Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar i n cêndios, não cubra as aber turas de
ventilação do aparelho com jor na is , to alhas de mesa,
cortinas, etc. Adem ais, não colo que v elas aces as so bre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espa ço fech ado, como
por exemplo, uma estante ou um ar má r io.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
PT
2
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-DA5000ES e STR-DA 3000ES.
Verifique o número do seu modelo no canto inferior
direito do painel frontal. Neste manual, o modelo
STR-DA3000ES (código de área CEL) é utilizado
para propósitos ilustrativos, com excessão de quando
especificado de outra maneira. Qualquer difere nç a
no procedimento operativo está claramente
especificada no texto, por exem p lo, co m os di zeres:
“Somente STR-DA5000ES”.
• As instruções contidas nes te ma nua l de sc reve m os
controlos no receptor. Os controlos do telecomando
fornecido também podem ser utilizados, caso
possuam nomes iguais ou similares aos do receptor.
Quanto aos pormenores acerca da utiliz ação do se u
telecomando, consulte o manual de instruções avulso
fornecido com o telecomando.
– STR-DA5000ES
RM-LJ312
– STR-DA3000ES
RM-LG112
– STR-DA5000ES/STR-DA3000ES
Somente modelos dos códigos de área U e CA
RM-US106
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte superior esquerda do painel
posterior (consulte a ilustração abaixo).
AM
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
FM
U
75 COAXIAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
RS232C
DIGITAL
CTRL
A1
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
CD/SACD
OPTICAL
CENTER
SURR BACK
SURROUND
FRONT
IN
L
DVD
IN
R
IMPEDANCE USE 4-16
PRE OUT
MULTI CHANNEL
INPUT 2
R
FRONT
R
SURROUND BACK SPE
SUB
WOOFER
IN
IN
OUT
IN
Qualquer diferença no procedimento ope r acional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Somente modelos do código de área AA” .
Este receptor incorpo ra Do lby* Digital e Perimétrico
Pro Logic Surround, e também o Sistem a Pe ri mé tr ic o
Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Labora torie s.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6”
são marcas comerciais da Digital Theater Systems,
Inc.
Os passos de 1a a 1c, que começam na pág ina 8, descre vem como ligar os se us componentes a este
receptor. Antes de começar, consulte “Componentes ligáveis” abaixo quanto às páginas que descrevem
como ligar cada componente.
Após ligar todos os seus component es, siga para “2 : L ig ação das antenas” (página 15).
Componentes ligáveis
Componente a ser ligadoPágina
Leitor de DVDs
Com saída de áudio digital
Com saída de áudio de multicanais
Somente com saída de áudio analógico
Monitor de TV
Com entrada de vídeo componente
Somente com entrada de vídeo S ou de víd eo composto14
Sintonizador por satélite
Com saída de áudio digital
Somente com saída de áudio analógico
Leitor de CDs/Super CDs de Áudio
Com saída de áudio digital
Com saída de áudio de multicanais
Somente com saída de áudio analógico
Deck de MDs/DAT
Com saída de áudio digital
Somente com saída de áudio analógico
Deck de cassetes, Gira-discos analóg ic o13
Descodificador de multicanais11
Videogravador, videocâmara, jo go de vídeo, etc.14
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para emitir o áudio descodificado pelo
descodificador de multicana is inte r no do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado somente com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo com tomadas de entra da de ví de o (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) do componente.
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
8–9
11–12
8–9
9 ou 12
8–9
8–9
10
11
13
10
13
PT
6
Cabos requeridos
Nos diagra mas de li ga çã o da s pági na s s ubs eq uent es , p re ss upõe -s e que os cab os de l i gaçã o opc ion ai s a
seguir (A a H) (não fornecidos) sejam utilizados.
• Desligue a alimentaç ão de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
• Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combin ar os te rminais codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando for ligar cabos digitais ópticos, insira as fichas dos cabos em linha recta até que se encaixem firmemente.
• Não dobre nem dê nós nos cabos digitais ópticos.
F Cabo digital coaxial
G Cabo de áudio monofónico
Preto
Observação
O cabo de áudio A pode ser separado em dois cabos
de áudio monofónico G.
H Cabo de vídeo do componente
Verde
Azul
Vermelho
Preparativos Iniciais
Caso possua componentes Sony com tomadas CONTROL A1II/
CONTROL S
Consulte “CONTROL A1II Sistema de controlo” na página 57.
PT
7
.
S
O
S
O
S
O
S
O
S
O
S
O
S
O
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
Y
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
AM
FM
U
75 COAXIAL
D
L
L
D
L
C
L
R
A
T
L
R
A
T
L
D
L
O
L
1a: Ligação de componentes com tomadas de saída de
áudio digital
Ligação de um leitor de DVDs, monitor de TV ou sintonizador por
satélite
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeri dos (A–H), consulte a página 7.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVDs
UDIO
IGITA
IGITA
OAXIA
OPTICA
*
E
F
OU
*
A
ASSIGNABLE
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
DIGITAL
ANTENNA
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
SURR BACK
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
Y
R-Y
B-Y
SIGNAL GND
SURROUND
FRONTCENTER
SUB
WOOFER
SURROUND BACK SPEAKER
MULTI CHANNEL
INPUT 1
SUB
WOOFER
RLRL
B-Y
PHONO CD/
Y
R-Y
OUT
SACD
MD/DATTAPE
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
MONITOR
OUT
R-Y
B-Y
VIDEO
IN
OUTINININCENTER
2 VIDE
ININ
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
TV/SAT
DVDVIDEO 2VIDEO 1
RL
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSFRONT SPEAKERS
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
IN
OUTINOUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
A
B
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
EA
COMPONENT VIDEO
IGITA
PTICA
Sintonizador por satélite
UDIO
OU
* Ligue à tomada DVD COAXIAL IN ou DVD OPTICAL IN. Recomendamos efectuar ligações à tomada DVD
COAXIAL IN.
Nota
Pode-se escutar o som do televisor mediante a ligação das tomadas de sa ída de áudi o do te le visor às tomadas TV/
SAT AUDIO IN do receptor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT
VIDEO IN do receptor.
PT
8
2 Ligue as tomadas de vídeo.
O
O
O
O
S
C
R
SURROU
T
C
SUB
SUB
SURROUNDFRO
V
O
O
U
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
P
R/CR
/
FM
75 COAXIAL
C
T
R
C
T
R
V
V
S
C
T
R
V
As ilustrações a segu ir mostram c omo li gar um televis or o u um sin toni zador por sa télite e u m leit or de
DVDs com as tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um
B/CB
televisor com tomadas de entrada de víd eo de componente irá permitir-lhe desfr u t ar de um vídeo de
melhor qualidade. Pode-se fazer co nversão ascendent e dos sinais de vídeo e r egular o matiz, etc. dos
sinais converti dos (página 4 5).
Notas
• Neste receptor, os sinais de vídeo padrão podem ser convertidos em sinais de vídeo componente ou sinais de vídeo
S, e os sinais de vídeo S podem ser convertidos em sinais de vídeo componente. Entret a nto, nã o é poss íve l
converter os sinais de vídeo component e em sinais de vídeo padrão ou sinais de vídeo S.
• Quando os sinais de vídeo padrão (sinais de vídeo composto) ou os sinais de vídeo S de um videogravador, etc.,
forem convertidos ascendentem e nte ne ste receptor e depois emitidos para o seu tele vi sor , dependendo do estado
da saída do sinal de vídeo, a imagem que é mostrada no écran do televisor pode aparecer horizontalmente distorcida
ou pode ser que nenhuma imagem sej a exte r ior izada.
Preparativos Iniciais
ASSIGNABLE
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
DIGITAL
ANTENNA
L
R
NT
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
Monitor de TV
INPUT
OMPONEN
-Y
INPUT
INPUT
IDEO
-
S VIDEO
HCDDC
Leitor de DV Ds
OMPONEN
-
-Y
H
OUTPUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
ENTERSURR BACK
WOOFER
SURROUND BACK SPEAKER
B-Y
ND
FRON
MULTI CHANNEL
INPUT 1
R-Y
SIGNAL GND
ENTE
WOOFER
PHONO CD/
RLRL
B-Y
R-Y
OUT
SACD
MD/DATTAPE
B-Y
S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR
ININ
OUT
R-Y
VIDE
VIDE
VIDE
IN
OUTINININ
AUDIO
AUDIO
TV/SAT
DVDVIDEO 2VIDEO 1
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSFRONT SPEAKERS
HDC
OUTPUT
OMPONEN
-Y
OUTPUT
IDEO
-Y
VIDEO
Y
OUTPUT
IDEO
2 VIDEO
S2 VIDEO
IDE
AUDIO
RL
S2 VIDEO
S2 VIDEO
IN
OUTINOUT
VIDE
VIDEO
VIDE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
A
B
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Sintonizador por satélite
continua...
PT
9
Ligação de um leitor de CDs/Super CDs de Áudio ou deck de
V
O
O
V
O
O
V
O
O
O
S
O
O
O
O
O
U
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
Y
/C
/
/C
/
FM
75 COAXIAL
D
L
C
L
R
A
T
L
D
L
L
L
R
O
L
T
MDs/DAT
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeri dos (A–H), consulte a página 7.
Leitor de CDs/
Deck de MDs/DAT
Super CDs de Áudio
OUTIN
B-Y
PHONO CD/
INPUT
l
R-Y
OUT
SACD
MD/DATTAPE
l
INOUT
S2 VIDE
S2 VIDE
S2 VIDE
MONITOR
OUT
R-Y
B-Y
IDE
IN
OUTINININCENTER
CENTER SPEAKERSURROUNDSPEAKERSFRONT SPEAKERS
S2 VIDE
ININ
IDE
IDE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
TV/SAT
DVD VIDEO 2VIDEO 1
RL
S2 VIDE
2 VIDE
S2 VIDE
IN
OUTINOUT
VIDE
VIDEO
VIDE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
A
B
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
UDIO
OU
A
OPTICA
IGITA
IGITA
OAXIA
*
*
F
E
DIGITAL
PTICA
OU
EE A A
l
l
ASSIGNABLE
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
DIGITAL
ANTENNA
L
R
SURROUND
FRONT
MULTI CHANNEL
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
Y
FRONTCENTER
SURR BACK
SUB
WOOFER
MULTI CHANNEL
INPUT 1
SURROUND BACK SPEAKER
COMPONENT VIDEO
Y
R-Y
B-Y
SIGNAL GND
SURROUND
SUB
WOOFER
RLRL
* Ligue à tomada CD/SACD COAXIAL IN ou CD/SACD OPTICAL IN. Recomendamos efectuar ligações à tomada
CD/SACD COAXIAL IN.
Caso queira ligar vários componentes digitais, mas não consiga
localizar uma entrada desocupada
Consulte “Designaç ão d a entr a da de á udio” (pá gina 39).
Observações
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
e 96 kHz.
• Pode-se também ligar um leitor de LDs com uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT através de um desmodulador
RF (Não é possível ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT do leitor de LDs directamente às tomadas de
entrada digital deste apare lho). Consulte o manual de instruçõe s f or ne ci do c om o de smodulador RF.
Notas
• Nenhum som é emitido quando se reproduz um disco Super CD de Áudio num leitor de Super CDs de Áudio ligado
à tomada CD/SACD OPTICAL ou COAXIAL IN neste receptor. Ligue o leitor às tomadas de entrada analógica
(tomadas CD/SACD IN). Consu lte o manua l de instruções fornecido com o leitor de Super CDs de Áudio.
• Não é possível realiza r grava ções digitais de sinais perimétricos de multicanais digit ai s.
10
PT
1b: Ligação de componentes com tomadas de saída de
S
O
S
O
S
O
S
O
S
O
C
R
S
T
C
S
B
B
S
FRO
S
O
S
O
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
AM
75 COAXIAL
D
S
C
R
B
W
R
multicanais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Caso o seu leitor de DVDs ou leitor de Super CDs de Áudio esteja equipado com tomadas de s aíd a de
multicanais, será possível li gá-lo às tomadas MULTI CHANNEL INPUT deste receptor para desf rutar
do som de multicanais. Alternativamente, as tomadas de entrada de multicanais podem ser utilizadas
para ligar um descodificador de multi ca n ais externo.
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A–H), consulte a pá gi na 7.
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
WOOFER
A1
ENTER
SU
B-Y
URROUND
FRON
MULTI CHANNEL
INPUT 1
R-Y
IGNAL GND
ENTE
SU
WOOFER
RLRL
B-Y
PHONO CD/
R-Y
OUT
SACD
2 VIDE
2 VIDE
MONITOR
IN IN
OUT
R-Y
B-Y
VIDEO
VIDEO
IN
OUTINININ
AUDIO
MD/DATTAPE
TV/SAT
CENTER SPEAKERFRONT SPEAKERS
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
VIDEO
AUDIO
DVD
OUTINOUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VIDEO 2VIDEO 1
RL
A
B
2 VIDE
OUT OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
VARIABLE
VARIABLE
AUDIO
2ND
3RD
ZONE
ZONE
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
COAXIAL
CD/SACD
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
CD/SACD
OPTICAL
TV/SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL
DVD
IN
IN
DVD
IN
IN
IN
OUT
IN
ANTENNA
L
R
URROUND
NT
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
URR BACK
Preparativos Iniciais
MULTI CHANNEL
INPUT 2
AA GG
RONTURROUN
L
R
MULTI CHANNEL INPUT 1
ENTE
SU
OOFE
Leitor de DVDs,
Leitor de Super CDs de Áudio,
Descodificador de multicanais, etc.
Observações
• Esta ligação permite-lhe também desfrutar do software com áudio de multicanais gravado em formatos outros que
não Dolby Digital e DTS.
• Efectue ligações a uma das tomadas, MULTI CHANNEL INPUT 1 ou MULTI CHANNEL INPUT 2, de acordo
com o número de tomadas de saída de áud io do c omponente.
Nota
Leitores de DVDs e de Super CDs de Áudio não possuem terminais SURR BACK.
continua...
11
PT
2 Ligue as tomadas de vídeo.
O
O
O
O
C
R
SURROU
T
C
SURROU
V
O
O
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R
/C
/
R/CR
/
75 COAXIAL
C
T
V
C
T
V
As ilustrações a seguir mostram como ligar um leitor de DVDs com as tomadas de saída
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um televisor com tomadas de
B/CB
entrada de vídeo de componente irá permitir-lhe desfrutar de um vídeo de melhor qualidade. Pode-se
converter ascendentemente os sinais de vídeo e ajustar o matiz, etc. dos sinais convertidos (página 45).
Notas
• Neste receptor, os sinais de vídeo padrão podem ser convertidos em sinais de vídeo componente ou sinais de vídeo
S, e os sinais de vídeo S podem ser convertid os em sina is de vídeo componente. Entretanto, não é possível
converter os sinais de vídeo componente em sinais de vídeo padrão ou sinais de vídeo S.
• Quando os sinais de vídeo padrão (sinais de vídeo composto) ou os sinais de vídeo S de um vid eo gr av ado r , etc .,
forem convertidos ascende ntemente neste receptor e depois emitidos para o seu televisor, dependendo do estado
da saída do sinal de vídeo, a imagem que é mostrada no écran do televisor pode aparecer horizontalmente distorcida
ou pode ser que nenhuma imagem seja ext e ri or iz a da.
ASSIGNABLE
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
DIGITAL
ANTENNA
L
R
ND
RONT
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
Monitor de TV
INPUT
OMPONEN
-Y
INPUT
INPUT
IDEO
-
S VIDEO
HCDDC
Leitor de DVDs
OUTPUT
OMPONEN
-
-Y
H
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
ENTERSURR BACK
SUB
WOOFER
SURROUND BACK SPEAKER
B-Y
ND
FRON
MULTI CHANNEL
INPUT 1
INPUT 1
R-Y
SIGNAL GND
ENTE
SUB
WOOFER
RLRL
R-Y
B-Y
PHONOMULTI CHANNEL
CD/
OUT
SACD
MD/DATTAPE
B-Y
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR
ININ
OUT
R-Y
VIDE
VIDE
IN
OUTINININ
AUDIO
TV/SAT
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSFRONT SPEAKERS
OUTPUT
S VIDEO
IDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
VIDE
AUDIO
OUTINOUT
VIDE
VIDE
IDE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
DVD VIDEO 2VIDEO 1
RL
A
B
S2 VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
12
PT
1c: Ligação de componentes com somente tomadas de
S
C
R
SURROU
T
C
SUB
SUB
SURROU
T
U
R/CR
/
R/CR
/
Y
R/CR
/
R/CR
/
Y
R/CR
/
R/CR
/
6
75 COAXIAL
E
E
E
áudio analógico
Ligação de componentes de áudio
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A–H), consulte a pá gi na 7.
Deck de MDs/DAT
INPUT
INEIN
Gira-discos
Preparativos Iniciais
AAA
l
l
INOUT
COMPONENTVIDEO
ASSIGNABLE
DIGITAL
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ANTENNA
L
R
ND
RON
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-1
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
FRON
ENTERSURR BACK
WOOFER
MULTI CHANNEL
INPUT 1
SURROUND BACK SPEAKER
Y
R-Y
B-Y
SIGNAL GND
ENTE
ND
WOOFER
RLRL
Leitor de CDs/
B-Y
PHONO CD/
A
R-Y
OUT
SACD
IN
MD/DATTAPE
S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR
OUT
R-Y
B-Y
VIDEO
OUTINININ
IN
S2 VIDEO
IN IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
TV/SAT
DVD VIDEO 2VIDEO 1
RL
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSFRONT SPEAKERS
l
INOUT
l
AA
INPUT
INEIN
Deck de cassetes
2 VIDEO
VIDEO
AUDIO
A
B
Super CDs de Áudio
Nota
Caso o seu gira-discos possua um fio de li gaçã o à ter r a, ligue-o ao terminal U SIGNAL GND.
S2 VIDEO
S2 VIDEO
IN
OUTINOUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
continua...
PT
13
Ligação de componentes de vídeo
S
O
S
O
S
O
S
O
S
O
R
S
T
C
B
B
S
T
S
O
S
O
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
/C
/
AM
75 COAXIAL
V
T
A
T
V
A
V
T
A
T
V
A
V
S
S
Caso ligue o seu televisor às tomadas M O N ITOR, poderá assistir ao vídeo a parti r da entrada
seleccionada (página 24). Podem-se também exibir os parâmetros do menu SPEAKER SET UP,
LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER e os campos acús ticos no seu
televisor, mediante o pressionamento de ON SCREEN no telecomando.
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeri dos (A–H), consulte a página 7.
Monitor de TV
INPUT
INPUT
VIDEO
IDEO
DC
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
RON
ENTERSURR BACK
SU
WOOFER
MULTI CHANNEL
INPUT 1
SURROUND BACK SPEAKER
Y
R-Y
B-Y
SIGNAL GND
URROUND
SU
WOOFER
RLRL
R-Y
B-Y
PHONO CD/SACD
2 VIDE
2 VIDE
MONITOR
IN IN
OUT
R-Y
B-Y
VIDEO
VIDEO
IN
OUTINININCENTE
OUT
MD/DATTAPE
AUDIO
TV/SAT
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSFRONT SPEAKERS
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
2 VIDE
VIDEO
AUDIO
OUTINOUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
DVD VIDEO 2VIDEO 1
RL
A
B
2 VIDE
IN
VIDEO
AUDIO
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
COAXIAL
CD/SACD
COAXIAL
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
CD/SACD
OPTICAL
DVD
DVD
OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
L
R
URROUNDRON
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
14
Às tomadas
VIDEO 3 INPUT
(Painel frontal)
,
D
B
Videocâmara
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
INOUT
B
INPUT
IDEO
UDIO
N
N
L
INOUT
BBBDD
IDEO
OU
UDIO
OU
L
L
L
INOUT
L
L
INOUT
DD
OUTPUTINPUT
IDEO
IDEO
OU
UDIO
UDIO
OU
INPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
ou jogo de
vídeo
Videogravador
Videogravador
PT
2: Ligação das antenas
C
R
SURROU
T
C
SUB
SUB
SURROU
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
75 COAXIAL
Ligue a antena de quadro AM e a antena f iliforme FM forn eci das.
Antena filiforme FM
(fornecida)
*
Antena de quadro AM
(fornecida)
Preparativos Iniciais
COMPONENT VIDEO
R-Y
B-Y
ND
WOOFER
B-Y
SIGNAL GND
ENTE
PHONO CD/
RL
SURROUND SPEAKERS
R-Y
ININ
OUT
SACD
MD/
COAXIAL
CD/SACD
COAXIAL
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
CD/SACD
OPTICAL
DVD
IN
IN
DVD
IN
IN
IN
OUT
IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
ANTENNA
L
R
ND
RONT
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
IMPEDANCE USE 4-16
MONITOR OUTTV/SAT IN
CTRL
A1
FRON
ENTERSURR BACK
WOOFER
MULTI CHANNEL
INPUT 1
SURROUND BACK SPEAKER
* O formato do conector varia conforme o código de área .
Notas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se d e e ste nder completame nte a a n te na filiforme FM.
• Após a ligação da antena filif orme FM, mantenha-a na posição mais horizontal possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação à terra do receptor.
15
PT
3: Ligação dos altifalantes
Ligue os seus altifal antes ao receptor. Este receptor permite-lhe utilizar um sistema de 7. 1 canais
(excepto nos modelos STR-DA3000ES dos códigos de área CEL e TW) ou de 6.1 canais (somente nos
modelos STR-DA 3000ES dos códigos de áre a CEL e TW).
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais similar ao de salas de teatro, são
requeridos cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes
perimétricos) mais um altifalante de graves auxiliar (5.1 canais).
Caso ligue um altifalante perimétrico traseiro adicional (6.1 canais) ou dois altifalantes perimétricos
traseiros (7.1 canais), poderá desfrutar de reproduções altamente fidedignas de softwares de DVDs
gravados no formato Surroun d E X. (Excepto nos modelos STR-DA3000ES dos código s de área CEL
e TW) (consulte “Selecção do m odo de descodificaçã o perimétrica trase ir a” na página 37).
Exemplo de configuração do sistema de altifalantes de 7.1 canais
Altifalante central
Altifalante frontal direito (R)
Altifal ante perimétrico
direito (R)
Altifalante frontal
esquerdo (L)
Altifalante de
graves auxiliar
16
Altifalante perimétrico
esquerdo (L)
Altifalante perimétrico traseiro esquerdo (L)
Observações
• Quando efectuar a ligaçã o do siste ma de altif alantes d e 6.1 canai s, posici one o altif alante p erimét rico trasei ro atrás
da posição de audição.
• Visto que o altifalante de graves auxiliar não emite sinais altamente direccionais, poderá ser colocado em qualquer
local desejado.
PT
Altifalante perimétrico traseiro direito (R)
Cabos requeridos
O
O
O
O
S
C
R
SURROU
T
C
SUB
SUB
V
O
O
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
R/CR
/
75 COAXIAL
A
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
(+)
(–)
B Cabo de áudio monofónico (venda
avulsa)
Preto
Preparativos Iniciais
Altifalante perimétrico
ASSIGNABLE
DIGITAL
DVD
COAXIAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
IMPEDANCE USE 4-16
E
Altifal ante perimétr i c o
traseiro esquerdo (L)
traseiro di reito (R)
Ee
ANTENNA
RONT
L
R
PRE OUT
*
Ee
A
MONITOR OUTTV/SAT INDVD IN
CTRL
A1
FRON
ENTERSURR BACK
RROUND
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
MULTI CHANNEL
WOOFER
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 2
R
MULTI CHANNEL
RLRLRL
INPUT 1
FRONTSURROUNDSURROUND BACKCENTER AUDIO OUT
AAB
e
E
A
COMPONENT VIDEO
R-Y
B-Y
ND
B-Y
SIGNAL GND
ENTE
WOOFER
PHONO
RLLRL
A
e
*
R-Y
CD/
SACD
OUT
MD/DATTAPE
Altifalante frontal
direito (R)
Ee
A
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR
ININ
OUT
R-Y
B-Y
VIDE
VIDE
IN
OUTINININ
AUDIO
TV/SAT
SUB
WOOFER
CENTER SPEAKERSURROUND SPEAKERSSURROUND BACK SPEAKERS
E
Altifalante frontal
esquerdo (L)
E
S2 VIDEO
2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
OUTINOUT
IDE
VIDE
VIDE
VIDE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
DVD VIDEO 2VIDEO 1
RL
A
FRONT
SPEAKERS B**
(Somente modelos dos
códigos de área U e CA)
e
S2 VIDEO
VIDEO
AUDIO
A
IN
INPUT
UDIO
N
WOOFER
AUDIO OUT
e
SUB
(Excepto
nos modelos
dos códigos
de área U e
CA)
Altifalante perimétrico
direito (R)
Altifalante pe r imétrico
esquerdo (L)
Altifalante central
Altifalante de
graves auxiliar
* Caso vá ligar somente um altifalante perimétrico traseiro, ligue-o ao termin al SURR OUND BACK SPEAKERS
L (excepto nos modelos STR-DA3000ES dos códigos de área CEL e TW).
Os modelos STR-DA3000ES dos códigos de área CEL e TW possuem somente um terminal SURROUND BACK
SPEAKER.
**É possíve l se le ccionar os altifalantes frontais que se des eja ut ilizar com SPEAKERS. Quanto aos pormenor e s,
consulte “Selecção do si s te ma de alt ifalantes” (página 53) .
Observação (Somente modelos dos códigos de área U e CA)
Para ligar certos altifalantes a um outr o amplificador de potência, utilize as to ma da s PR E OUT. O mesmo sinal é
emitido tanto das tomadas SPEAKERS quanto das tomadas PRE OUT. Por exemplo, caso queira ligar apenas os
altifalantes frontais a um outro ampl ific a dor , li gue ta l amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R.
17
PT
4: Ligação do cabo de
eléctricos, ventoinhas ou te le visores a esta tomada.
Do contrário, poderá causar um mau funcionamento.
alimentação CA
Ligue o cabo de alime nt aç ão CA primeiro ao
terminal AC IN no r eceptor e, então, a uma
tomada da rede CA.
Cabo de
alimentação CA
AC OUTLET
S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
IN
OUTIN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
O 2VIDEO 1
A
B
ONT SPEAKERS
L
L
AC OUTLET
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Terminal AC IN
* A configuração, o formato e o núme r o de toma da s
CA variam conforme o código de área.
Notas
• A(s) tomada(s) AC OUTLET(s) na parte traseira do
receptor é uma tomada chaveada, que fornece
alimentação ao componente conjuga do somente
enquanto o receptor estiver activado.
• Certifique-se de que o consumo tot al de alim entação
do(s) componente(s) ligado(s) à(s) tomada(s) AC
OUTLET do receptor não exceda a wattagem
especificada no painel posterior. Não ligue aparelhos
electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros
*
Antes de utilizar o receptor
Execução das operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primei r a vez,
inicialize-o medi ante a execução do
procedimento a seguir.
Este procedimento também pode ser utilizado
para retornar os parâmetros ajustados às suas
predefinições iniciais de fábrica.
1 Carregue em ?/1 no receptor para desligar
a alimentação do receptor.
2 Mantenha premido ?/1 no receptor por
5 segundos.
3 Enquanto “ENTER to Clear All” estiver
indicado no mostrador, carregue em
MEMORY/ENTER no receptor.
Após “MEMORY C L EARING...” apar ecer
no mostrador por um instante, “MEMORY
CLEARED!” irá aparecer.
Os parâmetros a seguir serão reajustados às
suas predefinições iniciais de fábrica.
• Toda s as defin iç õ es no s me nus SP EAKER
SET UP, LEVEL, SURR SET UP,
EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER e
CIS (somente modelos dos códigos de área
U, CA).
• O campo acústico memorizado para cada
entrada e estação pr ogramada.
• Todas as estações program adas.
• Todos os nomes de índex para en tr adas e
estações programadas.
Nota
Se “2nd zone on” ou “3rd zone on” aparecer no
mostrador, a operação da configuração inicial não
poderá ser executada. Desactive a indicação se guindo
a primeira observação de “Audição do som numa outra
zona” (página 55).
18
PT
Antes de utilizar o telecomando
pela primeira vez
(somente STR-DA5000ES)
Quando for utilizar o tel ecomando pela pri meira
vez, certifique- se de executar o procedim ento a
seguir. O telecomando está optimizado para o
receptor.
1 Carregue em RM SET UP.
2 Mova o botão de fácil rolagem para
seleccionar “AMP REGIST” e, a seguir,
carregue no botão para introduzir a
selecção.
3 Caso o nome do modelo exibido seja o
mesmo do modelo em utilização, seleccione
“Exit”. Se um nome de modelo diferente ou
“? ? ?” aparecer, mova o botão de fácil
rolagem para seleccionar “START” e, então,
carregue no botão para introduzir a
selecção.
Após “SEARCHI N G ” ap arecer, o nome do
modelo aparecer á. C er tifique-se de mante r o
telecomando a ap ont ar em direcção ao
receptor, até que o nome do modelo apare ça.
O telecomando é redefinido, desacti vado e
optimizado para o modelo. As definições
personalizadas do telecomando são apagadas
e retornadas às sua s predefinições de f ábr ica.
5: Configuração dos
Preparativos Iniciais
altifalantes
É possível utilizar o menu SPEA KER SET UP
para ajustar o tamanho e a distância d os
altifalantes ligados a este sistem a.
1 Carregue em ?/1 para activar o
sistema.
2 Rode MAIN MENU para seleccionar
“SPEAKER SET UP”.
3 Rode MENU para seleccionar o item
desejado do menu.
Para maiores informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes”.
Notas
• Certos parâmetros de configuraçã o pode m
aparecer obscurecidos no mostrador. Isto
significa que o parâmetro seleccionado está
indisponível ou fixo e imutáve l devido ao
campo acústico (páginas 35–36 ) ou a outr a s
definições.
• Alguns parâmetros de conf igur a ç ão do s
altifalantes podem aparecer obscurecidos no
mostrador. Isto significa que foram ajustados
automaticamente devi do a ou tr as definições de
altifalante. Dependendo das definições, pode ou
não ser possível ajustar determinados
altifalantes.
4 Rode –/+ para seleccionar o parâmetro.
5 Repita os passos 3 e 4 até que tenha
definido todos os parâm e tros a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As predefinições iniciais estão sublinhadas.
x SP EASY SET UP
(Configuração facilitada dos altifalantes)
•YES
É possível configurar os seus altifalantes
automaticamente, mediante a sele cção de um
padrão pred e fin ido d e alt if ala n tes (con sul t e o
“Guia de configuração fácil” fornecido).
continua...
19
PT
•NO
Seleccione para ajustar as definições de cada
altifalante manualmente.
x SPEAKER PATTERN
(Padrão de c o nfiguração dos
altifalantes)
Quando “SP EASY SET UP” for definido como
“YES”, seleccione o padrão de configuração dos
altifalantes. Rode –/+ para seleccionar o padrão
de configuração dos altifalantes e carregue em
MEMORY/ENTER para ingressar a selecção.
Verifique o padrão dos seus altifalantes
utilizando o “Guia de configuração fácil”.
x SUB WOOFER
(Altifalante de graves auxiliar)
•YES
Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “YES”.
•NO
Caso não ligue um altifalante de graves
auxiliar, seleccione “NO”. Isto irá activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizará os sinais LFE a partir de outros
altifalantes.
x FRONT SP (Altifalantes frontais)
• LARGE
Caso ligue altifalantes de grande porte que
irão reproduzir ef ectivamente as freq uências
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Quando o altifalante
de graves auxiliar for definido como “NO”, os
altifalantes frontais serão automaticamente
definidos co m o “L A R GE”.
•SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, seleccione
“SMALL” para activ ar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizar as
frequências graves do canal frontal a partir do
altifalante de graves auxiliar. Quando os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, os altifalantes central,
perimétricos e perimétrico traseiro também
serão automaticamente definido s como
“SMALL” (a meno s que previamente
definido como “NO”).
x CENTER SP (Altifalante central)
• LARGE
Caso ligue u m al t ifa lant e de gr an de po rte qu e
irá reproduzir efec ti vamente as frequên ci as
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes fronta is estiverem defin idos como
“SMALL”, não será possível definir o
altifalante cent ra l como “LARGE”.
•SMALL
Se ocorrer distorçã o do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, selec c i one
“SMALL” para acti var o circuito de
redirecci oname nto d e graves e exte rior izar a s
frequências graves do canal centr al a partir
dos altifalantes frontais (se definidos como
“LARGE”) ou do altifalante de graves
auxiliar.
•NO
Caso não tenha ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central será
emitido a partir dos altifalantes frontais.
Quando a entrada de multicanais for
seleccionada, a mistura descende nt e
analógica será executada.
x SURROUND SP
(Altifalantes perimétricos)
Os altifalantes perimétricos traseiros são
ajustados à mesma definição.
• LARGE
Caso ligue altifalantes de grande porte que
irão reproduzir e fectivamente as fr equências
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes fronta is estiverem defin idos como
“SMALL”, não será possível definir os
altifalantes perimétricos como “LARGE”.
•SMALL
Se ocorrer distorçã o do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, selec c i one
“SMALL” para acti var o circuito de
redirecci oname nto d e graves e exte rior izar a s
frequências graves do canal perimétrico a
partir do altifalante de graves auxiliar ou de
outros altifa lantes “LARGE”.
20
PT
•NO
Caso não tenha ligado altifalantes
perimétricos, seleccione “NO”.
x SURR BACK SP
(Altifalantes perimétricos traseiros)
Quando os altifalantes perimétricos forem
definidos como “NO”, os altifalantes
perimétricos traseiros também serão
automaticament e definidos como “NO ” e a
definição não pode rá ser alterada.
Excepto nos modelos STR-DA3000ES dos
códigos de área CEL e TW
• DUAL
Caso ligue dois altifalantes perimétricos
traseiros, seleccione “DUAL”. O som será
emitido a um máximo de 7.1 canais.
•SINGLE
Caso ligue somente um altifalant e perimétrico
traseiro, seleccione “SINGLE”. O som será
emitido a um máximo de 6.1 canais.
•NO
Se não ligar altifalantes perimétricos
traseiros, se l eccione “NO”.
Somente modelos STR-DA3000ES dos
códigos de área CEL e TW
•YES
Caso ligue um altifalante perimétri co traseiro,
seleccione “YES”.
•NO
Caso não tenha lig ado um altifalante
perimétrico traseiro, seleccione “NO”.
Observação
As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante de terminam se o processador de som interno
cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os
graves são cortados de um canal, o circuito de
redireccionamento de graves envia as frequências
graves correspondentes ao altifalante de graves
auxiliar ou a outros altifalantes “LARGE”.
Entretanto, na medida do possível, é melhor não cortálos. Assim, mesmo quando utilizar altifalantes de
pequeno porte, poderá defini-los como “LARGE”,
caso queira exteriorizar as frequências graves a partir
de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar
um altifalante de grande porte , mas pr efira não ter as
frequências graves emitida s por ta l al tif a la nte, definao como “SMALL”.
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o
desejado, defina todos os altifalantes como “LARGE”.
Se não houver graves suficientes, poderá utilizar o
equalizador para reforçar os níveis de graves. Para
ajustar o equalizador, consulte a página 42.
x FRONT XXX meter*
(Distância dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: 3.0 meter (10 feet)
Permite-lhe d efini r a dist ância da sua po sição de
audição até os altifalantes frontais (A). É
possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros
(3 a 23 pés), em pas sos de 0,1 metro (1 pé) .
Se ambos os altifalantes frontais não estiverem
localizados a uma mesma distância da sua
posição de audição, defina a distância para o
altifalante mais próximo.
Quando instalar somente um altifalante
perimétrico traseiro
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Quando instalar dois altifalantes perimétricos
traseiros
(O ângulo B deve rá ser o mesmo)
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
B
B
B
x CENTER XXX meter*
(Distância do altifalante central)
Predefinição inicial: 3.0 meter (10 feet)
Permite-lhe d efini r a dist ância da sua po sição de
audição até o altifalante central. É possível
continua...
21
Preparativos Iniciais
PT
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.