Sony STR-DA2400ES User Manual [de]

Page 1
Multi Channel AV Receiver
3-289-204-62(1)
STR-DA2400ES
©2008 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
ES
DE
Page 2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o humedad.
Para prevenir incendios, no cubra la apertura de ventilación del dispositivo con periódicos, paños de mesa, cortinas, etc. No coloque fuentes de llama descubierta como velas encendidas sobre el dispositivo.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a goteras o salpicaduras y no coloque objetos con líquidos como jarrones sobre el dispositivo.
No instale el aparato en un espacio reducido, como una librería o un armario empotrado.
Como la toma de corriente principal se emplea para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de CA fácilmente accesible. En caso de que advierta alguna anormalidad en la unidad, desconecte inmediatamente la toma de corriente principal de la toma de CA.
Las pilas o dispositivos con baterías incorporadas no deben exponerse al calor excesivo como la luz solar, fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
ES
2
Page 3
Acerca de Este Manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DA2400ES. Verifique el número de su modelo mirando en la esquina derecha inferior del panel frontal. En este manual, se utilizan modelos de código de área CEL con fines ilustrativos a menos que se especifique lo contrario. Cualquier diferencia operativa se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de códigos de área CEK solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los controles en el remoto proporcionado. También puede utilizar los controles en el receptor si tienen los mismos nombres o similares como aquellos en el remoto.
• “Neural-THX” e “neural THX” introducidos en las manual de instrucciones y mostradas en la ventana de muestra y en el GUI medio de la pantalla del menú Neural-THX Surround.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que usted adquirió se indica en la parte superior derecha del panel trasero (vea la ilustración siguiente).
Código de área
Cualquier diferencia operativa se indica claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de códigos de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo double-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Patente de USA #:
5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 226 616; 6 487 535 y otras patentes de USA y del mundo emitidas y en trámite. DTS es una marca comerciale registrada y los logotipos, Símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los Derechos Reservados.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, el logo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Este producto es fabricado bajo licencia de Neural Audio Corporation y THX Ltd. Sony Corporation concede al usuario un derecho limitado, no transferible, no exclusivo de uso de este producto bajo patente de USA y extranjera, patente en trámite y otras marcas comerciales o tecnología de propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas comerciales y sus logos son de propiedad de Neural Audio Corporation, THX es una marca comerciale de THX Ltd., las cuales pueden registrarse en algunas jurisdicciones. Reservados todos los derechos.
El tipo de fuente (Shin Go R) instalado en este receptor es proporcionado por MORISAWA & COMPANY LTD. Estos nombres son las marcas comerciales de MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos de autor de la fuente también pertenecen a MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod es una marca comerciale de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y otros países. Todas las otras marcas comerciales y marcas comerciales registradas son de sus respectivos dueños. En este manual, ™ y las marcas ® no se especifican.
La marca de palabra Bluetooth y logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por Sony Corporation está bajo licencia. Las otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos dueños.
“M-crew Server” es una marca comerciale de Sony Corporation.
“x.v.Colour (x.v.Color)” y el logotipo “x.v.Colour (x.v.Color)” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
3
ES
ES
Page 4
Contenido
Iniciando
Descripción y localización de partes ............6
1: Instalando los altavoces ..........................16
2: Conectando los altavoces .......................18
3: Conectando la TV ...................................20
4a: Conectando los componentes de
audio ......................................................21
4b: Conectando los componentes de
video ......................................................26
5: Conectando las antenas ..........................37
6: Preparando el receptor y el control
remoto ....................................................38
7: Operando el receptor utilizando el GUI
(Graphical User Interface) .....................41
8: Configurando los altavoces ....................44
9: Calibrando automáticamente los ajustes
apropiados del altavoz
(Auto Calibration) .................................47
Reproducción
Seleccionando un componente ...................52
Escuchando un Super Audio CD/CD .........54
Viendo un DVD/Disco Blu-ray ..................55
Disfrutando de videojuegos ........................56
Viendo un video ..........................................57
Operaciones del Amplificador
Ajustes para audio
(menú de ajustes Audio) ........................58
Ajustes para video
(menú de ajustes Video) ........................59
Ajustes para HDMI
(menú de ajustes HDMI) .......................59
Disfrutando de Sonido Envolvente
Disfrutando de un campo de sonido
previamente programado ...................... 60
Reestableciendo los campos de sonido a los
ajustes originales ................................... 67
Disfrutando del efecto envolvente a niveles de
volumen bajos (NIGHT MODE) .......... 67
Configuración Avanzada de Altavoces
Ajustando manualmente las configuraciones
del altavoz ............................................. 68
Ajustando el ecualizador ............................ 73
Operaciones del Sintonizador
Escuchando una radio FM/AM .................. 74
Uso del Sistema de Datos de Radio (RDS)
(Modelos de código de áera CEL, CEK,
ECE solamente) .................................... 77
Control por HDMI
Utilizando el Control por HDMI la función
para “BRAVIA” Sync ........................... 79
Preparando la función de Control por
HDMI .................................................... 82
Viendo un DVD
(Reproducción de Un Toque) ................ 83
Disfrutando del sonido del TV desde los
altavoces conectados al receptor
(Control de Audio del Sistema) ............ 84
Apague el receptor con el TV
(Apagado del Sistema) .......................... 85
ES
4
Page 5
Otras Operaciones
Convirtiendo señales analógicas de entrada de
video ...................................................... 85
Disfrutando del adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT (DMPORT) .................. 86
Nombrando entradas .................................. 90
Cambiar entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) ................................... 91
Disfrutando el sonido/imágenes desde otras
entradas ................................................. 92
Cambiando la pantalla ................................ 94
Utilizando el temporizador de reposo ........ 98
Grabar utilizando el receptor ...................... 99
Utilizando una conexión biamplificador ..100
Operación sin conectar al TV ................... 101
Utilizando el Control Remoto
Operando cada componente utilizando el
control remoto ..................................... 112
Programando el control remoto ................ 114
Borrando todo el contenido de la memoria del
control remoto ..................................... 119
Información Adicional
Glosario .................................................... 119
Precauciones ............................................. 123
Solución de Problemas ............................. 124
Especificaciones ....................................... 130
Índice ........................................................ 133
ES
5
Page 6
Iniciando
Descripción y localización de partes
Panel Frontal
Para quitar la cubierta
Presione PUSH. Cuando quite la cubierta, manténgala fuera del alcance de los niños.
Estado del botón POWER
x (Apagado)
El receptor está apagado (configuración inicial). La lámpara de ON/STANDBY se apaga. Presione POWER para encender el receptor. No puede encender el receptor utilizando el control remoto.
x (Encendido/Modo de Espera)
Presione ?/1 en el control remoto para encender el receptor o configurarlo en modo de espera. Cuando usted presiona POWER en el receptor, el receptor se apagará.
ES
6
Page 7
Nombre Función
A POWER Presione para encender
o apagar el receptor.
ON/STANDBY lámpara
Se enciende verde cuando el receptor está encendido. Se enciende en rojo cuando el receptor se configura en modo de espera.
B TONE MODE Ajusta la calidad tonal
TONE +/–
(nivel de bajos/agudos) de los parlantes frontales, centrales y envolventes. Presione repetidamente TONE MODE para seleccionar el nivel de bajos o agudos, luego ajuste TONE +/– para ajustar el nivel (página 105).
C TUNING MODE Presione para
seleccionar el modo de sintonización (página 111, 112).
D TUNING +/– Gire para localizar una
estación (página 111,
112).
E Sensor
Remoto
F MULTI
CHANNEL DECODING lámpara
G Mostrar
ventana
Recibe señales del control remoto.
Se enciende cuando múltiples señales de audio de canales son decodificadas.
Aquí aparece el estado actual del componente seleccionado o una lista de ítems seleccionables (página 95).
H Digital Cinema
Sound lámpara
Se enciende cuando un campo de sonido con DCS se selecciona (página 65).
Nombre Función
I DISPLAY Presione repetidamente
para seleccionar la información mostrada en la pantalla.
J INPUT MODE Presione para
seleccionar el modo de entrada cuando se conectan los mismos componentes a ambas tomas analógica y digital.
K MASTER
VOLUME
Gire para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
L INPUT
SELECTOR
Gire para seleccionar la fuente de entrada para reproducción.
M 2CH/A.DIRECT Presione para
A.F.D. MOVIE
seleccionar el campo de sonido (página 110,
111).
MUSIC
N DIMMER Presione repetidamente
para ajustar el brillo de la pantalla.
O MEMORY/
ENTER
Presione para guardar una estación o ingrese la selección al seleccionar los ajustes.
P AUTO CAL MIC
toma
Se conecta al micrófono optimizador proporcionado para la función de Digital Cinema Auto Calibration (página 47).
Q VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV IN tomas
Se conecta a un componente de audio/ video portátil como una videocámara o juego de video.
Iniciando
continuación
ES
7
Page 8
Nombre Función
R SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Presione para seleccionar el sistema de altavoces (página 46).
S PHONES toma Se conecta a
auriculares.
ES
8
Page 9
Panel trasero
Iniciando
A DIGITAL INPUT/OUTPUT sección
OPTICAL IN/ OUT tomas
COAXIAL IN tomas
HDMI IN/ OUT* tomas
Se conecta a un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL proporciona una mejor calidad de sonido (página 20, 22, 31, 32).
Conecte a un reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray o un sintonizador de satélite. La imagen es salida a un TV o proyector mientras que el sonido puede ser salida desde un TV y/o altavoces conectados a este receptor (página 20,
28).
B ANTENNA sección
FM ANTENNA toma
AM ANTENNA toma
Se conecta a la antena de hilo FM proporcionada con este receptor (página 37).
Se conecta a la antena de hilo AM proporcionada con este receptor (página 37).
C AUDIO INPUT/OUTPUT sección
AUDIO IN/ OUT tomas
MULTI CHANNEL INPUT tomas
PRE OUT tomas
Se conecta a un reproductor Super Audio CD, etc (página 20, 22, 25).
Se conecta a un reproductor Super Audio CD, etc. con una toma de audio analógica para sonido de canal 7.1 o de canala 5.1 (página
24). Se conecta a un
amplificador de potencia externo.
continuación
ES
9
Page 10
D SPEAKERS sección
Se conecta a altavoces (página
18).
E COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT sección
Y, PB/CB, PR/ C
IN/OUT*
R
tomas
Se conecta a un reproductor de DVD, TV o un sintonizador de satélite, etc. (página 20, 30, 32).
F VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT
sección
AUDIO IN/ OUT tomas
VIDEO IN/ OUT* tomas
Se conecta a un VCR o a un reproductor de DVD (página 20, 31, 32, 33).
G DMPORT
Se conecta a un adaptador de DIGITAL MEDIA PORT (página 22).
* Usted puede ver la imagen de entrada seleccionada
cuando conecta la toma de MONITOR OUT o
HDMI OUT a un TV (página 20). Puede operar
este receptor utilizando un GUI (Graphical User
Interface) (página 41).
Control remoto
Puede utilizar el control remoto proporcionado para operar el receptor y para controlar los componentes de audio/video Sony para los cuales el control remoto está asignado a operar. También puede programar el control remoto para controlar componentes de audio/video que no sean Sony. Para detalles, ver “Programando el control remoto” (página 114).
RM-AAP024
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 1
456
DVD TV
789
MD/
TAPE
-/--
PHONO
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT MODERESOLUTION
VIDEO 2
SAT
SA-CD/
CD
0/10
MULTI IN
HOME
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
MUSICMOVIE
NIGHT MODESLEEP
GUI
MODE
10
TUNING
DISC SKIP
BD/DVD
TOP MEN U
TV INPUT WIDE
ES
MENU
TUNING
D.TUNING
F1 F2
Page 11
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/ modo de espera)
B ?/1
(encendido/ modo de espera)
C AMP Presione para activar la
D Botones de
entrada
Presione para encender o apagar los componentes de audio/video para los cuales el control remoto está programado para operar. Para encender o apagar el TV, presione TV (X) y luego presione AV ?/1. Si presiona ?/1 (B) al mismo tiempo, apagará el receptor y otros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que usted presiona los botones de entrada (D).
Presione para encender el receptor o configurarlo en modo de espera. Para apagar todos los componentes Sony, presione ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY).
Ahorro de energía en modo de espera.
Cuando el “Control por HDMI” (página 82) está configurado para “OFF”.
operación del receptor (página 101).
Presione uno de los botones para seleccionar el componente que quiera utilizar. Cuando presiona cualquiera de los botones de entrada, el receptor se enciende. Los botones son asignados en fábrica para controlar los componentes Sony (página 52). Puede programar el control remoto para controlar componentes que no sean de Sony siguiendo los pasos de “Programando el control remoto” en página 114.
Nombre Función
Botones numéricos (número 5
ENT/MEM Presione SHIFT (W) y luego
Presione SHIFT (W) y luego presione los botones numéricos
a)
)
para – presintonizar/sintonizar
emisoras presintonizadas.
– seleccione los números de
pista del reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, platina MD, platina DAT o platina de casete. Presione del 0/10 para seleccionar el número de pista 10.
– seleccione los números de
canales del VCR, sintonizador de satélite, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Presione TV (X), y luego presione los botones numéricos para seleccionar los canales de TV.
presione ENT/MEM para – ingresar el valor después de
seleccionar un canal, disco o pista utilizando los botones numéricos del VCR, reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, platina MD, platina DAT, platina de casete, sintonizador de satélite, reproductor de disco Blu-ray o PSX.
– almacenar una estación
durante la operación del sintonizador.
Para ingresar el valor de TV Sony, presione TV (X) y luego presione ENT/MEM.
Iniciando
continuación
11
ES
Page 12
Nombre Función
CLEAR Presione SHIFT (W) y luego
-/-- Presione SHIFT (W) y luego
>10 Presione SHIFT (W) y luego
E 2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
F SLEEP Presione para activar la función
G NIGHT
MODE
H GUI MODE Presione para mostrar el menú
presione CLEAR para – borrar un error cuando
presione el botón numérico incorrecto del reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray, PSX, sintonizador de satélite, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
– regresar a reproducción
continua, etc del sintonizador de satélite o reproductor de DVD.
presione -/-- para seleccionar el modo de ingreso de canal, ya sea uno o dos dígitos del VCR o sintonizador de satélite. Para seleccionar el modo de ingreso de canal del TV, presione TV (X) y luego presione -/--.
presione >10 para – seleccionar los números de
pista del reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, platina MD, platina de casete, TV, VCR o sintonizador de satélite que estén sobre 10.
– seleccione los números de la
terminal CATV Digital.
Presione para seleccionar un campo de sonido (página 110,
111).
de Temporizador de Reposo y la duración con la que el receptor se apaga automáticamente.
Presione para activar la función de Night Mode (página 68).
GUI en la pantalla de TV.
Nombre Función
I
,
V/v/B/b
J OPTIONS
TOOLS
K HOME/
MENU
Luego de presionar AMP (C), presione HOME/MENU (K) para operación del receptor, luego presione V/v/B/b para seleccionar los ajustes. Luego de presionar BD/DVD TOP MENU (O) o BD/DVD MENU (O), presionar V/v/B/b para seleccionar los ajustes, y luego presione para ingresar la selección. Presione también para ingresar la selección del receptor, VCR, sintonizador de satélite, reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Presione para mostrar y seleccionar ítems de los menús de opciones para el receptor, reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray, sintonizador de satélite y PSX. Presione TV (X) y luego presione TOOLS para mostrar las opciones de la TV Sony.
Presione los menús del receptor, VCR, reproductor de DVD, sintonizador de satélite, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO en la pantalla de TV. Luego, utilice V/v/B/b y para llevar a cabo las operaciones del menú. Para mostrar los menús de la TV Sony, presione TV (X) y luego presione HOME/MENU.
12
ES
Page 13
Nombre Función
b)
b)
a)b)
b)
Presione para saltar las pistas del VCR, reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, platina MD, platina DAT, platina de casete, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/ VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
b)
Presione para – buscar pistas en dirección de
avance/retroceso del reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor de DVD, reproductor LD, platina MD, reproductor de disco B lu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
– avance/retroceso rápido del
VCR, platina DAT o platina de casete.
Presione para iniciar la reproducción del VCR, reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, platina MD, platina DAT, platina de casete, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Presione para pausar la reproducción o grabación del VCR, reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, platina MD, platina DAT, platina de casete, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/ VHS COMBO o DVD/HDD COMBO. (También comienza la grabación con componentes en modo de espera.)
Presione para detener la reproducción del VCR, reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, platina MD, platina DAT, platina de casete, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
L ./>
m/M
N
X
x
Nombre Función
TUNING +/– Presione para buscar una
D.TUNING Presione para ingresar al modo
b
B
•/•
M TV CH +
PRESET
a)
+
/–
N F1, F2 Presione F1 o F2 para
O BD/DVD
TOP MENU
BD/DVD MENU
TV INPUT Presione TV (X), y luego
estación.
de sintonización directa. Presione para volver a
reproducir la escena anterior o para avance rápido de la escena actual del reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray, DVD/VHS COMBO o DVD/ HDD COMBO.
a)
/– Presione TV (X), y luego
presione TV CH +/– para seleccionar los canales de TV.
Presione para – seleccionar las estaciones
presintonizadas.
– seleccione los canales
presintonizados del VCR, sintonizador de satélite, reproductor de disco Blu-ray, reproductor de DVD, DVD/ VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
seleccionar un componente.
• DVD/HDD COMBO F1: modo HDD F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO F1: modo DVD F2: modo VHS
Presione para mostrar el menú o guía de pantalla del DVD o disco Blu-ray en la pantalla de TV. Luego, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo las
operaciones del menú. Presione para mostrar el menú
del DVD o disco Blu-ray en la pantalla de TV. Luego, utilice V/v/B/b y para llevar a cabo las operaciones del menú.
presione TV INPUT para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o entrada de video).
Iniciando
continuación
13
ES
Page 14
Nombre Función
WIDE Presione TV (X), y luego
P
TV VOL
MASTER VOL +/–
Q MUTING Presione para apagar el sonido
R DISC SKIP Presione para saltar el disco del
S RETURN/
EXIT O
T DISPLAY Presione para seleccionar la
presione WIDE para seleccionar el modo de imagen ancha.
+/– Presione TV (X), y luego
presione TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen de la TV.
Presione para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
temporalmente. Presione MUTING de nuevo para restaurar el sonido. Presione TV (X), y luego presione MUTING para activar la función de silencio del TV.
reproductor de CD, reproductor VCD, reproductor de DVD o platina MD (sólo cambiador de disco múltiple).
Presione para – regresar al menú previo. – salir del menú mientras se
muestra el menú o la guía en pantalla del reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, reproductor de disco Blu-ray, PSX, DVD/VHS COMBO o sintonizador de satélite en la pantalla de TV.
Para volver al menú anterior de la TV Sony, presione TV (X) y luego presione RETURN/EXIT O.
información mostrada en la ventana de muestra o pantalla de TV del VCR, reproductor VCD, reproductor LD, reproductor de DVD, reproductor de CD, platina MD, reproductor de disco Blu-ray, PSX, sintonizador de satélite, DVD/VHS COMBO o DVD/ HDD COMBO. Para seleccionar información del TV Sony, presione TV (X) y luego presione DISPLAY.
Nombre Función
U
RESOLUTION
V INPUT
MODE
W SHIFT Presione para encender los
X TV Presione para encender el
Y THEATER Para disfrutar de una imagen
Z RM SET UP Presione para configurar el
a)
El número 5 y los botones TV CH +, PRESET + y N tienen punteo táctil. Utilice los punteos táctiles como referencias cuando opere el receptor.
b)
Ver la tabla en la página 113 para información sobre los botones que puede utilizar para controlar cada componente.
Presione repertidamente para cambiar la resolucioón de salida de señales del HDMI OUT o toma de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página 85).
Presione para seleccionar el modo de entrada cuando se conectan los mismos componentes a ambas tomas analógica y digital (página 91).
botones. Cambia la función del botón del control remoto para activar los botones con impresión rosada.
botón. Cambia la función de teclas del control remoto para activar los botones con impresión amarilla. También activa los botones de DISPLAY (T), OPTIONS TOOLS (J), HOME/MENU (K), RETURN/EXIT O (S), (I), y V/v/B/b (I) sólo para llevar a cabo las operaciones del TV Sony.
óptima adecuada para películas y para salida del sonido de los altavoces conectados a este receptor automáticamente.
Nota
Este botón sólo funcionará si su TV es compatible con el Theater Mode. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con la TV.
control remoto.
14
ES
Page 15
Notas
• Algunas funciones explicadas en esta sección pueden no funcionar dependiendo del modelo.
• El propósito de la explicación anterior es sólo servir como un ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación anterior puede no ser posible o puede operar de modo diferente a lo descrito.
RM-AAU039
Este control remoto puede sólo ser utilizado para operar el receptor. Puede controlar las funciones principales del receptor con operaciones simples utilizando este control remoto.
SLEEP
DISPLAY
Nombre Función
A ?/1
(encendido/ modo de espera)
Presione para encender o apagar el receptor.
GUI MODE
Nombre Función
B 2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
C GUI MODE Presione para mostrar el menú
D
V/v/B/b
E OPTIONS Presione para mostrar y
F MENU Presione para mostrar el menú
G DMPORT Presione para operar el
N Inicia la reproducción. x Detiene la reproducción. ./> Salta las pistas.
H INPUT
SELECTOR
I MASTER
VOLUME +/–
J MUTING Presione para apagar el sonido
K RETURN/
EXIT O
L DISPLAY Presione para seleccionar la
M SLEEP Presione para activar la función
Presione para seleccionar el campo de sonido (página 110,
111).
GUI en la pantalla de TV. Luego de presionar GUI MODE
(3), presione V/v/B/b para seleccionar los ítems del menú. Luego presione para ingresar la selección.
seleccionar ítems de los menús de opción.
para operar el receptor.
componente conectado al adaptador del DIGITAL MEDIA PORT (página 52).
Presione para seleccionar la fuente de entrada para la reproducción.
Presione para ajustar el nivel de volumen.
temporalmente. Presione de nuevo el botón para restaurar el sonido.
Presione para regresar al menú anterior o salir del menú.
información mostrada en la ventana de la pantalla.
de temporizador de reposo y la duración con la que el receptor se apaga automáticamente (página 98).
Iniciando
15
ES
Page 16
1: Instalando los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de canal 7.1 (7 altavoces y un altavoz de subgraves).
Disfrutando de un sistema de canal 5.1/7.1
Para disfrutar totalmente de un sonido envolvente de canales múltiples como en un teatro se requiere de cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz de subgraves (sistema de canal 5.1).
Ejemplo de una configuración de sistema de altavoces de canal 5.1
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de sonido DVD grabado en software en el Surround EX formato si conecta un altavoz envolvente trasero adicional (sistema de canal 6.1) o dos altavoces traseros envolventes (sistema de canal 7.1).
Ejemplo de una configuración de sistema de altavoces de canal 7.1
AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz de centro DAltavoz envolvente (izquierdo) EAltavoz envolvente (derecho) HAltavoz de subgraves
ES
16
AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz de centro DAltavoz envolvente (izquierdo) EAltavoz envolvente (derecho) FAltavoz envolvente trasero (izquierdo) GAltavoz envolvente trasero (derecho) HAltavoz de subgraves
Page 17
Consejos
• El ángulo A debe ser el mismo.
• Cuando usted conecte un sistema de altavoces de canal 6.1, coloque el altavoz envolvente trasero detrás de la posición de escucha.
Iniciando
• Debido a que el altavoz de subgraves no emite altas señales direccionales, lo puede colocar donde quiera.
17
ES
Page 18
2: Conectando los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de poder CA.
10 mm
H
G
F
BA
SPEAKERS FRONT B terminales
a)
AAA
D
A Cables de altavoces (no suministrado) B Cable de audio monofónico (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izquierdo) BAltavoz frontal A (derecho) CAltavoz de centro DAltavoz envolvente (izquierdo)
ES
18
B
ACE
EAltavoz envolvente (derecho) FAltavoz envolvente trasero (izquierdo) GAltavoz envolvente trasero (derecho) HAltavoz de subgraves
c)
b)
b)
Page 19
a)
Si usted tiene un sistema de altavoces frontales adicional, conéctelo a las terminales del SPEAKERS FRONT B. Puede seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea utilizar con el botón de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ubicado en el panel frontal (página 46).
b)
Si usted conecta solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a las terminales del SPEAKERS SURROUND BACK L.
c)
Cuando conecta un altavoz de subgraves con una función de modo en espera automático, apague la función cuando vea películas. Si la función de modo de espera automática esta encendida, cambia a modo de espera automáticamente basado en el nivel de la señal de entrada a un altavoz de subgraves, el sonido puede no ser de salida.
Notas
• Cuando usted conecta todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios o más, ajuste “Speaker Impedance” en el menú de configuración del Speaker a “8 ohms”. En otras conexiones, ajústelo a “4 ohms”. Para detalles, ver “8: Configurando los altavoces” (página 44).
• Antes de conectar el cable de poder CA (conexión principal), asegúrese de que los hilos metálicos de los cables de los altavoces no se estén tocando el uno con el otro entre las terminales de los SPEAKERS.
Consejo
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador de poder, utilice las tomas PRE OUT. La misma señal sale de ambos, las terminales de los SPEAKERS y las tomas PRE OUT. Por ejemplo, si quiere conectar sólo los altavoces frontales a otro amplificador, conecte dicho amplificador a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Iniciando
19
ES
Page 20
3: Conectando la TV
Puede ver la imagen de entrada seleccionada cuando conecta la toma de MONITOR OUT o la toma HDMI OUT a una TV. Puede operar este receptor utilizando una GUI (Graphical User Interface).
Señales de audio
Señales de video Señales de Audio/
AB
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y video de acuerdo a las tomas de sus componentes. Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de poder CA.
TV
Video
DEC
A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de video (no suministrado) D Cable de componente de video (no suministrado) E Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
ES
20
Page 21
Notas
• Asegúrese de encender el receptor cuando las señales de audio y video de un componente de reproducción son de salida para una TV por medio del receptor. Si la fuente de poder del receptor no está encendida, no se transmitirán las señales de video ni las de audio.
• Cuando se conectan cables digitales ópticos, inserte los conectores directamente hasta que se fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
• Dependiendo del estado de la conexión entre la TV y la antena, la imagen de la pantalla de TV puede estar distorsionada. En este caso, coloque la antena alejada del receptor.
Consejos
• El receptor tiene una función de conversión de video. Para detalles, ver “Notas sobre conversión de señales de video” (página 35).
• El sonido de la TV sale desde los altavoces conectados al receptor si usted conecta la toma de salida de audio de la TV a las tomas TV IN del receptor. En esta configuración, fije la toma de salida de sonido de la TV a “Fixed” si puede conectarse entre “Fixed” y “Variable”.
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
4a: Conectando los componentes de audio
Como conectar sus componentes
Esta sección describe como conectar sus componentes a este receptor. Antes de comenzar, refiérase a “Componente a ser conectado” a continuación para las páginas que describen como conectar cada componente. Después de conectar todos sus componentes, proceda a “5: Conectando las antenas” (página 37).
Componente a ser conectado Página
Reproductor Super Audio CD, reproductor de CD
Platina MD, platina de casete, Tocadiscos analógico
Adaptador de
Notas
• Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de poder CA.
• Cuando se conectan cables digitales ópticos, inserte los conectores directamente hasta que se fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
Consejo
Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Con salida de audio digital
Con salida de audio de canales múltiples
Sólo con salida de audio analógico
Sólo con salida de audio analógico
DIGITAL MEDIA PORT 22
22
24
25
25
Iniciando
21
ES
Page 22
Conectando componentes con tomas de salida de audio digital
La siguiente ilustración muestra como conectar un reproductor Super Audio CD, reproductor de CD y adaptador de DIGITAL MEDIA PORT.
DIGITAL MEDIA PORT adaptador
Reproductor Super Audio CD, reproductor de CD
AB
A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital coaxial (no suministrado)
ES
22
Page 23
Notas sobre conexión de adaptador de DIGITAL MEDIA PORT
• Cuando conecte el adaptador del DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de que el conector esté insertado con la marca de la flecha hacia la marca de la flecha en la toma DMPORT.
• Asegúrese de hacer las conexiones DMPORT firmemente, inserte el conector directamente.
• Debido a que el conector del adaptador de DIGITAL MEDIA PORT es frágil, asegúrese de manejarlo con cuidado cuando mueva o sitúe el receptor.
• Para desconectar el adaptador del DIGITAL MEDIA PORT, apriete los lados del conector, ya que el conector está bloqueado en su sitio.
Notas sobre reproducir un Super Audio CD en un reproductor Super Audio CD
• Cuando usted reproduce un Super Audio CD, conecte el reproductor a MULTI CHANNEL INPUT o a las tomas SA-CD/ CD IN (toma de entrada analógica) en este receptor. Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el reproductor Super Audio CD.
• No puede hacer grabaciones digitales de un Super Audio CD.
Iniciando
Si quiere conectar algunos componentes digitales, pero no puede encontrar una entrada no usada
Ver “Disfrutando el sonido/imágenes desde otras entradas” (página 92).
23
ES
Page 24
Conectando componentes con tomas de salida de múltiples canales
Si su reproductor de DVD o reproductor Super Audio CD está equipado con tomas de salida de múltiples canales, puede conectarlas a las tomas MULTI CHANNEL INPUT de este receptor para disfrutar de un sonido de canales múltiples. Alternativamente, las tomas de entrada de múltiples canales se pueden utilizar para conectar un decodificador de canal múltiple externo.
Reproductor de DVD, reproductor Super Audio CD, etc.
A
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de audio monofónico (no suministrado)
Nota
La entrada de señales de audio de tomas de MULTI CHANNEL INPUT no son salida para otras tomas de salida de audio. Las señales no se pueden registrar.
ES
24
B
Page 25
Conectando componentes con tomas de audio analógicas
La siguiente ilustración muestra como conectar un componente con tomas analógicas, tales como platina de casete, tocadiscos, etc.
Iniciando
Tocadiscos
A
Platina MD, platina de casete
A
A
Reproductor Super Audio CD, reproductor de CD
A Cable de audio (no suministrado)
Nota
Si su tocadiscos tiene un cable al piso (tierra), conéctelo a la terminal U SIGNAL GND.
25
ES
Page 26
4b: Conectando los componentes de video
Como conectar sus componentes
Esta sección describe como conectar sus componentes a este receptor. Antes de comenzar, refiérase a “Componente a ser conectado” a continuación para las páginas que describen como conectar cada componente. Después de conectar todos sus componentes, proceda a “5: Conectando las antenas” (página 37).
Componente a ser conectado Página
TV 20
Con tomas HDMI 27
Reproductor de disco Blu-ray 30
Reproductor DVD 31
Sintonizador de satélite, decodificador 32
Grabador DVD, VCR 33
Videocámara, juego de video, etc. 33
Tomas de salida/entrada de video a ser conectadas
La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Refiérase a la ilustración a continuación. Seleccione la conexión de acuerdo a las tomas en sus componentes.
Digital Analógica
Imagen de alta calidad
Notas
• Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de poder CA.
• Asegúrese de encender el receptor cuando las señales de audio y video de un componente de reproducción son de salida para una TV por medio del receptor. Si la fuente de poder del receptor no está encendida, no se transmitirán las señales de video ni las de audio.
26
Convirtiendo señales de video
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de video. Para detalles, ver página 34.
ES
Page 27
Conectando componentes con tomas HDMI
HDMI es el nombre abreviado para High­Definition Multimedia Interface. Es una interfaz que transmite señales de video y audio en formato digital.
HDMI características
• Una señal de audio digital transmitida por medio de HDMI puede salir de altavoces y de las tomas PRE OUT en este receptor. Esta señal soporta Dolby Digital, DTS y PCM lineal.
• Este receptor puede recibir PCM Multi Lineal (de hasta 8 canales) con una frecuencia de muestreo de 192 kHz o menos con una conexión HDMI.
• Las señales de video analógica de entrada a la toma de VIDEO o tomas de COMPONENT VIDEO pueden ser convertidas en señales HDMI. Las señales de audio no salen desde una toma HDMI OUT cuando la imagen se convierte.
• Este receptor soporta High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Colour (Deep Color) y transmisión xvYCC, extendida por HDMI ver1.3.
• Este receptor soporta el Control para función HDMI. Para detalles, ver “Control por HDMI” (página 79).
Iniciando
continuación
27
ES
Page 28
Sintonizador de satélite,
decodificador
Señales de audio/video
Reproductor de disco
Blu-ray disc
Señales de audio/video
Reproductor de DVD
Señales de audio/video
A
AA
A
A Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
ES
28
Señales de audio/ video
TV, proyector, etc.
Page 29
Notas sobre conectar cables
• Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
• Recomendamos que utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI (hecho por Sony) para la toma HDMI correspondiente a alta velocidad (una versión HDMI 1.3a, cable de categoría 2) cuando vea imágenes o escuche sonidos durante una transmisión Deep Colour (Deep Color) o cuando vea una imagen de video de 1080p o más.
• No recomendamos utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Cuando usted conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, el sonido y/o la imagen pueden no salir. Conecte otros cables de audio o cables de conexión digital, luego fije “Input Assign” en el menú de Input Option cuando el sonido no salga correctamente.
Notas sobre conexiones HDMI
• Verifique la configuración del componente conectado si una imagen es de baja calidad o el sonido no viene de un componente por medio del cable HDMI.
• Una entrada de señal de audio a la toma HDMI IN sale de las tomas de salida de los altavoces, toma HDMI OUT y tomas PRE OUT. No sale de ninguna otra tomas de audio.
• Una entrada de señal de video a la toma HDMI IN sólo puede salir desde la toma HDMI OUT. Una entrada de video no puede salir desde las tomas de VIDEO OUT o tomas MONITOR VIDEO OUT.
• Las señales de audio y video de entrada HDMI no salen desde la toma HDMI OUT mientras que se muestra el menú del receptor.
• Cuando quiere escuchar al sonido del altavoz de la TV, escoja “Audio Out” para “TV+AMP” en el menú de configuración HDMI (página 59). Si no puede reproducir una fuente de audio de canales múltiples, cambie a “AMP”. Sin embargo, el sonido no saldrá de los altavoces de la TV.
• Las señales DSD de Super Audio CD no entran y salen.
• Asegúrese de encender el receptor cuando el video y audio de un componente de reproducción sean de salida para una TV por medio del receptor. Si la fuente de poder del receptor no está encendida, no se transmitirán las señales de video ni las de audio.
• Las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas desde una toma HDMI pueden ser suprimidas por el componente conectado. Verifique la configuración del componente conectado si una imagen es de baja calidad o el sonido no viene de un componente por medio del cable HDMI.
• El sonido puede ser interrumpido cuando se cambia la frecuencia de muestreo, el número de canales o formato de audio de señales de salida de audio del componente de reproducción.
• Cuando el componente conectado no es compatible con tecnología de protección de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o sonido de la toma HDMI OUT pueden distorsionarse o pueden no salir. En este caso, verifique la especificación del componente conectado.
• Usted puede disfrutar High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), PCM Lineal de canales múltiples con una conexión HDMI.
• Configure la resolución de imagen del componente de reproducción a más de 720p para disfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• La resolución de imagen del componente de reproducción puede necesitar de ciertas configuraciones antes de poder disfrutar de PCM Lineal de canales múltiples. Refiérase a las manual de instrucciones del reproductor.
• No todo componente HDMI soporta todas las funciones definidas por la versión especificada HDMI. Por ejemplo, componentes que soportan HDMI, ver. 1.3a, pueden no soportar Deep Colour (Deep Color).
• Para detalles refiérase a las manual de instrucciones de cada componente conectado.
29
Iniciando
ES
Page 30
Conectando un Reproductor de Disco Blu-ray
La siguiente ilustración muestra como conectar un Reproductor de Disco Blu-ray. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y video de acuerdo a las tomas de sus componentes.
Reproductor de Disco Blu-ray
Señales de audio Señales de video
Nota
Para entrada de audio digital de canales múltiples de Reproductor de Disco Blu-ray, ajuste la configuración de salida de audio digital en el Reproductor de Disco Blu-ray. Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el Reproductor de Disco Blu-ray.
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de componente de video (no
suministrado)
C Cable de video (no suministrado)
B
CA
Consejo
Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 1 IN se han asignado al reproductor de Disco Blu-ray. Si usted conecta su reproductor de Disco Blu-ray a las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 2 o COMPONENT VIDEO COMPO 3 IN, escoja “Input Assign” en el menú de Input.
30
ES
Page 31
Conectando un reproductor de DVD
La siguiente ilustración muestra como conectar un reproductor de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y video de acuerdo a las tomas de sus componentes.
Reproductor DVD
Señales de audio Señales de video
Nota
Para entrada de audio digital de canales múltiples desde el Reproductor de DVD, ajuste la configuración de salida de audio digital en el Reproductor de DVD. Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el reproductor de DVD.
Iniciando
AB
A Cable digital coaxial (no
suministrado)
B Cable de audio (no suministrado) C Cable de componente de video (no
suministrado)
D Cable de video (no suministrado)
C
D
Consejos
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 2 IN se han asignado al reproductor DVD. Si usted conecta su reproductor DVD a las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 1 o COMPONENT VIDEO COMPO 3 IN, escoja “Input Assign” en el menú de Input.
31
ES
Page 32
Conectando un sintonizador de satélite, Decodificador
La siguiente ilustración muestra como conectar un sintonizador de satélite, Decodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y video de acuerdo a las tomas de sus componentes.
Sintonizador de satélite, Decodificador
Señales de audio Señales de video
AB C D
Notas
• Cuando se conectan cables digitales ópticos, inserte los conectores directamente hasta que se fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de componente de video
(no suministrado)
D Cable de video (no suministrado)
ES
32
Consejos
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 3 IN se han asignado al sintonizador de satélite. Si usted conecta su sintonizador de satélite a las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 1 o COMPONENT VIDEO COMPO 2 IN, escoja “Input Assign” en el menú de Input.
Page 33
Conectando componentes con tomas de audio y video analógicas
La siguiente ilustración muestra como conectar un componente con tomas analógicas, tales como grabador DVD o VCR, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y video de acuerdo a las tomas de sus componentes.
Señales de audio Señales de video
Notas
• Asegúrese de cambiar la configuración de fábrica del botón de entrada de VIDEO 1 en el control remoto de modo que pueda utilizar el botón para controlar su grabador DVD. Para detalles, ver “Programando el control remoto” (página 114).
• También puede cambiar el nombre de la entrada de VIDEO 1 de modo que se muestre en la pantalla del TV y de ventana de la pantalla. Para detalles, ver “Nombrando entradas” (página 90).
Grabador DVD, VCR
Iniciando
A
Videocámara,
juego de video
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de video (no suministrado) C Cable de audio/video (no suministrado)
B
A las tomas VIDEO 2 IN/ PORTABLE AV IN (en el panel frontal)
C
33
ES
Page 34
Función para conversión de señales de video
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de video. Puede sacar la señal de video después de conectar este receptor por medio de la toma MONITOR OUT o HDMI OUT como se muestra en la ilustriación.
video HDMI y señales de video de componentes.
• Las señales de video de componentes
pueden salir como video HDMI y señales de
video. Para detalles sobre la función de conversión de video, ver “En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las configuraciones del menú” (página 36).
En la tabla de conversión de entrada/salida de video del receptor
Refiérase a “En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las configuraciones del menú” (página 36) sobre la función de conversión de imágenes.
Señales de Salida
• Las señales de video pueden salir como
Señales de Entrada
Toma de OUTPUT
Toma de INPUT
HDMI IN A f XX COMPONENT VIDEO IN
B
VIDEO IN C aa f
a : Las señales de video son convertidas ascendentemente y salen por medio del convertidor de video. f : Sale el mismo tipo de señal que aquella de la señal de entrada. Las señales de video no son convertidas.
X : Las señales de video no salen.
ES
34
HDMI OUT
aa/f X
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO
OUT
Page 35
Notas sobre conversión de señales de video
• Cuando las señales de video de un VCR, etc., son convertidas en este receptor y luego salen a su TV, la imagen en la pantalla de TV puede presentarse horizontalmente distorsionada o puede no haber imagen dependiendo del estado de la salida de señal de video.
• HDMI las señales de video no pueden convertirse a señales de video de componente y señales de video.
• Cuando usted reproduce un VCR con un circuito de mejora de imagen, como un TBC, las imágenes pueden distorsionarse o no salir. En este caso, ajuste la función del circuito de mejora de imagen a apagado.
• La resolución de salida de señales a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT se convierte a 1080i. La resolución de salida de señales a las tomas HDMI OUT se convierte a 1080p.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT tienen restricciones o resolución cuando la resolución de señales de video protegida por tecnología de derechos de autor es convertida. La resolución de hasta 480p puede salir a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. La toma HDMI OUT no tiene restricción en la resolución.
• Ajuste la “Resolution” a “AUTO” o “480/576i” en el menú de configuración de Video para salida de señales de video desde el MONITOR VIDEO OUT y la toma de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando ambas estén conectadas.
Para Mostrar Acercamiento de Subtítulos
Ajuste la “Resolution” a “DIRECT” en el menú de configuración de Video cuando reciba una señal que soporte Acercamiento de Subtítulos. Utilice el mismo tipo de cables para las señales de entrada/salida.
Iniciando
continuación
35
ES
Page 36
En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las configuraciones del menú
Para detalles sobre el menú de configuración de “Resolution”, ver “Ajustes para video (menú de ajustes Video)” (página 59) y de operación, ver “Convirtiendo señales analógicas de entrada de video” (página 85).
“Resolution” configuración del menú
Señales de Entrada
Salida desde
HDMI OUT toma COMPONENT
VIDEO MONITOR
OUT tomas
MONITOR VIDEO
OUT toma
DIRECT Video componente X f X
Video XXf
AUTO (configuración inicial)
Video componente a Video a
480/576i Video componente a
Video a
a)
a)
c)
c)
b)
a
b)
a
X
f
a X af
480/576p Video componente aaX
Video aaf
720p, 1080i Video componente aa
Video aa
d)
d)
X
f
1080p Video componente afX
Video a X f
a : Las señales de video son convertidas ascendentemente y salen por medio del convertidor de video. f : Sale el mismo tipo de señal como aquella de la señal de entrada. Las señales de video no son convertidas.
X : Las señales de video no salen.
a)
La resolución se ajusta automáticamente, dependiendo de la TV conectada.
b)
Cuando se conecta la TV a tomas diferentes a las tomas HDMI, las señales 480/576i salen cuando “Resolution” se ajusta a “AUTO”.
c)
Las señales 480/576p salen aún si se configura 480/576i.
d)
Las señales de video sin protección de derechos de autor salen basadas en el menú de configuración. Las señales de video con protección de derechos de autor salen como 480p.
Notas
• Las señales de video no salen del de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando el monitor, etc., está conectado a la toma HDMI OUT.
• Si selecciona en el menú “Resolution” una resolución no soportada por la TV conectada, las imágenes de la TV no podrán salir correctamente.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no soportan “x.v.Colour (x.v.Color)”.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no soportan Deep Colour (Deep Color).
• Cuando se encuentra conectada la toma HDMI OUT no se emite señal de video de potencia elevada de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT emiten solo señal del componente en forma directa.
36
ES
Page 37
5: Conectando las antenas
Conecte la antena de hilo AM y la antena FM de cable proporcionadas. Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de poder.
Iniciando
Antena de cable FM (suministrado)
* La forma del conector varía dependiendo del área.
Notas
• Para prevenir la recepción de ruido, mantenga alejada la antena de cuadro AM del receptor y otros componentes.
• Asegúrese de extender totalmente la antena de cable FM.
• Luego de conecta la antena de cable FM, manténgala tan horizontal como sea posible.
Antena de cuadro AM (suministrado)
37
ES
Page 38
6: Preparando el receptor y el control remoto
Conectando el cable de poder CA
Conecte el cable de poder CA proporcionado a la terminal de AC INLET en el receptor, luego conecte el cable de poder CA a un enchufe de pared.
Notas
• Antes de conectar el cable de poder CA, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables de los altavoces no se estén tocando el uno con el otro entre las terminales de los SPEAKERS.
• Conecte firmemente el cable de poder CA.
Terminal de AC INLET
Llevando a cabooperaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialice el receptor llevando a cabo el siguiente procedimiento. Este procedimiento también se puede utilizar para retornar configuraciones que haya hecho a las predeterminadas en fábrica. Asegúrese de utilizar los botones en el receptor para esta operación.
1,2 2,3
2,3
1 Presione POWER para apagar
el receptor.
2 Mientras mantiene presionado
TONE MODE y 2CH/A.DIRECT, presione POWER para encender el receptor.
A enchufe de pared
Cable de poder CA (suministrado)
Se deja algo de espacio entre el conector y el panel trasero aún cuando el cable de poder se inserte firmemente. Se supone que el cable se conecte de esta manera. Esto no es un mal funcionamiento.
ES
38
3 Suelte TONE MODE y 2CH/
A.DIRECT después de unos segundos.
Luego de que aparezca “CLEARING” en la pantalla durante un momento, aparece “CLEARED !”. Todas las configuraciones que haya cambiado o ajustado son reestablecidas a sus configuraciones iniciales.
Page 39
Insertando baterías en el control remoto
Inserte dos baterías R6 (tamaño-AA) en el mando remoto RM-AAP024. Inserte dos baterías R6 (tamaño-AA) en el control remoto RM-AAU039. Observe la polaridad correcta cuando instale las baterías.
RM-AAP024 RM-AAU039
Notas
• No deje el control remoto en un sitio extremadamente húmedo o caliente.
• No utilice una batería nueva con una vieja.
• No combine baterías de manganeso con otro tipo de baterías.
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz del sol o aparatos de alumbrado. El hacerlo puede causar un mal funcionamiento.
• Si no pretende utilizar el control remoto por un período de tiempo extendido, quite las baterías para evitar un posible daño por el derramamiento o corrosión de las baterías.
• Cuando reemplace las baterías, se pueden borrar los códigos programados del control remoto. Si esto ocurre, programe nuevamente los códigos remotos (página 114).
Consejo
Cuando el control remoto no opere más el receptor, reemplace todas las baterías con unas nuevas.
Acerca del modo de comando
El receptor y el control remoto utilizan el mismo modo de comando. Si los modos de comando del receptor y el control remoto son diferentes, no puede utilizar el control remoto para operar el receptor. Si los modos de comando de ambos el receptor y el control remoto son los de la configuración original (AV SYSTEM 2), no es necesario reiniciarlos. Puede cambiar el modo de comando (AV
SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del receptor y el control remoto. Si ambos el receptor y el otro componente Sony responden al mismo comando remoto, cambie el modo de comando ya sea del receptor o del componente a otro modo de comando de modo que el componente no responda al mismo comando remoto del receptor.
Para cambiar el modo de comando del receptor
2CH/A.DIRECT
Encienda el receptor mientras presiona 2CH/A.DIRECT.
Cuando el modo de comando esté configurado a “AV2”, “C. MODE AV2” aparece en la pantalla. Cuando el modo de comando esté configurado a “AV1”, “C. MODE AV1” aparece en la pantalla.
Iniciando
continuación
39
ES
Page 40
Para cambiar el modo de comando del control remoto RM-AAP024
Para cambiar el modo de comando del control remoto RM-AAU039
11
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 1
456
DVD TV
789
MD/
TAPE
-/--
PHONO
CLEAR/>10
Presione ?/1 mientras presiona RM
1
SET UP.
El botón RM SET UP brilla y el indicador del botón SHIFT se enciende.
2 Presione 1 o 2 mientras el botón RM
SET UP está brillando.
Cuando presiona 1, el modo de comando está configurado a AV SYSTEM 1. Cuando presiona 2, el modo de comando está configurado a AV SYSTEM 2.
3 Presione ENT/MEM cuando el botón
de RM SET UP se encienda.
El botón RM SET UP brilla dos veces, cuando se completa el proceso de configuración del modo de comando.
VIDEO 2
SAT
SA-CD/
CD
0/10
MULTI IN
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
2
DISPLAY
3
MUTING
Presione y mantenga presionado DISPLAY, luego presione MUTING y al mismo tiempo.
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
40
ES
Page 41
7: Operando el receptor utilizando el GUI
User Interface)
(Graphical
1 Conecte una TV a este receptor.
Para detalles, ver “3: Conectando la TV” (página 20).
2 Encienda la TV.
Iniciando
Puede cambiar el modo de pantalla del menú del receptor al modo de pantalla utilizando los siguientes procedimientos. En este modo de pantalla, aparece “GUI MODE” en la ventana de la pantalla del receptor. Utilizando el menú GUI, puede realizar varias configuraciones y ajustes. Para detalles, ver “Operación sin conectar al TV” (página 101) si no va a utilizar un menú GUI.
Nota
El menú GUI no aparece en la pantalla de TV cuando ha conectado su TV a la toma MONITOR VIDEO OUT.
Mostrando el menú GUI en la pantalla de TV
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 2
VIDEO 1
456
DVD TV
SAT
789
MD/
SA-CD/
TAPE
CD
-/--
0/10
MULTI IN
PHONO
CLEAR/>10
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT MODERESOLUTION
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
MUSICMOVIE
NIGHT MODESLEEP
GUI
MODE
3
4
3 Presione ?/1 para encender el
receptor.
4 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un menú que quiera, luego presione o b.
HOME
5
MENU
41
ES
Page 42
Información general de los menús
Los siguientes ítems de menú están disponibles en cada menú de ajustes.
Input
Selecciona la entrada al receptor. Para detalles sobre cada entrada, ver “Seleccionando un componente” (página 52).
Music
Puede disfrutar de sonido e imagen desde un componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para detalles sobre función de Música, ver “Seleccionando una pantalla de operación para operar el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT” (página 86).
FM/AM
Puede escuchar al radio utilizando el receptor. Para detalles sobre la operación del Sintonizadador, ver “Operaciones del Sintonizador” (página 74).
Settings
Puede utilizar el menú de Settings para configurar y ajustar este receptor.
Auto Calibration Puede utilizar el menú de configuraciones de Auto Calibration para ajustar los altavoces automáticamente. Para detalles, ver “9: Calibrando automáticamente los ajustes apropiados del altavoz (Auto Calibration)” (página 47).
Surround Puede utilizar el menú de configuraciones de Surround para seleccionar el campo de sonido que quiere para su deleite auditivo. Para detalles sobre ajustes de los parámetros, ver “Disfrutando de un campo de sonido previamente programado” (página 60).
EQ Puede utilizar el menú de configuraciones de EQ para ajustar el ecualizador. Para detalles, ver “Ajustando el ecualizador” (página 73).
Audio Para detalles sobre ajustes del audio utilizando el menú de configuraciones de Audio ver, “Ajustes para audio (menú de ajustes Audio)” (página 58).
Video Para detalles sobre ajustes del video utilizando el menú de configuraciones de Video ver, “Ajustes para video (menú de ajustes Video)” (página 59).
HDMI Puede utilizar el menú de configuraciones de HDMI para operar los componentes conectados a las tomas HDMI. Para detalles sobre ajustes de los parámetros relevantes, ver “Ajustes para HDMI (menú de ajustes HDMI)” (página 59).
Speaker Puede utilizar el menú de configuraciones de Speaker para ajustar los altavoces manualmente para la posición actual, y para configurar la impedancia del altavoz. Para detalles, ver “Ajustando la impedancia de los altavoces” (página 44) y “Ajustando manualmente las configuraciones del altavoz” (página 68).
ES
42
Page 43
Navegando a través de los menús GUI
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
NIGHT MODESLEEP
MODE
GUI
1 2-9
3 Presione o b para ingresar
al menú.
La lista de ítems del menú aparece en la pantalla de TV.
Iniciando
RETURN/ EXIT O
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un menú que quiera.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un ítem del menú que quiera ajustar.
5 Presione o b para ingresar
al ítem del menú.
6 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
continuación
43
ES
Page 44
7 Presione o b para ingresar
el parámetro.
8: Configurando los altavoces
Ajustando la impedancia de los altavoces
Ajuste la impedancia apropiada de los altavoces para los altavoces que esté utilizando.
8 Presione repetidamente V/v
para seleccionar la configuración que quiera.
9 Presione para ingresar la
configuración.
10Repita los pasos 2 al 9 para
hacer otros ajustes.
Para regresar a la pantalla anterior
Presione RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Presione MENU.
Para salir “GUI MODE”
Presione GUI MODE repetidamente para seleccionar “GUI OFF”.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
MODE
GUI
1 2-5
HOME
MENU
1 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
44
ES
Page 45
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”, luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker Impedance”, luego presione o b.
Notas
• Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con sus altavoces. (A menudo esta información está en la parte de atrás del altavoz.)
• Cuando usted conecta todos los altavoces con una impedancia normal de 8 ohmios o más, ajuste la “Speaker Impedance” a “8 ohms”. Cuando se conectan otros tipos de altavoces, ajústelos a “4 ohms”.
• Cuando usted conecta los altavoces frontales a ambos terminales SPEAKERS A y B, conecte los altavoces con una impedancia normal de 8 ohmios o más. – Cuando usted conecta altavoces con una
impedancia de 16 ohmios o más en ambas configuraciones “A” y “B”: Ajuste la “Speaker Impedance” a “8 ohms” en el menú de configuraciones de Speaker.
– Para otros tipos de altavoces en otras
configuraciones: Ajuste la “Speaker Impedance” a “4 ohms” en el menú de configuraciones de Speaker.
Iniciando
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “4 ohms” o “8 ohms” dependiendo de los altavoces que esté utilizando, luego presione .
45
ES
Page 46
Seleccionando los altavoces frontales
Puede selecccionar los altavoces frontales que quiera controlar. Asegúrese de utilizar los botones en el receptor para esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Presione repetidamente SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) para seleccionar el sistema de altavoces frontales que quiera controlar.
Para seleccionar Encender
Los altavoces conectados a las terminales de los SPEAKERS FRONT A.
Los altavoces conectados a las terminales de los SPEAKERS FRONT B.
Los altavoces conectados a ambas terminales de los SPEAKERS FRONT A y B (conexión paralela).
SP A
SP B
SP A + B
Para apagar la salida del altavoz
Presione repetidamente SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) hasta que los indicadores “SP A”, “SP B” y “SP A + B” en la ventana de la pantalla no se enciendan. “ALL OFF” aparece en la ventana de la pantalla por un momento. No sale ninguna señal de audio de ninguna terminal de altavoces.
Nota
No puede cambiar el sistema de altavoces frontal presionando SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) cuando los auriculares están conectados.
46
ES
Page 47
9: Calibrando automáticamente los ajustes apropiados del altavoz
La función de DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) le permite llevar a cabo una calibración automática, como verificar la conexión entre cada altavoz y el receptor, ajustar el nivel de los altavoces y medir la distancia de cada altavoz automáticamente desde su posición de sentado. Refiérase también a la “Guía de instalación rápida” proporcionada con el receptor.
Antes de realizar la calibración automática
Antes de realizar la Calibración Automática, configure y conecte los altavoces (página 16).
• La toma AUTO CAL MIC es utilizada solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos. El hacerlo puede dañar el receptor y el micrófono.
• Durante la medición, el sonido que viene de los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no puede ajustarse. Ponga atención a la presencia de niños o al efecto en su vecindario.
• Lleve a cabo la medición en un entorno callado para evitar el efecto del ruido y obtenga una medición más precisa.
• Si hay algún obstáculo en la ruta entre el micrófono optimizador y los altavoces, no se podrá realizar la calibración correctamente. Quite cualquier obstáculo del área de medición para evitar un error de medición.
• Cuando utilice una conexión de doble­amplificador ponga el altavoz “BI-AMP Speaker” a “ON” en el menú de configuraciones de Speaker antes de que realice la Calibración Automática.
(Auto Calibration)
Notas
• La función de Calibración Automática no funciona si – los SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) están
apagados.
– los auriculares están conectados.
• Si la función de silencio se ha activado antes de realizar la Calibración Automática, la función de silencio se apagará automáticamente.
Micrófono optimizador
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición sentado. Utilice una tarima o trípode de modo que el micrófono optimizador permanezca a la misma altura de sus oídos.
Iniciando
continuación
47
ES
Page 48
Al configurar el altavoz de subgraves activo
• Cuando se conecta un altavoz de subgraves, encienda el altavoz de subgraves y de antemano suba el volumen. Gire la perilla del MASTER VOLUME a un poco antes del punto medio.
• Si conecta un altavoz de subgraves con la función de frecuencia de cruce, ajuste el volumen al máximo.
• Si conecta un altavoz de subgraves con una función automática de modo de espera, apague el altavoz de subgraves (desactivado).
Nota
Dependiendo de las características del altavoz de subgraves que esté utilizando, el valor de la distancia configurada puede estar muy alejado de la posición actual.
Utilizando el receptor como un pre-amplificador
Puede utilizar la función de Calibración Automática cuando utilice el receptor como un pre-amplificador. En este caso, el valor de la distancia mostrado en la pantalla puede diferir del valor de distancia actual. Sin embargo, no habrá problemas aún si usted continúa utilizando el receptor con ese valor.
Realizando la Calibración Automática
La función de Calibración Automática le permite medir lo siguiente:
• Conexiones de altavoces
• Polaridad de los altavoces
• Distancia de los altavoces
• Tamaño de los altavoces
• Nivel de altavoces
• Características de la frecuencia
a)
El resultado de la medición no se utiliza en los siguientes casos. –La entrada de canales múltiples se selecciona. –El “Analog Direct” está siendo utilizado.
b)
El resultado de la medición no se utiliza en los siguientes casos. –Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
–Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT MODERESOLUTION
HOME
a)
a)
a)
a)b)
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
GUI
MODE
1 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
1 2-5
MENU
48
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
ES
Page 49
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Auto Calibration”, luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Auto Calibration Start”, luego presione o b.
Para cancelar la medición
La medición se cancelará cuando usted haga lo siguiente: – Presione ?/1, los botones de entrada o
MUTING.
– Presione SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en el
receptor. – Cambie el nivel del volumen. – Conecte los auriculares.
Iniciando
5 Presione para seleccionar
“START”.
6 La medición se inicia en cinco
segundos.
7 Se inicia la medición.
El proceso de medición tomará aproximadamente 30 segundos con un tono de prueba. Espere hasta que se complete el proceso de medición.
Confirmando/guardando los resultados de medición
1 Confirmando el resultado de
medición.
Cuando termina la medición, suena un pitido.
Consejo
Las mediciones pueden no realizarse correctamente o la Calibración Automática no se puede realizar cuando se utilizan altavoces especiales, tales como altavoces dipolos.
continuación
49
ES
Page 50
2 Presione V/v para seleccionar
el ítem que quiera, luego presione .
Ítem Explicación
Retry Realizar nuevamente la
Calibración Automática.
Save Guarda los resultados de
medición y sale del proceso de configuración.
Warning Muestra advertencias en lo
concerniente a resultados de medición. Ver “Lista de mensajes después de la medición de calibración automática” (página 51).
Phase* Muestra la fase de cada
altavoz (en fase/fuera de fase).
Distance Muestra el resultado de la
medición para la distancia del altavoz.
Level Muestra el resultado de la
medición para el nivel del altavoz.
Exit Sale del proceso de
configuración sin guardar los resultados de medición.
* Cuando el(los) altavoz(ces) está(n) fuera de
fase, se muestra “OUT” en la pantalla de la TV. Las terminales “+” y “–” del altavoz pueden estar conectadas contrariamente. Sin embargo, dependiendo de los altavoces, aparece “OUT” en la pantalla de la TV a pesar de que los altavoces estén conectados apropiadamente. Esto es debido a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor.
3 Seleccione “Save” en el paso 2,
luego presione para guardar el resultado de medición.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el Tipo de Calibración Automática, luego presione .
Parámetro Explicación
Full Flat Realiza la medición de
frecuencia de cada base de los altavoces.
Engineer Establece la frecuencia a
una que coincida con la de la norma del cuarto de escucha Sony.
Front Reference Ajusta las características de
todos los altavoces para coincidir con las características del altavoz frontal.
Off Establece la Calibración
Automática EQ a apagado.
Consejo
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) es determinado por las características bajas. Los resultados de medición pueden variar, dependiendo de la posición del micrófono optimizador y altavoces, y la forma del cuarto. Se recomienda que siga los resultados de medición. Sin embargo, puede cambiar aquellos ajustes en el menú de configuraciones de Speaker. Guarde primeramente los resultados de medición, luego trate de cambiar los ajustes si lo desea.
50
ES
Page 51
Lista de mensajes después de la medición de calibración automática
Código de advertencia y error
Error Code 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) se ajusta como apagado. Configúrelo para otros y realice
Error Code 32 No se detectaron ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté
Error Code 33 • Ninguno de los altavoces frontales está conectado o sólo uno de los altavoces está
Warning 40 La medición se ha completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Puede poder llevar a
Warning 41 La entrada del micrófono es muy grande.
Warning 42 La entrada del micrófono es muy grande.
Warning 43 No se puede detectar la distancia y posición de un altavoz de subgraves. Esto puede ser
NO WARNING No hay información de advertencia.
Explicación
nuevamente la medición.
conectado apropiadamente y vuelva a realizar la medición. Si el micrófono optimizador está conectado apropiadamente pero aparece el código de error, el cable del micrófono optimizador puede estar dañado o conectado incorrectamente.
conectado.
• El micrófono optimizador no está conectado.
• No están conectados ya sea el altavoz envolvente derecho o izquierdo.
• Los altavoces envolventes traseros están conectados a pesar de que los altavoces envolventes no están conectados. Conecte los altavoces envolventes a las terminales SURROUND.
• El altavoz envolvente trasero está conectado solamente a las terminales SPEAKERS SURROUND BACK R. Cuando usted sólo conecta un altavoz envolvente trasero, conéctelo a las terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
cabo la medición apropiadamente si lo intenta nuevamente, a pesar de que no se puede realizar la medición en todos los ambientes. Intente realizar la medición en un ambiente callado.
• La distancia entre el altavoz y el micrófono puede ser muy cercana. Reintente la medición después d e apa rtarlos u no de l otro.
• Puede ser que el volumen sea muy grande cuando utiliza el receptor como un preamplificador.
• La distancia entre el altavoz y el micrófono puede ser muy cercana. Reintente la medición después d e apa rtarlos u no de l otro.
• Puede ser que el volumen sea muy grande cuando utiliza el receptor como un preamplificador.
causado por el ruido. Intente realizar la medición en un ambiente callado.
Iniciando
•Error Code 31, 32, 33
Cuando presiona , aparece “RETRY?”.
1 2 Presione B/b para seleccionar “YES”.
3 Presione , luego siga las instrucciones del
paso 1 de “Realizando la Calibración Automática”.
continuación
51
ES
Page 52
Cuando aparece un código de advertencia
Si se presenta una advertencia en el resultado de medición, se muestra información detallada.
Presione para regresar al paso 1 de “Confirmando/guardando los resultados de medición” (page 49).
Reproducción
Seleccionando un componente
Consejo
Dependiendo de la posición del altavoz de subgraves, los resultados de medición para la polaridad pueden variar. Sin embargo, no habrá problemas aún si usted continúa utilizando el receptor con ese valor.
Para ajustar los ítems de Calibración Automática de modo más preciso
En el menú de configuración de Auto Calibration, presione .
• Auto Calibration Type Puede seleccionar esté parámetro solamente cuando haya realizado la Calibración Automática y guardar el resultado de medición. Para detalles, ver la tabla sobre página 50.
• Position Puede registrar tres rutas como Position 1, 2 y 3, dependiendo de la posición del asiento, entorno de audición y condiciones de la medición.
• Name Input Puede volver a nombrar el número de posición. Para detalles, refiérase a “Nombrando entradas” (page 90).
3
MUTING
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVD TV
SAT
DVD TV
SAT
789
789
MD/
SA-CD/
MD/
SA-CD/
TAPE
CD
TAPE
CD
-/--
-/--
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
HOME
HOME
TUNING
TUNING
DISC SKIP
DISC SKIP
BD/DVD
BD/DVD
TOP MENU
MENU
TOP MENU
MENU
F1 F2
TV INPUT WIDE
TV INPUT WIDE
F1 F2
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
TUNING
TUNING
D.TUNING
D.TUNING
1
52
1
Presione uno de los botones de entrada para seleccionar el componente que quiera.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor o en el control remoto RM-AAU039 . La entrada seleccionada aparece en la pantalla.
ES
Page 53
Entrada seleccionada
VIDEO 1 VCR, etc., conectado a la
VIDEO 2 Videocámara y juego de TV,
BD Reproductor de disco Bl u-ray,
DVD Reproductor de DVD, etc.,
SAT Sintonizador de satélite, etc.,
TV TV conectado a la toma de
MD/TAPE Platina de MD o casete, etc.,
SA-CD/CD Reproductor Super Audio CD
TUNER Sintonizador de radio
PHONO Tocadiscos, etc., conectado a
MULTI IN Componente conectado a la
DMPORT Audio portátil, etc., conectado
Componentes que pueden reproducirse
toma de VIDEO 1.
etc., conectados a la toma de VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN.
etc., conectado a la toma BD.
conectado a la toma de DVD.
conectado a la toma SAT.
TV.
conectado a la toma MD/ TA PE .
o reproductor de CD, etc., conectado a la toma SA-CD/ CD.
incorporado.
la toma PHONO.
toma MULTI CHANNEL INPUT.
al adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado al receptor.
Consejos
• Puede ajustar el volumen diferentemente dependiendo de la velocidad con la que gire el MASTER VOLUME en el receptor. Para subir o bajar rápidamente el volumen: gire la perilla rápidamente. Para hacer un ajuste fino: gire la perilla lentamente.
• Puede ajustar el volumen diferentemente dependiendo de la duración de tiempo que presione y mantenga presionado el botón de MASTER VOL +/– en el control remoto. Para subir o bajar rápidamente el volumen: presione y mantenga presionado el botón. Para hacer un ajuste fino: presione el botón y suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de silencio
Presione MUTING (Silencio). La función de silencio se cancelará cuando usted haga lo siguiente.
• Presione MUTING de nuevo.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar sus altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen.
Reproducción
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Presione MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER VOLUME en el receptor.
53
ES
Page 54
Escuchando un Super Audio CD/CD
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3 5
• La operación es descrita para un reproductor Super Audio CD Sony.
• Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el reproductor Super Audio CD o reproductor de CD.
z
Puede seleccionar el campo de sonido para adecuar la música. Para detalles refiérase a la página 65.
5 3
1 Encienda el reproductor Super Audio CD o
reproductor de CD, luego coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor. 3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “SA-CD/CD”.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este receptor para seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Reproducir el disco. 5 Ajustar a un volumen adecuador.
54
6 Después de que haya terminado de escuchar
un Super Audio CD o CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor Super Audio CD o reproductor de CD.
ES
Page 55
Viendo un DVD/Disco Blu-ray
SLEEP
DISPLAY
2
GUI MODE
3 6
• Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el TV y el reproductor de DVD o el Reproductor de Disco Blu-ray.
z
Seleccione el formato de audio del disco a reproducirse, si es necesario.
z
Puede seleccionar el campo de sonido para adecuar la película o la música. Para detalles refiérase a la página 65.
Reproducción
6 3
MULTI CHANNEL DECODING lámpara
1 Encienda la TV y el reproductor de DVD o el
reproductor de Disco Blu-ray.
2 Encienda el receptor. 3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “DVD” o “BD”.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del DVD o el Disco Blu­ray.
Verifique lo siguiente si no puede escuchar el sonido multicanal.
• Asegúrese de que la fuente de sonido corresponda al formato multicanal (la lámpara MULTI CHANNEL DECODING en el panel frontal se enciende durante la reproducción).
• Asegúrese de que este receptor esté conectado al reproductor de DVD o reproductor de Disco Blu-ray por medio de una conexión digital.
• Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD o reproductor de Disco Blu­ray esté colocada adecuadamente.
5 Reproducir el disco. 6 Ajustar a un volumen adecuador. 7 Después de que haya terminado de ver un
DVD o Disco Blu-ray, expulse el disco y apague el receptor, el TV y el reproductor de DVD o reproductor de Disco Blu-ray.
55
ES
Page 56
Disfrutando de videojuegos
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3 6
• Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el TV y el videojuego.
6 3
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
1 Encienda el TV y el videojuego. 2 Encienda el receptor. 3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “VIDEO 2”*.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este receptor para seleccionar “VIDEO 2”*.
* Cuando conecte un videojuego a la toma de VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV IN en el panel frontal.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del videojuego.
56
5 Coloque el disco en la bandeja y
reprodúzcalo en el videojuego.
6 Ajustar a un volumen adecuador. 7 Después de que haya terminado de jugar un
juego, expulse el disco y apague el receptor, el TV y el videojuego.
ES
Page 57
Viendo un video
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3 6
• Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el TV y el VCR.
Reproducción
6 3
1 Encienda el VCR. 2 Encienda el receptor. 3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “VIDEO 1”*.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este receptor para seleccionar “VIDEO 1”*.
* Cuando conecte el VCR a la toma de VIDEO 1.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del VCR.
5 Reproduzca la cinta en el VCR. 6 Ajustar a un volumen adecuador. 7 Después de que haya terminado de ver un
video, expulse la cinta y apague el receptor, el TV y el VCR.
57
ES
Page 58
o
Operaciones del Amplificador
Ajustes para audio
(menú de ajustes Audio)
Puede utilizar el menú de ajustes Audio para hacer ajustes para que el audio se adapte a sus preferencias. Seleccione “Audio” en el menú de Settings. Para detalles sobre ajustes de los parámetros, ver “7: Operando el receptor utilizando el GUI (Graphical User Interface)” (página 41).
Parámetros del menú de ajustes Audio
x A/V Sync
(Sincroniza la salida de audio y video)
Le permite retardar la salida de audio para minimizar el espacio de tiempo entre la salida de audio y la presentación visual. Puede ajustar el retraso desde 0 ms a 300 ms en 10 ms pasos.
Notas
• Este parámetro es útil cuando utiliza un monitor de LCD o de plasma grande o un proyector.
• Este parámetro no es válido cuando – se selecciona la entrada multicanal. – se está utilizando “Analog Direct”.
x Dual Mono
(Selección de lenguaje de transmisión digital)
Le permite seleccionar el lenguaje que quiera escuchar durante una transmisión digital. Esta característica sólo funciona para fuentes para Dolby Digital.
• Main/Sub El sonido del lenguaje principal saldrá a través del altavoz frontal izquierdo, y el sonido del lenguaje secundario saldrá simultáneamente a través del altavoz frontal derecho.
•Main El sonido del lenguaje principal saldrá.
•Sub El sonido del lenguaje secundario saldrá.
x Decode Priority
(Prioridad de decodificación de entrada de audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para la entrada de señal digital para las tomas HDMI IN.
•PCM Cuando se seleccionan las señales de la toma HDMI IN, sólo las señales de PCM salen del reproductor conectado. Para prevenir la interrupción cuando se inicia la reproducción, escoja “PCM”. Cuando se reciben las señales en cualquier otro formato, ponga este ítem en “AUTO”.
•AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre Dolby Digital, DTS o PCM.
Nota
Incluso cuando la “Decode Priority” se programe en “PCM”, el sonido puede verse interrumpido al comienzo de la primera pista, según el CD en reproducción.
58
ES
Page 59
Ajustes para video
Ajustes para HDMI
(menú de ajustes Video)
Puede utilizar el menú de ajustes Video para hacer ajustes para el video. Seleccione “Video” en el menú de Settings. Para detalles sobre ajustes de los parámetros, ver “7: Operando el receptor utilizando el GUI (Graphical User Interface)” (página 41).
Parámetros del menú de ajustes Video
x Resolution
(Convirtiendo Señales de Video)
Le permite convertir la resolución de señales de entrada de video analógico.
•DIRECT
•AUTO
• 480/576i
• 480/576p
• 720p
• 1080i
• 1080p Para detalles sobre la operación, ver “En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las configuraciones del menú” (página 36).
(menú de ajustes HDMI)
Puede utilizar el menú de HDMI para hacer los ajustes requeridos para los componentes conectados a la toma HDMI. Seleccione “HDMI” en el menú de Settings. Para detalles sobre ajustes de los parámetros, ver “7: Operando el receptor utilizando el GUI (Graphical User Interface)” (página 41).
Parámetros del menú de ajustes HDMI
x Control for HDMI
Le permite apagar o encender el control de la función HDMI. Para detalles, ver “Control por HDMI” (página 79).
x Audio Out
(Ajustando la entrada de audio HDMI)
Le permite ajustar la salida de señales de audio HDMI desde el componente de reproducción conectado a un receptor por medio de una conexión HDMI.
• TV+AMP El sonido sale desde los altavoces del TV y de los altavoces conectados al receptor.
Notas
• La calidad de sonido del componente de
reproducción depende de la calidad de sonido del TV, como el número de canales y la frecuencia de muestreo, etc. Cuando la TV tiene altavoces stereo, el sonido que sale del receptor es también stereo como el de la TV, aún si reproduce una fuente multicanal.
• Cuando usted conecta el receptor a un
componente de muestra de imagen (proyector, etc.), el sonido puede no salir del receptor. En este caso, seleccione “AMP”.
Operaciones del Amplificador
continuación
59
ES
Page 60
•AMP
MODE
GUI
HOME
MODE
GUI
HOME
Las señales de audio HDMI del componente de reproducción solamente saldrán por altavoces conectados al receptor. El sonido multicanal puede reproducirse tal como es.
Nota
Las señales de audio no saldrán de los altavoces del TV cuando la “Audio Out” está puesta en “AM P” .
x SW Level (Nivel de altavoz de
subgraves para HDMI)
Le permite ajustar el nivel del altavoz de subgraves a 0 dB o +10 dB cuando las señales PCM entran por medio de una conexión HDMI. Puede ajustar el nivel para cada entrada HDMI independientemente.
•AUTO El nivel del altavoz de subgraves se ajusta automáticamente a 0 dB o +10 dB dependiendo de la frecuencia de muestreo.
•+10 dB
•0 dB
Disfrutando de Sonido Envolvente
Disfrutando de un campo de sonido previamente programado
2 3-6
MENU
1
Comenzar a reproducir una fuente de sonido que quiera escuchar en (CD, DVD, etc.).
2 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
60
ES
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Surround”, luego presione o b.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Sound Field Setup”, luego presione o b.
Page 61
6 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el sonido envolvente que quiera.
Para seleccionar el modo envolvente mejorado
1 Seleccionar “Enhanced Sur Mode” en el
paso 5 anterior.
2 Presione repetidamente V/v para
seleccionar el sonido envolvente mejorado que quiera.
3 Presione .
Nota
El modo envolvente mejorado seleccionado sólo se puede aplicar si ha seleccionado “Enhanced Sur” como un campo de sonido en el parámetro “Sound Field Setup”.
Para ajustar el nivel de efecto
1 Después de que haya seleccionado el sonido
envolvente en el paso 6, presione
2 Presione repetidamente V/v para ajustar el
nivel de efecto, luego presione /B/b. Los ajustes mayores aplican un mayor efecto envolvente. Puede ajustar el nivel de efecto en 4 pasos (50%, 80%, 100%, 150%).
Nota
Puede no poder ajustar el nivel de efecto para algunos campos de sonido.
o b.
Tipos de modo 2CH
x 2ch Stereo
El receptor emite el sonido solamente desde los altavoces frontales izquierdo/derecho. No hay sonido del altavoz de subgraves. Las fuentes de estéreo de 2 canales estándar dejan pasar completamente el procesamiento del campo de sonido y los formatos envolventes multicanal son mezclados en 2 canales excepto las señales LFE.
Nota
No se escucha sonido desde el altavoz de subgraves en el modo 2ch Stereo. Para escuchar fuentes en estéreo de 2 canales utilizando los altavoces frontales izquierdo/derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “A.F.D. Auto”. Este receptor generará una señal de frecuencia baja para salida en el altavoz de subgraves cuando no haya señal LFE, la cual es una salida de efecto de sonido de paso bajo desde un altavoz de subgraves a una señal de 2 canales.
x Analog Direct
Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a una entrada analógica de 2 canales. Esta función le permite disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad. Cuando utiliza esta función, solamente se pueden ajustar el volumen y el balance del altavoz frontal.
Disfrutando de Sonido Envolvente
61
ES
Page 62
Cuando se conectan reproductores de disco Blu-ray y otros reproductores de la generación HD
Este receptor soporta los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Número máximo
de canales
Dolby Digital 5.1 canales aa Dolby Digital EX 6.1 canales aa
Dolby Digital Plus Dolby TrueHD
a)
a)
7.1 canales
7.1 canales × a DTS 5.1 canales aa DTS-ES 6.1 canales aa DTS 96/24 5.1 canales aa DTS-HD
High Resolution Audio DTS-HD
Master Audio
a)b)
PCM Multicanal Lineal
a)
Las señales de audio salen en otro formato si el componente de reproducción no corresponde al formato. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz son reproducidas a 96 kHz.
a)
a)
7.1 canales
7.1 canales
7.1 canales × a
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
× a
× a
× a
62
ES
Page 63
Tipos de modo A.F.D.
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar un sonido con fidelidad más alta y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido en stereo de 2 canales como sonido multicanal.
A.F.D. modo [aparece en la pantalla de TV]
A.F.D. Auto [A.F.D. Auto]
Modo Envolvente Mejorado [Enhanced Sur]
Pro Logic II* [PL II]
Pro Logic IIx* [PL IIx]
Neo:6 Cinema [Neo:6 Cinema]
Neo:6 Music [Neo:6 Music]
Neural-THX [Neural-THX]
Multi Estéreo [Multi Stereo]
* Depende de la configuración de ruta del altavoz, algunos parámetros de modo envolvente mejorado pueden
no estar disponibles.
®
Audio multicanal después de decodificar
(Detectando automáticamente)
Señales de 5-canales
Señales de 7-canales
Señales de 7-canales
Señales de 7-canales
Señales de 7-canales
(Multi Estéreo) Salen 2 señales de canal izquierdo/derecho desde
Notas
• Esta operación no funciona en los siguientes casos. – La entrada de multicanal se selecciona. – DTS-HD se están recibiendo señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– El “Analog Direct” está siendo utilizado.
• El inicio de la corriente de sonido puede suprimirse cuando se enciende o se apaga el proceso de Neural-THX
®
.
Efecto
Preajusta el sonido como si fuera grabado/codificado sin agregar ningún efecto envolvente.
Lleva a cabo una decodificación Dolby Pro Logic II.
Lleva a cabo una decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Lleva a cabo una decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.
Lleva a cabo una decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Esta configuración es ideal para fuentes de estéreo normal tales como CD.
®
Siguiente generación de Neural-THX Además del procesamiento para mejoramiento en estéreo y sonido envolvente 5.1 discreto y puro, ahora capaz de una reproducción en sonido envolvente 7.1 total de 360° de contenido codificado Neural-THX Surround.
todos los altavoces. Sin embargo, el sonido puede no salir desde ciertos altavoces dependiendo de los ajustes de los altavoces.
Surround.
Consejos
• Puede identificar el formato de codificación de software de DVD, etc., viendo el logotipo en el paquete.
• Dolby Pro Logic IIx decodificar es efectivo, cuando se ingresa una señal multicanal.
Disfrutando de Sonido Envolvente
®
continuación
63
ES
Page 64
Si conecta un altavoz de subgraves
Este receptor generará una señal de frecuencia baja para salida en el altavoz de subgraves cuando no haya señal LFE , la cual es una salida de efecto de sonido de paso bajo a un altavoz de subgraves desde una señal de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja frecuencia no es generada para “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” cuando todos los altavoces están ajustados para “LARGE”. Para aprovechar al máximo la circuitería de redireccionamiento de bajo de Dolby Digital, recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz de subgraves tan alta como sea posible.
64
ES
Page 65
Tipos de modo de película/ música
Puede aprovechar al máximo el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido previamente programados del receptor. Estos brindan el sonido potente y emocionante de los cines y salas de concierto dentro de su hogar.
Campo de sonido para
Movie Cinema Studio EX A
Music Hall [Hall] Reproduce la acústica de una sala de concierto clásica.
Campo sonoro [aparece en la pantalla de TV]
DCS
[Cinema St EX A]
Cinema Studio EX B
DCS
[Cinema St EX B]
Cinema Studio EX C
DCS
[Cinema St EX C]
V.Multi Dimension DCS [V.Multi Dimension]
Jazz Club [Jazz Club] Reproduce la acústica de un club de jazz. Live Concert [Live Concert] Reproduce la acústica de una sala de 300 asientos en vivo. Stadium [Stadium] Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre. Sports [Sports] Reproduce la sensación de transmisión de deportes. Portable Audio Enhancer
[Portable Audio]
Efecto
Reproduce las características del sonido del Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” estudio de producción de cine. Este es un modo estándar, muy bueno para ver casi cualquier tipo de película.
Reproduce las características del sonido del Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” estudio de producción de cine. Este modo es ideal para ver películas de acción o ciencia ficción con muchos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido de la etapa de puntuación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en donde se presenta música de orquesta en la banda sonora.
Crea muchos altavoces virtuales de un sólo par de altavoces envolventes presentes.
Reproduce una imagen de sonido mejorada y clara de su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otra música comprimida.
Disfrutando de Sonido Envolvente
continuación
65
ES
Page 66
Campo de sonido para
Headphone
a)
Puede seleccionar este modo de campo de sonido si se conectan los auriculares al receptor.
b)
Aparece sólo en la ventana de la pantalla.
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no funcionan en los siguientes casos. – La entrada de multicanal se selecciona. – DTS-HD se están recibiendo señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Se están recibiendo señales con una frecuencia
de muestreo de más de 48 kHz.
– Las señales de PCM multicanal se reciben por
medio una toma de HDMI IN.
• Cuando se selecciona uno de los campos de sonido para música, no se emite ningún sonido desde el altavoz de subgraves si todos los altavoces están fijados como “LARGE” en el menú de ajustes de Speaker. Sin embargo, el sonido no saldrá desde el altavoz de subgraves si – la señal de entrada digital contiene señales LFE. – los altavoces frontales y envolventes están
fijados como “SMALL”. – se selecciona el campo de sonido para películas. – se selecciona “Portable Audio”.
Campo sonoro [aparece en la pantalla de TV]
a)
Headphone (2ch) [HP (2CH)]
Headphone Theater DCS [HP Theater]
Headphone (Multi) [HP MULTI]
Headphone (Direct) [HP (Direct)]
Efecto
El modo es seleccionado automáticamente si utiliza los auriculares cuando el modo “2ch Stereo” o el modo A.F.D. son seleccionados. Las fuentes de estéreo de 2 canales estándar dejan pasar completamente el procesamiento del campo de sonido y los formatos envolventes multicanal son mezclados en 2 canales excepto las señales LFE.
Este modo es seleccionado automáticamente cuando utiliza los auriculares cuando se selecciona sonido de campo para película/música. Le permite experimentar de un entorno parecido a un teatro al escuchar por medio de un par de auriculares.
b)
El modo es seleccionado automáticamente si utiliza los auriculares cuando se selecciona la entrada multicanal. Emite las señales analógicas frontales desde las tomas MULTI CHANNEL INPUT .
Emite las señales analógicas sin procesamiento por el tono, campo de sonido, etc.
Consejos
• Puede identificar el formato de codificación de software de DVD, etc., viendo el logotipo en el paquete.
• Los campos de sonido con marcas DCS utilizan tecnología DCS. Ver “Glosario” (página 119).
• Cuando se selecciona la marca del campo de sonido DCS , la lámpara de Digital Cinema Sound se enciende en la pantalla.
Para apagar el efecto envolvente para MOVIE/MUSIC
Seleccione “2ch Stereo” o “A.F.D. Auto” en el menú de ajustes de Surround.
66
ES
Page 67
Reestableciendo los
Disfrutando del efecto campos de sonido a los ajustes originales
Asegúrese de utilizar los botones en el receptor para esta operación.
1,2
2
1 Presione POWER para apagar
el receptor.
2 Mientras que mantiene
presionado MUSIC, presione POWER.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y se reestablecen todos los campos de sonido a sus ajustes originales.
envolvente a niveles de
volumen bajos
(NIGHT MODE)
Esta función le permite mantener un entorno
similar a un teatro a niveles de volumen bajos.
Esta función puede usarse con otros campos de
sonido.
Cuando vea una película tarde en la noche,
podrá escuchar claramente el diálogo aún a un
nivel de volumen bajo.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
Presione NIGHT MODE.
Se activa la función NIGHT MODE . El
NIGHT MODE se coloca en encendido y
apagado cuando usted presiona NIGHT
MODE.
Nota
Esta operación no funciona en los siguientes casos.
– La entrada de multicanal se selecciona.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
– Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
NIGHT MODE
Disfrutando de Sonido Envolvente
67
ES
Page 68
Configuración Avanzada de Altavoces
Ajustando manualmente las configuraciones del altavoz
Puede ajustar manualmente cada altavoz. Usted también puede ajustar los niveles de los altavoces después de completar la Calibración Automática.
Haciendo ajustes con el menú Manual Setup
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
1 2-8
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Manual Setup”, luego presione o b.
5 Presione V/v/B/b para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
6 Presione . 7 Presione repetidamente B/b
para seleccionar el parámetro que quiera.
8 Presione repetidamente V/v
para ajustar la configuración.
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”, luego presione o b.
ES
68
Page 69
Parámetros del menú Manual Setup
x Level
(Nivel del altavoz)
Puede ajustar el nivel de cada altavoz (centro, envolvente izquierdo/derecho, envolvente trasero izquierdo/derecho, altavoz de subgraves). Puede ajustar el nivel desde –20 dB a +10 dB en 0.5 dB pasos. Para los altavoces frontales izquierdo/derecho, puede ajustar el balance en cualquier lado. Puede ajustar el nivel frontal izquierdo desde –10.0 dB a +10.0 dB en 0.5 dB pasos. También puede ajustar el nivel frontal derecho desde –10.0 dB a +10.0 dB en 0.5 dB pasos.
x Size
(Tamaño de cada altavoz)
Puede ajustar el tamaño de cada altavoz
(frontal izquierdo/derecho, centro, envolvente
izquierdo/derecho, envolvente trasero
izquierdo/derecho).
Configuración Avanzada de Altavoces
x Distance
(Distancia desde la posición de sentado a cada altavoz)
Puede ajustar la distancia desde la posición de escucha a cada altavoz (frontal izquierdo/ derecho, centro, envolvente izquierdo/ derecho, envolvente trasero izquierdo/ derecho, altavoz de subgraves). Puede ajustar la distancia desde 1.0 metros a
10.0 metros (3 pies 3 pulgadas a 32 pies 9 pulgadas) en pasos de 0.01 metros (1 pulgada).
• LARGE Si conecta altavoces grandes que reproducirán efectivamente frecuencias de graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se distorsiona, o siente una falta de efectos envolventes cuando se utiliza el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de bajo y emitir las frecuencias de graves de cada canal desde el altavoz de subgraves a otros altavoces “LARGE”.
continuación
69
ES
Page 70
Nota
Cuando se selecciona uno de los campos de sonido para música, no se emite ningún sonido desde el altavoz de subgraves si todos los altavoces están fijado en “LARGE”. Sin embargo, el sonido saldrá desde el altavoz de subgraves si la señal de entrada digital contiene señales LFE , o si los altavoces frontales o envolventes están fijados como “SMALL”, el campo de sonido para películas es seleccionado, o se selecciona “Portable Audio”.
Consejos
• Las configuraciones “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará la señal de graves de este canal. Cuando se corta el bajo de un canal, la circuitería de redirección de bajo envía las frecuencias de graves correspondientes al altavoz de subgraves o otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, en vista de que el sonido de graves tiene cierta cantidad de direccionalidad, es mejor no cortarlo, si es posible. Por lo tanto, aún cuando se utilizan altavoces pequeños, los puede fijar en “LARGE” si quiere que las frecuencias de graves salgan de este altavoz. Por otro lado, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere no tener salida de frecuencias de graves de este altavoz, fíjelo en “SMALL”. Si el nivel de sonido total es más bajo del que usted prefiere, fije todos los altavoces en “LARGE”. Si no hay suficientes graves, puede utilizar el ecualizador para amplificar los niveles de graves.
• Los altavoces envolventes traseros se fijarán en la misma configuración que la de los altavoces envolventes.
• Cuando los altavoces frontales se fijan en “SMALL”, los altavoces de centro, envolventes y envolventes traseros son tambíen automáticamente fijados en “SMALL”.
• Si usted no utiliza el altavoz de subgraves, los altavoces frontales se fijan automáticamente en “LARGE”.
Haciendo ajustes con el menú Speaker Pattern
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1 2-5
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”, luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker Pattern”, luego presione o b.
Seleccione “Speaker Pattern” de acuerdo al sistema de altavoces que esté utilizando. No necesita seleccionar el sistema de altavoces después de la Calibración Automática.
70
ES
Page 71
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar la ruta de altavoces que quiera.
Haciendo ajustes con el menú Test Tone
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1 2-6
HOME
HOME
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú de GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Test Tone”, luego presione o b.
Usted puede seleccionar el tipo de tono de prueba.
Configuración Avanzada de Altavoces
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el altavoz que quiera ajustar, luego presione
.
El tono de prueba sale de cada altavoz en secuencia.
6 Ajuste el parámetro utilizando
V/v, luego presione .
Consejos
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, presione MASTER VOL +/–. También puede utilizar el MASTER VOLUME en el receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla durante el ajuste.
Cuando un tono de prueba no sale desde los altavoces
• Los cables de los altavoces pueden no estar conectados fijamente. Verifique para ver si están conectados fijamente y no se pueden desconectar halándolos ligeramente.
• Los cables de los altavoces pueden tener el problema de un corto circuito.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”, luego presione o b.
continuación
71
ES
Page 72
Cuando un tono de prueba sale de un altavoz diferente que el altavoz mostrado en la pantalla
La ruta del altavoz al altavoz conectado no está correctamente ajustada. Asegúrese de que la conexión de altavoces y la ruta de altavoces coincidan.
Parámetros del menú Test Tone
x Test Tone
•OFF
•AUTO El tono de prueba sale desde cada altavoz en secuencia.
• FL, CNT, FR, SR, SBR, SBL, SB, SL, SW Usted puede seleccionar cuales altavoces emitirán el tono de prueba.
x Phase Noise
•OFF
• FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SL, FR/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/SL, SL/FL, FL/SR Le permite emitir el tono de prueba secuencialmente desde altavoces adyacentes. Puede que no se muestren algunos ítems, dependiendo de la configuración de la ruta de altavoz.
x Phase Audio
•OFF
• FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SL, FR/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/SL, SL/FL, FL/SR Le permite emitir secuencialmente un sonido de fuente de 2 canales frontales (en lugar del tono de prueba) desde altavoces adyacentes. Puede que no se muestren algunos ítems, dependiendo de la configuración de la ruta de altavoz.
Otros parámetros del menú de ajustes de Speaker
x BI-AMP Speaker
•ON Si conecta altavoces frontales en una configuración biamplificador, seleccione “ON”.
•OFF Seleccione “OFF”, si usted no ha conectado altavoces envolventes traseros.
Nota
Ponga “BI-AMP Speaker” en “OFF”, luego conecte los altavoces envolventes traseros a este receptor cuando quiera cambiar la conexión desde una conexión biamplificador a una conexión de altavoces traseros. Reajuste los altavoces luego de conectar los altavoces envolventes traseros. Refiérase a “Calibración Automática” (página 47) o “Configuración Manual” (página 69).
x Crossover Freq
(Frecuencia de cruce del altavoz)
Le permite fijar la frecuencia de cruce de bajo de los altavoces que se ha fijado en “SMALL” en el menú de Speaker. Se establece el cruce de frecuencia de altavoces medido para cada altavoz luego de la Calibración Automática. Se establece el valor ajustado para cada altavoz cuando ajusta la frecuencia de cruce de altavoz utilizando “Crossover Freq” después de la Calibración Automática.
72
ES
Page 73
x D.Range Comp
(Compresor de gama dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede ser útil cuando quiera ver películas a volúmenes bajos tarde en la noche. La compresión de gama dinámica es posible solamente con fuentes Dolby Digital.
•MAX La gama dinámica se comprime dramáticamente.
•STD La gama dinámica se comprime como lo intenta el ingeniero de grabación.
•AUTO La gama dinámica se aplica automáticamente con una fuente Dolby TrueHD o se fija en “OFF” otra fuente.
•OFF La gama dinámica no se comprime.
Consejos
• El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora basado en la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital.
• “STD” es la configuración regular, pero sólo
permite una compresión ligera. Por lo tanto, recomendamos utilizar la configuración “MAX”. Esto comprime ampliamente la gama dinámica y le permite ver películas tarde en la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión muy natural.
Ajustando el ecualizador
Puede utilizar los siguientes parámetros para ajustar la calidad de la tonalidad (nivel de graves/agudos) de todos los altavoces, y aplicarlos. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido y para cada altavoz.
Graves Agudos
Nivel (dB)
Frecuencia (Hz)
Notas
• Esta operación no funciona en los siguientes casos. – La entrada de multicanal se selecciona. – Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
– Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
• Si el ecualizador se ajusta mientras que el receptor está recibiendo señales con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz, las señales siempre serán reproducidas a 96 kHz.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
Configuración Avanzada de Altavoces
x Distance Unit (Unidad de
distancia)
Le permite seleccionar la unidad de medida para establecer distancias.
• METER La distancia se muestra en metros.
•FEET La distancia se muestra en pies.
2-5
HOME
HOME
TUNING TUNING
TUNING TUNING
OPTIONS
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
continuación
73
ES
Page 74
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “EQ”, luego presione o b.
4 Escoja el altavoz que quiera
ajustar utilizando B/b, luego presione .
5 Presione repetidamente B/b
para seleccionar “Bass” o “Treble”, luego presione V/v para fijar el parámetro.
Consejo
Puede ajustar el nivel de graves y agudos de los altavoz frontal con TONE MODE y TONE +/– en el receptor.
Operaciones del Sintonizador
Escuchando una radio FM/AM
Puede escuchar transmisiones de FM y AM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de que haya conectado las antenas FM y AM (antenas aéreas) al receptor (página 37).
Consejo
La escala de sintonización de sintonización directa cambia según el código de área, como se muestra en la tabla siguiente. Para más información sobre códigos de área, consulte la página 3.
Código de área FM AM
CEL, CEK, ECE 50 kHz 9 kHz
TW 50 kHz 9 kHz*
* La escala de sintonía AM se puede cambiar
(página 131).
Sintonización automática
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1 2-4
74
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú de GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
ES
Page 75
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “FM” o “AM”, luego presione o b.
La lista del menú FM o AM aparece en la pantalla de TV.
3 Presione V/v para seleccionar
“Auto Tuning”, luego presione
o b.
4 Presione V/v.
Presione V para buscar desde bajo a alto, presione v para buscar desde alto a bajo. El receptor detiene la búsqueda siempre que se reciba una estación.
En caso de una recepción pobre en estéreo FM
1
Presione OPTIONS.
2 Presione V/v para seleccionar “FM
Mode”, luego presione o b.
3 Presione V/v para seleccionar
“MONO”, luego presione .
Sintonización directa
Puede ingresar la frecuencia de una estación directamente utilizando los botones numéricos.
SHIFT
4
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVD TV
DVD TV
789
789
MD/
MD/
TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
4
GUI
GUI
1 2,3,
HOME
HOME
5
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “FM” o “AM”, luego presione o b.
Operaciones del Sintonizador
3 Presione V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, luego presione
o b.
continuación
75
ES
Page 76
4 Presione SHIFT, luego presione
los botones numéricos para ingresar la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Consejo
Si ha sintonizado una estación en AM, ajuste la dirección de la antena de cuadro AM para una recepción óptima.
5 Presione .
Si no puede sintonizar una estación
Aparece “– – – .– – MHz” y luego la pantalla vuelve a la frecuencia actual. Asegúrese de haber ingresado la frecuencia correcta. Si no, repita el paso 4. Si aún no puede sintonizar una estación, la frecuencia no se utiliza en su área.
Presintonizando estaciones de radio
Puede presintonizar hasta 30 estaciones AM y 30 estaciones FM. Entonces puede sintonizar fácilmente las estaciones que escucha a menudo.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1 2, 5-7
HOME
MENU
HOME
4
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “FM” o “AM”, luego presione o b.
3 Sintonice la estación que
quiera presintonizar utilizando Sintonización automática (página 74) o Sintonización directa (página 75).
En caso de una recepción pobre de estéreo FM, cambie el modo de recepción FM (página 75).
76
4 Presione OPTIONS. 5 Presione V/v para seleccionar
“Memory”, luego presione o b.
ES
Page 77
6 Presione V/v para seleccionar
un número de presintonización.
7 Presione .
La estación es almacenada como el número de presintonización seleccionado.
8 Repita los pasos 3 al 7 para
presintonizar otras estaciones.
Para sintonizar estaciones presintonizadas
Repita los pasos del 1 y 2 de
1
“Presintonizando estaciones de radio”.
2 Presione V/v para seleccionar la
estación presintonizada que quiera.
Puede seleccionar una estación presintonizada como se indica a continuación:
• Banda AM de AM 1 a AM 30
• Banda FM de FM 1 a FM 30
Para nombrar estaciones presintonizadas
Seleccione una estación
1
presintonizada que quiera nombrar.
2 Presione OPTIONS, luego seleccione
“Name Input”.
Para detalles sobre operaciones de nombrar, refiérase a “Nombrando entradas” (página 90).
Uso del Sistema de Datos de Radio (RDS)
(Modelos de código de áera CEL, CEK, ECE solamente)
Este receptor le permite también usar el RDS (Sistema de Datos de Radio), que permite enviar a las emisoras de radio información adicional junto con la señal normal del programa. Puede visualizar información RDS.
Notas
• El RDS sólo funciona en las emisoras FM.
• No todas las emisoras FM ofrecen un servicio RDS, ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no conoce los servicios RDS de su zona, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles.
Recepción de transmisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora en la banda FM usando una Sintonización directa (página 75), Sintonización automática (página 74) o sintonización de reajuste (página 76).
Cuando sintoniza una emisora que ofrece servicios RDS, se enciende el “RDS” y el nombre del servicio del programa aparece en la pantalla.
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la emisora que sintonizó no está transmitiendo la señal RDS de manera adecuada o si la fuerza de la señal es débil.
Operaciones del Sintonizador
77
ES
Page 78
Visualización de información RDS
Descripción de los tipos de programa
Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY en el receptor repetidas veces.
Cada vez que pulse el botón, la información RDS de la pantalla cambiará cíclicamente como se muestra a continuación: Nombre del Servicio del Programa t Frecuencia t Indicación del Tipo de Programa Radiob) t Indicación de la Hora Actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente t Nivel de volumen
a) b)
Notas
• En caso de aviso de emergencia de las autoridades gubernamentales, se muestra “ALARM” en la pantalla.
• Si el mensaje consta de 9 o más caracteres, el mensaje se desplaza por la pantalla.
• Si la emisora no ofrece cierto servicio RDS, aparece “NO XXXX” (por ejemplo “NO TEXT”) en la pantalla.
a)
t Indicación del Texto de la
Tipo de programa transmitido. Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Indicación del tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas de actualidad que
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas deportivos EDUCATE Programas educativos, como por
DRAMA Obras y series de radio CULTURE Programas de cultura nacional y
SCIENCE Programas de ciencias naturales y
VARIED Otro tipo de programas como
POP M Programas de música pop ROCK M Programas de música rock EASY M Música fácil de escuchar LIGHT M Música instrumental, vocal y
CLASSICS Interpretaciones de importantes
OTHER M Música que no encaja en ninguna
WEATHER Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores
CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas de gente y temas que
RELIGION Programas de contenido religioso
Descripción
amplian las noticias corrientes
información de una amplia gama de temas, incluyendo asuntos de consumo y consejos médicos
ejemplo “sabías que...” y programas consultorio
regional, por ejemplo de interés lingüístico y social
tecnología
entrevistas a famosos, juegos de equipo y comedias
coral
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
de las catagorías anteriores, como el Rhythm & Blues y el Reggae
y operaciones bursátiles, etc.
les afectan
78
ES
Page 79
Indicación del tipo de programa
PHONE IN Programas donde los miembros
TRAVEL Programas de viajes. No para
LEISURE Programas de actividades
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas que presentan la
OLDIES Programas que presentan los
FOLK M Programas de música folk DOCUMENT Elementos de investigación NONE Cualquier programa no definido
Descripción
del público expresan su opinión por teléfono o en un foro público
anuncios publicados por TP/TA.
recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc.
música popular del país o región
clásicos de la música
anteriormente
Control por HDMI
Utilizando el Control por HDMI la función para “BRAVIA” Sync
Para usar "BRAVIA" Sync, ajuste la función de Control por HDMI como se explica a continuación. Conectando componentes Sony que son compatibles con la función de Control por HDMI con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplifica como se indica a continuación:
• Reproducción de Un Toque: Cuando usted reproduce un componente como un reproductor de DVD/disco Blu-ray, el receptor y el TV se encienden automáticamente y se cambian a la entrada HDMI apropiada.
• Control de Audio del Sistema: Mientras que ve TV, puede seleccionar que el sonido salga desde el altavoz del TV o los altavoces conectados al receptor.
• Apagado del Sistema: Cuando usted apaga el TV, el receptor y los componentes conectados también se apagan simultáneamente.
Control por HDMI
El Control por HDMI es un estándar de función de control mutuo utilizado por HDMI CEC (Control de la Electrónica del Consumidor) para la HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición).
continuación
79
ES
Page 80
La función de Control por HDMI no funciona en los siguientes casos:
• Cuando usted conecta el receptor a un componente que no corresponde con la función de Control por HDMI de Sony.
• Cuando usted conecta el receptor y componentes utilizando otra conexión además de la HDMI.
Recomendamos que conecte el receptor a productos que digan “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependiendo del componente conectado, la función de Control por HDMI puede no funcionar. Refiérase a las manual de instrucciones del componente.
80
ES
Page 81
Conectando un TV y otros componentes
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de poder CA.
Para disfrutar de una transmisión con sonido envolvente multicanal para TV
Puede escuchar una transmisión con sonido envolvente multicanal para TV desde los altavoces conectados al receptor. Conecte la toma de salida OPTICAL del TV a la toma de TV OPTICAL IN del receptor.
Sintonizador de satélite/Decodificador
Señales de audio/video Señales de
A
Señales de audio/video
AA
BC A
Reproductor de DVDReproductor de disco Blu-ray
audio/video
Control por HDMI
Señales de audio
TV, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de audio (no suministrado)
a)
Conecte por lo menos uno de los cables de audio (B o C).
a)
a)
Señales de audio/video
81
ES
Page 82
Preparando la función de Control por HDMI
Este receptor soporta la función de Control por HDMI-Easy Setting. Esta función sólo está disponible para ciertos tipos del TV. Cuando lleva a cabo el Control por HDMI-Easy Setting desde el TV, el ajuste de Control por HDMI en este receptor cambiará automáticamente de modo acorde. Durante el Control por HDMI-Easy Setting la operación, “SCANNING” se ilumina en la pantalla. Este receptor cambiará automáticamente la entrada para la entrada HDMI. Cuando se complete la configuración, aparece “COMPLETE” en la pantalla. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones del TV. Si su TV no soporta la función de Control por HDMI-Easy Setting, realice los siguientes procedimientos. Para detalles sobre ajustes del TV y los componentes conectados, refiérase a las manual de instrucciones de los componentes respectivos.
1 Asegúrese de que el receptor esté conectado
al TV y sus componentes (compatible con la función de Control por HDMI) por medio de una conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, TV y los componentes
conectados.
3 Fije la función de Control por HDMI para el
receptor y TV en encendido. Ver “Para ajustar el Control por HDMI” (página 83). Cuando se muestra el menú del receptor en la pantalla del TV en el modo de pantalla, presione repetidamente GUI MODE para seleccionar “GUI OFF” para ingresar al modo de pantalla, luego verifique la imagen de pantalla del TV del componente conectado al receptor. Para detalles sobre ajustes de la TV, refiérase a las manual de instrucciones del TV.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
TV para coincidir la entrada HDMI del componente conectado, de modo que la imagen del componente conectado se muestre.
5 Fije la función de Control por HDMI para el
componente conectado en encendido. Si la función de Control por HDMI para el componente conectado ya está en encendido, no necesita cambiar la configuración.
6 Repita los pasos 4 y 5 para otros
componentes que quiera utilizar con la función de Control por HDMI.
Notas
• Si desconecta y reconecta el cable HDMI, asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 anteriores.
• No puede llevar a cabo la Reproducción de Un Toque y el Control de Audio del Sistema durante el la operación Control por HDMI-Easy Setting.
• Antes de hacer el Control por HDMI-Easy Setting desde la TV, asegúrese de encender la TV, componentes conectados y receptor.
• Si los componentes de reproducción no pueden funcionar después de que ha hecho los ajustes para el Control por HDMI-Easy Setting, verifique el ajuste de Control por HDMI en su TV.
• Si los componentes conectados no soportan Control por HDMI-Easy Setting, necesita fijar la función de Control por HDMI para los componentes conectados en encendido antes de realizar Control por HDMI-Easy Setting desde la TV.
82
ES
Page 83
Para ajustar el Control por HDMI
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2-5
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”, luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la pantalla de TV.
Viendo un DVD
(Reproducción de Un Toque)
Puede disfrutar de sonido e imagen desde componentes conectados al receptor por medio de conexiones HDMI por medio de una simple operación.
Reproducir un componente conectado.
El receptor y el TV se encienden automáticamente y se cambian a la entrada HDMI apropiada.
Viendo un DVD por medio de una simple operación
También puede seleccionar un componente conectado, como un reproductor DVD/disco Blu-ray utilizando el menú del TV. En este caso, el receptor y el TV se cambian a la entrada HDMI apropiada.
Nota
Dependiendo del TV, el inicio del contenido puede no salir.
Control por HDMI
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “HDMI”, luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Control for HDMI”, luego presione o b.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “ON”, luego presione .
La función de Control por HDMI está activado.
83
ES
Page 84
Disfrutando del sonido del TV desde los altavoces conectados al receptor
(Control de Audio del Sistema)
Puede disfrutar del sonido del TV desde altavoces conectados al receptor por medio de una simple operación. Puede operar esta función de Control de Audio del Sistema utilizando el menú del TV. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones del TV. Cuando la función de Control de Audio del Sistema esté encendida, el receptor se enciende y se cambia automáticamente a la entrada apropiada. El sonido del TV sale desde los altavoces conectados al receptor, y el volumen del TV es simultáneamente minimizado. También puede utilizar la función de Control de Audio del Sistema como se indica a continuación.
• Si enciende el receptor mientras que el televisor está encendido, la función de Control de Audio del Sistema se encenderá automáticamente y el sonido del televisor saldrá desde los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si apaga el receptor, el sonido saldrá desde los altavoces del TV.
• Puede ajustar el volumen del receptor cuando ajuste el volumen del TV.
Notas
• Si el Control de Audio del Sistema no funciona de acuerdo a la configuración de su TV, refiérase a las manual de instrucciones del TV.
• Cuando “Control for HDMI” este en “ON”, los ajustes de “Audio Out” en el menú HDMI se ajustarán automáticamente dependiendo de las configuraciones del Control de Audio del Sistema.
• Cuando usted conecta un TV que no tiene la función de Control de Audio del Sistema, la función de Control de Audio del Sistema no funcionará.
• Si se enciende el TV antes de encender el receptor, el sonido del TV no saldrá por un momento.
84
ES
Page 85
Apague el receptor con el TV
(Apagado del Sistema)
Cuando usted apaga el TV utilizando el botón POWER en el control remoto del TV, el receptor y los componentes conectados se apagan automáticamente. También puede utilizar el control remoto del receptor para apagar el TV.
THEATRE
TV
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
AMPTV
AMPTV
BD
BD
AV ?/1
Otras Operaciones
Convirtiendo señales analógicas de entrada de video
Este receptor le permite convertir la resolución de señales de entrada de video analógico.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
RESOLUTION
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
Presione TV, luego presione AV ?/1.
El TV, receptor y los componentes conectados por medio de HDMI se apagan.
Notas
• Fije la Sincronización en Modo de Espera del TV a “ON” antes de utilizar la función de Apagado del Sistema. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo del estado, puede ser que los componentes conectados no se apaguen. Para detalles, refiérase a las manual de instrucciones de los componentes conectados.
HOME
HOME
Presione repetidamente RESOLUTION.
Cada vez que presione el botón, la resolución de las señales de salida cambiará. También puede utilizar “Resolution” en el menú de ajustes Video.
Otras Operaciones
85
ES
Page 86
Disfrutando del adaptador de DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
El DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) le permite disfrutar de sonido desde un sistema de red como una fuente de video/audio portátil o computadora. Al conectar un adaptador de DIGITAL MEDIA PORT, usted puede disfrutar de sonido e imagen desde el componente conectado en el receptor. Para detalles sobre conectar el adaptador de DIGITAL MEDIA PORT, ver “Conectando componentes con tomas de salida de audio digital” (página 22).
Sony ofrece los siguientes adaptadores de DIGITAL MEDIA PORT:
• TDM-BT1 Bluetooth™ Wireless Audio Adapter
• TDM-NW1/NW10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP1/iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
El adaptador de DIGITAL MEDIA PORT es un producto opcional.
Notas
• No conecte un adaptador además del adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT.
• Antes de desconectar el adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor utilizando el control remoto.
• No conecte o desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras que el receptor esté encendido.
• Dependiendo del tipo de adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, puede que la salida de video no sea posible.
• Los adaptadores de DIGITAL MEDIA PORT están
disponibles a la venta dependiendo del área.
Seleccionando una pantalla de operación para operar el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT
Puede seleccionar una pantalla de operación utilizando el menú GUI, dependiendo del adaptador de DIGITAL MEDIA PORT que quiera utilizar. Para algunos adaptadores, como el TDM-BT1 o el TDM-NW1, la pantalla de operación está fija y no puede cambiarla en la pantalla GUI.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1 2, 3,5
HOME
HOME
4
TUNING
TUNING
DISC SKIP
DISC SKIP
TUNING
TUNING
D.TUNING
D.TUNING
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Music”, luego presione o b.
86
ES
Page 87
3 Presione o b.
El componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT es reconocido y el “DMPORT” en la pantalla cambiará para cada nombre de componente. La categoría del componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT aparece en la pantalla del televisor.
Operando el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT
Para operar el TDM-iP1 o el TDM-NC1 utilizando el menú GUI del receptor
4 Presione OPTIONS para
mostrar “Function List”.
5 Presione V/v para seleccionar
“DMPORT Control”.
Puede seleccionar los siguientes modos en este menú:
• System GUI Este modo es para el TDM-iP1 y TDM-NC1. La lista de pistas se mostrará en la pantalla GUI del receptor. Puede seleccionar la pista que quiera y reproducirla en cada pantalla GUI.
• Adapter GUI Este modo es para el TDM-iP1 y TDM-NC1. El menú del adaptador se mostrará en la pantalla del TV.
•iPod Este modo puede seleccionarse solamente cuando se conecta el TDM-iP1.
Si no se aparece “DMPORT Control”, ver las manual de instrucciones proporcionadas con el componente para detalles sobre la operación de ese componente.
1 Asegúrese de que “System
GUI” sea seleccionado en el paso 5 “Seleccionando una pantalla de operación para operar el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT” (página 86).
2 Seleccione el contenido de la
lista de contenidos mostrada en la pantalla GUI y reproduzcala.
iPod Playlists > Playlist > Track
Artists > Track Albums > Album > Track Songs > Track Genres > Genre > Artist > Album > Track Composers > Composer > Track Audiobooks > Audiobook
Network Client Music Surfin
Playlist Web Radio Music Library
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Otras Operaciones
a)
Mostrado solamente cuando se conecta M-crew Server.
b)
Mostrado solamente cuando un servidor DLNA además del M-crew Server está conectado.
c)
Mostrado como “Genre”, “Artist” o “Album”, dependiendo de la configuración de “List Mode”.
continuación
87
ES
Page 88
Para operar el TDM-iP1 o el TDM-NC1 utilizando el menú del adaptador
Asegúrese de que “Adapter GUI” sea seleccionado en el paso 5 “Seleccionando una pantalla de operación para operar el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT” (página 86). Para detalles sobre operar el adaptador utilizando el menú GUI del adaptador, refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el adaptador que está utilizando.
Para operar el TDM-iP1 utilizando el menú de iPod
Asegúrese de que “iPod” sea seleccionado en el paso 5 “Seleccionando una pantalla de operación para operar el componente conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT” (página 86). Para detalles sobre operar el iPod, refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el iPod.
Reproduciendo la pista seleccionada
Durante la reproducción de la pista seleccionada, la pantalla mostrada cambia dependiendo del adaptador de DIGITAL MEDIA PORT conectado.
TDM-iP1
TDM-NC1
88
ES
Page 89
También puede operar los componentes conectados al adaptador de DIGITAL MEDIA PORT utilizando los siguientes botones en el control remoto del receptor.
Para Haga lo siguiente
Reproducir Presione N. Pausa Presione X. Para
Parar Presione x.* Encuentre el inicio de
una pista durante la reproducción, o encuentre el inicio de la pista anterior
Encuentre el inicio de la siguiente pista
Ir al álbum anterior Presione B•. Ir al siguiente álbum Presione •b. Retroceder/Adelantar Presione m/M.**
* Cuando se conecta un TDM-iP1, el receptor
ingresa en modo de pausa cuando se presiona x.
** Retroceder/Adelantar rápidamente mientras
presiona y mantiene presionado el botón m/M .
reiniciar la reproducción, presione nuevamente el botón.
Presione ..
Presione >.
Parámetros de opción en los modos de reproducción
x Repeat Mode (TDM-iP1
solamente)
•Off
•One
•All
Consejo
El List Mode se puede utilizar con el menú de Function List aún cuando la lista se muestra.
DIGITAL MEDIA PORT Lista de mensaje
Aparece un mensaje
No Adapter El adaptador no está
No Device No hay un dispositivo
No Audio No se encontró un archivo de
Loading La información está siendo
No Server* No hay un servidor
No Track* No se encontró ninguna
No Item* No se encontró ningún ítem. Connecting* Conectando al servidor. Configuring* La red se está configurando. Warning* Verifique la pantalla del
Party Mode* La unidad está actualmente
Searching* Buscando el servidor.
*TDM-NC1 solamente.
Explicación
conectado.
conectado al adaptador.
audio.
leída.
conectado.
pista.
adaptador del DIGITAL MEDIA PORT.
en modo de grupo “Guest”.
Otras Operaciones
x Shuffle (TDM-iP1 solamente)
•Off
• Songs
• Albums
x List Mode (TDM-NC1 solamente)
•All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
89
ES
Page 90
Nombrando entradas
Puede ingresar un nombre de hasta 8 caracteres para las entradas y mostralo. Esto es conveniente para etiquetar las tomas con los nombres de los componentes conectados.
NIGHT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
3-4
Para cancelar nombrar las entradas
Presione RETURN/EXIT O.
HOME
HOME
TUNING TUNING
TUNING TUNING
2
1 Seleccione el ítem que desée
nombrar.
Puede nombrar los siguientes ítems.
• Posición de Calibración Automática
(página 47)
• Entradas (página 52)
• Estaciones presintonizadas (página 76)
2 Presione OPTIONS. 3 Seleccione “Name Input”,
luego presione .
4 Presione V/v/B/b para
seleccionar un caracter, luego presione .
El nombre que ingresó está registrado.
ES
90
Page 91
Cambiar entre audio digital y analógico
(INPUT MODE)
Cuando usted conecta componentes a ambas tomas de entrada de audio digital y analógico en el receptor, usted puede fijar el modo de entrada de audio a cualquiera de ellos, o cambiar del uno al otro, dependiendo del tipo de material que intenta ver.
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVD TV
DVD TV
789
789
MD/
MD/
TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
2
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
HOME
HOME
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
Modos de entrada de audio
•AUTO Da prioridad a las señales de audio digital cuando hay ambas conexiones digital y analógico. Si hay más de una conexión digital, las señales de audio HDMI tienen prioridad sobre las señales de audio COAXIAL y OPTICAL. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan señales de audio analógicas.
•COAX Especifica la entrada de señales de audio digital para la toma DIGITAL COAXIAL.
•OPT Especifica la entrada de señales de audio digital para la toma DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG Especifica las señales de audio analógicas de entrada para los tomas de AUDIO IN (L/R).
Notas
• Algunos modos de entrada de audio pueden no
fijarse dependiendo de la entrada.
• Cuando se selecciona una entrada DMPORT,
“------” aparece en la pantalla, y usted no puede seleccionar otros modos. Seleccione un modo de entrada además de las entradas DMPORT, luego fije el modo de entrada de audio.
• Cuando se está utilizando “Analog Direct”, o se
selecciona la entrada multicanal, la entrada de audio se fija automáticamente a “ANALOG”. No puede seleccionar otros modos.
Otras Operaciones
1 Presione el botón de entrada.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en el receptor.
2 Presione repetidamente INPUT
MODE para seleccionar el modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio seleccionado aparece en la ventana de la pantalla.
91
ES
Page 92
Disfrutando el sonido/ imágenes desde otras entradas
Usted puede reasignar señales de video y/o audio a otra entrada. Ejemplo: Conecte la toma OPTICAL OUT del reproductor DVD a la toma OPTICAL VIDEO 1 IN de este receptor cuando quiera ingresar sólo las señales de audio óptico digital del reproductor DVD. Conecte la toma de video del componente del reproductor DVD a la toma de COMPONENT VIDEO COMPO 1 IN de este receptor cuando quiera ingresar las señales de video desde el reproductor DVD. Asigne señales de video y/o audio a la toma de entrada del DVD utilizando “Input Assign” en el menú Input.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
1 2,3,5
3 Presione V/v para seleccionar
el nombre de entrada que quiera asignar.
4 Presione OPTIONS, luego
seleccione “Input Assign”.
6
HOME
HOME
TUNING TUNING
TUNING TUNING
4
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la pantalla del receptor y el menú GUI aparece en la pantalla de TV. Presione MENÚ si el menú GUI no aparece en la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Input”, luego presione o b.
ES
92
5 Seleccione las señales de
audio y/o video que quiera asignar a la entrada que ha seleccionado en el paso 3 utilizando V/v/B/b.
6 Presione RETURN/EXIT O
para ingresar la configuración.
Page 93
Nombre de la entrada VIDEO1 VIDEO2 BD DVD SAT MD/
Tom a s d e entrada de video asignables
Tom a s d e entrada de audio asignables
COMPONENT 1 aaaaaaaa COMPONENT 2 aaaaaaaa COMPONENT 3 aaaaaaaa COMPOSITE aaaaa ––– NONE –––––aaa VIDEO 1 OPT aaaa – aa – SAT OPT aaaaaa – DVD COAX aaaaaa –– SA-CD COAX aaa – aaa – ANALOG aaaaaaa
TAPE
SA-CD/CDMULTI
IN
Notas
• No puede asignar señales ópticas desde una fuente de entrada a las tomas de entrada ópticas en el receptor, y no puede asignar señales coaxiales desde la fuente de entrada para las tomas de entrada coaxiales en el receptor.
• Cuando usted asigna la entrada de audio digital, la configuración de INPUT MODE cambiar automáticamente.
93
Otras Operaciones
ES
Page 94
Cambiando la pantalla
Usted puede ajustar el campo de sonido, etc. cambiando la información en la pantalla.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
DISPLAY
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla cambiará como sigue. Nombre de entrada que seleccionó Nombre de entrada original t Campo de sonido aplicado actualmente t Volumen t Información de flujo
Banda FM y AM
Nombre del servicio del programab) o nombre de la emisora programada Indicación del tipo de programab) t Indicación del texto de radiob) t Indicación de la hora actual (en modo sistema de 24 horas) actualmente
b)
t Campo de sonido aplicado
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
HOME
HOME
a)
t Frecuencia t
a)
GUI MODE
MENU
t
Consejo
No puede cambiar la pantalla mientras se muestra “GUI MODE” en la ventana de la pantalla. Presione repetidamente GUI MODE para seleccionar “GUI OFF”.
a)
El nombre de índice aparece sólo cuando usted ha asignado uno a la entrada o a la emisora programada (página 76, 111). El nombre de índice no aparece cuando solamente se han ingresado espacios en blanco o es el mismo que el nombre de entrada.
b)
Sólo durante la recepción RDS (Modelos de códigos de área CEL, CEK y ECE solamente) (página 77).
Nota
Puede ser que no se muestren caractéres o marcas para algunos idiomas
ES
94
Page 95
Acerca de los indicadores en la ventana de la pantalla
Nombre Función
A SW Se enciende cuando se
conecta el altavoz de subgraves y la señal de audio sale de la toma del SUBWOOFER. Mientras que este indicador se enciende, el receptor crea una señal de altavoz de subgraves basada en la señal LFE en el disco que se está reproduciendo o la baja frecuencia de los componentes de los canales frontales.
B LFE Se enciende cuando el disco
que se está reproduciendo contiene un canal LFE (Low Frequency Effects) y la señal del canal LFE se está reproduciendo en ese momento. En vista de que la señal LFE no se registra en todas las partes de la señal de entrada la indicación de la barra fluctuará (y puede apagarse) durante la reproducción.
Nombre Función
C COAX Se enciende cuando INPUT
MODE se fija como “AUTO” y la señal de fuente es una señal digital que entra a través de la toma COAXIAL o cuando el INPUT MODE se fija como “COAX” (página 91).
D OPT Se enciende cuando INPUT
MODE se fija como “AUTO” y la señal de fuente es una señal digital que entra a través de la toma OPTICAL o cuando el INPUT MODE se fija como “OPT” (página 91).
Otras Operaciones
continuación
95
ES
Page 96
Nombre Función
E ; D/
; D EX/ ; D+/ ; TrueHD
“; D” se enciende cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital. “; D EX” se enciende cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital Surround EX. “; D+” se enciende cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital Plus. “; TrueHD” se enciende cuando el receptor está decodificando señales Dolby TrueHD.
Nota
Cuando se reproduce una disco de formato Dolby Digital, asegúrese de haber hecho conexiones digitales y que el INPUT MODE esté en “AUTO” (página 91).
F Neural-THX Se enciende cuando el
receptor aplica procesamiento Neural-THX a las señales de entrada.
G DTS/
DTS-ES/ DTS 96/24
“DTS” se enciende cuando el receptor está decodificando señales DTS. “DTS-ES” se enciende cuando el receptor está decodificando señales DTS­ES. “DTS 96/24” se enciende cuando el receptor está decodificando señales DTS 96/24 (DTS 96 kHz/24 bit).
Nota
Cuando se reproduce una disco de formato DTS, asegúrese de haber hecho conexiones digitales y que el INPUT MODE esté en “AUTO” (página 91).
Nombre Función
H D.RANGE Se enciende cuando se
activa la compresión de gama dinámica.
I SP A/SP B/
SP A+B
Se enciende de acuerdo al sistema de altavoces utilizado (página 46). Sin embargo, estos indicadores no se encienden si la salida del altavoz se apaga o si se conectan los auriculares.
J Indicadores
del sintonizador
Se encienden cuando se utiliza el receptor para sintonizar estaciones de radio, etc.
Nota
“RDS” aparece sólo en modelos de códigos de área CEL, CEK y ECE.
K SLEEP Se enciende cuando se
activa el temporizador de reposo.
L A.DIRECT Se enciende cuando el
receptor está procesando señales Analógicas Directas.
M MEM Se enciende cuando se
activa una función de memoria, como una Memoria de Presintonización, etc.
96
ES
Page 97
Nombre Función
N ; PL/
; PL II/ ; PL IIx
“; PL” se enciende cuando el receptor aplica un procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y envolvente. “; PL II” se enciende cuando se activa el decodificador Pro Logic II. “; PL IIx” se enciende cuando se activa el decodificador Pro Logic IIx. Sin embargo, estos indicadores no se encienden si ambos altavoces el centro y envolvente no están conectados y usted selecciona un campo de sonido utilizando el botón A.F.D.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
O BI-AMP Se enciende cuando la
configuración de BI-AMP Speaker se fija en “ON”.
P EQ Se enciende cuando se
activa el ecualizador.
Q NEO:6 Se enciende cuando se
activa la decodificación DTS Neo:6 Cinema/Music.
R DTS-HD
MSTR/ DTS-HD HI RES
“DTS-HD MSTR” se enciende cuando el receptor está decodificando señales DTS-HD Master Audio. “DTS-HD HI RES” se enciende cuando el receptor está decodificando señales DTS-HD High Resolution.
Nombre Función
S LPCM Se enciende cuando se
detectan señales PCM Lineales.
T ANALOG Se enciende cuando
– INPUT MODE se fija
como “AUTO” y ninguna señal digital ingresa por medio de las tomas COAXIAL, OPTICAL or HDMI.
– INPUT MODE se fija
como “ANALOG”.
– se está utilizando “Analog
Direct”.
U DMPORT Se enciende cuando se
conecta el adaptador de DIGITAL MEDIA PORT y se selecciona “DMPORT”.
V MULTI IN Se enciende cuando se
selecciona la entrada multicanal.
W HDMI Se enciende cuando el
receptor reconoce un componente conectado por medio de una toma HDMI IN.
Otras Operaciones
continuación
97
ES
Page 98
Nombre Función
X Indicadores
del canal de reproducción
Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras pueden variar para mostrar como el receptor mezcla el sonido de la fuente (basado en los
ajustes del altavoz). L R C SL SR S
Frontal Izquierdo
Frontal Derecho
Centro (monofónico)
Envolvente Izquierdo
Envolvente Derecho
Envolvente (monofónico o
los componentes
envolventes obtenidos por
procesamiento Pro Logic) SBL
Envolvente Trasero
Izquierdo SBR
Envolvente Trasero
Derecho SB
Envolvente Trasero (los
componentes envolventes
traseros obtenidos por
decodificación del canal
6.1)
Ejemplo:
Formato de grabación
(Frontal/Envolvente):
3/2.1
Cuando la Configuración
del Altavoz se fija en
“3/0.1” (página 104)
Campo de Sonido: A.F.D.
AUTO
Utilizando el temporizador de reposo
Puede configurar el receptor para que se apague automáticamente a una hora específica.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
SLEEP
Presione repetidamente SLEEP mientras que se está en encendido.
Cada vez que presione SLEEP, la pantalla cambiará cíclicamente como sigue:
Cuando el temporizador de reposo se está utilizando, “SLEEP” se enciende en la pantalla.
Consejo
Para verificar el tiempo remanente antes de que se apague el receptor, presione SLEEP. El tiempo remanente aparece en la pantalla. Si usted presiona nuevamente SLEEP, se cancelará el temporizador de reposo.
HOME
HOME
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
98
ES
Page 99
Grabar utilizando el receptor
Usted puede grabar desde un componente de video/audio utilizando el receptor. Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con el componente de grabación.
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVD TV
DVD TV
789
789
MD/
MD/ TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
Grabando en un MiniDisc o casete de audio
A.F.D.
A.F.D.
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
1
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un MD o casete en blanco dentro de la platina de grabación y ajuste el nivel de grabación.
4 Inicie la grabación en la platina
de grabación, luego inicie la reproducción en el componente de reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan la señal de salida desde las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales de entrada de audio desde las tomas MULTI CHANNEL INPUT no salen.
Usted puede grabar en un MiniDisc o casete de audio utilizando el receptor. Refiérase a las manual de instrucciones proporcionadas con su platina MD o su platina de casete.
1 Presione el botón de entrada
del componente de reproducción.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en el receptor.
2 Prepare el componente de
reproducción para reproducir.
Por ejemplo, inserte un CD dentro del reproductor de CD.
99
Otras Operaciones
ES
Page 100
Grabando en grabar un medio
1 Presione el botón de entrada
del componente de reproducción.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en el receptor.
2 Prepare el componente para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte el casete de video que quiera copiar a la VCR.
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un casete de video en blanco, etc., dentro del componente de grabación (conectado a la toma de VIDEO 1 OUT) para grabar.
4 Inicie la grabación en el
componente de grabación, luego inicie la reproducción en el componente de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección de copia para prevenir la grabación. En este caso, quizás usted no pueda grabar desde las fuentes.
• Las señales de entrada de audio desde las tomas MULTI CHANNEL INPUT no salen.
• Solamente las señales de entrada analógicas salen desde la toma de salida analógica (para grabación).
• HDMI el sonido no se puede grabar.
Utilizando una conexión biamplificador
Si usted no está utilizando altavoces envolventes traseros, puede utilizar las terminales SURROUND BACK SPEAKERS para los altavoces frontales para utilizar las con una conexión de biamplificador.
Para conectar altavoces
Altavoz
frontal (Der)
Hi
Lo
Conecte los terminales en el lado Lo (o Hi) de los altavoces frontales a las terminales de los FRONT SPEAKERS A, y conecte las terminales en el lado Hi (o Lo) de los altavoces frontales a las terminales SURROUND BACK SPEAKERS. Asegúrese de que conectores de metal Hi/Lo adheridos a los altavoces hayan sido quitados de los altavoces. El no hacerlo puede causar un mal funcionamiento del receptor.
Altavoz
frontal (Izq)
Hi
Lo
100
ES
Loading...