomeFunção
wk TVPrima para activar a operação
wl RM SET UP Prima para configurar o
a)
Consulte a tabela na página 114 para informações
sobre os botões que pode utilizar para controlar
cada componente.
b)
O ponto táctil está associado a estes botões (H,
PRESET+). Use como marca da operação.
da TV.
telecomando.
Notas
• Algumas funções explicadas nesta secção podem
não funcionar dependendo do modelo.
• A explicação acima pretende servir apenas como
exemplo. Assim, dependendo do componente, a
operação acima pode não ser possível ou pode
operar de forma diferente da descrita.
RM-AAU009
Este telecomando é apenas para operações da
zona 2/zona 3 (página 100). Não pode
controlar o receptor principal directamente
com este telecomando.
Preparativos Iniciais
Operar o receptor principal da zona
2
NomeFunção
A ?/1 (ligado/
em espera)
B Botões do
modo de
comando
Prima para ligar ou desligar um
receptor na zona 2 ou zona 3.
Prima para seleccionar o modo
de comando do telecomando.
continua
13
PT
NomeFunção
C Botões de
entrada
D MUTINGPrima para silenciar o som.
E MASTER
VOL +/–
F RM SET UP Prima para alterar a categoria
G Indicador
RM SET UP
Prima um dos botões para
seleccionar o componente que
deseja utilizar. Quando prime
qualquer dos botões de entrada,
o receptor liga-se. Os botões
estão definidos de fábrica para
comandar os componentes
Sony da seguinte forma. Pode
mudar a atribuição dos botões
seguindo os passos em “Mudar
atribuições de botões (RMAAU009 apenas)” na
página 122.
BotãoComponente Sony
VIDEO 1 VCR (modo 3 VTR)
VIDEO 2 VCR (modo 1 VTR)
VIDEO 3 VCR (modo 2 VTR)
DVDLeitor de DVDs
TV/SATSintonizador de TV
TAP E/
CD-R
MD/DATDeck de MDs
SA-CD/CD Leitor de Super Audio
TUNER*Sintonizador
SOURCE A actual entrada
* Esta definição não pode ser
mudada.
atribuído
Deck de cassetes B
CDs/leitor de CDs
incorporado
seleccionada para o
receptor principal
Prima pare regular o nível de
volume para saída multi-zona.
dos botões.
Acende quando os dados
estiverem a ser enviados ou
quando estiver a ser
programada a atribuição do
botão do telecomando.
Operação dos componentes
ligados ao receptor principal da
zona 2 ou zona 3
NomeFunção
H Botões de
operacões*
I CH/
PRESET/
D.SKIP
+/–*
* A função destes botões muda automaticamente
cada vez que prime os botões de entrada C. A
explicação acima pretende servir apenas como
exemplo. Assim, dependendo do componente, a
operação acima pode não ser possível ou pode
operar de forma diferente da descrita.
A tabela seguinte descreve a
função dos botões.
Botão(ões) Função
NInicia a reprodução.
nInicia a reprodução no
XPausa a reprodução ou
xPára a reprodução.
./>Salta faixas.
m/MRecua/avança.
(Inicia a reprodução
no lado da frente da
cassete.)
lado inverso da
cassete.
a gravação, e inicia a
gravação quando o
componente estiver
em gravação em
espera.
Prima repetidamente para
seleccionar uma estação ou
canal programado. Quando usa
um cambiador de multi-discos,
prima para saltar um disco.
14
PT
1: Instalar os altifalantes
Este receptor permite-lhe usar um sistema de
7.1 canais (7 altifalantes e um sub woofer).
Desfrutar de um sistema de 5.1/
7.1 canais
Para desfrutar plenamente de som surround
multi-canal do tipo de cinema exige cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de
surround) e um sub woofer (sistema de 5.1
canais).
Exemplo da configuração de
um sistema de altifalantes de
5.1 canais
Preparativos Iniciais
Pode desfrutar de reprodução de altafidelidade de som gravado em software de
DVD no formato Surround EX se ligar um
altifalante extra de surround traseiro (sistema
de 6.1 canais) ou dois altifalantes de surround
traseiro (sistema de 7.1 canais). Ver “Usar o
modo de descodificação de surround traseiro”
(página 66).
Exemplo da configuração de
um sistema de altifalantes de
7.1 canais
AAltifalante frontal esquerdo
BAltifalante frontal direito
CAltifalante central
DAltifalante de surround esquerdo
EAltifalante de surround direito
HSub woofer
AAltifalante frontal esquerdo
BAltifalante frontal direito
CAltifalante central
DAltifalante de surround esquerdo
EAltifalante de surround direito
FAltifalante de surround traseiro esquerdo
GAltifalante de surround traseiro direito
HSub woofer
continua
15
PT
O ângulo A deve ser igual
Sugestões
• Quando liga um sistema de altifalantes de 6.1
canais, coloque o altifalante de surround traseiro
atrás da posição de audição.
• Uma vez que o sub woofer não emite sinais
altamente direccionáveis, pode colocá-lo onde
quiser.
16
PT
2: Ligar os altifalantes
HGF
Preparativos Iniciais
AB
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
BCabos do altifalante (não fornecidos)
BADEC
Ter minais FRONT
SPEAKERS B
a)
AAltifalante frontal A (L)
BAltifalante frontal A (R)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (L)
EAltifalante de surround (R)
FAltifalante de surround traseiro (L)
GAltifalante de surround traseiro (R)
HSub woofer
c)
a)
Se tiver um sistema de altifalantes frontais
adicional, ligue-os aos terminais FRONT
SPEAKERS B. Pode seleccionar o sistema
de altifalantes frontais que quiser usar com o
botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no
b)
b)
painel frontal (página 41).
b)
Se ligar apenas um altifalante de surround
traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND
BACK SPEAKERS L.
continua
17
PT
c)
Quando liga um sub woofer com uma função
de espera automática, desligue a função
quando vê filmes. Se a função de espera
automática estiver em ON (ligada), volta
automaticamente para modo de espera com
base no nível do sinal de entrada para um sub
woofer, depois pode deixar de sair som.
Nota
Quando ligar todos os altifalantes com uma
impedância nominal de 8 ohms ou superior, regule
“Speaker Impedance” no menu de definições
System para “8 Ω”. Noutras ligações, regule-a para
“4 Ω”. Para detalhes, consulte “8: Regular os
altifalantes” (página 40).
Sugestão
Para ligar determinados altifalantes a outro
amplificador de potência, use as tomadas PRE OUT.
O mesmo sinal sai de ambos os terminais
SPEAKERS e das tomadas PRE OUT. Por exemplo,
se quiser ligar apenas os altifalantes frontais a outro
amplificador, ligue esse amplificador às tomadas
PRE OUT FRONT L e R.
Ligação ZONE 2
Pode atribuir os terminais SURROUND
BACK SPEAKER F e G aos altifalantes da
ZONE 2. Regule as definições do altifalante de
surround traseiro (página 76) para “ZONE 2”.
Consulte “Ouvir o som noutra zona (operações
de ZONE 2/ZONE 3)” (página 100) para mais
detalhes sobre a ligação e operação na zona 2.
18
PT
3: Ligar o monitor para visualização dos menus
Pode ver a imagem de entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT a uma
TV. Pode operar este receptor usando uma
GUI (Interface Gráfica do Utilizador)
(página 38).
Monitor de TV
Sinais de vídeo
ABC
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Preparativos Iniciais
A Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
B Cabo S vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
continua
19
PT
Notas
• Ligue os componentes de visualização de imagem
tais como um monitor de TV ou um projector à
tomada MONITOR OUT no receptor. Pode não ser
capaz de gravar, mesmo se ligar os componentes de
gravação.
• Ligue o receptor quando o vídeo e áudio de um
componente de reprodução estiverem a ser
emitidos para uma TV através do receptor. Se a
fonte de alimentaç ão do receptor não estiver ligada,
não há transmissão nem de vídeo nem de áudio.
• Dependendo do estado da ligação entre a TV e a
antena, a imagem no ecrã de TV pode estar
distorcida. Neste caso, coloque a antena mais
afastada do receptor.
Sugestões
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo.
Para detalhes, consulte “Notas sobre a conversão
de sinais de vídeo” (página 34).
• O som da TV sai dos altifalantes ligados ao
receptor se ligar a tomada de saída de som da TV e
as tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor. Nesta
configuração, regule a tomada de saída do som da
TV para “Fixa” se puder ser comutada entre “Fixa”
ou “Variável”.
• O visor GUI é desligado quando não tiver havido
operação durante 15 minutos.
20
PT
4a: Ligar os componentes de áudio
Preparativos Iniciais
Como ligar os seus
componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos
seus componentes a este receptor. Antes de
começar, consulte “Componente a ligar”
abaixo para ver as páginas que descrevem a
forma de ligar cada componente.
Após ligar todos os seus componentes,
prossiga para “5: Ligar as antenas”
(página 35).
Componente a ligarPágina
Leitor de Super Audio
CDs/leitor de CDs
MD/DATCom saída de áudio
Deck de cassetes, prato de discos analógico25
Com saída de áudio
digital
Com saída de áudio
multi-canal
Apenas com saída de
áudio analógica
digital
Apenas com saída de
áudio analógica
22
24
25
22
25
Tomadas de entrada/saída de
áudio a ligar
A qualidade do som depende da tomada usada.
Consulte a ilustração que se segue. Seleccione
a configuração de ligação de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
DigitalAnalógica
Som de alta qualidade
Notas
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as
fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
21
PT
Ligação de componentes com
tomadas de entrada/saída de
áudio digital
A ilustração que se segue mostra como ligar
um leitor de Super Audio CDs, leitor de CDs e
um deck de MD/DAT.
Leitor de Super Audio
CDs, leitor de CDs
B
Deck de MDs,
Deck de DAT
C
A
A
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo coaxial digital (não fornecido)
C Cabo óptico digital (não fornecido)
PT
22
Notas sobre a reprodução de
um Super Audio CD num leitor
de Super Audio CDs
• Não há saída de som quando reproduzir um
Super Audio CD num leitor de Super Audio
CDs ligado apenas à tomada COAXIAL SACD/CD IN neste receptor. Quando reproduz
um Super Audio CD, ligue o leitor às
tomadas MULTI CHANNEL INPUT ou
SA-CD/CD IN. Consulte as instruções de
operação fornecidas com o leitor de Super
Audio CDs.
• Não pode fazer gravações digitais de um
Super Audio CD. Use a tomada analógica
para a gravação neste caso.
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira
as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Se quiser ligar vários
componentes digitais, mas não
consegue encontrar uma
entrada não utilizada
Ver “Desfrutar do som/imagens de outras
entradas” (página 92).
Sugestão
Não pode ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF
OUT de leitor de LD directamente às tomadas de
entrada digital deste receptor. Deve usar um
desmodulador de RF para esta configuração.
Preparativos Iniciais
23
PT
Ligação de componentes com
tomadas de saída multi-canal
Se o seu leitor de DVDs ou Super Audio CDs
estiver equipado com tomadas de saída multicanal, pode ligá-los às tomadas MULTI
CHANNEL INPUT deste receptor para
desfrutar de som multi-canal. Em alternativa,
as tomadas de entrada multi-canal podem ser
usadas para ligar um descodificador externo
multi-canal.
AB
Leitor de DVDs, leitor de
Super Audio CDs, etc.
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Notas
• Os leitores de DVD e Super Audio CD não têm
tomadas SURROUND BACK.
PT
24
• Quando “Sur Back Assign” estiver regulado para a
“ZONE 2” no menu de definições Auto
Calibration, a entrada para as tomadas SUR BACK
é inválida (página 76).
Ligação de componentes com
tomadas de áudio analógicas
A ilustração que se segue mostra como ligar
um componente com tomadas analógicas, tais
como deck de cassetes, prato de discos, etc.
Preparativos Iniciais
A
Leitor de
Super Audio
CDs, leitor
de CDs
A
Deck de
cassetes
AA
Prato
A Cabo de áudio (não fornecido)
Nota
Se o seu prato tiver fio de terra, ligue-o ao terminal
(U) SIGNAL GND.
Deck de MDs,
Deck de DAT
25
PT
4b: Ligar os componentes de vídeo
Como ligar os seus
componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos
seus componentes a este receptor. Antes de
começar, consulte “Componente a ligar”
abaixo para ver as páginas que descrevem a
forma de ligar cada componente.
Após ligar todos os seus componentes,
prossiga para “5: Ligar as antenas”
(página 35).
Componente a ligarPágina
Monitor de TV19, 31
Com tomada HDMI27
Leitor de DVDs, gravador de DVDs29-30
Sintonizador de satélite31
VCR32
Câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc.32
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a serem ligadas
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração que se segue.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
DigitalAnalógica
Imagem de alta qualidade
26
PT
Ligação de componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. Trata-se de um interface
que transmite sinais de vídeo e de áudio em
formato digital.
Características de HDMI
• Um sinal de áudio digital transmitido por
HDMI pode sair dos altifalantes e das
tomadas PRE OUT deste receptor. Este sinal
suporta Dolby Digital, DTS e PCM linear.
• Pode-se receber com este receptor PCM
Linear (frequência de amostragem inferior a
192 kHz) com sinais de áudio digital de até
8 canais usando a tomada HDMI.
• Os sinais de vídeo analógico introduzidos
para a tomada VIDEO, tomada S VIDEO ou
tomadas COMPONENT VIDEO podem sair
como sinais HDMI. Os sinais de áudio não
saem de uma tomada HDMI OUT quando a
imagem for convertida.
Preparativos Iniciais
Leitor de DVDsSintonizador de satéliteLeitor de discos Blu-ray,
Sinais de
áudio/vídeo
Sinais de
áudio/vídeo
gravador do disco rígido
Sinais de
áudio/vídeo
AAA
Sinais de
áudio/vídeo
Monitor de TV, projector, etc.
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos que use um cabo HDMI da Sony.
continua
27
PT
Notas sobre as ligações HDMI
• Use um cabo HDMI com o logótipo HDMI
(fabricado pela Sony).
• Verifique a configuração do componente
ligado se uma imagem for fraca ou não sair
som do componente ligado através do cabo
HDMI.
• Um sinal de áudio introduzido para a tomada
HDMI IN sai das tomadas de saída do
altifalante, tomada HDMI OUT e tomadas
PRE OUT. Não sai de nenhumas outras
tomadas de áudio.
• Um sinal de vídeo introduzido para a tomada
HDMI IN pode sair apenas da tomada
HDMI OUT. A entrada de vídeo não pode
sair das tomadas VIDEO OUT, tomadas S
VIDEO OUT ou tomadas MONITOR OUT.
• Os sinais de áudio e de vídeo da entrada
HDMI não saem da tomada HDMI OUT
enquanto o menu do receptor for
visualizado.
• Quando quiser ouvir som do altifalante da
TV, regule “HDMI Audio” para “TV+AMP”
no menu de definições Audio (página 56).
Se regulado para “AMP”, o som não sai do
altifalante da TV ou não consegue
reproduzir software multi-canal.
• Não saem sinais de áudio da área multi/
estéreo de um Super Audio CD.
• Certifique-se de que liga o receptor quando
os sinais de vídeo e áudio de um componente
de reprodução estiverem a sair de uma TV
através deste receptor. A não ser que a
alimentação esteja ligada, nem os sinais de
vídeo nem de áudio serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de
amostragem, comprimento em bits, etc.)
transmitidos de uma tomada HDMI podem
ser suprimidos pelo componente ligado.
Verifique a configuração do componente
ligado se uma imagem for fraca ou não sair
som do componente ligado através do cabo
HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a
frequência de amostragem ou o número de
canais de sinais de saída de áudio do
componente de reprodução for alterado.
• Quando o componente ligado não for
compatível com tecnologia de protecção de
copyright (HDCP), a imagem e/ou o som da
tomada HDMI OUT podem sair distorcidos
ou podem não ser emitidos.
Neste caso, verifique as especificações do
componente ligado.
• Consulte as instruções de operação de cada
componente ligado para detalhes.
• Não recomendamos a utilização de um cabo
de conversão HDMI-DVI. Quando liga um
cabo de conversão HDMI-DVI a um
componente DVI-D, o som e/ou a imagem
podem não sair. Ligue outros cabos de áudio
ou cabos de ligação digital, depois regule
“Input Assign” no menu Input (página 92)
quando o som não sair correctamente.
28
PT
Ligar um leitor de DVDs/
gravador de DVDs
A seguinte ilustração mostra como ligar um
leitor de DVDs/gravador de DVDs.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Ligação de um leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Sinais de áudioSinais de vídeo
Nota
Para emitir áudio digital multi-canal, regule a
definição de saída de áudio digital no leitor de
DVDs. Consulte as instruções de operação
fornecidas com o leitor de DVDs.
Preparativos Iniciais
ABC
A Cabo coaxial digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
D Cabo S vídeo (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
DE
continua
29
PT
Ligação de um gravador de
DVDs
Gravador de DVDs
Sinais de áudioSinais de vídeo
AB
A Cabo óptico digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo S vídeo (não fornecido)
CD
30
PT
Ligação de um monitor de TV/
sintonizador de satélite
A seguinte ilustração mostra como ligar um
monitor de TV/sintonizador de satélite.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Monitor de TV/Sintonizador de satélite
Sinais de áudioSinais de vídeo
ABC DE
Preparativos Iniciais
A Cabo óptico digital (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
D Cabo S vídeo (não fornecido)
E Cabo de vídeo (não fornecido)
31
PT
Ligação de componentes com
tomada analógica de vídeo e
áudio
A seguinte ilustração mostra como ligar um
componente que tenha tomadas analógicas tais
como um VCR, etc.
Sinais de áudioSinais de vídeo
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
VCR
A
Para as tomadas VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN (Painel frontal)
Câmara de vídeo,
jogo de vídeo
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo S vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
B
B
C
D
32
PT
Função para conversão de
sinais de vídeo
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais
de vídeo.
• Os sinais de componente de vídeo podem ser
• Os sinais S vídeo podem ser emitidos como
Este receptor está equipado com uma função
para converter sinais de vídeo. Pode emitir o
emitidos como vídeo HDMI, sinais S vídeo
e de vídeo.
sinal de vídeo após ligar este receptor através
da tomada MONITOR OUT como mostrado
na ilustração.
• Os sinais de vídeo podem ser emitidos como
Para detalhes sobre a função de conversão de
vídeo, consulte “Converter sinais de entrada de
vídeo analógico” (página 86).
vídeo HDMI, componente de vídeo e sinais
S vídeo.
Na tabela de conversão de entrada/saída de vídeo do receptor
Sinais de Entrada
Sinais de Saída
Preparativos Iniciais
BCD
BCD
ABCD
Tomada
INPUT
HDMI IN 1/2/3 AfXXX
COMPONENT
VIDEO IN Bafa(Suporta sinais de
S VIDEO IN Caa a/f*a
VIDEO IN Daaa a/f*
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo.
f : Sai o mesmo tipo de sinal como o do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
* Os sinais de vídeo saem quando “Video Convert” estiver regulado para “OFF” no menu de definições Video.
Tom ad a
OUTPUT
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S VIDEO
MONITOR OUT
entrada 480i e 576i.)
VIDEO
MONITOR OUT
a
(Suporta sinais de
entrada 480i e 576i.)
continua
33
PT
Notas sobre a conversão de sinais
de vídeo
• Quando os sinais de vídeo ou S-vídeo de um
VCR, etc., forem convertidos neste receptor
e depois emitidos na sua TV, dependendo do
estado da saída do sinal de vídeo, a imagem
no ecrã da TV pode parecer distorcida
horizontalmente ou pode nem haver
imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser
convertidos em sinais de componente de
vídeo, sinais S vídeo e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos saem apenas
das tomadas MONITOR OUT. Não saem
das tomadas VIDEO OUT, tomadas S
VIDEO OUT ou tomada ZONE 2 VIDEO
OUT.
• Quando utiliza um VCR com um circuito de
melhoria da imagem, tal como TBC, as
imagens podem ficar distorcidas ou até
podem nem ser emitidas. Nesse caso, regule
a função do circuito de melhoria da imagem
para desligado.
• A resolução dos sinais emitidos para as
tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT é convertida até 1080i. A
resolução dos sinais emitidos para as
tomadas HDMI OUT é convertida até
1080p.
• As tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT têm restrições quanto à
resolução quando for convertida resolução
dos sinais de vídeo protegida por copyright.
Resolução até 480p pode sair para as
tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT. As tomadas HDMI OUT
não têm restrição quanto a resolução.
• Os sinais de vídeo para os quais a resolução
tenha sido convertida não podem sair das
tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT ou tomadas HDMI OUT.
Ligue à tomada VIDEO/S VIDEO/
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
ou HDMI OUT, seja qual for a que preferir.
Os sinais de vídeo saem da tomada HDMI
OUT quando ambas estiverem ligadas.
Regule “Video Convert” para “OFF” no
menu de definições Video para emitir os
sinais de vídeo das tomadas VIDEO/S
VIDEO/COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT quando ambas estiverem
ligadas.
• Os sinais de vídeo SECAM são convertidos
em sinais PAL e emitidos quando “Video
Convert” estiver ligado. Regule “Video
Convert” para “OFF”, quando emite sinais
no sistema SECAM.
Visor de Legenda Fechada
Regule “Video Convert” para “OFF” no menu
de definições Video quando receber um sinal
que suporte Legendas Fechadas. Se “Video
Convert” estiver ligado, não pode visualizar
Legendas Fechadas.
Para ligar um componente de
gravação
Quando gravar, ligue o componente de
gravação às tomadas VIDEO OUT ou tomadas
S VIDEO OUT do receptor. Ligue os cabos
para sinais de entrada e de saída ao mesmo tipo
de tomada, uma vez que as tomadas VIDEO
OUT e tomadas S VIDEO OUT não têm uma
função de conversão para valores superiores.
Nota
Os sinais que saem das tomadas MONITOR OUT
podem não ser gravados correctamente.
34
PT
5: Ligar as antenas
Ligue a antena de quadro AM fornecida e a
antena filiforme FM.
Preparativos Iniciais
Antena filiforme FM (fornecida)
Antena de quadro AM (fornecida)
* A forma do conector varia dependendo da área.
Notas
• Para evitar a captação de ruído, mantenha a antena
de quadro AM afastada do receptor e de outros
componentes.
• Certifique-se de que estica bem a antena filiforme
FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o
mais horizontal possível.
• Não use o terminal U SIGNAL GND para ligar o
receptor à terra.
35
PT
6: Preparar o receptor e o
telecomando
Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao
terminal AC IN no receptor, depois ligue o
cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Te r mi n al AC I NAC OUTLET *
Para a tomada de parede
Notas
• A AC OUTLET(s) na parte traseira do receptor é
uma caixa com tomada, que fornece alimentação a
um componente ligado apenas enquanto o receptor
estiver ligado.
• Certifique-se de que o consumo total de energia
do(s) componente(s) ligado(s) à(s) AC
OUTLET(s) do receptor não excede a potência em
watts indicada no painel traseiro. Não ligue a esta
tomada aparelhos eléctricos domésticos de alta
potência em watts tais como ferros eléctricos,
ventoinhas ou TVs. Isso pode provocar uma avaria.
Execução de operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize-o executando o procedimento
seguinte. Este procedimento pode também ser
usado para voltar às definições que fez para os
valores de fábrica.
1,22,32,3
* A configuração, forma, número de tomadas CA e
a informação d escrita na etiqueta variam de acor do
com a área.
Cabo de
alimentação CA
(fornecido)
**
** É deixado um espaço de vários milímetros entre
a ficha e o painel traseiro mesmo quando o cabo
de alimentação é inserido com firmeza. É
suposto o cabo ser ligado desta forma. Não se
trata de uma avaria.
PT
36
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
2 Mantenha premido POWER
enquanto prime TONE MODE e
MULTI CH IN para ligar o
receptor.
3 Solte TONE MODE e MULTI CH
IN após alguns segundos.
Após “MEMORY CLEARING...”
aparecer no visor por algum tempo,
aparece “MEMORY CLEARED!”.
Os itens seguintes são repostos para os
valores de fábrica.
• Todas as configurações nos menus de
definições Auto Calibration, definições
Surround, definições Multi Zone,
definições Audio, definições Video,
definições System.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índice para entradas
e programação.
Inserir as pilhas no
telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAL006.
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAU009.
Observe a polaridade correcta quando instalar
as pilhas.
RM-AAL006RM-AAU009
Acerca do modo de comando
O receptor e o telecomando usam o mesmo
modo de comando.
Se os modos de comando do receptor e do
telecomando forem diferentes, não pode usar o
telecomando para operar o receptor.
Se os modos de comando do receptor e do
telecomando forem aqueles da definição
inicial (AV SYSTEM 2), não é necessário
repô-los.
Pode mudar o modo de comando (AV
SYSTEM 1 ou AV SYSTEM 2) do receptor e
telecomando. Se o receptor e outro
componente da Sony responderem ao mesmo
comando remoto, comute o modo de comando
do componente ou do receptor para outro
modo de comando para que o componente não
responda ao mesmo comando remoto do
receptor.
Para comutar o modo de
comando do receptor
2CH
Preparativos Iniciais
Notas
• Não deixe o telecomando num local extremamente
quente ou húmido.
• Não use uma pilha nova misturada com velhas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou
a aparelhos de iluminação. Ao fazê-lo pode
provocar uma avaria.
• Se não tencionar usar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para evitar
possíveis danos da fuga e corrosão das mesmas.
• Quando substitui as pilhas, os códigos do
telecomando programad os podem ser apagados. Se
isso acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 115).
Sugestão
Quando o telecomando já não operar o receptor,
substitua todas as pilhas por novas.
Ligue o receptor enquanto prime
2CH.
Quando o modo de comando estiver regulado
em “AV2”, aparece no visor “COMMAND
MODE [AV2]”.
Quando o modo de comando estiver regulado
em “AV1”, aparece no visor “COMMAND
MODE [AV1]”.
continua
37
PT
Para mudar o modo de
comando do telecomando
7: Navegar pelos menus
11
2
Prima MENU, depois visualize um menu no
ecrã de TV ligado a este receptor. Pode
configurar facilmente seguindo os menus no
ecrã.
Ao usar os menus do amplificador, pode fazer
vários ajustamentos para personalizar o
receptor.
Consulte “Operação sem uma GUI (Interface
Gráfica do Utilizador)” (página 107) quando
opera este receptor sem visualizar o menu no
ecrã da TV.
3
1 Prima ?/1 enquanto prime RM
SET UP.
O botão RM SET UP pisca.
2 Prima 1 ou 2 enquanto o botão
RM SET UP estiver a piscar.
Quando prime 1, o modo do comando
está regulado para AV SYSTEM 1.
Quando prime 2, o modo do comando
está regulado para AV SYSTEM 2.
3 Prima ENTER quando o botão
RM SET UP acender.
O botão RM SET UP pisca duas vezes,
depois é concluído o processo de
configuração do modo de comando.
Sugestão
Quando prime RM SET UP, use um arame fino, tal
como um clipe para papel.
4
RETURN/
EXIT O
1 Ligar um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2
3
5-8
MENU
38
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
PT
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar um menu que quer.
8 Prima ou b para aceder ao
item do menu.
Preparativos Iniciais
9 Repita os passos 7 a 8 para
seleccionar o parâmetro que
quer.
6 Prima ou b para aceder ao
menu.
Aparece a lista de itens do menu no ecrã
da TV.
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item do menu que
quiser ajustar.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Prima MENU.
39
PT
8: Regular os altifalantes
Regular a impedância do
altifalante
Regule a impedância correcta de altifalante
para os altifalantes que estiver a utilizar.
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “System”, depois
prima ou b.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Speaker
Impedance”, depois prima .
2-4
5
1 Escolha menu de Definições
(página 38).
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
PT
40
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “4 Ω” ou “8 Ω”
dependendo dos altifalantes
que estiver a usar, depois prima
.
Notas
• Se não tiver a certeza das impedâncias dos
altifalantes, consulte as instruções de operação
fornecidas com os seus altifalantes. (Esta
informação encontra-se muitas vezes na parte
traseira do altifalante.)
• Quando tiver ligado todos os altifalantes com uma
impedância normal de 8 ohms ou superior, regule
“Speaker Impedance” para “8 Ω”. Quando ligar
outros tipos de altifalantes, regule-a para “4 Ω”.
• Quando liga os altifalantes frontais aos terminais
SPEAKER A e B, ligue os altifalantes com uma
impedância normal de 8 ohms ou superior.
– Quando liga altifalantes com impedância de 16
ohms ou superior na configuração “A” e “B”:
Regule “Speaker Impedance” para “8 Ω” no
menu de definições System.
– Noutros tipos de altifalantes noutras
configurações:
Regule “Speaker Impedance” para “4 Ω” no
menu de definições System.
Seleccionar o altifalante frontal
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
queira accionar.
Botão SPEAKERS
Regule o botão SPEAKERS para
seleccionar o sistema de
altifalantes frontais que queira
accionar.
Nota
Esta definição não está disponível quando os
auscultadores estiverem ligados.
Preparativos Iniciais
Regular
Para seleccionar
para
AOs altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A.
BOs altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS B.
A+BOs altifalantes ligados aos
terminais FRONT SPEAKERS A
e B (ligação paralela).
OFFNão há saída de sinais de áudio de
quaisquer terminais do altifalante,
ou do terminal PRE OUT.
41
PT
9: Calibrar
automaticamente as
definições apropriadas
(AUTO CALIBRATION)
A função DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) permite-lhe executar calibragem
automática, tal como verificar a ligação entre
cada altifalante e o receptor, ajustar o nível do
altifalante e medir a distância de cada
altifalante automaticamente a partir da sua
posição de audição. Consulte também o “Guia
de Configuração Rápida” fornecido com o
receptor.
Antes de executar a calibragem
automática
Antes de executar a calibragem automática,
configure e ligue os altifalantes (página 15-
18).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada apenas
para o microfone optimizador fornecido.
Não ligue outros microfones. Ao fazê-lo
pode danificar o receptor e o microfone.
• Durante a calibragem, o som que sai dos
altifalantes é muito barulhento. Preste
atenção à presença de crianças ou ao efeito
sobre a sua vizinhança.
• Execute a calibragem automática num
ambiente tranquilo para evitar o efeito do
ruído e para obter uma medição mais
precisa.
• Se houver quaisquer obstáculos no caminho
entre o microfone optimizador e os
altifalantes, a calibragem não pode ser
executada correctamente. Remova quaisquer
obstáculos da área de medição para evitar
falha de medição.
• Quando usar uma ligação bi-amplificador,
regule “Sur Back Assign” para “BI-AMP”
no menu de definições Auto Calibration
antes de executar a calibragem automática
(página 76).
Notas
• A função de calibragem automática não funciona
nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
– Os auscultadores estão ligados.
• Cancele o silenciamento se MUTING estiver
ligado.
Microfone optimizador
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
2 Configure o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Use um banco ou
tripé para que o microfone optimizador
permaneça à mesma altura dos seus
ouvidos.
Sobre a configuração do sub
woofer activo
• Quando se conectar um sub woofer, ligue o
sub woofer e aumente o volume antes. Rode
o botão VOLUME até mesmo antes do meio.
• Se ligar um sub woofer com uma função de
frequência de transição, regule o valor para o
máximo.
42
PT
• Se ligar um sub woofer com uma função de
espera automática, regule-o para desligado
(desactivado).
Nota
Dependendo das características do sub woofer que
estiver a usar, o valor de configuração da distância
pode estar mais afastado da posição actual.
Utilização do receptor como um
pré-amplificador
Pode usar a função de calibragem automática
quando usa o receptor como um préamplificador.
Neste caso, o valor da distância mostrado no
visor pode diferir do valor da distância real.
Todavia, não haverá problemas mesmo se
continuar a usar o receptor com esse valor.
Executar a calibragem
automática
• O resultado da medição não é utilizado nos
seguintes casos.
–MULTI IN está seleccionado.
–“2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
–Estão a ser recebidos sinais de entrada dos
quais a frequência de amostragem é superior a
96 kHz.
2-6
Preparativos Iniciais
A função de calibragem automática permitelhe medir o seguinte:
• Se os altifalantes estão ou não ligados
a)
• Polaridade dos altifalantes
• Distância de cada altifalante da sua posição
de audição
• Ângulo do altifalante
• Tamanho do altifalante
• Nível do altifalante
• Características de frequência
a) Este receptor corrige sinais por processamento
downmix analógico apenas do altifalante central
e sub woofer quando MULTI IN for
seleccionado. A correcção é inválida para outros
altifalantes.
b) O resultado da medição não é utilizado quando
MULTI IN for seleccionado.
c) • Os sinais DTS 96/24 são sempre reproduzidos
b)
b)
b)
c)
como 48 kHz quando corrige sinais.
1 Escolha menu de Definições
(página 38).
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
continua
43
PT
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”,
depois prima .
3 PrimaV/v/B/b repetidamente
para seleccionar “Auto
Calibration Start”, depois prima
.
5 Prima b.
Prima V/v repetidamente e para
desmarcar os itens que não quer medir.
• Speaker Distance
• Speaker Level
• Frequency Characteristic
6 Prima para seleccionar
“Start”.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar Posição, depois
prima ou b.
Pode registar três padrões como posição
1,2 e 3, dependendo da sua posição de
audição, meio de audição e condições de
medição.
Pode renomear o número da posição,
consulte “Nomear entradas” (página 90).
PT
44
7 A medição começa em cinco
segundos.
8 A medição começa.
O processo de medição demora
aproximadamente 30 segundos. Espere
até estar concluído o processo de
medição.
Nota
Não pode medir a altura de altifalante dos
altifalantes de surround e dos altifalantes de
surround traseiro. Regule este valor das definições
da posição de surround no menu de definições Auto
Calibration (página 74).
Sugestões
• As operações que não o ligar ou o desligar do
receptor são desactivadas durante a calibragem
automática.
• Nas seguintes situações, as medições não foram
executadas correctamente ou não se pode fazer a
calibragem automática.
– quando ligar altifalantes especiais, tais como
altifalantes dipolo.
– quando usar a função zona 2/zona 3 na zona 2/
zona 3.
Para cancelar a calibragem
automática
A calibragem automática é cancelada quando
altera o volume, comuta funções, altera a
configuração de altifalante do receptor ou liga
os auscultadores.
Confirmar/guardar os resultados
da medição
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição terminar, soa um sinal
sonoro e o resultado da medição aparece
no ecrã da TV.
Nota
Quando o(s) altifalante(s) estiver(em) fora de
fase, visualiza-se “Out Phase” no ecrã da TV.
Os terminais “+” e “–” do altifalante podem
estar ligados ao contrário. Todavia,
dependendo dos altifalantes, aparece “OUTOF-PHASE” no ecrã da TV muito embora os
altifalantes estejam bem li gados. Isso por causa
das especificações dos altifalantes. Nesse caso,
pode continuar a usar o receptor.
Sugestão
A unidade visualizada de distância para
modelos americanos e canadianos é em pés. A
unidade de distância para modelos de países/
áreas que não os EUA e o Canadá é em metros.
Pode mudar a unidade de distância usada em
“Distance Unit” no menu de definições Auto
Calibration.
Preparativos Iniciais
continua
45
PT
2 Prima para seleccionar
“Next”.
Quando aparecer “Auto calibration (auto
speaker setup) complete but an issue
occurred. Confirm Issue?” no ecrã da TV,
pode seleccionar se quer confirmar o
aviso (“Yes”) ou não (“No”).
Siga as instruções do ecrã da TV quando
selecciona “Yes”.
Para detalhes sobre avisos e códigos de
erro, consulte “Lista de mensagens após a
medição de calibragem automática”
(página 47).
Sugestão
Prima no telecomando quando aparecer
“Please Press ENTER” no ecrã da TV.
3 Prima B/b repetidamente para
seleccionar “Yes”, depois
prima .
ParâmetroExplicação
Full FlatEfectua a medição da
frequência de cada
altifalante plano.
EngineerRegula a frequência para
uma que corresponda à do
padrão de sala de audição
Sony.
Front Reference Ajusta as características de
todos os altifalantes para
corresponder às
características do altifalante
frontal.
OFFRegula a calibragem
automática EQ para
desligada.
5 Prima RETURN/EXIT O.
Aparece o ecrã de arranque da calibragem
automática.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo “Auto EQ”,
depois prima .
Os resultados da medição são guardados.
PT
46
Notas
• Os sinais DTS 96/24 são reproduzidos como sinais
de 48 kHz se for utilizado o resultado da medição
de frequência de resposta.
• O resultado da medição de frequência de resposta
não é utilizado nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/SMALL) é
determinado pelas baixas características. Os
resultados da medição podem variar, dependendo da
posição do microfone optimizador e dos altifalantes
e da forma da sala. Recomenda-se que siga os
resultados da medição. Todavia, pode mudar essas
definições no menu de definições Auto Calibration
(página 72). Guarde primeiro os resultados da
medição, depois tente alterar as definições se quiser.
Lista de mensagens após a
medição de calibragem automática
VisorExplicação
CODE 31SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
está regulado em OFF. Regule-o
para outros e volte a executar a
calibragem automática.
CODE 32Nenhum dos altifalantes foi
detectado. Certifique-se de que o
microfone optimizador está
devidamente ligado e volte a
executar a calibragem
automática.
Se o microfone optimizador
estiver devidamente ligado mas
aparecer o código de erro, o cabo
do microfone optimizador pode
estar danificado ou
incorrectamente ligado.
CODE 33• Nenhum dos altifalantes
frontais está ligado ou apenas
um altifalante frontal está
ligado.
• O microfone optimizador não
está ligado.
• O altifalante de surround
esquerdo ou direito não está
ligado.
• Os altifalantes de surround
traseiro estão ligados apesar dos
altifalantes de surround não
estarem ligados. Ligue o(s)
altifalante(s) de surround aos
terminais SURROUND.
• O altifalante de surround
traseiro está ligado apenas aos
terminais SURROUND BACK
SPEAKERS R. Quando liga
apenas um altifalante de
surround traseiro, ligue-o aos
terminais SURROUND BACK
SPEAKERS L.
VisorExplicação
CODE 34Os altifalantes não estão
WARNING 40 A calibragem automática está
WARNING 41 A entrada de som do microfone
WARNING 42 O volume do receptor está fora da
WARNING 43 A distância e posição de um sub
NO WARNING Não há informação de aviso.
----------Não estão ligados altifalantes.
colocados na p osição correcta. Os
altifalantes ou um microfone
optimizador à direita ou esquerda
podem estar colocados
incorrectamente. Consulte “1:
Instalar os altifalantes”
(página 15) e verifique a posição
do altifalante.
concluída. Todavia, o nível de
ruído é elevado. Pode ser capaz de
executar a calibragem automática
correctamente se tentar de novo,
apesar da medição não poder ser
executada em todos os ambiente.
Tente executar a calibragem
automática num ambiente
tranquilo.
optimizador está fora da variação
aceitável. É mais alto que o som
mais barulhento que pode ser
medido. Tente executar a
calibragem automática quando o
ambiente estiver o
suficientemente tranquilo para
permitir uma medição correcta.
variação aceitável. Tente execut ar
a calibragem automática quando
o ambiente estiver o
suficientemente tranquilo para
permitir uma medição correcta.
woofer não podem ser detectadas.
Ou o ângulo da posição do
altifalante não pode ser dete ctado.
Isso pode ser provocado pelo
ruído. Tente executar a
calibragem automática num
ambiente tranquilo.
•CODE 31
1
Prima , depois siga as instruções a partir do
passo 1 de “Executar a calibragem automática”.
Preparativos Iniciais
continua
47
PT
•CODE 32, 33, 34
Quando prime , aparece “RETRY?”.
1
2 Prima V/v para seleccionar “YES”, depois
prima .
3 Siga as instruções a partir do passo 2 de
“Executar a calibragem automática”.
4 Prima V/v repetidamente para seleccionar o
número programado para guardar as definições
programadas depois prima .
Quando selecciona “WRN CHECK”
Se estiver presente um aviso no resultado da
medição, é mostrada informação detalhada.
Prima para voltar ao passo 1 de
“Confirmar/guardar os resultados da
medição”.
Sugestão
Dependendo da posição do sub woofer, os resultados
da medição para a p olaridade podem variar. Todavia,
não haverá problemas mesmo se continuar a usar o
receptor com esse valor.
48
PT
Reprodução
Seleccionar um
componente
3
MUTING
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor. Para seleccionar um
componente ligado às tomadas MULTI
CHANNEL INPUT, prima MULTI CH
IN.
Entrada
seleccionada
VIDEO 1, 2 VCR, etc., ligado às tomadas
VIDEO 3Câmara de vídeo e jogo de
1
DVDLeitor de DVDs, etc., ligado
TV/SATSintonizador de satélite, etc.,
TAPE/CD-RDeck de cassetes, etc., ligado
MD/DATDeck de MDs ou DAT, etc.,
SA-CD/CDLeitor de Super Audio CDs
TUNERSintonizador de rádio
PHONOPrato, etc., ligado à tomada
MULTI INComponente ligado à tomada
USBÁudio portátil, etc., ligado à
HDMI 1, 2, 3Componentes HDMI ligados
Componentes que
podem ser reproduzidos
VIDEO 1 ou VIDEO 2
TV, etc., ligados à tomada
VIDEO 3
à tomada DVD
ligado à tomada TV/SAT
à tomada TAPE
ligado à tomada MD/DAT
ou de CDs, etc., ligado à
tomada SA-CD/CD
incorporado
PHONO
MULTI CHANNEL INPUT
tomada USB
à tomada HDMI 1, HDMI 2
ou HDMI 3
Reprodução
1
Prima um dos botões de
entrada.
Quando quiser seleccionar um
componente ligado à tomada
PHONO, à tomada MULTI
CHANNEL INPUT ou à tomada
MD/DAT, prima SHIFT e depois
prima PHONO, MULTI IN ou MD/
DAT.
2 Ligue o componente e inicie a
reprodução.
3 Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
Pode também usar MASTER VOLUME
no receptor.
O nível inicial do volume está regulado
para o mínimo (silenciamento).
continua
49
PT
Para activar a função de
silenciamento
Prima MUTING no telecomando. Para
cancelar, prima MUTING novamente no
telecomando ou rode MASTER VOLUME no
sentido horário para aumentar o volume.
Mesmo se desligar o receptor, a função de
silenciamento funciona quando volta a ligar o
receptor.
Para evitar danificar os seus
altifalantes
Antes de desligar o receptor, certifique-se de
que reduz o nível do volume.
50
PT
Ouvir um Super Audio CD/CD
2
3
5
• A operação é descrita para um
leitor de Super Audio CDs da
Sony.
• Consulte as instruções de
operação fornecid as com o leitor
de Super Audio CDs ou leitor de
CDs.
z
Pode seleccionar o campo de som
que se adequa à música. Consulte
página 63 para detalhes.
Campos de som recomendados:
Clássica: Hall
Jazz: Jazz Club
Concertos ao vivo: Live Concert,
Stadium
Reprodução
5
3
1 Ligue o leitor de Super Audio CDs ou leitor
de CDs, depois coloque o disco no
compartimento.
2 Ligue o receptor.
3 Prima SA-CD/CD.
Pode também usar INPUT SELECTOR no receptor para
seleccionar “SA-CD/CD”.
Um exemplo do visor
4 Reproduza o disco.
5 Ajuste para um volume adequado.
6 Após ter acabado de escutar um Super
Audio CD ou CD, ejecte o disco e desligue o
receptor e o leitor de Super Audio CDs ou
leitor de CDs.
51
PT
Ver um DVD
2
3
7
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
com o leitor de DVDs.
z
Seleccione o formato de som do
disco a reproduzir, se necessário.
z
Pode seleccionar o campo de som
para se adequar ao filme ou à
música. Consulte página 63 para
detalhes.
Campos de som recomendados:
Filme: Cinema Studio EX
Imagem ao vivo: Live Concert
Desporto: Sports
7
3
Lâmpada MULTI CHANNEL DECODING
1 Ligue a TV e o leitor de DVDs.
2 Ligue o receptor.
3 Prima DVD.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “DVD”.
Um exemplo do visor
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do DVD.
Verifique o seguinte se não
conseguir ouvir o som de multicanal.
• Certifique-se de que a fonte de
som corresponde ao formato
multi-canal (a lâmpada MULTI
CHANNEL DECODING no
painel frontal acende-se durante
a reprodução).
• Certifique-se de que este
receptor está ligado ao leitor de
DVDs através de uma ligação
digital.
• Certifique-se de que a saída de
áudio digital do leitor de DVDs
está configurada correctamente.
PT
52
5 Configure o leitor de DVDs.
Consulte o “Guia de Configuração Rápida” fornecido com
o receptor.
6 Reproduza o disco.
7 Ajuste para um volume adequado.
8 Após ter acabado de ver um DVD, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV, e o leitor de
DVDs.
Desfrutar jogos de vídeo
2
3
7
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
jogo de vídeo.
Reprodução
7
3
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
1 Ligue a TV e jogo de vídeo.
2 Ligue o receptor.
3 Prima VIDEO 3*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “VIDEO 3*”.
* Quando liga um jogo de TV à tomada VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN no painel frontal.
Um exemplo do visor
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do jogo de vídeo.
5 Configure o jogo de vídeo.
6 Coloque o disco no compartimento e
reproduza-o no jogo de vídeo.
7 Ajuste para um volume adequado.
8 Após ter acabado de jogar um jogo, ejecte o
disco e desligue o receptor, a TV e o jogo de
vídeo.
53
PT
Ver vídeos
2
3
6
• Consulte as instruções de
operação fornecidas com a TV e
com o VCR.
6
3
1 Ligue o VCR.
2 Ligue o receptor.
3 Prima VIDEO 1*.
Pode também usar INPUT SELECTOR neste receptor para
seleccionar “VIDEO 1*”.
* Quando liga o VCR à tomada VIDEO 1.
Um exemplo do visor
54
4 Comute a entrada da TV para que se
visualize uma imagem do VCR.
5 Reproduza a cassete no VCR.
6 Ajuste para um volume adequado.
7 Após ter acabado de ver um vídeo, ejecte a
cassete e desligue o receptor, a TV e o VCR.
PT
Operações do Amplificador
Perspectiva dos menus
Os seguintes itens do menu estão disponíveis
em cada menu de definições.
Input
Selecciona a entrada para o receptor.
Para detalhes sobre cada entrada, consulte
“Seleccionar um componente” (página 49).
“Ajustar manualmente as definições do
altifalante” (página 70).
Surround
Pode usar o menu de definições Surround
para seleccionar o campo de som cuja
audição quiser desfrutar. Seleccione as
definições Surround no menu de definições.
Para detalhes sobre o ajustamento dos
parâmetros, consulte a página 59.
Multi Zone
Pode usar o menu de definições Multi Zone
para operar componentes na zona múltipla.
Para detalhes sobre o ajustamento dos
parâmetros, consulte a página 100.
Audio
Para detalhes sobre o ajustamento de áudio
através do menu de definições Audio,
consulte “Definições para o áudio (Menu de
definições Audio)” (página 56).
Operações do Amplificador
Music
Pode ouvir música de um componente de
áudio ligado à tomada USB.
Para detalhes sobre a função Música, consulte
“Ouvir música de um dispositivo USB”
(página 88).
FM/AM
Pode ouvir rádio usando o receptor.
Para detalhes sobre a operação do
Sintonizador, consulte “Operações do
Sintonizador” (página 79).
Settings
Pode usar os menus Settings para regular e
ajustar este receptor.
Auto Calibration (página 70)
Pode usar o menu de definições Auto
Calibration para ajustar os altifalantes (auto/
manual).
Para detalhes, consulte “9: Calibrar
automaticamente as definições apropriadas
(AUTO CALIBRATION)” (página 42) ou
Video
Para detalhes sobre o ajustamento de vídeo
através do menu de definições Video,
consulte “Definições para vídeo (Menu de
definições Video)” (página 57).
System
Para detalhes sobre o ajustamento do
sistema através do menu de definições
System, consulte “Definições para o sistema
(Menu de definições System)” (página 58).
55
PT
Definições para o áudio
(Menu de definições Audio)
Nota
Quando regulado em “AUTO” e o som das tomadas
de áudio digital (para um CD, etc.) for interrompido
quando a reprodução começa, regule para “PCM”.
Pode usar o menu de definições Audio para
efectuar as configurações de áudio para se
adequar à sua preferência. Seleccione “Audio”
nos menus Settings. Para detalhes sobre o
ajustamento dos parâmetros, consulte “7:
Navegar pelos menus” (página 38).
Parâmetros do menu de
definições Audio
x Decode Priority
(Prioridade de descodificação
de entrada de áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada
para a entrada de sinal digital para as tomadas
DIGITAL IN e HDMI IN.
•AUTO
Comuta automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital, ou PCM.
•PCM
Quando os sinais da tomada DIGITAL IN
forem seleccionados, os sinais PCM
recebem prioridade (para evitar a
interrupção quando a reprodução se inicia).
Contudo, quando há entrada de outros sinais,
pode não haver som dependendo do formato.
Neste caso, regule este item para “AUTO”.
Quando os sinais da tomada HDMI IN forem
seleccionados, apenas os sinais PCM saem
do leitor ligado. Quando se receberem os
sinais em qualquer outro formato, regule
este item para “AUTO”.
x Dual Mono
(Selecção de idioma de emissão
digital)
Permite-lhe seleccionar o idioma que deseja
ouvir durante uma emissão digital. Esta
característica funciona apenas em fontes de
Dolby Digital.
• MAIN/SUB
O som do idioma principal sairá
simultaneamente através do altifalante
frontal esquerdo e o som do idioma sub sairá
através do altifalante frontal direito.
•MAIN
Produz o som do idioma principal.
•SUB
Produz o som do idioma sub.
• MAIN+SUB
Produz o som misturado dos idiomas
principal e sub.
x A/V Sync
(Sincroniza a saída de áudio e
vídeo)
Permite-lhe atrasar a saída do áudio para
minimizar o intervalo de tempo entre a saída
do áudio e visualização. Pode ajustar o atraso
de 0 ms a 300 ms em incrementos de 10 ms.
Notas
• Esta função é útil quando usar um LCD grande ou
monitor de plasma ou um projector.
• Pode ajustar o atraso até 300 ms
– A frequência de amostragem é inferior a 48 kHz.
– Sinais analógicos de 2 canais
• Pode ajustar o atraso até 150 ms
– A frequência de amostragem é de 88,2 kHz ou
96 kHz.
Embora o parâmetro apareça até 300 ms nesta
altura, não pode ajustar o atraso em mais de 150
ms.
56
PT
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
– “2ch Analog Direct” está a ser usado
(página 109).
x HDMI Audio
(Definição da entrada de áudio
HDMI)
Permite-lhe regular a saída de áudio HDMI do
componente de reprodução ligado ao receptor
através de uma ligação HDMI.
• TV+AMP
O som sai do altifalante da TV e dos
altifalantes ligados ao receptor.
Notas
• A qualidade do som do componente de
reprodução depende da qualidade do som da TV,
tal como o número de canais e a frequência de
amostragem, etc. Quando a TV tiver altifalantes
estéreo, o som que sai do receptor é também
estéreo como o da TV, mesmo se reproduzir
software multi-canal.
• Quando liga o receptor a um componente de
vídeo (projector, etc.), o som pode não sair do
receptor. Neste caso, seleccione “AMP”.
•AMP
Os sinais de áudio HDMI do componente de
reprodução saem apenas para os altifalantes
ligados ao receptor. O som multi-canal pode
ser reproduzido tal como está.
Nota
Os sinais de áudio não saem dos altifalantes da TV
quando HDMI Audio estiver regulado para
“A MP ”.
Definições para vídeo
(Menu de definições Video)
Pode usar o menu de definições Video para
voltar a atribuir a entrada do componente de
vídeo a outra entrada e para nomear entradas.
Seleccione “Video” nos menus Settings. Para
detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros,
consulte “7: Navegar pelos menus”
(página 38).
Parâmetros do menu de
definições Video
x Video Convert
(Converter sinais de vídeo)
Permite-lhe converter a resolução dos sinais de
entrada de vídeo analógico.
•OFF
• 480i/576i
• 480p/576p
•720p
• 1080i
• 1080p
Para detalhes, consulte “Converter sinais de
entrada de vídeo analógico” (página 86).
Operações do Amplificador
57
PT
Definições para o
sistema
(Menu de definições
System)
Pode usar o menu de definições System para
personalizar as definições do receptor.
Seleccione “System” nos menus Settings. Para
detalhes sobre o ajustamento dos parâmetros,
consulte “7: Navegar pelos menus”
(página 38).
Parâmetros do menu de
definições System
x Dimmer
(Brilho do visor)
Permite-lhe ajustar o brilho do visor. Quando
escolhe a definição de forma que desliga
completamente o visor, o indicador MULTI
CHANNEL DECODING também desliga.
• 100% (menos)
•60% (menos)
•0% (menos)
x Speaker Impedance
(Impedância do altifalante)
•8 Ω
•4 Ω
Para detalhes, consulte “8: Regular os
altifalantes” (página 40).
PT
58
Desfrutar de Som Surround
Desfrutar de um campo
de som pré-programado
3
4
5
6-8
5 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois
prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
Desfrutar de Som Surround
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Surround”,
depois prima .
MENU
1
Inicie a reprodução de uma
fonte codificada com efeitos de
surround multi-canal (DVD,
etc.).
2 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
3 Ligue o receptor e a TV.
4 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
continua
59
PT
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o som surround
que quer.
Parâmetro que permite personalizar as
definições oferece um menu “Custom
Settings” que pode ser usado para fazer
ajustamentos avançados. Para detalhes,
consulte “Ajustar o efeito de som”
(página 64).
Tipos de modo 2CH
x 2ch Stereo
O receptor emite som apenas dos altifalantes
frontais esquerdo/direito. Não há som do sub
woofer.
As fontes normais de estéreo de 2 canais
evitam completamente o processamento do
campo de som e os formatos de surround
multi-canal são downmixed para 2 canais.
Nota
Não sai som do sub woofer no modo 2CH STEREO.
Para ouvir fontes de estéreo de 2 canais usando os
altifalantes frontais esquerdo/direito e um sub
woofer, seleccione “A.F.D. AUTO”.
Este receptor irá gerar um sinal de baixa frequência
para emitir para o sub woofer quando não houver
nenhum sinal L.F.E., que é uma passagem de efeito
de som baixo de um sub woofer para um sinal de 2
canais.
x 2ch Analog Direct
Pode comutar o áudio da entrada seleccionada
para entrada analógica de 2 canais. Esta função
permite-lhe desfrutar de fontes analógicas de
alta qualidade.
Quando usar esta função, apenas o volume e
balanço dos altifalantes frontais podem ser
ajustados.
60
PT
Tipos de modo A.F.D.
O modo A.F.D. (Auto Format Direct) permitelhe ouvir som de mais alta-fidelidade e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir som estéreo de 2 canais como som multicanal.
Modo A.F.D.Áudio multi-
canal após a
descodificação
A.F.D. AUTO(Detecção
automática)
PRO LOGICsinais de 4 canais Executa descodificação Dolby Pro Logic. A fonte
PRO LOGIC II MOVIEsinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSICsinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II GAMEsinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC IIx MOVIE*sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
PRO LOGIC IIx MUSIC*sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
PRO LOGIC IIx GAME*sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 Cinemasinais de 6 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Cinema.
Neo:6 Musicsinais de 6 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Music.
MULTI STEREO(Multi Estéreo)Emite sinais esquerdo/direito de 2 canais de todos os
* Não pode seleccionar este modo de descodificação se não houver altifalantes de surround traseiro ligados ao
receptor.
Efeito
Programa o som como se fosse gravado/codificado sem
acrescentar quaisquer efeitos de surround.
gravada no formato de 2 canais é descodificada em 4.1
canais.
Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados em
Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir
som em sistema de 5.1 canais para ver vídeos de filmes
com som suplementar ou filmes antigos.
Music. Esta definição é ideal para fontes normais de
estéreo tais como CDs.
Game.
Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados em
Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir
som em sistema de 7.1 canais para ver vídeos de filmes
com som suplementar ou filmes antigos.
Music. Esta definição é ideal para fontes normais de
estéreo tais como CDs.
Game.
Esta definição é ideal para fontes normais de estéreo tais
como CDs.
altifalantes.
Desfrutar de Som Surround
continua
61
PT
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Se configurar o campo de som durante a recepção
de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido
apenas a 48 kHz.
Sugestões
• Recomendamos normalmente “A.F.D. AUTO”,
contudo por vezes pode ser melhor usar SB
Decoding (página 67) para fazer corresponder o
fluxo de entrada ao modo que prefere.
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., vendo o logótipo no pacote.
– : discos Dolby Digital
– : programas
codificados Dolby Surround
– : programas codificados DTS Digital
Surround
• Apenas a descodificação Dolby Pro Logic IIx é
eficaz, quando se introduz um sinal multi-canal.
Nessa altura, a configuração de “SB Decoding” e
“SB Dec Mode” no menu de definições Auto
Calibration fica inválida. Quando selecciona os
modos de descodificação sem ser Dolby Pro Logic
IIx, sai som multi-canal (a ser codificado).
Se ligar um sub woofer
Este receptor irá gerar um sinal de baixa
frequência para emitir para o sub woofer
quando não houver nenhum sinal L.F.E., que é
uma passagem de efeito de som baixo de um
sub woofer para um sinal de 2 canais.
Contudo, o sinal de baixa frequência não é
gerado para “Neo:6 Cinema” ou “Neo:6
Music” quando todos os altifalantes estiverem
em “LARGE”. Para tirar todo o partido do
circuito de redirecção dos graves Dolby
Digital, recomendamos que defina a
frequência de corte do sub woofer o mais alto
possível.
PT
62
Tipos de modo música/filme
Pode tirar partido do som surround bastando
seleccionar um dos campos de som préprogramados do receptor. Eles trazem-lhe para
sua casa o potente e interessante som das salas
de cinema e salas de concertos.
Campo de
som para
FilmeCinema Studio EX A
MúsicaHallReproduz a acústica de uma sala de concertos de música clássica.
Auscultador*Headphone (2ch)Este modo é seleccionado automaticamente se usar
* Pode seleccionar este modo de campo de som se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
Campo de somEfeito
DCS
Cinema Studio EX B
DCS
Cinema Studio EX C
DCS
V.Multi Dimension
DCS
Jazz ClubReproduz a acústica de um clube de jazz.
Live ConcertReproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
StadiumReproduz a sensação de um grande estádio ao ar livre.
SportsReproduz a sensação de uma emissão desportiva.
Portable AudioReproduz uma imagem de som clara e realçada de um
Headphone Theater DCS Este modo é seleccionado automaticamente quando usa
Headphone (Direct)Emite sinais analógicos sem processar por tom, campo de som,
Headphone (Multi)Este modo é seleccionado automaticamente se usar
Reproduz as características de som do estúdio de produção de
cinema Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”.
Trata-se de um modo padrão, excelente para ver praticamente
qualquer tipo de filme.
Reproduz as características de som do estúdio de produção de
cinema Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”.
Este modo é ideal para ver filmes de ficção científica ou de
acção com muitos efeitos de som.
Reproduz as características de som do palco sonoro da Sony
Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais
ou filmes com banda sonora de música de orquestra.
Cria muitos altifalantes virtuais a partir de um par de
altifalantes de surround real.
dispositivo de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3 e
outro tipo de música comprimida.
auscultadores quando for seleccionado o modo 2CH STEREO
(página 60)/modo A.F.D. (página 61). As fontes normais de
estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento de
campo de som e os formatos de surround multi-canal são
“downmixed” para 2 canais.
auscultadores quando o campo de som for seleccionado para
filme/música. Permite-lhe experimentar um ambiente como
cinema enquanto ouve através de um par de auscultadores.
etc.
auscultadores quando MULTI IN for seleccionado. Emite
sinais analógicos da frente a partir das tomadas MULTI
CHANNEL INPUT.
Desfrutar de Som Surround
continua
63
PT
Notas
• Os campos de som para música e filmes não
funcionam nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 48 kHz.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Se configurar o campo de som durante a recepção
de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido
apenas a 48 kHz.
• Os efeitos oferecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar maior ruído no sinal de
reprodução.
• Quando ouve com campos de som que empregam
os altifalantes virtuais, não será capaz de ouvir
qualquer som oriund o directamente dos altifalantes
de surround.
• Quando for seleccionado um dos campos de som
para música, não sai nenhum som do sub woofer se
todos os altifalantes estiverem em “LARGE” no
menu de definições Auto Calibration. Todavia, o
som sai do sub woofer se o sinal de entrada digital
tiver sinais L.F.E., ou se os altifalantes frontal ou de
surround estiverem em “SMALL”, o campo de
som para filme estiver seleccionado, ou estiver
seleccionado “Portable Audio”.
• O modo de descodificação de surround traseiro não
funciona enquanto estiver seleccionado um campo
de som para música (página 68).
Sugestões
• Campos de som com marcas DCS usam
tecnologia DCS. Ver “Glossário” (página 124).
• Quando a marca dos campos de som DCS for
seleccionada, a lâmpada Digital Cinema Sound
acende no visor.
Ajustar o efeito de som
Parâmetro que permite personalizar as
definições oferece um menu “Custom
Settings” que pode ser usado para fazer
ajustamentos avançados.
2-3
1 Escolha o campo de som
(página 59).
Para desligar o efeito de
surround para MOVIE/MUSIC
Seleccione “2CH STEREO” ou “AUTO” no
menu de definições Surround.
PT
64
2 Prima b para seleccionar
“Custom Settings”, depois
prima .
3 Enquanto monitoriza o som,
ajuste o parâmetro
seleccionado usando V/v/B/b e
.
Para detalhes, veja os parâmetros do
seguinte menu.
Nota
Os itens de configuração que pode ajustar em cada
menu variam dependendo do campo de som.
Para ajustar o nível de efeito
Prima V/v repetidamente para
1
seleccionar o nível de efeito, depois
prima no passo 2.
2 Prima V/v repetidamente para ajustar
o nível.
As definições mais altas aplicam mais
efeito surround.
Pode ajustar o nível de 20% para 120% em
fases de 5%.
Parâmetro do menu Custom
Settings
x Center Width Control
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 61).
Pode ajustar a distribuição do sinal do canal
central, gerado através da descodificação
Dolby Pro Logic II, para os altifalantes
esquerdo/direito.
x Dimension Control
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 61).
Pode ajustar a diferença entre os canais
frontais e os canais de surround.
x Panorama Mode
Permite-lhe executar outros ajustamentos para
modo de descodificação Dolby Pro Logic II e
IIx Music. Pode configurar este parâmetro
apenas quando o modo A.F.D. estiver regulado
em “PRO LOGIC II MUSIC” ou “PRO
LOGIC IIx MUSIC” (página 61).
•ON
Permite-lhe desfrutar do som surround
espalhando o campo de som dos altifalantes
frontais para a esquerda e direita da posição
de audição (modo panorama).
•OFF
O modo panorama não está activado.
x Screen Depth
Este parâmetro é fornecido especialmente para
modos Cinema Studio EX (página 63).
Permite-lhe criar a sensação de que o som dos
altifalantes frontais vem do interior do ecrã na
sala de audição, tal como nas salas de cinema.
•ON
Permite-lhe criar um ambiente de som onde
sente que o som vem directamente de um
grande ecrã à sua frente.
•OFF
Esta função não está activada.
Desfrutar de Som Surround
continua
65
PT
x Virtual Speakers
Este parâmetro é fornecido especialmente para
modos Cinema Studio EX (página 63).
•ON
Criam-se altifalantes virtuais.
•OFF
Não se criam altifalantes virtuais.
Parâmetro do menu de opção
das definições Surround
Para detalhes sobre o ajustamento dos
parâmetros, consulte “Ajustar o efeito de som”
(página 64).
x SB Decoding
(Descodificação de surround
traseiro)
Permite-lhe seleccionar a função de
descodificação do surround traseiro.
•OFF
•AUTO
•ON
Para detalhes, consulte “Usar o modo de
descodificação de surround traseiro (SB
Decoding)” (página 67).
Usar o modo de
descodificação de
surround traseiro
Ao descodificar o sinal de surround traseiro do
software DVD, etc. gravado em formatos
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode desfrutar de
som surround pretendido pelos realizadores de
cinema.
2
3
x SB Dec Mode
(Modo de descodificação do
surround traseiro)
Permite-lhe seleccionar o modo de
descodificação do surround traseiro.
• DDEX
• PLIIx MV
• PLIIx MS
Para detalhes, consulte “Usar o modo de
descodificação de surround traseiro (SB
Decoding)” (página 67).
PT
66
4
5-6,
8-9
7
MENU
1 Ligar um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
Usar o modo de descodificação
de surround traseiro (SB
Decoding)
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois
prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Surround”,
depois prima ou b.
7 Prima OPTIONS.
Aparece a lista do menu de opção no ecrã
da TV.
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “SB Dec Mode”,
depois prima .
9 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo de
descodificação do surround
traseiro, depois prima .
Sugestão
Pode seleccionar o modo de descodificação do
surround traseiro usando “SB Decoding” no menu
de definições Auto Calibration (página 67).
Ao descodificar o sinal de surround traseiro do
software DVD, etc. gravado em formatos
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode desfrutar de
som surround pretendido pelos realizadores de
cinema.
x SB Decoding
•AUTO
Quando o fluxo de entrada inclui um
indicador de descodificação de 6.1 canaisa),
a respectiva descodificação é executada no
sinal de surround traseiro.
Fluxo de
entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.15.1
DTS-ES Matrix
c)
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
a)
Um indicador de descodificação de 6.1 canais é
informação gravada em software, tal como DVDs.
b)
Um DVD Dolby Digital que inclui um indicador
Surround EX. A página da web da Dolby
Corporation pode ajudar a distinguir filmes
Surround EX.
c)
Software codificado com um indicador para
denotar que possui sinais DTS-ES Matrix e sinais
de 5.1 canais.
d)
Software codificado com sinais de 5.1 canais e um
fluxo de extensão concebido para devolver esses
sinais a 6.1 canais discretos. Sinais de canais
Discrete 6.1 são sinais específicos de DVD não
usados nas salas cinemas.
e)
Quando estão ligados dois altifalantes de surround
traseiro, o canal de saída será sinais de 7.1 canais.
b)
d)
Canais
de saída
e)
5.1
e)
6.1
e)
e)
6.1
e)
6.1
Descodificação de
surround traseiro
—
Descodificador
Matrix que confirma
Dolby Digital EX
(página 68)
—
Descodificação DTS
Matrix
Descodificação DTS
Discrete
Desfrutar de Som Surround
continua
67
PT
•ON
A definição SB Dec Mode é aplicada à
descodificação de 5.1 e 6.1 canais no fluxo
de entrada.
•OFF
Descodificação de surround traseiro não é
executada.
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– O campo de som para a música ou filmes é
seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais DTS 96/24.
– Os sinais PCM multi-canal são recebidos
através de uma tomada HDMI IN.
• Pode não haver som do altifalante de surround
traseiro no modo Dolby Digital EX. Alguns discos
não têm indicador Dolby Digital Surround EX
muito embora os pacotes tenham os logótipos
Dolby Digital EX. Neste caso, seleccione “ON”.
• Quando “PLIIx” estiver seleccionado, a SB
Decoding é descodificada no modo PLIIx.
x SB Dec Mode
Pode seleccionar o modo de descodificação de
surround traseiro apenas quando “SB
Decoding” estiver regulado em “ON” ou
“AUTO” e o fluxo de entrada incluir o
indicador Dolby Digital Surround EX.
Parâmetro Definição
do
altifalante
DDEX7.1 canais Descodificador Matrix
6.1 canais Descodificador Matrix
PLIIx MV 7.1 canais Descodificador de filme
6.1 canais Descodificador Matrix
Descodificação de
surround traseiro
conforme Dolby Digital
EX
conforme Dolby Digital
EX
conforme Dolby Pro
Logic IIx
conforme Dolby Digital
EX
Parâmetro Definição
do
altifalante
PLIIx MS7.1 canais Descodificador de
6.1 canais Descodificador de
Descodificação de
surround traseiro
música conforme Dolby
Pro Logic IIx
música conforme Dolby
Pro Logic IIx
Notas
• A descodificação Matrix conforme Dolby Digital
EX é aplicada independentemente da configuração
do modo do descodificador de surround traseiro
quando se selecciona um campo de som para um
filme.
• É aplicada descodificação Matrix conforme Dolby
Digital EX se a definição do altifalante for sistema
de 6.1 canais e aplica-se a descodificação de filme
conforme Pro Logic IIx se a definição do altifalante
for sistema de 7.1 canais, quando selecciona Dolby
PLIIx MS sob as seguintes condições:
– há entrada de sinal Dolby Digital Surround EX
– “SB Decoding” está regulado para “AUTO”
68
PT
Desfrutar de efeito
surround a baixos níveis
de volume
Esta função permite-lhe reter um ambiente
tipo cinema com baixo volume de som. Esta
função pode ser usada com outros campos de
som.
Quando estiver a ver um filme à noite, pode
ouvir o diálogo com clareza mesmo com o
volume baixo.
(NIGHT MODE)
1
2 Prima NIGHT MODE.
A função NIGHT MODE está activada. O
NIGHT MODE liga e desliga à medida
que prime NIGHT MODE.
Notas
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se regular o NIGHT MODE para ON durante a
recepção do sinal DTS 96/24, o sinal será
reproduzido apenas a 48 kHz.
Sugestão
Enquanto esta função estiver activada, os níveis de
BASS, TREBLE, e EFFECT aumentam, e
“D.Range Comp.” é automaticamente regulado para
“MAX” (página 76).
Desfrutar de Som Surround
2
1 Prima RECEIVER.
A operação do receptor é activada.
69
PT
Configuração Avançada dos
Altifalantes
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
Ajustar manualmente as
definições do altifalante
Pode ajustar manualmente cada altifalante.
Pode também ajustar os níveis do altifalante
após estar concluída a calibragem automática.
2
3
5-9,
4
11,
13-15
10,12
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois
prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”,
depois prima .
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
PT
70
7 Prima V/v/B/b repetidamente
para seleccionar “Position”,
depois prima .
8 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o número de
posição, depois prima ou b.
Pode renomear o número da posição,
consulte “Nomear entradas” (página 90).
9 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Manual Setup”,
depois prima ou b.
12Prima OPTIONS.
13Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Test Tone”,
depois prima .
O tom de teste sai de cada altifalante em
sequência.
Pode seleccionar o tipo de tom de teste.
Para detalhes, consulte “Parâmetros do
menu de opção das definições Auto
Calibration” (página 75).
14Seleccione o altifalante que
quer ajustar, depois ajuste o
parâmetro usando V/v.
Sugestões
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, prima MASTER VOL +/–.
• O valor ajustado é mostrado no visor durante
o ajustamento.
15Prima V/v repetidamente para
seleccionar “OFF”, depois
prima .
O tom de teste desliga-se.
Configuração Avançada dos Altifalantes
10Prima OPTIONS, depois
seleccione “Speaker Pattern”.
Seleccione “Speaker Pattern” de acordo
com o sistema de altifalantes que estiver a
usar. Não precisa de seleccionar o padrão
de altifalante após a calibragem
automática.
11Prima V/v repetidamente para
seleccionar o padrão de
altifalante que quiser.
Quando não sai dos altifalantes
um tom de teste
• Os cabos do altifalante podem não estar bem
ligados. Verifique para ver se estão bem
ligados e não podem ser desligados ao puxar
ligeiramente neles.
• Os cabos do altifalante podem ter um
problema de curto-circuito.
Quando um tom de teste sai de
um altifalante diferente daquele
mostrado no ecrã
O padrão de altifalante para o altifalante ligado
não está configurado correctamente.
Certifique-se de que a ligação do altifalante e
o padrão do altifalante correspondem.
continua
71
PT
Para ajustamento mais preciso
Pode emitir o tom de teste ou fonte de som de
dois altifalantes adjacentes para ajustar o seu
balanço e nível.
Depois seleccione dois altifalantes que queira
ajustar usando “Phase Audio” ou “Phase
Noise” no menu de definições Auto
Calibration (página 75).
Parâmetro do menu de definição
manual do altifalante
x Nível do altifalante
(Nível do altifalante)
Pode ajustar o nível de cada altifalante
(central, surround esquerdo/direito, surround
traseiro esquerdo/direito, sub woofer). Pode
ajustar o nível de –20 dB a +10 dB em fases de
0,5 dB.
Nos altifalantes frontais esquerdo/direito,
pode ajustar o balanço em qualquer dos lados.
Pode ajustar o nível esquerdo frontal de FL
–10,0 dB para FL+10,0 dB em incrementos de
0,5 dB. Pode também ajustar o nível direito
frontal de FR–10,0 dB para FR+10,0 dB em
incrementos de 0,5 dB.
72
Nota
Quando um dos campos de som para música estiver
seleccionado, não sai nenhum som do sub woofer se
todos os altifalantes estiverem em “LARGE”.
Todavia, o som sai do sub woofer se o sinal de
entrada digital tiver sinais L.F.E., ou se os
altifalantes frontal ou de surround estiverem em
“SMALL”, o campo de som para filme estiver
seleccionado, ou estiver seleccionado “Portable
Audio”.
x Distância do altifalante
(Distância da posição de
audição para cada altifalante)
Pode ajustar a distância da posição de audição
para cada altifalante (frontal esquerdo/direito,
central, surround esquerdo/direito, surround
traseiro esquerdo/direito, sub woofer).
Pode ajustar a distância de 1,0 metros a 7,0
metros em incrementos de 1 cm.
PT
Sugestões
• Se o altifalante frontal esquerdo e o altifalante
frontal direito não estiverem colocados a uma
distância igual da sua posição de audição, regule a
distância para o altifalante mais próximo.
• Se o altifalante de surround esquerdo, altifalante de
surround direito, altifalante de surround traseiro
esquerdo e altifalante de surround traseiro direito
não estiverem colocados a uma distância igual da
sua posição de audição, regule a distância para o
altifalante mais próximo.
• Se configurar altifalantes usando a calibragem
automática, pode ajustar a distância do altifalante
em incrementos de 1 cm.
• A distância entre o altifalante central e a posição de
audição B não pode ser inferior a 1,5 metros do
que aquela entre a posição de audição e o
altifalante frontal A. Coloque os altifalantes para
que a diferença no comprimento de B no
diagrama seguinte não seja inferior a 1,5 metros
relativamente ao comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância B para 4,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Além disso, a distância entre os altifalantes de
surround/altifalantes de surround traseiro e a
posição de audição C não pode ser inferior a 4,5
metros relativamente à distância entre a posição de
audição e os altifalantes frontais A. Coloque os
altifalantes para que a diferença no comprimento
de C no diagrama seguinte não seja inferior a 4,5
metros relativamente ao comprimento de A.
Exemplo: Ajuste a distância C para 1,5 metros ou
mais quando a distância A for de 6 metros.
Isto é importante porque a colocação incorrecta do
altifalante não é indutora do prazer de som
surround. Atenção que a colocação dos altifalantes
mais próximo do que é necessário irá provocar
atraso na saída de som desse altifalante. Por outras
palavras, o altifalante soa como se estivesse mais
longe.
x Tamanho do altifalante
(Tamanho de cada altifalante)
Pode ajustar o tamanho de cada altifalante
(frontal esquerdo/direito, central, surround
esquerdo/direito, surround traseiro esquerdo/
direito).
Configuração Avançada dos Altifalantes
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzem
eficazmente frequências de graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”.
•SMALL
Se o som sair distorcido, ou sentir uma falta
de efeitos de surround quando usa som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar os circuitos de redirecção dos
graves e para emitir as frequências de graves
de cada canal do sub woofer ou outros
altifalantes “LARGE”.
continua
73
PT
Sugestões
• As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal de graves desse canal.
Quando os graves forem cortados de um canal, o
circuito de redirecção dos graves envia frequências
de graves correspondentes para o sub woofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
Todavia, uma vez que o som grave tem uma
determinada quantidade de direccionalidade, é
melhor não os cortar, se possível. Assim, mesmo
quando usa altifalantes pequenos, pode regulá-los
em “LARGE” se quiser que as frequências de
graves saiam desse altifalante. Por outro lado, se
usar um altifalante grande, mas prefere não ter a
saída de frequências de graves desse altifalante,
regule-o para “SMALL”.
Se o nível do som geral for inferior ao que prefere,
regule todos os altifalantes para “LARGE”. Se não
houver graves suficientes, pode usar o equalizador
para aumentar os níveis de graves (página 77).
• Os altifalantes de surround traseiro irão ser
regulados para a mesma definição.
• Quando os altifalantes frontais estiverem em
“SMALL”, os altifalantes central, de surround e
surround traseiro são automaticamente regulados
em “SMALL”.
• Se não usar o sub woofer, os altifalantes frontais
são automaticamente regulados em “LARGE”.
x Posição de surround
(Posição dos altifalantes de
surround)
Permite-lhe especificar a localização dos seus
altifalantes de surround para implementação
correcta dos efeitos de surround nos modos
Cinema Studio EX (página 63). Este item de
configuração não está disponível quando não
houver nenhuns altifalantes de surround.
74
• SIDE/LOW
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções A e C.
• SIDE/HIGH
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções A e D.
• BEHD/LOW
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções B e C.
PT
• BEHD/HIGH
Seleccione se a localização dos seus
altifalantes de surround corresponder às
secções B e D.
Sugestão
A posição do altifalante de surround é concebida
especificamente para a implementação dos modos
Cinema Studio EX. Para outros campos de som, a
posição dos altifalantes não é tão crucial.
Aqueles campos de som foram concebidos sob a
premissa de que os altifalantes de surround seriam
localizados atrás da posição de audição, mas a
apresentação permanece razoavelmente consistente
mesmo com os altifalantes de surroun d posicionados
num ângulo bastante amplo. Contudo, se os
altifalantes apontarem na direcção do ouvinte da
esquerda e direita imediatas da posição de audição,
os efeitos de surround tornam-se pouco claros salvo
se regulados para “SIDE”.
Mesmo assim, cada meio de audição tem muitas
variáveis, tais como reflexos das paredes e pode
obter melhores resultados usando “BEHD” se os
seus altifalantes estiverem localizados muito acima
da posição de audição, mesmo se estiverem
localizados para a esquerda e direita imediatas.
Por isso, embora possa resultar numa configuração
contrária à explicação acima, recomendamos que
reproduza software codificado de surround multicanal e seleccione a configuração que proporcione
um bom sentido de espaço e melhor consiga formar
um espaço coesivo entre o som surround dos
altifalantes de surround e o som dos altifalantes
frontais. Se não tiver a certeza do que soa melhor,
seleccione “BEHD” e depois use o parâmetro de
distância do altifalante e ajustamentos do nível deste
para obter o balanço adequado.
Parâmetros do menu de opção
das definições Auto Calibration
x Speaker Pattern
(Padrão de altifalante)
Selecciona o número de padrão de acordo com
o número de altifalantes usados.
•AUTO
O tom de teste é emitido de cada altifalante.
•FIX
Pode seleccionar qual dos altifalantes irá
emitir o tom de teste.
Sugestão
O receptor emprega um tom de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
x Phase Audio
(Áudio de fase)
•OFF
•ON
Permite-lhe emitir som da fonte de 2 canais
frontais (em vez de tom de teste)
sequencialmente a partir de altifalantes
adjacentes.
Configuração Avançada dos Altifalantes
x Phase Noise
(Ruído de fase)
•OFF
•ON
Permite-lhe emitir o tom de teste
sequencialmente a partir dos altifalantes
adjacentes.
x Center Mix
(Ligar/desligar as definições de
downmix analógico)
•OFF
Se não houver altifalante central ligado, esta
definição é regulada automaticamente para
“OFF”.
•ON
Recomendamos que regule “Center Mix”
para “ON”, quando quiser desfrutar de áudio
digital com som de alta qualidade quando
não tiver um altifalante central ligado. O
downmix analógico funciona quando regula
“Center Mix” para “ON”. Esta definição é
também eficaz para os sinais de entrada das
tomadas MULTI CHANNEL INPUT.
x Test Tone
(Tom de Teste)
Permite-lhe emitir o tom de teste
sequencialmente de cada altifalante.
•OFF
continua
75
PT
x Sur Back Assign
(Definições do(s) altifalante(s)
de surround traseiro)
•OFF
Se não ligou altifalantes de surround
traseiro, seleccione “OFF”.
• BI-AMP
Se ligar altifalantes frontais numa
configuração de bi-amplificador, seleccione
“BI-AMP” (página 105).
• ZONE 2
Se usar o altifalante de surround traseiro na
zona 2, seleccione “ZONE 2”. Quando
selecciona “ZONE 2”, a entrada para as
tomadas SUR BACK de MULTI
CHANNEL INPUT é inválida (página 24).
Notas
• Quando “Sur Back Assign” estiver regulado para
“BI-AMP”, mesmo se “Center Mix” estiver
regulado para “ON”, a definição será ignorada, por
isso regule “Center Mix” para “OFF”.
• Regule “Sur Back Assign” para “OFF”, depois
ligue os altifalantes de surround traseiro a este
receptor quando quiser mudar a ligação de uma
ligação bi-amplificador ou uma ligação de zona 2
para ligação de altifalantes de surround traseiro.
Volte a configurar os altifalantes após ligar os
altifalantes de surround traseiro. Consulte “Auto
Calibration” (página 42) ou “Manual Setup”
(página 70).
x Multi Ch SW Level
(Nível do sub woofer multi-canal)
Permite-lhe aumentar o nível do sinal de canal
sub woofer MULTI CHANNEL INPUT em
+10 dB. Este ajustamento pode ser necessário
quando liga um leitor de DVDs às tomadas
MULTI CHANNEL INPUT.
O nível sub woofer dos leitores de DVD é
10 dB inferior ao dos leitores de Super Audio
CD.
x D.Range Comp.
(Compressor de gama dinâmica)
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da
faixa de som. Isto pode ser útil quando quiser
ver filmes com baixo volume de som à noite.
A compressão de gama dinâmica é possível
apenas com fontes Dolby Digital.
•OFF
A gama dinâmica não é comprimida.
•STD
A gama dinâmica é comprimida como
pretendido pelo técnico de gravação.
•MAX
A gama dinâmica é muito comprimida.
Sugestões
• O compressor de gama dinâmica permite-lhe
comprimir a gama dinâmica da faixa de som com
base na informação de gama dinâmica incluída no
sinal Dolby Digital.
• “STD” é a definição padrão, mas apenas ordena a
compressão ligeira. Por isso, recomendamos o uso
da definição “MAX”. Isso comprime grandemente
a gama dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite
com baixo volume de som. Ao contrário dos
limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão
muito natural.
x Crossover Freq
(Frequência de transição do
altifalante)
Permite-lhe regular a frequência de transição
dos graves que foi regulada para “SMALL” no
menu de definições System. A frequência de
transição do altifalante medida está regulada
para cada altifalante após a calibragem
automática.
O valor ajustado está regulado para cada
altifalante quando ajusta a frequência de
transição do altifalante usando “Crossover
Freq” após a calibragem automática.
x Distance Unit
(Unidade de distância)
Permite-lhe seleccionar a unidade de medida
para regular distâncias.
•feet
A distância é apresentada em pés.
•meter
A distância é apresentada em metros.
76
PT
Ajustar o equalizador
Pode usar os seguintes parâmetros para ajustar
a qualidade tonal (nível de graves/agudos) dos
altifalantes frontais e guardar até 5 definições
diferentes de equalizador e aplicá-las. Estas
definições são aplicadas a todos os campos de
som e para cada altifalante.
GravesAgudos
Nível
(dB)
2
3
Frequência
(Hz)
Notas
• Os sinais PCM 96 kHz não podem ajustar o
equalizador.
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– MULTI IN está seleccionado.
– Estão a ser recebidos sinais de entrada dos quais
a frequência de amostragem é superior a 96 kHz.
• Se ajustar o equalizador durante a recepção de sinal
DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a
48 kHz.
4
5-13
Configuração Avançada dos Altifalantes
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Settings”, depois
prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no
ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Calibration”,
depois prima .
continua
77
PT
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “User EQ”, depois
prima .
8 Prima V/v/B/b repetidamente
para seleccionar o número
programado que quer registar
como o número para guardar o
ajustamento do equalizador.
9 Prima ou b.
12Prima B/b repetidamente para
seleccionar “BASS” ou
“TREBLE”, depois prima V/v
para ajustar o parâmetro.
Sugestão
Pode ajustar o nível de graves e agudos do
altifalante frontal com TONE MODE e TONE
no receptor.
13Prima para introduzir o
parâmetro.
10Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Edit”, depois
prima .
Aparece o ecrã de ajustamento do
equalizador no ecrã da TV.
11Escolha o altifalante que quer
ajustar usando V/v/B/b, depois
prima .
Limpar definições de
equalizador guardadas
Execute os passos 1 a 9 em “Ajustar o
1
equalizador” (página 77).
2 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Clear”, depois prima .
Parâmetros do menu de opção
das definições do equalizador
x Select
x Edit
x Clear
78
PT
Operações do Sintonizador
Ouvir rádio FM/AM
Pode ouvir emissões em FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
certifique-se de que ligou as antenas FM e AM
ao receptor (página 35).
Sugestão
É mostrada abaixo a escala de sintonização para a
sintonização directa.
• Banda FM 50 kHz
• Banda AM 9 kHz
Sintonização automática
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”,
depois prima ou b.
2
Operações do Sintonizador
3
6 Prima V/v para seleccionar
“Auto Tuning”, depois prima
.
7 Prima V/v.
4
5-7
MENU
Prima V para pesquisar de baixo para alto,
prima v para pesquisar de alto para baixo.
O receptor pára a pesquisa sempre que
receber uma estação.
No caso de má recepção de FM
estéreo
Prima OPTIONS.
1
2 Prima V/v para seleccionar “FM
Mode”, depois prima .
3 Prima V/v para seleccionar “MONO”,
depois prima .
79
PT
Sintonização directa
Introduza a frequência de uma estação
directamente usando os botões numéricos.
2
3
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”,
depois prima ou b.
6 Prima OPTIONS.
8
5
4
5,
7-9
6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
7 Prima V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, depois prima
.
8 Prima os botões numéricos
para introduzir a frequência e
depois prima para
introduzir.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
9 Prima .
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
ajuste a direcção da antena quadro AM
para uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar
uma estação e os números
introduzidos piscarem
Certifique-se de que introduziu a frequência
certa. Se não, repita os passos 8 a 9. Se ainda
não conseguir sintonizar uma estação, a
frequência não é usada na sua área.
80
PT
Guardar
automaticamente
estações de FM
(AUTOBETICAL)
Esta função permite-lhe guardar até 30
estações FM e FM RDS sem redundância.
Além disso, guarda apenas estações com sinais
nítidos.
Se quiser guardar estações FM ou AM uma a
uma, consulte “Programar estações de rádio”
(página 82).
1,22
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
Quando este processo tiver terminado,
aparece “Autobetical finished”
momentaneamente no visor e o receptor
volta à operação normal.
Notas
• Não prima qualquer botão no receptor ou
telecomando fornecido durante a operação
autobetical, excepto ?/1.
• Se for para outra área, repita este procedimento
para guardar estações na sua nova área.
• Para detalhes sobre a sintonização de estações
guardadas, consulte “Sintonizar estações
programadas” (página 83).
• Se mover a antena após guardar as estações com
este procedimento, as definições guardadas podem
já não ser válidas. Se isso acontecer, repita este
procedimento para guardar estações novamente.
Operações do Sintonizador
2 Mantenha premido MEMORY/
ENTER e prima POWER para
voltar a ligar o receptor.
Aparece no visor “Autobetical select” e o
receptor pesquisa e guarda todas as
estações FM e FM RDS na área de
emissão.
Em estações de RDS, o sintonizador
verifica primeiro as estações que emitam
o mesmo programa, depois guarda apenas
aquelas de sinal mais nítido. As estações
RDS seleccionadas recebem um código
programado de 2 caracteres. Para mais
detalhes sobre RDS, consulte “Usar o
Sistema de Dados na Rádio (RDS)”
(página 84).
As estações normais FM recebem códigos
programados de 2 caracteres e são
guardadas a seguir às estações RDS.
81
PT
Programar estações de
rádio
Pode programar até 30 estações de FM ou AM.
Depois pode sintonizar facilmente as estações
que ouve frequentemente.
Programar estações de rádio
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”,
depois prima ou b.
6 Sintonize a estação que deseja
programar usando a
sintonização automática
(página 79) ou sintonização
directa (página 80).
Comute o modo de recepção FM, se
necessário (página 79).
2
3
4
5,
7-9
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
7 Prima .
8 Prima V/v para seleccionar um
número programado.
9 Prima .
A estação é guardada como número
programado seleccionado.
10Repita os passos 7 a 9 para
programar outra estação.
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
PT
82
Sintonizar estações
programadas
4
6 Prima V/v para seleccionar a
estação programada que
deseja.
Pode seleccionar uma estação
programada como se segue:
2
3
• Banda AM: AM1 a AM30
• Banda FM: FM1 a FM30
Para nomear estações
programadas
Seleccione uma estação programada
1
que queira nomear.
2 Prima OPTIONS, depois seleccione
“Name Input”.
Para detalhes sobre as operações de nomeação,
consulte “Nomear entradas” (página 90).
5-6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “FM” ou “AM”,
depois prima ou b.
Operações do Sintonizador
83
PT
Usar o Sistema de Dados
na Rádio (RDS)
Este receptor permite-lhe usar RDS (Radio
Data System), que permite às estações de rádio
enviarem informação adicional juntamente
com o sinal de programa regular. Pode
visualizar informação RDS.
Notas
• RDS opera apenas em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem serviço RDS,
nem oferecem o mesmo tipo de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, verifique os detalhes junto das suas estações
de rádio locais.
Receber emissões de RDS
Basta seleccionar uma estação na
banda FM usando a sintonização
directa (página 80), sintonização
automática (página 79), ou
sintonização programada
(página 83).
Quando sintoniza uma estação que ofereça
serviços RDS, “RDS” acende e aparece no
visor o nome do programa de serviço.
Notas
• RDS pode não funcionar correctamente se a
estação que sintonizou não transmitir sinal de RDS
correcto ou se a potência do sinal for fraca.
• Se houver um anúncio de emergência das
autoridades do governo, “Alarm-Alarm!” pisca no
visor.
• Se uma estação não fornecer um serviço RDS em
particular, aparece no visor “No XX” (tal como
“No Clock Time”).
• Quando uma estação emite dados de texto de rádio,
estes são apresentados ao mesmo ritmo a que são
enviados da estação. Qualquer mudança nesta
proporção reflecte-se na proporção de
apresentação dos dados.
• A informação RDS é mostrada apenas no visor
deste receptor.
Quando se usar um sistema GUI, apenas o PS
(nome Program Service) é visualizado no ecrã da
TV.
84
PT
Descrição de tipos de programa
Indicação de
tipo de
programa
NewsProgramas noticiosos
Current Affairs Programas temáticos que
InformationProgramas que oferecem
SportProgramas desportivos
EducationProgramas educativos, tais como
DramaSéries e peças de rádio
CulturesProgramas culturais de cariz
ScienceProgramas de ciências naturais e
Varied SpeechOutros tipos de programas tais
Pop MusicProgramas de música popular
Rock MusicProgramas de música Rock
Easy Listening “Easy Listening”
Light Classics M Música instrumental, vocal, e
Serious Classics Actuações de grandes orquestras,
Other MusicMúsica que não se encaixa nas
Weather & Metr Informação meteorológica
FinanceRelatórios e sessões do mercado
Children’s Progs Programas infantis
Social AffairsProgramas sobre as pessoas e
ReligionProgramas de conteúdo religioso
Descrição
aprofundam as notícias actuais
informação sobre uma grande
variedade de assuntos, incluindo
assuntos de consumidores e
aconselhamento médico
“how-to” e programas de
aconselhamento
nacional ou regional, tais como
preocupações linguísticas e
sociais
tecnologia
como entrevistas a celebridades,
jogos e comédias
coral
música de câmara, ópera, etc.
categorias acima, tal como
Rhythm & Blues e Reggae
bolsista, etc.
aquilo que as afecta
Indicação de
tipo de
programa
Phone InProgramas onde os membros do
Travel & Touring Programas de viagens. Não para
Leisure &
Hobby
Jazz MusicProgramas de jazz
Country Music Programas de música Country
National Music Programas de música popular do
Oldies MusicProgramas de músicas antigas
Folk MusicProgramas de música Folk
DocumentaryTemas de investigação
NoneQuaisquer programas não
Descrição
público podem expressar a sua
opinião por telefone ou em fórum
público
anúncios que são localizados por
TP/TA.
Programas sobre actividades
recreativas tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
país ou região
definidos acima
Operações do Sintonizador
85
PT
Outras Operações
Converter sinais de
entrada de vídeo
analógico
Este receptor permite-lhe converter a
resolução de sinais de entrada de vídeo
analógico.
SHIFT
RESOLUTION
Prima SHIFT depois prima
RESOLUTION repetidamente.
Cada vez que premir o botão, a resolução dos
sinais de saída será mudada.
Pode também usar “Video Convert” no menu
de definições Video.
86
PT
Na tabela de conversão de entrada/saída de vídeo classificada por
configuração de menu
Configuração
Saída de
do menu
“Video
Convert”
Sinais de entrada
OFFComponente de
vídeo
S vídeoXXfX
VídeoXXXf
480i/576i
(definição
inicial)
Componente de
vídeo
S vídeoa
Vídeoa
480p/576pComponente de
vídeo
S vídeoaaf X
VídeoaaXf
1080i, 720pComponente de
vídeo
S vídeoaa
Vídeoaa
1080pComponente de
vídeo
S vídeoaXfX
VídeoaXXf
Tom ada
HDMI OUT
Tomadas
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
Tom ada
S VIDEO
MONITOR
OUT
Toma da
VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
XfXX
a)
a
a)
a)
aaa
aaa
aaa
aaXX
aa
b)
b)
b)
XX
fX
Xf
afXX
Outras Operações
a : Os sinais de vídeo são convertidos e saem através do conversor de vídeo.
f : Sai o mesmo tipo de sinal como o do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : Os sinais de vídeo não saem.
a)Saem sinais 480p/576p mesmo se estiver em 480i/576i.
b)São emitidos sinais de vídeo sem protecção de copyright com base no menu de definições. Os sinais de vídeo
com protecção de copyright saem como 480p.
Nota
Os sinais de vídeo não saem das tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, S VIDEO MONITOR
OUT ou VIDEO MONITOR OUT quando o monitor, etc., estiver ligado à tomada HDMI OUT.
87
PT
Ouvir música de um
dispositivo USB
2 Ligue o receptor e a TV.
3 Prima RECEIVER para activar a
operação do receptor.
Pode ligar um dispositivo USB (leitor de
música digital ou suporte de armazenamento
USB, não fornecido) à tomada USB no painel
frontal deste receptor e ouvir música guardada
nos dispositivos USB.
Notas
• Para detalhes sobre dispositivo USB suportado,
consulte “Uma Lista de Dispositivos USB
Reproduzíveis” fornecida com este receptor.
• Os formatos de áudio que podem ser reproduzidos
usando este receptor são os seguintes: ATRAC/
MP3/WMA. Os ficheiros com protecção de
copyright (Digital R ights Management) não podem
ser reproduzidos usando este sistema.
2
3
4 Prima ON SCREEN.
A lista do menu deste receptor aparece no
ecrã da TV. Prima MENU se a lista do
menu não aparecer no ecrã da TV.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Music”, depois
prima ou b.
A categoria do dispositivo USB ligado
aparece no ecrã.
6 Seleccione a faixa que quer
ouvir usando V/v/B/b.
Pode reproduzir faixas no directório
seleccionado.
4
5-6
MENU
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor para
visualização dos menus” (página 19).
PT
88
Operação do produto de áudio
portátil
Pode operar o áudio portátil usando o
telecomando fornecido com este receptor.
ParaFaça o seguinte
ReproduzirPrima H.
PausarPrima X. Para retomar a
PararPrima x.
Encontrar o início de
uma faixa durante a
reprodução ou encontrar
o início da faixa anterior
Encontrar o início da
faixa seguinte
Saltar para o álbum
anterior no directório
seleccionado
Saltar para o álbum
seguinte no directório
seleccionado
Recuar/avançarPrima m/M.*
* Rebobine/avance rapidamente enquanto prime e
mantém premido o botão m/M.
Notas
• Quando insere um suporte de armazenamento USB
no componente de áudio, “Reading” acende.
Desligue sempre o sistema antes de remover o
suporte de armazenamento USB. Ao remover o
suporte enquanto o sistema estiver ligado pode
corromper os dados e danificar o próprio suporte
USB. Não insira com força o suporte de
armazenamento USB, dado isso poder danificá-lo.
• Não insira outros suportes ou objectos para além
do suporte de armazenamento USB.
• Não pode reproduzir conteúdo que tenha restrições
sobre o período de reprodução ou número de vezes
que o contacto pode ser reproduzido.
• Este sistema suporta FAT16 e FAT32, mas alguns
suportes de armazenamento USB podem não
suportar todos estes formatos FAT. Para detalhes,
consulte o manual de operação de cada suporte de
armazenamento USB usado ou contacte o
fabricante.
reprodução, prima
novamente o botão.
Prima ..
Prima >.
Prima ALBUM –.
Prima ALBUM +.
• As definições do modo USB do leitor podem não
ser compatíveis com este receptor quando um leitor
de música digital Sony não for reconhecido.
Regule o modo USB do leitor para modo de classe
de armazenamento em massa e transmita música
para o leitor de SonicStage. Depois volte a ligar o
leitor a este receptor. Consulte as instruções de
operação fornecidas com o leitor de música digital
Sony.
• A função de leitor de música digital de um
Walkman ®, etc., não pode ser usada quando liga
tal dispositivo a este receptor.
Lista de mensagens USB
Aparece a
mensagem
ReadingA ler dados do suporte.
No MediaNão há suporte inserido.
No AudioNão existem dados
Blank MediaOs dados não estão gravados
No SupportEste receptor não suporta o
No HUB SupportEste receptor não suporta um
Play LimitNão pode reproduzir faixas
Cannot PlayO formato dos dados no
Data ErrorNão pode ser reproduzido
Explicação
compatíveis no suporte.
no suporte.
suporte inserido.
HUB.
com tempo de reprodução
limitado ou faixas com
contagem de reprodução
limitada.
suporte não pode ser
reproduzido com este
receptor.
com este receptor.
Outras Operações
89
PT
A árvore do menu de música
A árvore do menu visualizada depende do
produto de áudio portátil ligado.
Nota
Apenas “ALL” e “GROUP” são visualizados
quando liga um dispositivo USB sem ser um leitor
de música digital Sony. A hierarquia dos dados pode
mudar, dependendo de um dispositivo USB.
Nomear entradas
Pode introduzir um nome com um máximo de
8 caracteres para entradas e visualizá-lo.
Isso é conveniente para rotular as tomadas com
os nomes dos componentes ligados.
3-4
2
90
1 Escolha o item que quer
nomear.
Pode nomear os seguintes itens.
• Posição de calibragem automática
(página 42)
• Entradas (página 49)
• Estações programadas (página 82)
2 Prima OPTIONS.
3 Seleccione “Name Input”,
depois prima .
Aparece no ecrã o teclado maleável.
PT
4 Prima V/v/B/b para seleccionar
um carácter, depois prima .
5 Prima [Finish] para introduzir o
nome.
O nome que introduziu está registado.
Alternar entre áudio
digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando liga componentes a tomadas de
entrada áudio digitais e analógicas no receptor,
pode fixar o modo de entrada áudio para
qualquer delas, ou alternar de uma para a
outra, dependendo do tipo de material que
pretenda ver.
Para cancelar nomeação de
entradas
Prima [Cancel].
Nota
Quando nomeia uma estação RDS e sintoniza essa
estação, o nome Program Service (PS) aparece em
vez do nome que introduziu. (Não pode mudar o
nome Program Service (PS). O nome que introduziu
será substituído pelo nome Program Service (PS).)
1
2
Outras Operações
3
continua
91
PT
1 Prima o botão de entrada.
Pode também usar INPUT SELECTOR
no receptor.
2 Prima RECEIVER.
3 Prima INPUT MODE
repetidamente para seleccionar
o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
•AUTO
Dá prioridade a sinais de áudio digital
quando há ligações digitais e analógicas.
Se não houver nenhuns sinais de áudio
digital, são seleccionados sinais de áudio
analógicos.
•ANALOG
Especifica a entrada de sinais de áudio
analógico para as tomadas AUDIO IN (L/R).
Notas
• Alguns modos de entrada de áudio podem não se
configurar dependendo da entrada.
• Quando for seleccionada a entrada HDMI ou USB,
aparece “------” no visor e não pode seleccionar
outros modos. Seleccione um modo de entrada sem
ser a HDMI, depois regule o modo de entrada de
áudio.
• Quando “2ch Analog Direct” estiver a ser usado
(página 109), ou MULTI CH for a entrada
seleccionada, a entrada de áudio é regulada para
“ANALOG”. Não pode seleccionar outros modos.
Desfrutar do som/
imagens de outras
entradas
Pode voltar a reatribuir sinais de vídeo e/ou
áudio para outra entrada.
Exemplo) Ligue a tomada OPTICAL OUT do
leitor de DVDs à tomada OPTICAL VIDEO 2
IN deste receptor quando quiser introduzir
apenas os sinais de áudio digital óptico do
leitor de DVDs.
Ligue a tomada do componente de vídeo do
leitor de DVDs à tomada COMPONENT
VIDEO DVD IN deste receptor quando quiser
introduzir sinais de vídeo do leitor de DVDs.
Atribua sinais de vídeo e/ou áudio à tomada de
entrada DVD usando “Input Assign” no menu
Input.
1
92
2,4
3
PT
1 Escolha “Input” dos menus.
Pode também usar os botões de entrada.
2 Prima V/v para seleccionar o
nome de entrada que quer
atribuir.
3 Prima OPTIONS, depois
seleccione “Input Assign”.
Outras Operações
4 Seleccione os sinais de áudio
e/ou vídeo que quer atribuir à
entrada que seleccionou no
passo 2 usando V/v/B/b, depois
prima .
continua
93
PT
Nome de entrada
Tomadas de
entrada de vídeo
atribuíveis
Video1 Componentaaa ––aaa
Video1 Sa–––––––
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE/
Video1 Compositea–––––––
Video2 S–a––––––
Video2 Composite–a––––––
Video3 S––a–––––
Video3 Composite––a–––––
DVD Component–aaa –aaa
DVD S–––a––––
DVD Composite–––a––––
TV/SAT
Video1 OPTa––a–a–a
Video2 OPT–a––––––
Video3 OPT––a–––––
TV/SAT OPT–––aaa –a
MD/DAT OPT–––a–aaa
DVD COAXaaaaa –a–
TA PE / CD - R
aaa –aaa –
COAX
SA-CD/CDaaa –a–aa
Notas
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada de
áudio digital á mesma entrada.
• Não pode atribuir sinais ópticos de uma fonte de
entrada às tomadas de entrada óptica no receptor e
não pode atribuir sinais coaxiais da fonte de
entrada às tomadas de entrada coaxial no receptor.
• Quando atribui a entrada de áudio digital, a
definição INPUT MODE pode mudar
automaticamente (página 91).
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada
HDMI à mesma entrada.
MD/
CD-R
DAT
SA-CD/
CD
• Não pode reatribuir mais do que uma entrada do
componente de vídeo à mesma entrada.
94
PT
Mudar o visor
Pode verificar o campo de som, etc., mudando
a informação no visor.
Informação RDS
PS (nome Program Service) t PTY (Program
Typ e) t RT (Radio Text) t CT (Current
Time) t tipo de campo de som t Volume...
Dispositivo USB
Título de faixa t Título de álbum t (Nome
do artista) t (Título de género) t Tipo de
campo de som t Vo lu m e…
ON
SCREEN
DISPLAY
Prima DISPLAY repetidamente.
Cada vez que premir DISPLAY, o visor muda
da seguinte forma.
Introduza o nome que seleccionou t Nome
de entrada original t Tipo de campo de som
t Vol um e…
Sugestão
Não pode comutar o visor enquanto “GUI ON” for
mostrado no visor. Prima ON SCREEN para
cancelar o modo de visualização GUI.
Banda FM e AM
Nome da estação t Frequência t Tipo de
campo de som t Vo l um e…
O nome de índice aparece apenas quando tiver
atribuído um à entrada ou estação programada
(página 90). O nome de índice não aparece
quando forem introduzidos apenas espaços em
branco.
Outras Operações
95
PT
Acerca dos indicadores no visor
NomeFunção
A SWAcende quando a selecção
de sub woofer estiver em
“YES” e o sinal de áudio sai
da tomada SUB WOOFER
(página 72). Enquanto este
indicador se acende, o
receptor cria um sinal de
sub woofer com base no
sinal L.F.E. no disco a ser
reproduzido ou nos
componentes de baixa
frequência dos canais
frontais.
NomeFunção
B Indicadores
de canal de
reprodução
As letras (L, C, R, etc.)
indicam os canais a serem
reproduzidos. As caixas em
torno das letras variam para
mostrar a forma como o
receptor faz o “downmix”
da fonte de som (com base
nas definições do
altifalante).
L
R
C
SL
SR
S
Frontal Esquerdo
Frontal Direito
Central (mono)
Surround Esquerdo
Surround Direito
Surround (componentes
mono ou de surround
obtidos pelo processamento
Pro Logic)
SBL
SBR
SB
Surround Traseiro Esquerdo
Surround Traseiro Direito
Surround Traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos por
descodificação de 6.1
canais)
Exemplo:
Formato de gravação
(Frontal/Surround): 3/2.1
Canal de saída: Altifalantes
de surround estão em “NO”.
Campo de Som: A.F.D.
AUTO
LSW
SL
CR
SR
96
PT
NomeFunção
C ;DIGITAL
(EX)
Acende quando o receptor
estiver a descodificar sinais
Dolby Digital Surround.
Quando o receptor estiver a
descodificar sinais Dolby
Digital Surround EX,
“;DIGITAL EX” também
se acende. Quando
reproduzir um disco em
formato Dolby Digital,
certifique-se de que fez as
ligações digitais e que
INPUT MODE não está em
“ANALOG ” (pág in a 91).
D INPUTAcende constantemente.
Um dos indicadores de
entrada também acende de
acordo com a entrada
actual.
E AUTOAcende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
(página 92).
F HDMI 1 2 3 Acende quando o receptor
reconhecer um componente
ligado através de uma
tomada HDMI IN
(página 28).
G DTS (-ES)Acende quando se
introduzem sinais DTS.
“DTS-ES” também acende
quando os sinais DTS-ES
estiverem descodificados.
Quando reproduzir um
disco em formato DTS,
certifique-se de que fez as
ligações digitais e que
INPUT MODE não está em
“ANALOG ” (pág in a 92).
H 96/24Acende quando o receptor
estiver a descodificar
DTS96/24 (96 kHz/24 bits).
NomeFunção
I COAXAcende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e o sinal fonte é um sinal
digital a ser introduzido
através da tomada
COAXIAL.
J OPTAcende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e o sinal fonte é um sinal
digital a ser introduzido
através da tomada
OPTICAL.
K ANALOGAcende quando INPUT
MODE estiver em “AUTO”
e não há sinal digital a ser
introduzido através das
tomadas COAXIAL ou
OPTICAL, ou quando
INPUT MODE estiver em
“ANALOG”, ou quando o
“2ch Analog Direct” estiver
a ser usado (página 92,
109).
L MULTI INAcende quando se
selecciona MULTI IN
(página 49).
M BI-AMPAcende quando a selecção
dos altifalantes de surround
traseiro estiver em “BIAMP.”
N D.RANGEAcende quando a
compressão de gama
dinâmica estiver activada
(página 76).
O EQAcende quando o
equalizador estiver activado
(página 77).
P RDSAcende durante a recepção
de informação RDS
(página 84).
Q ZONE 2/
ZONE 3
Acende enquanto a
operação na zona 2/zona 3
estiver a ser activada.
Outras Operações
continua
97
PT
NomeFunção
R SLEEPAcende quando o
temporizador sleep estiver
activado (página 99).
S L.F.E.Acende quando o disco a
ser reproduzido inclui um
canal L.F.E. (Low
Frequency Effect) e o sinal
do canal L.F.E. está na
realidade a ser reproduzido,
as barras sob as letras
acendem para indicar o
nível. Uma vez que o sinal
L.F.E. não é gravado em
todas as partes do sinal de
entrada, a indicação da
barra oscila (e pode
desligar-se) durante a
reprodução.
T ;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Acende quando o receptor
aplica processamento Pro
Logic a sinais de 2 canais
para a saída de sinais do
canal central e surround.
“;PRO LOGIC II”
também acende quando o
descodificador Pro Logic
IIx MOVIE/MUSIC/
GAME for activado.
“;PRO LOGIC IIx”
também acende quando o
descodificador Pro Logic
IIx MOVIE/MUSIC/
GAME for activado
(página 61).
Nota
Este indicador não acende
quando o altifalante central e
altifalante de surround não
estiverem ligados (página 72).
U NEO:6Acende quando a
descodificação DTS Neo:6
Cinema/Music for activada
(página 61).
NomeFunção
V DISCRETE Acende quando a
descodificação DTS-ES
Discrete for activada
(página 67).
W MATRIXAcende quando a
descodificação DTS-ES
Matrix for activada
(página 67).
X SB DECAcende quando estiver
activada a descodificação
do som surround traseiro
(página 67).
Y SP-A/SP-B/
SP-OFF
Acende de acordo com o
sistema de altifalantes
usado (página 74).
“SP-OFF” acende quando
“SP-OFF” for seleccionado
ou os auscultadores forem
ligados.
Z PRESETAcende quando TUNING
MODE estiver “PRESET”.
wj Indicadores
de
sintonizador
Acende quando se usa o
receptor para sintonizar
estações de rádio (page 79–
85), etc.
wk MEMORYAcende quando uma função
de memória, tal como Name
Input (página 90) etc., for
activada.
wl VOLUMEMostra o actual volume.
98
PT
Usar o Temporizador
Gravação usando o
Sleep
Pode regular o receptor para desligar
automaticamente a uma hora especificada.
SHIFT
SLEEP
Prima SHIFT depois prima SLEEP
repetidamente.
Cada vez que premir SLEEP, o visor muda
ciclicamente da seguinte forma:
Quando o Temporizador Sleep estiver a ser
usado, “SLEEP” acende.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes do receptor
desligar, prima SLEEP. Aparece no visor o tempo
restante. Se premir SLEEP novamente, o
Temporizador Sleep será mudado.
receptor
Pode gravar de um componente de vídeo/áudio
usando o receptor. Consulte as instruções de
operação fornecidas com o seu componente de
gravação.
1
Gravação para um MiniDisc ou
cassete de áudio
Pode gravar para um MiniDisc ou cassete de
áudio usando o receptor. Consulte as
instruções de operação fornecidas com o seu
deck de MDs ou deck de cassetes.
1 Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, insira um CD no leitor de
CDs.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira um MD ou cassete virgem no deck
de gravação e ajuste o nível de gravação.
Outras Operações
4 Inicie a gravação no deck de
gravação, depois inicie a
reprodução no componente de
reprodução.
continua
99
PT
Notas
• Os ajustamentos do som não afectam a saída do
sinal das tomadas TAPE/CDR OUT ou MD/DAT
OUT.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas
MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos
canais frontais esquerdo/direito.
Para gravar som digital
Ligue um componente para reprodução a uma
tomada de entrada de áudio digital (OPTICAL
IN), e ligue o componente de gravação à
tomada OPTICAL MD/DAT OUT.
Gravar para o suporte de
gravação
1 Prima o botão de entrada do
componente de reprodução.
Ouvir o som noutra zona
(operações de ZONE 2/ZONE 3)
Pode desfrutar de imagens e sons de um
componente ligado ao receptor numa zona
(zona 2 ou zona 3) que não a zona principal.
Por exemplo, pode ver o DVD na zona
principal e ouvir o CD na zona 2 ou zona 3.
Quando usa um repetidor IR (não fornecido),
pode também operar um componente na zona
principal e o receptor Sony na zona 2 ou zona
3 a partir da zona 2 (ou 3). Use o telecomando
RM-AAU009 para a operação.
• Comutar a fonte de saída para as tomadas
ZONE 2 ou ZONE 3 OUT.
• Ligar ou desligar a alimentação do receptor
Sony na zona 2 ou zona 3.
2 Prepare o componente para
reprodução.
Por exemplo, insira no VCR a cassete de
vídeo que deseja copiar.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira uma cassete de vídeo vazia, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1 ou
VIDEO 2) para a gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação,
depois inicie a reprodução no
componente de reprodução.
Notas
• Algumas fontes contêm protecções contra cópia
para evitar a gravação. Neste caso, pode não ser
capaz de gravar das fontes.
• Os sinais de áudio que entram para as tomadas
MULTI CHANNEL INPUT saem apenas dos
canais frontais esquerdo/direito.
Antes de usar a função zona 2/
zona 3
É necessário executar ligação e definições de
menu. Para detalhes sobre as definições,
consulte a seguinte ilustração ou “2: Ligar os
altifalantes” (página 17). Regule “Sur Back
Assign” para “ZONE 2” no menu de
definições Auto Calibration (página 76).
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.