Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
dispositivo a la lluvia o humedad.
Para prevenir incendios, no cubra la apertura de
ventilación del dispositivo con periódicos, paños de
mesa, cortinas, etc. No coloque fuentes de llama
descubierta como velas encendidas sobre el
dispositivo.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no exponga este dispositivo a goteras o
salpicaduras y no coloque objetos con líquidos como
jarrones sobre el dispositivo.
No instale el aparato en un espacio reducido, como
una librería o un armario empotrado.
Como la toma de corriente principal se emplea para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de CA fácilmente accesible. En
caso de que advierta alguna anormalidad en la
unidad, desconecte inmediatamente la toma de
corriente principal de la toma de CA.
Las pilas o dispositivos con baterías incorporadas no
deben exponerse al calor excesivo como la luz solar,
fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón.
El representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
ES
2
Page 3
Acerca de Este Manual
• Las instrucciones de este manual son para el
modelo STR-DA2400ES. Verifique el número de
su modelo mirando en la esquina derecha inferior
del panel frontal. En este manual, se utilizan
modelos de código de área CEL con fines
ilustrativos a menos que se especifique lo
contrario. Cualquier diferencia operativa se
indicará claramente en el texto, por ejemplo,
“Modelos de códigos de área CEK solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los
controles en el remoto proporcionado. También
puede utilizar los controles en el receptor si tienen
los mismos nombres o similares como aquellos en
el remoto.
• “Neural-THX” e “neural THX” introducidos en
las manual de instrucciones y mostradas en la
ventana de muestra y en el GUI medio de la
pantalla del menú Neural-THX Surround.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que usted adquirió
se indica en la parte superior derecha del panel
trasero (vea la ilustración siguiente).
Código de área
Cualquier diferencia operativa se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
códigos de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo
double-D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
Este producto es fabricado bajo licencia de Neural
Audio Corporation y THX Ltd. Sony Corporation
concede al usuario un derecho limitado, no
transferible, no exclusivo de uso de este producto
bajo patente de USA y extranjera, patente en trámite
y otras marcas comerciales o tecnología de
propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd.
“Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y
“NRL” son marcas comerciales y sus logos son de
propiedad de Neural Audio Corporation, THX es
una marca comerciale de THX Ltd., las cuales
pueden registrarse en algunas jurisdicciones.
Reservados todos los derechos.
El tipo de fuente (Shin Go R) instalado en este
receptor es proporcionado por MORISAWA &
COMPANY LTD.
Estos nombres son las marcas comerciales de
MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos
de autor de la fuente también pertenecen a
MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod es una marca comerciale de Apple Inc.,
registrada en los Estados Unidos y otros países.
Todas las otras marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son de sus respectivos
dueños. En este manual, ™ y las marcas ® no se
especifican.
La marca de palabra Bluetooth y logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por Sony Corporation está bajo
licencia.
Las otras marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos dueños.
“M-crew Server” es una marca comerciale de Sony
Corporation.
“x.v.Colour (x.v.Color)” y el logotipo “x.v.Colour
(x.v.Color)” son marcas comerciales de Sony
Corporation.
“BRAVIA” y son marcas comerciales
de Sony Corporation.
3
ES
ES
Page 4
Contenido
Iniciando
Descripción y localización de partes ............6
1: Instalando los altavoces ..........................16
2: Conectando los altavoces .......................18
3: Conectando la TV ...................................20
Presione PUSH.
Cuando quite la cubierta, manténgala
fuera del alcance de los niños.
Estado del botón POWER
x(Apagado)
El receptor está apagado (configuración inicial).
La lámpara de ON/STANDBY se apaga.
Presione POWER para encender el receptor. No
puede encender el receptor utilizando el control
remoto.
x (Encendido/Modo de Espera)
Presione ?/1 en el control remoto para encender
el receptor o configurarlo en modo de espera.
Cuando usted presiona POWER en el receptor, el
receptor se apagará.
ES
6
Page 7
NombreFunción
A POWERPresione para encender
o apagar el receptor.
ON/STANDBY
lámpara
Se enciende verde
cuando el receptor está
encendido. Se enciende
en rojo cuando el
receptor se configura
en modo de espera.
B TONE MODEAjusta la calidad tonal
TONE +/–
(nivel de bajos/agudos)
de los parlantes
frontales, centrales y
envolventes. Presione
repetidamente TONE
MODE para
seleccionar el nivel de
bajos o agudos, luego
ajuste TONE +/– para
ajustar el nivel
(página 105).
C TUNING MODE Presione para
seleccionar el modo de
sintonización
(página 111, 112).
D TUNING +/–Gire para localizar una
estación (página 111,
112).
E Sensor
Remoto
F MULTI
CHANNEL
DECODING
lámpara
G Mostrar
ventana
Recibe señales del
control remoto.
Se enciende cuando
múltiples señales de
audio de canales son
decodificadas.
Aquí aparece el estado
actual del componente
seleccionado o una lista
de ítems seleccionables
(página 95).
H Digital Cinema
Sound
lámpara
Se enciende cuando un
campo de sonido con
DCS se selecciona
(página 65).
NombreFunción
I DISPLAYPresione repetidamente
para seleccionar la
información mostrada
en la pantalla.
J INPUT MODEPresione para
seleccionar el modo de
entrada cuando se
conectan los mismos
componentes a ambas
tomas analógica y
digital.
K MASTER
VOLUME
Gire para ajustar el
nivel de volumen de
todos los altavoces al
mismo tiempo.
L INPUT
SELECTOR
Gire para seleccionar la
fuente de entrada para
reproducción.
M 2CH/A.DIRECT Presione para
A.F.D.
MOVIE
seleccionar el campo de
sonido (página 110,
111).
MUSIC
N DIMMERPresione repetidamente
para ajustar el brillo de
la pantalla.
O MEMORY/
ENTER
Presione para guardar
una estación o ingrese
la selección al
seleccionar los ajustes.
P AUTO CAL MIC
toma
Se conecta al
micrófono optimizador
proporcionado para la
función de Digital
Cinema Auto
Calibration
(página 47).
Q VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV
IN tomas
Se conecta a un
componente de audio/
video portátil como una
videocámara o juego de
video.
Iniciando
continuación
ES
7
Page 8
NombreFunción
R SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Presione para
seleccionar el sistema
de altavoces
(página 46).
S PHONES toma Se conecta a
auriculares.
ES
8
Page 9
Panel trasero
Iniciando
A DIGITAL INPUT/OUTPUT sección
OPTICAL IN/
OUT tomas
COAXIAL IN
tomas
HDMI IN/
OUT* tomas
Se conecta a un
reproductor de DVD,
etc. La toma
COAXIAL
proporciona una
mejor calidad de
sonido (página 20,
22, 31, 32).
Conecte a un
reproductor de DVD,
reproductor de disco
Blu-ray o un
sintonizador de
satélite. La imagen
es salida a un TV o
proyector mientras
que el sonido puede
ser salida desde un
TV y/o altavoces
conectados a este
receptor (página 20,
28).
B ANTENNA sección
FM ANTENNA
toma
AM
ANTENNA
toma
Se conecta a la
antena de hilo FM
proporcionada con
este receptor
(página 37).
Se conecta a la
antena de hilo AM
proporcionada con
este receptor
(página 37).
C AUDIO INPUT/OUTPUT sección
AUDIO IN/
OUT tomas
MULTI
CHANNEL
INPUT tomas
PRE OUT
tomas
Se conecta a un
reproductor Super
Audio CD, etc
(página 20, 22, 25).
Se conecta a un
reproductor Super
Audio CD, etc. con
una toma de audio
analógica para
sonido de canal 7.1 o
de canala 5.1 (página
24).
Se conecta a un
amplificador de
potencia externo.
continuación
ES
9
Page 10
D SPEAKERS sección
Se conecta a
altavoces (página
18).
E COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT sección
Y, PB/CB, PR/
C
IN/OUT*
R
tomas
Se conecta a un
reproductor de DVD,
TV o un sintonizador
de satélite, etc.
(página 20, 30, 32).
F VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT
sección
AUDIO IN/
OUT tomas
VIDEO IN/
OUT* tomas
Se conecta a un VCR
o a un reproductor de
DVD (página 20, 31,
32, 33).
G DMPORT
Se conecta a un
adaptador de
DIGITAL MEDIA
PORT (página 22).
* Usted puede ver la imagen de entrada seleccionada
cuando conecta la toma de MONITOR OUT o
HDMI OUT a un TV (página 20). Puede operar
este receptor utilizando un GUI (Graphical User
Interface) (página 41).
Control remoto
Puede utilizar el control remoto proporcionado
para operar el receptor y para controlar los
componentes de audio/video Sony para los
cuales el control remoto está asignado a
operar.
También puede programar el control remoto
para controlar componentes de audio/video
que no sean Sony. Para detalles, ver
“Programando el control remoto”
(página 114).
RM-AAP024
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 1
456
DVDTV
789
MD/
TAPE
-/--
PHONO
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT
MODERESOLUTION
VIDEO 2
SAT
SA-CD/
CD
0/10
MULTI IN
HOME
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
GUI
MODE
10
TUNING
DISC SKIP
BD/DVD
TOP MEN U
TV INPUT WIDE
ES
MENU
TUNING
D.TUNING
F1F2
Page 11
NombreFunción
A AV ?/1
(encendido/
modo de
espera)
B ?/1
(encendido/
modo de
espera)
C AMPPresione para activar la
D Botones de
entrada
Presione para encender o apagar
los componentes de audio/video
para los cuales el control
remoto está programado para
operar.
Para encender o apagar el TV,
presione TV (X) y luego
presione AV ?/1.
Si presiona ?/1 (B) al mismo
tiempo, apagará el receptor y
otros componentes Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que usted presiona los
botones de entrada (D).
Presione para encender el
receptor o configurarlo en modo
de espera.
Para apagar todos los
componentes Sony, presione
?/1 y AV ?/1 (A) al mismo
tiempo (SYSTEM STANDBY).
Ahorro de energía en modo de
espera.
Cuando el “Control por HDMI”
(página 82) está configurado
para “OFF”.
operación del receptor
(página 101).
Presione uno de los botones
para seleccionar el componente
que quiera utilizar. Cuando
presiona cualquiera de los
botones de entrada, el receptor
se enciende. Los botones son
asignados en fábrica para
controlar los componentes Sony
(página 52). Puede programar
el control remoto para controlar
componentes que no sean de
Sony siguiendo los pasos de
“Programando el control
remoto” en página 114.
NombreFunción
Botones
numéricos
(número 5
ENT/MEMPresione SHIFT (W) y luego
Presione SHIFT (W) y luego
presione los botones numéricos
a)
)
para
– presintonizar/sintonizar
emisoras presintonizadas.
– seleccione los números de
pista del reproductor de CD,
reproductor VCD,
reproductor LD, reproductor
de DVD, platina MD, platina
DAT o platina de casete.
Presione del 0/10 para
seleccionar el número de
pista 10.
– seleccione los números de
canales del VCR,
sintonizador de satélite,
reproductor de disco Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO.
Presione TV (X), y luego
presione los botones numéricos
para seleccionar los canales de
TV.
presione ENT/MEM para
– ingresar el valor después de
seleccionar un canal, disco o
pista utilizando los botones
numéricos del VCR,
reproductor de CD,
reproductor VCD,
reproductor LD, platina MD,
platina DAT, platina de
casete, sintonizador de
satélite, reproductor de disco
Blu-ray o PSX.
– almacenar una estación
durante la operación del
sintonizador.
Para ingresar el valor de TV
Sony, presione TV (X) y luego
presione ENT/MEM.
Iniciando
continuación
11
ES
Page 12
NombreFunción
CLEARPresione SHIFT (W) y luego
-/--Presione SHIFT (W) y luego
>10Presione SHIFT (W) y luego
E 2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
F SLEEPPresione para activar la función
G NIGHT
MODE
H GUI MODEPresione para mostrar el menú
presione CLEAR para
– borrar un error cuando
presione el botón numérico
incorrecto del reproductor de
DVD, reproductor de disco
Blu-ray, PSX, sintonizador
de satélite, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
– regresar a reproducción
continua, etc del sintonizador
de satélite o reproductor de
DVD.
presione -/-- para seleccionar el
modo de ingreso de canal, ya
sea uno o dos dígitos del VCR o
sintonizador de satélite.
Para seleccionar el modo de
ingreso de canal del TV,
presione TV (X) y luego
presione -/--.
presione >10 para
– seleccionar los números de
pista del reproductor de CD,
reproductor VCD,
reproductor LD, platina MD,
platina de casete, TV, VCR o
sintonizador de satélite que
estén sobre 10.
– seleccione los números de la
terminal CATV Digital.
Presione para seleccionar un
campo de sonido (página 110,
111).
de Temporizador de Reposo y la
duración con la que el receptor
se apaga automáticamente.
Presione para activar la función
de Night Mode (página 68).
GUI en la pantalla de TV.
NombreFunción
I
,
V/v/B/b
J OPTIONS
TOOLS
K HOME/
MENU
Luego de presionar AMP (C),
presione HOME/MENU (K)
para operación del receptor,
luego presione V/v/B/b para
seleccionar los ajustes.
Luego de presionar BD/DVD
TOP MENU (O) o BD/DVD
MENU (O), presionar
V/v/B/b para seleccionar los
ajustes, y luego presione
para ingresar la selección.
Presione también para
ingresar la selección del
receptor, VCR, sintonizador de
satélite, reproductor de DVD,
reproductor de disco Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO.
Presione para mostrar y
seleccionar ítems de los menús
de opciones para el receptor,
reproductor de DVD,
reproductor de disco Blu-ray,
sintonizador de satélite y PSX.
Presione TV (X) y luego
presione TOOLS para mostrar
las opciones de la TV Sony.
Presione los menús del receptor,
VCR, reproductor de DVD,
sintonizador de satélite,
reproductor de disco Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO en la
pantalla de TV.
Luego, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo las
operaciones del menú.
Para mostrar los menús de la
TV Sony, presione TV (X) y
luego presione HOME/MENU.
12
ES
Page 13
NombreFunción
b)
b)
a)b)
b)
Presione para saltar las pistas
del VCR, reproductor de CD,
reproductor VCD, reproductor
LD, reproductor de DVD,
platina MD, platina DAT,
platina de casete, reproductor
de disco Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO o DVD/HDD
COMBO.
b)
Presione para
– buscar pistas en dirección de
avance/retroceso del
reproductor de CD,
reproductor VCD,
reproductor de DVD,
reproductor LD, platina MD,
reproductor de disco B lu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO.
– avance/retroceso rápido del
VCR, platina DAT o platina
de casete.
Presione para iniciar la
reproducción del VCR,
reproductor de CD, reproductor
VCD, reproductor LD,
reproductor de DVD, platina
MD, platina DAT, platina de
casete, reproductor de disco
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
Presione para pausar la
reproducción o grabación del
VCR, reproductor de CD,
reproductor VCD, reproductor
LD, reproductor de DVD,
platina MD, platina DAT,
platina de casete, reproductor
de disco Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO o DVD/HDD
COMBO. (También comienza
la grabación con componentes
en modo de espera.)
Presione para detener la
reproducción del VCR,
reproductor de CD, reproductor
VCD, reproductor LD,
reproductor de DVD, platina
MD, platina DAT, platina de
casete, reproductor de disco
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
L ./>
m/M
N
X
x
NombreFunción
TUNING +/– Presione para buscar una
D.TUNINGPresione para ingresar al modo
b
B
•/•
M TV CH +
PRESET
a)
+
/–
N F1, F2Presione F1 o F2 para
O BD/DVD
TOP MENU
BD/DVD
MENU
TV INPUTPresione TV (X), y luego
estación.
de sintonización directa.
Presione para volver a
reproducir la escena anterior o
para avance rápido de la escena
actual del reproductor de DVD,
reproductor de disco Blu-ray,
DVD/VHS COMBO o DVD/
HDD COMBO.
a)
/– Presione TV (X), y luego
presione TV CH +/– para
seleccionar los canales de TV.
Presione para
– seleccionar las estaciones
presintonizadas.
– seleccione los canales
presintonizados del VCR,
sintonizador de satélite,
reproductor de disco Blu-ray,
reproductor de DVD, DVD/
VHS COMBO o DVD/HDD
COMBO.
seleccionar un componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: modo HDD
F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: modo DVD
F2: modo VHS
Presione para mostrar el menú o
guía de pantalla del DVD o
disco Blu-ray en la pantalla de
TV. Luego, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo las
operaciones del menú.
Presione para mostrar el menú
del DVD o disco Blu-ray en la
pantalla de TV. Luego, utilice
V/v/B/b y para llevar a
cabo las operaciones del menú.
presione TV INPUT para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o entrada de
video).
Iniciando
continuación
13
ES
Page 14
NombreFunción
WIDEPresione TV (X), y luego
P
TV VOL
MASTER
VOL +/–
Q MUTINGPresione para apagar el sonido
R DISC SKIPPresione para saltar el disco del
S RETURN/
EXIT O
T DISPLAYPresione para seleccionar la
presione WIDE para
seleccionar el modo de imagen
ancha.
+/–Presione TV (X), y luego
presione TV VOL +/– para
ajustar el nivel de volumen de la
TV.
Presione para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
temporalmente. Presione
MUTING de nuevo para
restaurar el sonido.
Presione TV (X), y luego
presione MUTING para activar
la función de silencio del TV.
reproductor de CD, reproductor
VCD, reproductor de DVD o
platina MD (sólo cambiador de
disco múltiple).
Presione para
– regresar al menú previo.
– salir del menú mientras se
muestra el menú o la guía en
pantalla del reproductor
VCD, reproductor LD,
reproductor de DVD,
reproductor de disco Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO o
sintonizador de satélite en la
pantalla de TV.
Para volver al menú anterior de
la TV Sony, presione TV (X) y
luego presione RETURN/EXIT
O.
información mostrada en la
ventana de muestra o pantalla
de TV del VCR, reproductor
VCD, reproductor LD,
reproductor de DVD,
reproductor de CD, platina MD,
reproductor de disco Blu-ray,
PSX, sintonizador de satélite,
DVD/VHS COMBO o DVD/
HDD COMBO.
Para seleccionar información
del TV Sony, presione TV (X)
y luego presione DISPLAY.
NombreFunción
U
RESOLUTION
V INPUT
MODE
W SHIFTPresione para encender los
X TVPresione para encender el
Y THEATERPara disfrutar de una imagen
Z RM SET UP Presione para configurar el
a)
El número 5 y los botones TV CH +, PRESET + y
N tienen punteo táctil. Utilice los punteos
táctiles como referencias cuando opere el receptor.
b)
Ver la tabla en la página 113 para información
sobre los botones que puede utilizar para controlar
cada componente.
Presione repertidamente para
cambiar la resolucioón de salida
de señales del HDMI OUT o
toma de COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT
(página 85).
Presione para seleccionar el
modo de entrada cuando se
conectan los mismos
componentes a ambas tomas
analógica y digital (página 91).
botones. Cambia la función del
botón del control remoto para
activar los botones con
impresión rosada.
botón. Cambia la función de
teclas del control remoto para
activar los botones con
impresión amarilla. También
activa los botones de DISPLAY
(T), OPTIONS TOOLS (J),
HOME/MENU (K),
RETURN/EXIT O (S),
(I), y V/v/B/b (I) sólo para
llevar a cabo las operaciones del
TV Sony.
óptima adecuada para películas
y para salida del sonido de los
altavoces conectados a este
receptor automáticamente.
Nota
Este botón sólo funcionará si su
TV es compatible con el
Theater Mode. Para detalles,
refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas
con la TV.
control remoto.
14
ES
Page 15
Notas
• Algunas funciones explicadas en esta sección
pueden no funcionar dependiendo del modelo.
• El propósito de la explicación anterior es sólo
servir como un ejemplo. Por lo tanto, dependiendo
del componente, la operación anterior puede no ser
posible o puede operar de modo diferente a lo
descrito.
RM-AAU039
Este control remoto puede sólo ser utilizado
para operar el receptor. Puede controlar las
funciones principales del receptor con
operaciones simples utilizando este control
remoto.
SLEEP
DISPLAY
NombreFunción
A ?/1
(encendido/
modo de
espera)
Presione para encender o apagar
el receptor.
GUI MODE
NombreFunción
B 2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
C GUI MODEPresione para mostrar el menú
D
V/v/B/b
E OPTIONSPresione para mostrar y
F MENUPresione para mostrar el menú
G DMPORTPresione para operar el
NInicia la reproducción.
xDetiene la reproducción.
./>Salta las pistas.
H INPUT
SELECTOR
I MASTER
VOLUME +/–
J MUTINGPresione para apagar el sonido
K RETURN/
EXIT O
L DISPLAYPresione para seleccionar la
M SLEEPPresione para activar la función
Presione para seleccionar el
campo de sonido (página 110,
111).
GUI en la pantalla de TV.
Luego de presionar GUI MODE
(3), presione V/v/B/b para
seleccionar los ítems del menú.
Luego presione para
ingresar la selección.
seleccionar ítems de los menús
de opción.
para operar el receptor.
componente conectado al
adaptador del DIGITAL
MEDIA PORT (página 52).
Presione para seleccionar la
fuente de entrada para la
reproducción.
Presione para ajustar el nivel de
volumen.
temporalmente. Presione de
nuevo el botón para restaurar el
sonido.
Presione para regresar al menú
anterior o salir del menú.
información mostrada en la
ventana de la pantalla.
de temporizador de reposo y la
duración con la que el receptor
se apaga automáticamente
(página 98).
Iniciando
15
ES
Page 16
1: Instalando los
altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
canal 7.1 (7 altavoces y un altavoz de
subgraves).
Disfrutando de un sistema de
canal 5.1/7.1
Para disfrutar totalmente de un sonido
envolvente de canales múltiples como en un
teatro se requiere de cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces envolventes) y un altavoz de
subgraves (sistema de canal 5.1).
Ejemplo de una configuración
de sistema de altavoces de
canal 5.1
Puede disfrutar de una reproducción de alta
fidelidad de sonido DVD grabado en software
en el Surround EX formato si conecta un
altavoz envolvente trasero adicional (sistema
de canal 6.1) o dos altavoces traseros
envolventes (sistema de canal 7.1).
Ejemplo de una configuración
de sistema de altavoces de
canal 7.1
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz de centro
DAltavoz envolvente (izquierdo)
EAltavoz envolvente (derecho)
HAltavoz de subgraves
ES
16
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz de centro
DAltavoz envolvente (izquierdo)
EAltavoz envolvente (derecho)
FAltavoz envolvente trasero (izquierdo)
GAltavoz envolvente trasero (derecho)
HAltavoz de subgraves
Page 17
Consejos
• El ángulo A debe ser el mismo.
• Cuando usted conecte un sistema de altavoces de
canal 6.1, coloque el altavoz envolvente trasero
detrás de la posición de escucha.
Iniciando
• Debido a que el altavoz de subgraves no emite altas
señales direccionales, lo puede colocar donde
quiera.
17
ES
Page 18
2: Conectando los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de poder CA.
10 mm
H
G
F
BA
SPEAKERS FRONT B
terminales
a)
AAA
D
A Cables de altavoces (no suministrado)
B Cable de audio monofónico (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izquierdo)
BAltavoz frontal A (derecho)
CAltavoz de centro
DAltavoz envolvente (izquierdo)
Si usted tiene un sistema de altavoces
frontales adicional, conéctelo a las
terminales del SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar el sistema de altavoces
frontales que desea utilizar con el botón de
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ubicado en el
panel frontal (página 46).
b)
Si usted conecta solamente un altavoz
envolvente trasero, conéctelo a las
terminales del SPEAKERS SURROUND
BACK L.
c)
Cuando conecta un altavoz de subgraves con
una función de modo en espera automático,
apague la función cuando vea películas. Si la
función de modo de espera automática esta
encendida, cambia a modo de espera
automáticamente basado en el nivel de la
señal de entrada a un altavoz de subgraves, el
sonido puede no ser de salida.
Notas
• Cuando usted conecta todos los altavoces con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, ajuste
“Speaker Impedance” en el menú de configuración
del Speaker a “8 ohms”. En otras conexiones,
ajústelo a “4 ohms”. Para detalles, ver “8:
Configurando los altavoces” (página 44).
• Antes de conectar el cable de poder CA (conexión
principal), asegúrese de que los hilos metálicos de
los cables de los altavoces no se estén tocando el
uno con el otro entre las terminales de los
SPEAKERS.
Consejo
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
de poder, utilice las tomas PRE OUT. La misma
señal sale de ambos, las terminales de los
SPEAKERS y las tomas PRE OUT. Por ejemplo, si
quiere conectar sólo los altavoces frontales a otro
amplificador, conecte dicho amplificador a las tomas
PRE OUT FRONT L y R.
Iniciando
19
ES
Page 20
3: Conectando la TV
Puede ver la imagen de entrada seleccionada
cuando conecta la toma de MONITOR OUT o
la toma HDMI OUT a una TV. Puede operar
este receptor utilizando una GUI (Graphical
User Interface).
Señales de audio
Señales de videoSeñales de Audio/
AB
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo
a las tomas de sus componentes.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de poder CA.
TV
Video
DEC
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de video (no suministrado)
D Cable de componente de video (no suministrado)
E Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
ES
20
Page 21
Notas
• Asegúrese de encender el receptor cuando las
señales de audio y video de un componente de
reproducción son de salida para una TV por medio
del receptor. Si la fuente de poder del receptor no
está encendida, no se transmitirán las señales de
video ni las de audio.
• Cuando se conectan cables digitales ópticos,
inserte los conectores directamente hasta que se
fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
• Dependiendo del estado de la conexión entre la TV
y la antena, la imagen de la pantalla de TV puede
estar distorsionada. En este caso, coloque la antena
alejada del receptor.
Consejos
• El receptor tiene una función de conversión de
video. Para detalles, ver “Notas sobre conversión
de señales de video” (página 35).
• El sonido de la TV sale desde los altavoces
conectados al receptor si usted conecta la toma de
salida de audio de la TV a las tomas TV IN del
receptor. En esta configuración, fije la toma de
salida de sonido de la TV a “Fixed” si puede
conectarse entre “Fixed” y “Variable”.
• Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
4a: Conectando los
componentes de audio
Como conectar sus
componentes
Esta sección describe como conectar sus
componentes a este receptor. Antes de
comenzar, refiérase a “Componente a ser
conectado” a continuación para las páginas
que describen como conectar cada
componente.
Después de conectar todos sus componentes,
proceda a “5: Conectando las antenas”
(página 37).
Componente a ser conectadoPágina
Reproductor Super
Audio CD,
reproductor de CD
Platina MD, platina de
casete, Tocadiscos
analógico
Adaptador de
Notas
• Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de poder CA.
• Cuando se conectan cables digitales ópticos,
inserte los conectores directamente hasta que se
fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
Consejo
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Con salida de audio
digital
Con salida de audio de
canales múltiples
Sólo con salida de
audio analógico
Sólo con salida de
audio analógico
DIGITAL MEDIA PORT22
22
24
25
25
Iniciando
21
ES
Page 22
Conectando componentes con
tomas de salida de audio digital
La siguiente ilustración muestra como
conectar un reproductor Super Audio CD,
reproductor de CD y adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT.
DIGITAL MEDIA PORT
adaptador
Reproductor Super Audio
CD, reproductor de CD
AB
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital coaxial (no suministrado)
ES
22
Page 23
Notas sobre conexión de
adaptador de DIGITAL MEDIA
PORT
• Cuando conecte el adaptador del DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de que el conector
esté insertado con la marca de la flecha hacia
la marca de la flecha en la toma DMPORT.
• Asegúrese de hacer las conexiones
DMPORT firmemente, inserte el conector
directamente.
• Debido a que el conector del adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT es frágil,
asegúrese de manejarlo con cuidado cuando
mueva o sitúe el receptor.
• Para desconectar el adaptador del DIGITAL
MEDIA PORT, apriete los lados del
conector, ya que el conector está bloqueado
en su sitio.
Notas sobre reproducir un
Super Audio CD en un
reproductor Super Audio CD
• Cuando usted reproduce un Super Audio
CD, conecte el reproductor a MULTI
CHANNEL INPUT o a las tomas SA-CD/
CD IN (toma de entrada analógica) en este
receptor. Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas con el
reproductor Super Audio CD.
• No puede hacer grabaciones digitales de un
Super Audio CD.
Iniciando
Si quiere conectar algunos
componentes digitales, pero no
puede encontrar una entrada no
usada
Ver “Disfrutando el sonido/imágenes desde
otras entradas” (página 92).
23
ES
Page 24
Conectando componentes con
tomas de salida de múltiples
canales
Si su reproductor de DVD o reproductor Super
Audio CD está equipado con tomas de salida
de múltiples canales, puede conectarlas a las
tomas MULTI CHANNEL INPUT de este
receptor para disfrutar de un sonido de canales
múltiples. Alternativamente, las tomas de
entrada de múltiples canales se pueden utilizar
para conectar un decodificador de canal
múltiple externo.
Reproductor de DVD,
reproductor Super Audio
CD, etc.
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de audio monofónico (no suministrado)
Nota
La entrada de señales de audio de tomas de MULTI
CHANNEL INPUT no son salida para otras tomas de
salida de audio. Las señales no se pueden registrar.
ES
24
B
Page 25
Conectando componentes con
tomas de audio analógicas
La siguiente ilustración muestra como
conectar un componente con tomas
analógicas, tales como platina de casete,
tocadiscos, etc.
Iniciando
Tocadiscos
A
Platina MD,
platina de casete
A
A
Reproductor
Super Audio
CD,
reproductor
de CD
A Cable de audio (no suministrado)
Nota
Si su tocadiscos tiene un cable al piso (tierra), conéctelo a la terminal U SIGNAL GND.
25
ES
Page 26
4b: Conectando los componentes de video
Como conectar sus
componentes
Esta sección describe como conectar sus
componentes a este receptor. Antes de
comenzar, refiérase a “Componente a ser
conectado” a continuación para las páginas
que describen como conectar cada
componente.
Después de conectar todos sus componentes,
proceda a “5: Conectando las antenas”
(página 37).
Componente a ser conectadoPágina
TV20
Con tomas HDMI27
Reproductor de disco Blu-ray30
Reproductor DVD31
Sintonizador de satélite, decodificador32
Grabador DVD, VCR33
Videocámara, juego de video, etc.33
Tomas de salida/entrada de
video a ser conectadas
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Refiérase a la ilustración a
continuación. Seleccione la conexión de
acuerdo a las tomas en sus componentes.
DigitalAnalógica
Imagen de alta calidad
Notas
• Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de poder CA.
• Asegúrese de encender el receptor cuando las
señales de audio y video de un componente de
reproducción son de salida para una TV por medio
del receptor. Si la fuente de poder del receptor no
está encendida, no se transmitirán las señales de
video ni las de audio.
26
Convirtiendo señales de video
Este receptor está equipado con una función para
convertir señales de video. Para detalles, ver
página 34.
ES
Page 27
Conectando componentes con
tomas HDMI
HDMI es el nombre abreviado para HighDefinition Multimedia Interface. Es una
interfaz que transmite señales de video y audio
en formato digital.
HDMI características
• Una señal de audio digital transmitida por
medio de HDMI puede salir de altavoces y
de las tomas PRE OUT en este receptor. Esta
señal soporta Dolby Digital, DTS y PCM
lineal.
• Este receptor puede recibir PCM Multi
Lineal (de hasta 8 canales) con una
frecuencia de muestreo de 192 kHz o menos
con una conexión HDMI.
• Las señales de video analógica de entrada a
la toma de VIDEO o tomas de
COMPONENT VIDEO pueden ser
convertidas en señales HDMI. Las señales
de audio no salen desde una toma HDMI
OUT cuando la imagen se convierte.
• Este receptor soporta High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
Deep Colour (Deep Color) y transmisión
xvYCC, extendida por HDMI ver1.3.
• Este receptor soporta el Control para función
HDMI. Para detalles, ver “Control por
HDMI” (página 79).
Iniciando
continuación
27
ES
Page 28
Sintonizador de satélite,
decodificador
Señales de
audio/video
Reproductor de disco
Blu-ray disc
Señales de
audio/video
Reproductor de DVD
Señales de
audio/video
A
AA
A
A Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
ES
28
Señales de audio/
video
TV, proyector, etc.
Page 29
Notas sobre conectar cables
• Recomendamos que utilice un cable HDMI
Sony.
• Recomendamos que utilice un cable HDMI
con el logotipo HDMI (hecho por Sony) para
la toma HDMI correspondiente a alta
velocidad (una versión HDMI 1.3a, cable de
categoría 2) cuando vea imágenes o escuche
sonidos durante una transmisión Deep
Colour (Deep Color) o cuando vea una
imagen de video de 1080p o más.
• No recomendamos utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Cuando usted
conecta un cable de conversión HDMI-DVI
a un componente DVI-D, el sonido y/o la
imagen pueden no salir. Conecte otros cables
de audio o cables de conexión digital, luego
fije “Input Assign” en el menú de Input
Option cuando el sonido no salga
correctamente.
Notas sobre conexiones HDMI
• Verifique la configuración del componente
conectado si una imagen es de baja calidad o
el sonido no viene de un componente por
medio del cable HDMI.
• Una entrada de señal de audio a la toma
HDMI IN sale de las tomas de salida de los
altavoces, toma HDMI OUT y tomas PRE
OUT. No sale de ninguna otra tomas de
audio.
• Una entrada de señal de video a la toma
HDMI IN sólo puede salir desde la toma
HDMI OUT. Una entrada de video no puede
salir desde las tomas de VIDEO OUT o
tomas MONITOR VIDEO OUT.
• Las señales de audio y video de entrada
HDMI no salen desde la toma HDMI OUT
mientras que se muestra el menú del
receptor.
• Cuando quiere escuchar al sonido del
altavoz de la TV, escoja “Audio Out” para
“TV+AMP” en el menú de configuración
HDMI (página 59). Si no puede reproducir
una fuente de audio de canales múltiples,
cambie a “AMP”. Sin embargo, el sonido no
saldrá de los altavoces de la TV.
• Las señales DSD de Super Audio CD no
entran y salen.
• Asegúrese de encender el receptor cuando el
video y audio de un componente de
reproducción sean de salida para una TV por
medio del receptor. Si la fuente de poder del
receptor no está encendida, no se
transmitirán las señales de video ni las de
audio.
• Las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas
desde una toma HDMI pueden ser
suprimidas por el componente conectado.
Verifique la configuración del componente
conectado si una imagen es de baja calidad o
el sonido no viene de un componente por
medio del cable HDMI.
• El sonido puede ser interrumpido cuando se
cambia la frecuencia de muestreo, el número
de canales o formato de audio de señales de
salida de audio del componente de
reproducción.
• Cuando el componente conectado no es
compatible con tecnología de protección de
derechos de autor (HDCP), la imagen y/o
sonido de la toma HDMI OUT pueden
distorsionarse o pueden no salir.
En este caso, verifique la especificación del
componente conectado.
• Usted puede disfrutar High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
PCM Lineal de canales múltiples con una
conexión HDMI.
• Configure la resolución de imagen del
componente de reproducción a más de 720p
para disfrutar de High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• La resolución de imagen del componente de
reproducción puede necesitar de ciertas
configuraciones antes de poder disfrutar de
PCM Lineal de canales múltiples. Refiérase
a las manual de instrucciones del
reproductor.
• No todo componente HDMI soporta todas las
funciones definidas por la versión
especificada HDMI. Por ejemplo,
componentes que soportan HDMI, ver. 1.3a,
pueden no soportar Deep Colour (Deep
Color).
• Para detalles refiérase a las manual de
instrucciones de cada componente conectado.
29
Iniciando
ES
Page 30
Conectando un Reproductor de
Disco Blu-ray
La siguiente ilustración muestra como
conectar un Reproductor de Disco Blu-ray.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo
a las tomas de sus componentes.
Reproductor de Disco Blu-ray
Señales de audioSeñales de video
Nota
Para entrada de audio digital de canales múltiples de
Reproductor de Disco Blu-ray, ajuste la
configuración de salida de audio digital en el
Reproductor de Disco Blu-ray. Refiérase a las
manual de instrucciones proporcionadas con el
Reproductor de Disco Blu-ray.
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de componente de video (no
suministrado)
C Cable de video (no suministrado)
B
CA
Consejo
Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 1 IN
se han asignado al reproductor de Disco Blu-ray. Si
usted conecta su reproductor de Disco Blu-ray a las
tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 2 o
COMPONENT VIDEO COMPO 3 IN, escoja
“Input Assign” en el menú de Input.
30
ES
Page 31
Conectando un reproductor de
DVD
La siguiente ilustración muestra como
conectar un reproductor de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo
a las tomas de sus componentes.
Reproductor DVD
Señales de audioSeñales de video
Nota
Para entrada de audio digital de canales múltiples
desde el Reproductor de DVD, ajuste la
configuración de salida de audio digital en el
Reproductor de DVD. Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas con el reproductor de
DVD.
Iniciando
AB
A Cable digital coaxial (no
suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de componente de video (no
suministrado)
D Cable de video (no suministrado)
C
D
Consejos
• Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 2
IN se han asignado al reproductor DVD. Si usted
conecta su reproductor DVD a las tomas de
COMPONENT VIDEO COMPO 1 o
COMPONENT VIDEO COMPO 3 IN, escoja
“Input Assign” en el menú de Input.
31
ES
Page 32
Conectando un sintonizador de
satélite, Decodificador
La siguiente ilustración muestra como
conectar un sintonizador de satélite,
Decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo
a las tomas de sus componentes.
Sintonizador de satélite, Decodificador
Señales de audioSeñales de video
ABCD
Notas
• Cuando se conectan cables digitales ópticos,
inserte los conectores directamente hasta que se
fijen en el sitio.
• No doble o amarre los cables digitales ópticos.
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de componente de video
(no suministrado)
D Cable de video (no suministrado)
ES
32
Consejos
• Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 3
IN se han asignado al sintonizador de satélite. Si
usted conecta su sintonizador de satélite a las
tomas de COMPONENT VIDEO COMPO 1 o
COMPONENT VIDEO COMPO 2 IN, escoja
“Input Assign” en el menú de Input.
Page 33
Conectando componentes con
tomas de audio y video
analógicas
La siguiente ilustración muestra como conectar
un componente con tomas analógicas, tales
como grabador DVD o VCR, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y video de acuerdo
a las tomas de sus componentes.
Señales de audioSeñales de video
Notas
• Asegúrese de cambiar la configuración de fábrica del
botón de entrada de VIDEO 1 en el control remoto de
modo que pueda utilizar el botón para controlar su
grabador DVD. Para detalles, ver “Programando el
control remoto” (página 114).
• También puede cambiar el nombre de la entrada de
VIDEO 1 de modo que se muestre en la pantalla del
TV y de ventana de la pantalla. Para detalles, ver
“Nombrando entradas” (página 90).
Grabador DVD, VCR
Iniciando
A
Videocámara,
juego de video
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de video (no suministrado)
C Cable de audio/video (no suministrado)
B
A las tomas VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV IN (en el panel
frontal)
C
33
ES
Page 34
Función para conversión de
señales de video
Este receptor está equipado con una función
para convertir señales de video. Puede sacar la
señal de video después de conectar este
receptor por medio de la toma MONITOR
OUT o HDMI OUT como se muestra en la
ilustriación.
video HDMI y señales de video de
componentes.
• Las señales de video de componentes
pueden salir como video HDMI y señales de
video.
Para detalles sobre la función de conversión de
video, ver “En la tabla de conversión de
entrada/salida clasificada por las
configuraciones del menú” (página 36).
En la tabla de conversión de entrada/salida de video del receptor
Refiérase a “En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las configuraciones del
menú” (página 36) sobre la función de conversión de imágenes.
Señales de Salida
• Las señales de video pueden salir como
Señales de Entrada
Toma de OUTPUT
Toma de INPUT
HDMI IN AfXX
COMPONENT VIDEO IN
B
VIDEO IN Caaf
a : Las señales de video son convertidas ascendentemente y salen por medio del convertidor de video.
f : Sale el mismo tipo de señal que aquella de la señal de entrada. Las señales de video no son convertidas.
X : Las señales de video no salen.
ES
34
HDMI OUT
aa/fX
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO
OUT
Page 35
Notas sobre conversión de señales
de video
• Cuando las señales de video de un VCR,
etc., son convertidas en este receptor y luego
salen a su TV, la imagen en la pantalla de TV
puede presentarse horizontalmente
distorsionada o puede no haber imagen
dependiendo del estado de la salida de señal
de video.
• HDMI las señales de video no pueden
convertirse a señales de video de
componente y señales de video.
• Cuando usted reproduce un VCR con un
circuito de mejora de imagen, como un TBC,
las imágenes pueden distorsionarse o no
salir. En este caso, ajuste la función del
circuito de mejora de imagen a apagado.
• La resolución de salida de señales a las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT se convierte a 1080i. La resolución de
salida de señales a las tomas HDMI OUT se
convierte a 1080p.
• Las tomas de COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT tienen restricciones o
resolución cuando la resolución de señales
de video protegida por tecnología de
derechos de autor es convertida. La
resolución de hasta 480p puede salir a las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT. La toma HDMI OUT no tiene
restricción en la resolución.
• Ajuste la “Resolution” a “AUTO” o
“480/576i” en el menú de configuración de
Video para salida de señales de video desde
el MONITOR VIDEO OUT y la toma de
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
cuando ambas estén conectadas.
Para Mostrar Acercamiento de
Subtítulos
Ajuste la “Resolution” a “DIRECT” en el
menú de configuración de Video cuando
reciba una señal que soporte Acercamiento de
Subtítulos.
Utilice el mismo tipo de cables para las señales
de entrada/salida.
Iniciando
continuación
35
ES
Page 36
En la tabla de conversión de entrada/salida clasificada por las
configuraciones del menú
Para detalles sobre el menú de configuración de “Resolution”, ver “Ajustes para video (menú de
ajustes Video)” (página 59) y de operación, ver “Convirtiendo señales analógicas de entrada de
video” (página 85).
“Resolution”
configuración
del menú
Señales
de Entrada
Salida desde
HDMI OUT tomaCOMPONENT
VIDEO MONITOR
OUT tomas
MONITOR VIDEO
OUT toma
DIRECTVideo componenteXfX
VideoXXf
AUTO
(configuración
inicial)
Video componentea
Videoa
480/576iVideo componentea
Videoa
a)
a)
c)
c)
b)
a
b)
a
X
f
aX
af
480/576pVideo componenteaaX
Videoaaf
720p, 1080iVideo componenteaa
Videoaa
d)
d)
X
f
1080pVideo componenteafX
VideoaXf
a : Las señales de video son convertidas ascendentemente y salen por medio del convertidor de video.
f : Sale el mismo tipo de señal como aquella de la señal de entrada. Las señales de video no son convertidas.
X : Las señales de video no salen.
a)
La resolución se ajusta automáticamente, dependiendo de la TV conectada.
b)
Cuando se conecta la TV a tomas diferentes a las tomas HDMI, las señales 480/576i salen cuando
“Resolution” se ajusta a “AUTO”.
c)
Las señales 480/576p salen aún si se configura 480/576i.
d)
Las señales de video sin protección de derechos de autor salen basadas en el menú de configuración. Las
señales de video con protección de derechos de autor salen como 480p.
Notas
• Las señales de video no salen del de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando el monitor,
etc., está conectado a la toma HDMI OUT.
• Si selecciona en el menú “Resolution” una resolución no soportada por la TV conectada, las imágenes de la
TV no podrán salir correctamente.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no soportan “x.v.Colour (x.v.Color)”.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no soportan Deep Colour (Deep Color).
• Cuando se encuentra conectada la toma HDMI OUT no se emite señal de video de potencia elevada de las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT emiten
solo señal del componente en forma directa.
36
ES
Page 37
5: Conectando las antenas
Conecte la antena de hilo AM y la antena FM
de cable proporcionadas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de
desconectar el cable de poder.
Iniciando
Antena de cable FM (suministrado)
* La forma del conector varía dependiendo del área.
Notas
• Para prevenir la recepción de ruido, mantenga
alejada la antena de cuadro AM del receptor y otros
componentes.
• Asegúrese de extender totalmente la antena de
cable FM.
• Luego de conecta la antena de cable FM,
manténgala tan horizontal como sea posible.
Antena de cuadro AM (suministrado)
37
ES
Page 38
6: Preparando el receptor
y el control remoto
Conectando el cable de poder
CA
Conecte el cable de poder CA proporcionado
a la terminal de AC INLET en el receptor,
luego conecte el cable de poder CA a un
enchufe de pared.
Notas
• Antes de conectar el cable de poder CA, asegúrese
de que los hilos metálicos de los cables de los
altavoces no se estén tocando el uno con el otro
entre las terminales de los SPEAKERS.
• Conecte firmemente el cable de poder CA.
Terminal de AC INLET
Llevando a cabooperaciones de
configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialice el receptor llevando a cabo el
siguiente procedimiento. Este procedimiento
también se puede utilizar para retornar
configuraciones que haya hecho a las
predeterminadas en fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones en el
receptor para esta operación.
1,2 2,3
2,3
1 Presione POWER para apagar
el receptor.
2 Mientras mantiene presionado
TONE MODE y 2CH/A.DIRECT,
presione POWER para
encender el receptor.
A enchufe de pared
Cable de poder
CA (suministrado)
Se deja algo de espacio entre el conector y el
panel trasero aún cuando el cable de poder se
inserte firmemente. Se supone que el cable se
conecte de esta manera. Esto no es un mal
funcionamiento.
ES
38
3 Suelte TONE MODE y 2CH/
A.DIRECT después de unos
segundos.
Luego de que aparezca “CLEARING” en
la pantalla durante un momento, aparece
“CLEARED !”.
Todas las configuraciones que haya
cambiado o ajustado son reestablecidas a
sus configuraciones iniciales.
Page 39
Insertando baterías en el
control remoto
Inserte dos baterías R6 (tamaño-AA) en el
mando remoto RM-AAP024.
Inserte dos baterías R6 (tamaño-AA) en el
control remoto RM-AAU039.
Observe la polaridad correcta cuando instale
las baterías.
RM-AAP024RM-AAU039
Notas
• No deje el control remoto en un sitio
extremadamente húmedo o caliente.
• No utilice una batería nueva con una vieja.
• No combine baterías de manganeso con otro tipo
de baterías.
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o aparatos de alumbrado. El hacerlo puede
causar un mal funcionamiento.
• Si no pretende utilizar el control remoto por un
período de tiempo extendido, quite las baterías
para evitar un posible daño por el derramamiento o
corrosión de las baterías.
• Cuando reemplace las baterías, se pueden borrar
los códigos programados del control remoto. Si
esto ocurre, programe nuevamente los códigos
remotos (página 114).
Consejo
Cuando el control remoto no opere más el receptor,
reemplace todas las baterías con unas nuevas.
Acerca del modo de comando
El receptor y el control remoto utilizan el
mismo modo de comando.
Si los modos de comando del receptor y el
control remoto son diferentes, no puede
utilizar el control remoto para operar el
receptor.
Si los modos de comando de ambos el receptor
y el control remoto son los de la configuración
original (AV SYSTEM 2), no es necesario
reiniciarlos.
Puede cambiar el modo de comando (AV
SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del receptor y
el control remoto. Si ambos el receptor y el
otro componente Sony responden al mismo
comando remoto, cambie el modo de comando
ya sea del receptor o del componente a otro
modo de comando de modo que el
componente no responda al mismo comando
remoto del receptor.
Para cambiar el modo de
comando del receptor
2CH/A.DIRECT
Encienda el receptor mientras
presiona 2CH/A.DIRECT.
Cuando el modo de comando esté configurado
a “AV2”, “C. MODE AV2” aparece en la
pantalla.
Cuando el modo de comando esté configurado
a “AV1”, “C. MODE AV1” aparece en la
pantalla.
Iniciando
continuación
39
ES
Page 40
Para cambiar el modo de
comando del control remoto
RM-AAP024
Para cambiar el modo de
comando del control remoto
RM-AAU039
11
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 1
456
DVDTV
789
MD/
TAPE
-/--
PHONO
CLEAR/>10
Presione ?/1 mientras presiona RM
1
SET UP.
El botón RM SET UP brilla y el indicador
del botón SHIFT se enciende.
2 Presione 1 o 2 mientras el botón RM
SET UP está brillando.
Cuando presiona 1, el modo de comando
está configurado a AV SYSTEM 1. Cuando
presiona 2, el modo de comando está
configurado a AV SYSTEM 2.
3 Presione ENT/MEM cuando el botón
de RM SET UP se encienda.
El botón RM SET UP brilla dos veces,
cuando se completa el proceso de
configuración del modo de comando.
VIDEO 2
SAT
SA-CD/
CD
0/10
MULTI IN
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
2
DISPLAY
3
MUTING
Presione y mantenga presionado
DISPLAY, luego presione MUTING y
al mismo tiempo.
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
40
ES
Page 41
7: Operando el receptor
utilizando el GUI
User Interface)
(Graphical
1 Conecte una TV a este receptor.
Para detalles, ver “3: Conectando la TV”
(página 20).
2 Encienda la TV.
Iniciando
Puede cambiar el modo de pantalla del menú
del receptor al modo de pantalla utilizando los
siguientes procedimientos. En este modo de
pantalla, aparece “GUI MODE” en la ventana
de la pantalla del receptor.
Utilizando el menú GUI, puede realizar varias
configuraciones y ajustes.
Para detalles, ver “Operación sin conectar al
TV” (página 101) si no va a utilizar un menú
GUI.
Nota
El menú GUI no aparece en la pantalla de TV
cuando ha conectado su TV a la toma MONITOR
VIDEO OUT.
Mostrando el menú GUI en la
pantalla de TV
THEATRE
SHIFT
123
VIDEO 2
VIDEO 1
456
DVDTV
SAT
789
MD/
SA-CD/
TAPE
CD
-/--
0/10
MULTI IN
PHONO
CLEAR/>10
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
MODERESOLUTION
AMPTV
BD
TUNER
ENT/MEM
DMPORT
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
GUI
MODE
3
4
3 Presione ?/1 para encender el
receptor.
4 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un menú que
quiera, luego presione o b.
HOME
5
MENU
41
ES
Page 42
Información general de los
menús
Los siguientes ítems de menú están
disponibles en cada menú de ajustes.
Input
Selecciona la entrada al receptor.
Para detalles sobre cada entrada, ver
“Seleccionando un componente” (página 52).
Music
Puede disfrutar de sonido e imagen desde un
componente conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
Para detalles sobre función de Música, ver
“Seleccionando una pantalla de operación para
operar el componente conectado al adaptador
de DIGITAL MEDIA PORT” (página 86).
FM/AM
Puede escuchar al radio utilizando el receptor.
Para detalles sobre la operación del
Sintonizadador, ver “Operaciones del
Sintonizador” (página 74).
Settings
Puede utilizar el menú de Settings para
configurar y ajustar este receptor.
Auto Calibration
Puede utilizar el menú de configuraciones de
Auto Calibration para ajustar los altavoces
automáticamente.
Para detalles, ver “9: Calibrando
automáticamente los ajustes apropiados del
altavoz (Auto Calibration)” (página 47).
Surround
Puede utilizar el menú de configuraciones de
Surround para seleccionar el campo de
sonido que quiere para su deleite auditivo.
Para detalles sobre ajustes de los parámetros,
ver “Disfrutando de un campo de sonido
previamente programado” (página 60).
EQ
Puede utilizar el menú de configuraciones de
EQ para ajustar el ecualizador. Para detalles,
ver “Ajustando el ecualizador” (página 73).
Audio
Para detalles sobre ajustes del audio
utilizando el menú de configuraciones de
Audio ver, “Ajustes para audio (menú de
ajustes Audio)” (página 58).
Video
Para detalles sobre ajustes del video
utilizando el menú de configuraciones de
Video ver, “Ajustes para video (menú de
ajustes Video)” (página 59).
HDMI
Puede utilizar el menú de configuraciones de
HDMI para operar los componentes
conectados a las tomas HDMI. Para detalles
sobre ajustes de los parámetros relevantes,
ver “Ajustes para HDMI (menú de ajustes
HDMI)” (página 59).
Speaker
Puede utilizar el menú de configuraciones de
Speaker para ajustar los altavoces
manualmente para la posición actual, y para
configurar la impedancia del altavoz. Para
detalles, ver “Ajustando la impedancia de los
altavoces” (página 44) y “Ajustando
manualmente las configuraciones del
altavoz” (página 68).
ES
42
Page 43
Navegando a través de los
menús GUI
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
MODE
GUI
1
2-9
3 Presione o b para ingresar
al menú.
La lista de ítems del menú aparece en la
pantalla de TV.
Iniciando
RETURN/
EXIT O
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un menú que
quiera.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar un ítem del
menú que quiera ajustar.
5 Presione o b para ingresar
al ítem del menú.
6 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el parámetro
que quiera ajustar.
continuación
43
ES
Page 44
7 Presione o b para ingresar
el parámetro.
8: Configurando los
altavoces
Ajustando la impedancia de los
altavoces
Ajuste la impedancia apropiada de los
altavoces para los altavoces que esté
utilizando.
8 Presione repetidamente V/v
para seleccionar la
configuración que quiera.
9 Presione para ingresar la
configuración.
10Repita los pasos 2 al 9 para
hacer otros ajustes.
Para regresar a la pantalla
anterior
Presione RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Presione MENU.
Para salir “GUI MODE”
Presione GUI MODE repetidamente para
seleccionar “GUI OFF”.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
MODE
GUI
1
2-5
HOME
MENU
1 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
44
ES
Page 45
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”,
luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker
Impedance”, luego presione
o b.
Notas
• Si no está seguro de la impedancia de los altavoces,
refiérase a las manual de instrucciones
proporcionadas con sus altavoces. (A menudo esta
información está en la parte de atrás del altavoz.)
• Cuando usted conecta todos los altavoces con una
impedancia normal de 8 ohmios o más, ajuste la
“Speaker Impedance” a “8 ohms”. Cuando se
conectan otros tipos de altavoces, ajústelos a
“4 ohms”.
• Cuando usted conecta los altavoces frontales a
ambos terminales SPEAKERS A y B, conecte los
altavoces con una impedancia normal de 8 ohmios
o más.
– Cuando usted conecta altavoces con una
impedancia de 16 ohmios o más en ambas
configuraciones “A” y “B”:
Ajuste la “Speaker Impedance” a “8 ohms” en el
menú de configuraciones de Speaker.
– Para otros tipos de altavoces en otras
configuraciones:
Ajuste la “Speaker Impedance” a “4 ohms” en el
menú de configuraciones de Speaker.
Iniciando
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “4 ohms” o “8
ohms” dependiendo de los
altavoces que esté utilizando,
luego presione .
45
ES
Page 46
Seleccionando los altavoces
frontales
Puede selecccionar los altavoces frontales que
quiera controlar.
Asegúrese de utilizar los botones en el
receptor para esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Presione repetidamente
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) para
seleccionar el sistema de altavoces
frontales que quiera controlar.
Para seleccionarEncender
Los altavoces conectados a las
terminales de los SPEAKERS
FRONT A.
Los altavoces conectados a las
terminales de los SPEAKERS
FRONT B.
Los altavoces conectados a
ambas terminales de los
SPEAKERS FRONT A y B
(conexión paralela).
SP A
SP B
SP A + B
Para apagar la salida del altavoz
Presione repetidamente SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) hasta que los indicadores “SP A”, “SP
B” y “SP A + B” en la ventana de la pantalla
no se enciendan.
“ALL OFF” aparece en la ventana de la
pantalla por un momento. No sale ninguna
señal de audio de ninguna terminal de
altavoces.
Nota
No puede cambiar el sistema de altavoces
frontal presionando SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) cuando los auriculares están conectados.
46
ES
Page 47
9: Calibrando
automáticamente los
ajustes apropiados del
altavoz
La función de DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) le permite llevar a cabo una
calibración automática, como verificar la
conexión entre cada altavoz y el receptor,
ajustar el nivel de los altavoces y medir la
distancia de cada altavoz automáticamente
desde su posición de sentado. Refiérase
también a la “Guía de instalación rápida”
proporcionada con el receptor.
Antes de realizar la calibración
automática
Antes de realizar la Calibración Automática,
configure y conecte los altavoces (página 16).
• La toma AUTO CAL MIC es utilizada
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos.
El hacerlo puede dañar el receptor y el
micrófono.
• Durante la medición, el sonido que viene de
los altavoces es muy alto. El volumen del
sonido no puede ajustarse. Ponga atención a
la presencia de niños o al efecto en su
vecindario.
• Lleve a cabo la medición en un entorno
callado para evitar el efecto del ruido y
obtenga una medición más precisa.
• Si hay algún obstáculo en la ruta entre el
micrófono optimizador y los altavoces, no se
podrá realizar la calibración correctamente.
Quite cualquier obstáculo del área de
medición para evitar un error de medición.
• Cuando utilice una conexión de dobleamplificador ponga el altavoz “BI-AMP
Speaker” a “ON” en el menú de
configuraciones de Speaker antes de que
realice la Calibración Automática.
(Auto Calibration)
Notas
• La función de Calibración Automática no funciona
si
– los SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) están
apagados.
– los auriculares están conectados.
• Si la función de silencio se ha activado antes de
realizar la Calibración Automática, la función de
silencio se apagará automáticamente.
Micrófono optimizador
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición sentado. Utilice una tarima o
trípode de modo que el micrófono
optimizador permanezca a la misma
altura de sus oídos.
Iniciando
continuación
47
ES
Page 48
Al configurar el altavoz de
subgraves activo
• Cuando se conecta un altavoz de subgraves,
encienda el altavoz de subgraves y de
antemano suba el volumen. Gire la perilla
del MASTER VOLUME a un poco antes del
punto medio.
• Si conecta un altavoz de subgraves con la
función de frecuencia de cruce, ajuste el
volumen al máximo.
• Si conecta un altavoz de subgraves con una
función automática de modo de espera,
apague el altavoz de subgraves
(desactivado).
Nota
Dependiendo de las características del altavoz de
subgraves que esté utilizando, el valor de la distancia
configurada puede estar muy alejado de la posición
actual.
Utilizando el receptor como un
pre-amplificador
Puede utilizar la función de Calibración
Automática cuando utilice el receptor como un
pre-amplificador.
En este caso, el valor de la distancia mostrado
en la pantalla puede diferir del valor de
distancia actual. Sin embargo, no habrá
problemas aún si usted continúa utilizando el
receptor con ese valor.
Realizando la Calibración
Automática
La función de Calibración Automática le
permite medir lo siguiente:
• Conexiones de altavoces
• Polaridad de los altavoces
• Distancia de los altavoces
• Tamaño de los altavoces
• Nivel de altavoces
• Características de la frecuencia
a)
El resultado de la medición no se utiliza en los
siguientes casos.
–La entrada de canales múltiples se selecciona.
–El “Analog Direct” está siendo utilizado.
b)
El resultado de la medición no se utiliza en los
siguientes casos.
–Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
–Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
INPUT
MODERESOLUTION
HOME
a)
a)
a)
a)b)
MUSICMOVIE
NIGHT
MODESLEEP
GUI
MODE
1 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
1
2-5
MENU
48
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
ES
Page 49
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Auto
Calibration”, luego presione
o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Auto
Calibration Start”, luego
presione o b.
Para cancelar la medición
La medición se cancelará cuando usted haga lo
siguiente:
– Presione ?/1, los botones de entrada o
MUTING.
– Presione SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en el
receptor.
– Cambie el nivel del volumen.
– Conecte los auriculares.
Iniciando
5 Presione para seleccionar
“START”.
6 La medición se inicia en cinco
segundos.
7 Se inicia la medición.
El proceso de medición tomará
aproximadamente 30 segundos con un
tono de prueba. Espere hasta que se
complete el proceso de medición.
Confirmando/guardando los
resultados de medición
1 Confirmando el resultado de
medición.
Cuando termina la medición, suena un
pitido.
Consejo
Las mediciones pueden no realizarse correctamente
o la Calibración Automática no se puede realizar
cuando se utilizan altavoces especiales, tales como
altavoces dipolos.
continuación
49
ES
Page 50
2 Presione V/v para seleccionar
el ítem que quiera, luego
presione .
ÍtemExplicación
RetryRealizar nuevamente la
Calibración Automática.
SaveGuarda los resultados de
medición y sale del proceso
de configuración.
WarningMuestra advertencias en lo
concerniente a resultados de
medición. Ver “Lista de
mensajes después de la
medición de calibración
automática” (página 51).
Phase*Muestra la fase de cada
altavoz (en fase/fuera de
fase).
DistanceMuestra el resultado de la
medición para la distancia
del altavoz.
LevelMuestra el resultado de la
medición para el nivel del
altavoz.
ExitSale del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de medición.
* Cuando el(los) altavoz(ces) está(n) fuera de
fase, se muestra “OUT” en la pantalla de la
TV. Las terminales “+” y “–” del altavoz
pueden estar conectadas contrariamente. Sin
embargo, dependiendo de los altavoces,
aparece “OUT” en la pantalla de la TV a
pesar de que los altavoces estén conectados
apropiadamente. Esto es debido a las
especificaciones de los altavoces. En este
caso, puede continuar utilizando el receptor.
3 Seleccione “Save” en el paso 2,
luego presione para
guardar el resultado de
medición.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el Tipo de
Calibración Automática, luego
presione .
ParámetroExplicación
Full FlatRealiza la medición de
frecuencia de cada base de
los altavoces.
EngineerEstablece la frecuencia a
una que coincida con la de la
norma del cuarto de escucha
Sony.
Front Reference Ajusta las características de
todos los altavoces para
coincidir con las
características del altavoz
frontal.
OffEstablece la Calibración
Automática EQ a apagado.
Consejo
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) es
determinado por las características bajas. Los
resultados de medición pueden variar, dependiendo
de la posición del micrófono optimizador y
altavoces, y la forma del cuarto. Se recomienda que
siga los resultados de medición. Sin embargo, puede
cambiar aquellos ajustes en el menú de
configuraciones de Speaker. Guarde primeramente
los resultados de medición, luego trate de cambiar
los ajustes si lo desea.
50
ES
Page 51
Lista de mensajes después de la medición de calibración automática
Código de
advertencia y
error
Error Code 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) se ajusta como apagado. Configúrelo para otros y realice
Error Code 32 No se detectaron ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté
Error Code 33 • Ninguno de los altavoces frontales está conectado o sólo uno de los altavoces está
Warning 40La medición se ha completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Puede poder llevar a
Warning 41La entrada del micrófono es muy grande.
Warning 42La entrada del micrófono es muy grande.
Warning 43No se puede detectar la distancia y posición de un altavoz de subgraves. Esto puede ser
NO WARNING No hay información de advertencia.
Explicación
nuevamente la medición.
conectado apropiadamente y vuelva a realizar la medición.
Si el micrófono optimizador está conectado apropiadamente pero aparece el código de error,
el cable del micrófono optimizador puede estar dañado o conectado incorrectamente.
conectado.
• El micrófono optimizador no está conectado.
• No están conectados ya sea el altavoz envolvente derecho o izquierdo.
• Los altavoces envolventes traseros están conectados a pesar de que los altavoces
envolventes no están conectados. Conecte los altavoces envolventes a las terminales
SURROUND.
• El altavoz envolvente trasero está conectado solamente a las terminales SPEAKERS
SURROUND BACK R. Cuando usted sólo conecta un altavoz envolvente trasero,
conéctelo a las terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
cabo la medición apropiadamente si lo intenta nuevamente, a pesar de que no se puede
realizar la medición en todos los ambientes. Intente realizar la medición en un ambiente
callado.
• La distancia entre el altavoz y el micrófono puede ser muy cercana. Reintente la medición
después d e apa rtarlos u no de l otro.
• Puede ser que el volumen sea muy grande cuando utiliza el receptor como un
preamplificador.
• La distancia entre el altavoz y el micrófono puede ser muy cercana. Reintente la medición
después d e apa rtarlos u no de l otro.
• Puede ser que el volumen sea muy grande cuando utiliza el receptor como un
preamplificador.
causado por el ruido. Intente realizar la medición en un ambiente callado.
Iniciando
•Error Code 31, 32, 33
Cuando presiona , aparece “RETRY?”.
1
2 Presione B/b para seleccionar “YES”.
3 Presione , luego siga las instrucciones del
paso 1 de “Realizando la Calibración
Automática”.
continuación
51
ES
Page 52
Cuando aparece un código de
advertencia
Si se presenta una advertencia en el resultado
de medición, se muestra información
detallada.
Presione para regresar al paso 1 de
“Confirmando/guardando los resultados
de medición” (page 49).
Reproducción
Seleccionando un
componente
Consejo
Dependiendo de la posición del altavoz de
subgraves, los resultados de medición para la
polaridad pueden variar. Sin embargo, no habrá
problemas aún si usted continúa utilizando el
receptor con ese valor.
Para ajustar los ítems de
Calibración Automática de
modo más preciso
En el menú de configuración de Auto
Calibration, presione .
• Auto Calibration Type
Puede seleccionar esté parámetro solamente
cuando haya realizado la Calibración
Automática y guardar el resultado de
medición.
Para detalles, ver la tabla sobre página 50.
• Position
Puede registrar tres rutas como Position 1, 2
y 3, dependiendo de la posición del asiento,
entorno de audición y condiciones de la
medición.
• Name Input
Puede volver a nombrar el número de
posición. Para detalles, refiérase a
“Nombrando entradas” (page 90).
3
MUTING
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVDTV
SAT
DVDTV
SAT
789
789
MD/
SA-CD/
MD/
SA-CD/
TAPE
CD
TAPE
CD
-/--
-/--
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
HOME
HOME
TUNING
TUNING
DISC SKIP
DISC SKIP
BD/DVD
BD/DVD
TOP MENU
MENU
TOP MENU
MENU
F1F2
TV INPUT WIDE
TV INPUT WIDE
F1F2
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
TUNING
TUNING
D.TUNING
D.TUNING
1
52
1
Presione uno de los botones de
entrada para seleccionar el
componente que quiera.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor o en el control
remoto RM-AAU039 .
La entrada seleccionada aparece en la
pantalla.
ES
Page 53
Entrada
seleccionada
VIDEO 1VCR, etc., conectado a la
VIDEO 2Videocámara y juego de TV,
BDReproductor de disco Bl u-ray,
DVDReproductor de DVD, etc.,
SATSintonizador de satélite, etc.,
TVTV conectado a la toma de
MD/TAPEPlatina de MD o casete, etc.,
SA-CD/CDReproductor Super Audio CD
TUNERSintonizador de radio
PHONOTocadiscos, etc., conectado a
MULTI INComponente conectado a la
DMPORTAudio portátil, etc., conectado
Componentes que
pueden reproducirse
toma de VIDEO 1.
etc., conectados a la toma de
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV
IN.
etc., conectado a la toma BD.
conectado a la toma de DVD.
conectado a la toma SAT.
TV.
conectado a la toma MD/
TA PE .
o reproductor de CD, etc.,
conectado a la toma SA-CD/
CD.
incorporado.
la toma PHONO.
toma MULTI CHANNEL
INPUT.
al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado al
receptor.
Consejos
• Puede ajustar el volumen diferentemente
dependiendo de la velocidad con la que gire el
MASTER VOLUME en el receptor.
Para subir o bajar rápidamente el volumen: gire la
perilla rápidamente.
Para hacer un ajuste fino: gire la perilla lentamente.
• Puede ajustar el volumen diferentemente
dependiendo de la duración de tiempo que presione
y mantenga presionado el botón de MASTER VOL
+/– en el control remoto.
Para subir o bajar rápidamente el volumen:
presione y mantenga presionado el botón.
Para hacer un ajuste fino: presione el botón y
suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de
silencio
Presione MUTING (Silencio).
La función de silencio se cancelará cuando
usted haga lo siguiente.
• Presione MUTING de nuevo.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar sus altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Presione MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME en el receptor.
53
ES
Page 54
Escuchando un Super Audio CD/CD
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3
5
• La operación es descrita para un
reproductor Super Audio CD
Sony.
• Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas
con el reproductor Super Audio
CD o reproductor de CD.
z
Puede seleccionar el campo de
sonido para adecuar la música.
Para detalles refiérase a la
página 65.
5
3
1 Encienda el reproductor Super Audio CD o
reproductor de CD, luego coloque el disco
en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “SA-CD/CD”.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este
receptor para seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Reproducir el disco.
5 Ajustar a un volumen adecuador.
54
6 Después de que haya terminado de escuchar
un Super Audio CD o CD, expulse el disco y
apague el receptor y el reproductor Super
Audio CD o reproductor de CD.
ES
Page 55
Viendo un DVD/Disco Blu-ray
SLEEP
DISPLAY
2
GUI MODE
3
6
• Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas con
el TV y el reproductor de DVD o
el Reproductor de Disco Blu-ray.
z
Seleccione el formato de audio del
disco a reproducirse, si es necesario.
z
Puede seleccionar el campo de
sonido para adecuar la película o la
música. Para detalles refiérase a la
página 65.
Reproducción
6
3
MULTI CHANNEL DECODING lámpara
1 Encienda la TV y el reproductor de DVD o el
reproductor de Disco Blu-ray.
2 Encienda el receptor.
3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “DVD” o “BD”.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este
receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del DVD o el Disco Bluray.
Verifique lo siguiente si no puede
escuchar el sonido multicanal.
• Asegúrese de que la fuente de
sonido corresponda al formato
multicanal (la lámpara MULTI
CHANNEL DECODING en el
panel frontal se enciende durante
la reproducción).
• Asegúrese de que este receptor
esté conectado al reproductor de
DVD o reproductor de Disco
Blu-ray por medio de una
conexión digital.
• Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor de
DVD o reproductor de Disco Bluray esté colocada adecuadamente.
5 Reproducir el disco.
6 Ajustar a un volumen adecuador.
7 Después de que haya terminado de ver un
DVD o Disco Blu-ray, expulse el disco y
apague el receptor, el TV y el reproductor de
DVD o reproductor de Disco Blu-ray.
55
ES
Page 56
Disfrutando de videojuegos
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3
6
• Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas
con el TV y el videojuego.
6
3
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
1 Encienda el TV y el videojuego.
2 Encienda el receptor.
3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “VIDEO 2”*.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este
receptor para seleccionar “VIDEO 2”*.
* Cuando conecte un videojuego a la toma de VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV IN en el panel frontal.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del videojuego.
56
5 Coloque el disco en la bandeja y
reprodúzcalo en el videojuego.
6 Ajustar a un volumen adecuador.
7 Después de que haya terminado de jugar un
juego, expulse el disco y apague el receptor,
el TV y el videojuego.
ES
Page 57
Viendo un video
SLEEP
DISPLAY
GUI MODE
2
3
6
• Refiérase a las manual de
instrucciones proporcionadas
con el TV y el VCR.
Reproducción
6
3
1 Encienda el VCR.
2 Encienda el receptor.
3 Presione INPUT SELECTOR para
seleccionar “VIDEO 1”*.
También puede utilizar el INPUT SELECTOR en este
receptor para seleccionar “VIDEO 1”*.
* Cuando conecte el VCR a la toma de VIDEO 1.
4 Cambie la entrada de la TV de modo que se
muestre una imagen del VCR.
5 Reproduzca la cinta en el VCR.
6 Ajustar a un volumen adecuador.
7 Después de que haya terminado de ver un
video, expulse la cinta y apague el receptor,
el TV y el VCR.
57
ES
Page 58
o
Operaciones del Amplificador
Ajustes para audio
(menú de ajustes Audio)
Puede utilizar el menú de ajustes Audio para
hacer ajustes para que el audio se adapte a sus
preferencias. Seleccione “Audio” en el menú
de Settings. Para detalles sobre ajustes de los
parámetros, ver “7: Operando el receptor
utilizando el GUI (Graphical User Interface)”
(página 41).
Parámetros del menú de ajustes
Audio
x A/V Sync
(Sincroniza la salida de audio y
video)
Le permite retardar la salida de audio para
minimizar el espacio de tiempo entre la salida
de audio y la presentación visual. Puede
ajustar el retraso desde 0 ms a 300 ms en 10 ms
pasos.
Notas
• Este parámetro es útil cuando utiliza un monitor de
LCD o de plasma grande o un proyector.
• Este parámetro no es válido cuando
– se selecciona la entrada multicanal.
– se está utilizando “Analog Direct”.
x Dual Mono
(Selección de lenguaje de
transmisión digital)
Le permite seleccionar el lenguaje que quiera
escuchar durante una transmisión digital. Esta
característica sólo funciona para fuentes para
Dolby Digital.
• Main/Sub
El sonido del lenguaje principal saldrá a
través del altavoz frontal izquierdo, y el
sonido del lenguaje secundario saldrá
simultáneamente a través del altavoz frontal
derecho.
•Main
El sonido del lenguaje principal saldrá.
•Sub
El sonido del lenguaje secundario saldrá.
x Decode Priority
(Prioridad de decodificación de
entrada de audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la entrada de señal digital para las tomas
HDMI IN.
•PCM
Cuando se seleccionan las señales de la toma
HDMI IN, sólo las señales de PCM salen del
reproductor conectado. Para prevenir la
interrupción cuando se inicia la
reproducción, escoja “PCM”. Cuando se
reciben las señales en cualquier otro
formato, ponga este ítem en “AUTO”.
•AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre Dolby Digital, DTS o PCM.
Nota
Incluso cuando la “Decode Priority” se programe en
“PCM”, el sonido puede verse interrumpido al
comienzo de la primera pista, según el CD en
reproducción.
58
ES
Page 59
Ajustes para video
Ajustes para HDMI
(menú de ajustes Video)
Puede utilizar el menú de ajustes Video para
hacer ajustes para el video. Seleccione
“Video” en el menú de Settings. Para detalles
sobre ajustes de los parámetros, ver “7:
Operando el receptor utilizando el GUI
(Graphical User Interface)” (página 41).
Parámetros del menú de ajustes
Video
x Resolution
(Convirtiendo Señales de Video)
Le permite convertir la resolución de señales
de entrada de video analógico.
•DIRECT
•AUTO
• 480/576i
• 480/576p
• 720p
• 1080i
• 1080p
Para detalles sobre la operación, ver “En la
tabla de conversión de entrada/salida
clasificada por las configuraciones del menú”
(página 36).
(menú de ajustes HDMI)
Puede utilizar el menú de HDMI para hacer los
ajustes requeridos para los componentes
conectados a la toma HDMI. Seleccione
“HDMI” en el menú de Settings. Para detalles
sobre ajustes de los parámetros, ver “7:
Operando el receptor utilizando el GUI
(Graphical User Interface)” (página 41).
Parámetros del menú de ajustes
HDMI
x Control for HDMI
Le permite apagar o encender el control de la
función HDMI. Para detalles, ver “Control por
HDMI” (página 79).
x Audio Out
(Ajustando la entrada de audio
HDMI)
Le permite ajustar la salida de señales de audio
HDMI desde el componente de reproducción
conectado a un receptor por medio de una
conexión HDMI.
• TV+AMP
El sonido sale desde los altavoces del TV y
de los altavoces conectados al receptor.
Notas
• La calidad de sonido del componente de
reproducción depende de la calidad de sonido del
TV, como el número de canales y la frecuencia
de muestreo, etc. Cuando la TV tiene altavoces
stereo, el sonido que sale del receptor es también
stereo como el de la TV, aún si reproduce una
fuente multicanal.
• Cuando usted conecta el receptor a un
componente de muestra de imagen (proyector,
etc.), el sonido puede no salir del receptor. En
este caso, seleccione “AMP”.
Operaciones del Amplificador
continuación
59
ES
Page 60
•AMP
MODE
GUI
HOME
MODE
GUI
HOME
Las señales de audio HDMI del componente
de reproducción solamente saldrán por
altavoces conectados al receptor. El sonido
multicanal puede reproducirse tal como es.
Nota
Las señales de audio no saldrán de los altavoces
del TV cuando la “Audio Out” está puesta en
“AM P” .
x SW Level (Nivel de altavoz de
subgraves para HDMI)
Le permite ajustar el nivel del altavoz de
subgraves a 0 dB o +10 dB cuando las señales
PCM entran por medio de una conexión
HDMI. Puede ajustar el nivel para cada
entrada HDMI independientemente.
•AUTO
El nivel del altavoz de subgraves se ajusta
automáticamente a 0 dB o +10 dB
dependiendo de la frecuencia de muestreo.
•+10 dB
•0 dB
Disfrutando de Sonido
Envolvente
Disfrutando de un campo
de sonido previamente
programado
2
3-6
MENU
1
Comenzar a reproducir una
fuente de sonido que quiera
escuchar en (CD, DVD, etc.).
2 Presione GUI MODE para
seleccionar “GUI ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
60
ES
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Surround”,
luego presione o b.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Sound Field
Setup”, luego presione o b.
Page 61
6 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el sonido
envolvente que quiera.
Para seleccionar el modo
envolvente mejorado
1 Seleccionar “Enhanced Sur Mode” en el
paso 5 anterior.
2 Presione repetidamente V/v para
seleccionar el sonido envolvente mejorado
que quiera.
3 Presione .
Nota
El modo envolvente mejorado seleccionado sólo se
puede aplicar si ha seleccionado “Enhanced Sur”
como un campo de sonido en el parámetro “Sound
Field Setup”.
Para ajustar el nivel de efecto
1 Después de que haya seleccionado el sonido
envolvente en el paso 6, presione
2 Presione repetidamente V/v para ajustar el
nivel de efecto, luego presione /B/b.
Los ajustes mayores aplican un mayor
efecto envolvente. Puede ajustar el nivel de
efecto en 4 pasos (50%, 80%, 100%, 150%).
Nota
Puede no poder ajustar el nivel de efecto para
algunos campos de sonido.
o b.
Tipos de modo 2CH
x 2ch Stereo
El receptor emite el sonido solamente desde
los altavoces frontales izquierdo/derecho. No
hay sonido del altavoz de subgraves.
Las fuentes de estéreo de 2 canales estándar
dejan pasar completamente el procesamiento
del campo de sonido y los formatos
envolventes multicanal son mezclados en 2
canales excepto las señales LFE.
Nota
No se escucha sonido desde el altavoz de subgraves
en el modo 2ch Stereo. Para escuchar fuentes en
estéreo de 2 canales utilizando los altavoces
frontales izquierdo/derecho y un altavoz de
subgraves, seleccione “A.F.D. Auto”.
Este receptor generará una señal de frecuencia baja
para salida en el altavoz de subgraves cuando no
haya señal LFE, la cual es una salida de efecto de
sonido de paso bajo desde un altavoz de subgraves a
una señal de 2 canales.
x Analog Direct
Puede cambiar el audio de la entrada
seleccionada a una entrada analógica de 2
canales. Esta función le permite disfrutar de
fuentes analógicas de alta calidad.
Cuando utiliza esta función, solamente se
pueden ajustar el volumen y el balance del
altavoz frontal.
Disfrutando de Sonido Envolvente
61
ES
Page 62
Cuando se conectan reproductores de disco Blu-ray y otros
reproductores de la generación HD
Este receptor soporta los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Número máximo
de canales
Dolby Digital5.1 canalesaa
Dolby Digital EX6.1 canalesaa
Las señales de audio salen en otro formato si el componente de reproducción no corresponde al formato. Para
detalles, refiérase a las manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz son reproducidas a 96 kHz.
a)
a)
7.1 canales
7.1 canales
7.1 canales×a
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICALHDMI
×a
×a
×a
62
ES
Page 63
Tipos de modo A.F.D.
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar un sonido con fidelidad más
alta y seleccionar el modo de decodificación
para escuchar un sonido en stereo de 2 canales
como sonido multicanal.
A.F.D. modo
[aparece en la pantalla de TV]
A.F.D. Auto
[A.F.D. Auto]
Modo Envolvente Mejorado
[Enhanced Sur]
Pro Logic II*
[PL II]
Pro Logic IIx*
[PL IIx]
Neo:6 Cinema
[Neo:6 Cinema]
Neo:6 Music
[Neo:6 Music]
Neural-THX
[Neural-THX]
Multi Estéreo
[Multi Stereo]
* Depende de la configuración de ruta del altavoz, algunos parámetros de modo envolvente mejorado pueden
no estar disponibles.
®
Audio
multicanal
después de
decodificar
(Detectando
automáticamente)
Señales de
5-canales
Señales de
7-canales
Señales de
7-canales
Señales de
7-canales
Señales de
7-canales
(Multi Estéreo)Salen 2 señales de canal izquierdo/derecho desde
Notas
• Esta operación no funciona en los siguientes casos.
– La entrada de multicanal se selecciona.
– DTS-HD se están recibiendo señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– El “Analog Direct” está siendo utilizado.
• El inicio de la corriente de sonido puede suprimirse
cuando se enciende o se apaga el proceso de
Neural-THX
®
.
Efecto
Preajusta el sonido como si fuera grabado/codificado
sin agregar ningún efecto envolvente.
Lleva a cabo una decodificación Dolby Pro Logic II.
Lleva a cabo una decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Lleva a cabo una decodificación en modo DTS Neo:6
Cinema.
Lleva a cabo una decodificación en modo DTS Neo:6
Music. Esta configuración es ideal para fuentes de
estéreo normal tales como CD.
®
Siguiente generación de Neural-THX
Además del procesamiento para mejoramiento en
estéreo y sonido envolvente 5.1 discreto y puro, ahora
capaz de una reproducción en sonido envolvente 7.1
total de 360° de contenido codificado Neural-THX
Surround.
todos los altavoces. Sin embargo, el sonido puede no
salir desde ciertos altavoces dependiendo de los
ajustes de los altavoces.
Surround.
Consejos
• Puede identificar el formato de codificación de
software de DVD, etc., viendo el logotipo en el
paquete.
• Dolby Pro Logic IIx decodificar es efectivo,
cuando se ingresa una señal multicanal.
Disfrutando de Sonido Envolvente
®
continuación
63
ES
Page 64
Si conecta un altavoz de
subgraves
Este receptor generará una señal de frecuencia
baja para salida en el altavoz de subgraves
cuando no haya señal LFE , la cual es una
salida de efecto de sonido de paso bajo a un
altavoz de subgraves desde una señal de 2
canales. Sin embargo, la señal de baja
frecuencia no es generada para “Neo:6
Cinema” o “Neo:6 Music” cuando todos los
altavoces están ajustados para “LARGE”. Para
aprovechar al máximo la circuitería de
redireccionamiento de bajo de Dolby Digital,
recomendamos ajustar la frecuencia de corte
del altavoz de subgraves tan alta como sea
posible.
64
ES
Page 65
Tipos de modo de película/
música
Puede aprovechar al máximo el sonido
envolvente simplemente seleccionando uno de
los campos de sonido previamente
programados del receptor. Estos brindan el
sonido potente y emocionante de los cines y
salas de concierto dentro de su hogar.
Campo de
sonido para
MovieCinema Studio EX A
MusicHall [Hall]Reproduce la acústica de una sala de concierto clásica.
Campo sonoro
[aparece en la pantalla
de TV]
DCS
[Cinema St EX A]
Cinema Studio EX B
DCS
[Cinema St EX B]
Cinema Studio EX C
DCS
[Cinema St EX C]
V.Multi Dimension
DCS [V.Multi Dimension]
Jazz Club [Jazz Club]Reproduce la acústica de un club de jazz.
Live Concert [Live Concert] Reproduce la acústica de una sala de 300 asientos en vivo.
Stadium [Stadium]Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre.
Sports [Sports]Reproduce la sensación de transmisión de deportes.
Portable Audio Enhancer
[Portable Audio]
Efecto
Reproduce las características del sonido del Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater” estudio de producción de
cine. Este es un modo estándar, muy bueno para ver casi
cualquier tipo de película.
Reproduce las características del sonido del Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater” estudio de producción de
cine. Este modo es ideal para ver películas de acción o ciencia
ficción con muchos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido de la etapa de
puntuación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es
ideal para ver musicales o películas en donde se presenta
música de orquesta en la banda sonora.
Crea muchos altavoces virtuales de un sólo par de altavoces
envolventes presentes.
Reproduce una imagen de sonido mejorada y clara de su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otra música comprimida.
Disfrutando de Sonido Envolvente
continuación
65
ES
Page 66
Campo de
sonido para
Headphone
a)
Puede seleccionar este modo de campo de sonido si se conectan los auriculares al receptor.
b)
Aparece sólo en la ventana de la pantalla.
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no
funcionan en los siguientes casos.
– La entrada de multicanal se selecciona.
– DTS-HD se están recibiendo señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
– Se están recibiendo señales con una frecuencia
de muestreo de más de 48 kHz.
– Las señales de PCM multicanal se reciben por
medio una toma de HDMI IN.
• Cuando se selecciona uno de los campos de sonido
para música, no se emite ningún sonido desde el
altavoz de subgraves si todos los altavoces están
fijados como “LARGE” en el menú de ajustes de
Speaker.
Sin embargo, el sonido no saldrá desde el altavoz
de subgraves si
– la señal de entrada digital contiene señales LFE.
– los altavoces frontales y envolventes están
fijados como “SMALL”.
– se selecciona el campo de sonido para películas.
– se selecciona “Portable Audio”.
Campo sonoro
[aparece en la pantalla
de TV]
a)
Headphone (2ch)
[HP (2CH)]
Headphone Theater DCS
[HP Theater]
Headphone (Multi)
[HP MULTI]
Headphone (Direct)
[HP (Direct)]
Efecto
El modo es seleccionado automáticamente si utiliza los
auriculares cuando el modo “2ch Stereo” o el modo A.F.D. son
seleccionados. Las fuentes de estéreo de 2 canales estándar
dejan pasar completamente el procesamiento del campo de
sonido y los formatos envolventes multicanal son mezclados
en 2 canales excepto las señales LFE.
Este modo es seleccionado automáticamente cuando utiliza
los auriculares cuando se selecciona sonido de campo para
película/música. Le permite experimentar de un entorno
parecido a un teatro al escuchar por medio de un par de
auriculares.
b)
El modo es seleccionado automáticamente si utiliza los
auriculares cuando se selecciona la entrada multicanal. Emite
las señales analógicas frontales desde las tomas MULTI
CHANNEL INPUT .
Emite las señales analógicas sin procesamiento por el tono,
campo de sonido, etc.
Consejos
• Puede identificar el formato de codificación de
software de DVD, etc., viendo el logotipo en el
paquete.
• Los campos de sonido con marcas DCS utilizan
tecnología DCS. Ver “Glosario” (página 119).
• Cuando se selecciona la marca del campo de
sonido DCS , la lámpara de Digital Cinema
Sound se enciende en la pantalla.
Para apagar el efecto
envolvente para MOVIE/MUSIC
Seleccione “2ch Stereo” o “A.F.D. Auto” en el
menú de ajustes de Surround.
66
ES
Page 67
Reestableciendo los
Disfrutando del efecto
campos de sonido a los
ajustes originales
Asegúrese de utilizar los botones en el
receptor para esta operación.
1,2
2
1 Presione POWER para apagar
el receptor.
2 Mientras que mantiene
presionado MUSIC, presione
POWER.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y se
reestablecen todos los campos de sonido a
sus ajustes originales.
envolvente a niveles de
volumen bajos
(NIGHT MODE)
Esta función le permite mantener un entorno
similar a un teatro a niveles de volumen bajos.
Esta función puede usarse con otros campos de
sonido.
Cuando vea una película tarde en la noche,
podrá escuchar claramente el diálogo aún a un
nivel de volumen bajo.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
Presione NIGHT MODE.
Se activa la función NIGHT MODE . El
NIGHT MODE se coloca en encendido y
apagado cuando usted presiona NIGHT
MODE.
Nota
Esta operación no funciona en los siguientes casos.
– La entrada de multicanal se selecciona.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
– Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
NIGHT
MODE
Disfrutando de Sonido Envolvente
67
ES
Page 68
Configuración Avanzada de
Altavoces
Ajustando manualmente
las configuraciones del
altavoz
Puede ajustar manualmente cada altavoz.
Usted también puede ajustar los niveles de los
altavoces después de completar la Calibración
Automática.
Haciendo ajustes con el menú
Manual Setup
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
1
2-8
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Manual
Setup”, luego presione o b.
5 Presione V/v/B/b para
seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
6 Presione .
7 Presione repetidamente B/b
para seleccionar el parámetro
que quiera.
8 Presione repetidamente V/v
para ajustar la configuración.
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”,
luego presione o b.
ES
68
Page 69
Parámetros del menú Manual
Setup
x Level
(Nivel del altavoz)
Puede ajustar el nivel de cada altavoz (centro,
envolvente izquierdo/derecho, envolvente
trasero izquierdo/derecho, altavoz de
subgraves). Puede ajustar el nivel desde
–20 dB a +10 dB en 0.5 dB pasos.
Para los altavoces frontales izquierdo/derecho,
puede ajustar el balance en cualquier lado.
Puede ajustar el nivel frontal izquierdo desde
–10.0 dB a +10.0 dB en 0.5 dB pasos. También
puede ajustar el nivel frontal derecho desde
–10.0 dB a +10.0 dB en 0.5 dB pasos.
x Size
(Tamaño de cada altavoz)
Puede ajustar el tamaño de cada altavoz
(frontal izquierdo/derecho, centro, envolvente
izquierdo/derecho, envolvente trasero
izquierdo/derecho).
Configuración Avanzada de Altavoces
x Distance
(Distancia desde la posición de
sentado a cada altavoz)
Puede ajustar la distancia desde la posición de
escucha a cada altavoz (frontal izquierdo/
derecho, centro, envolvente izquierdo/
derecho, envolvente trasero izquierdo/
derecho, altavoz de subgraves).
Puede ajustar la distancia desde 1.0 metros a
10.0 metros (3 pies 3 pulgadas a 32 pies
9 pulgadas) en pasos de 0.01 metros (1
pulgada).
• LARGE
Si conecta altavoces grandes que
reproducirán efectivamente frecuencias de
graves, seleccione “LARGE”.
Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se distorsiona, o siente una falta
de efectos envolventes cuando se utiliza el
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar la circuitería de
redirección de bajo y emitir las frecuencias
de graves de cada canal desde el altavoz de
subgraves a otros altavoces “LARGE”.
continuación
69
ES
Page 70
Nota
Cuando se selecciona uno de los campos de sonido
para música, no se emite ningún sonido desde el
altavoz de subgraves si todos los altavoces están
fijado en “LARGE”. Sin embargo, el sonido saldrá
desde el altavoz de subgraves si la señal de entrada
digital contiene señales LFE , o si los altavoces
frontales o envolventes están fijados como
“SMALL”, el campo de sonido para películas es
seleccionado, o se selecciona “Portable Audio”.
Consejos
• Las configuraciones “LARGE” y “SMALL” para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará la señal de graves de este canal.
Cuando se corta el bajo de un canal, la circuitería
de redirección de bajo envía las frecuencias de
graves correspondientes al altavoz de subgraves o
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, en vista de que el sonido de graves
tiene cierta cantidad de direccionalidad, es mejor
no cortarlo, si es posible. Por lo tanto, aún cuando
se utilizan altavoces pequeños, los puede fijar en
“LARGE” si quiere que las frecuencias de graves
salgan de este altavoz. Por otro lado, si está
utilizando un altavoz grande, pero prefiere no tener
salida de frecuencias de graves de este altavoz,
fíjelo en “SMALL”.
Si el nivel de sonido total es más bajo del que usted
prefiere, fije todos los altavoces en “LARGE”. Si
no hay suficientes graves, puede utilizar el
ecualizador para amplificar los niveles de graves.
• Los altavoces envolventes traseros se fijarán en la
misma configuración que la de los altavoces
envolventes.
• Cuando los altavoces frontales se fijan en
“SMALL”, los altavoces de centro, envolventes y
envolventes traseros son tambíen automáticamente
fijados en “SMALL”.
• Si usted no utiliza el altavoz de subgraves, los
altavoces frontales se fijan automáticamente en
“LARGE”.
Haciendo ajustes con el menú
Speaker Pattern
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2-5
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”,
luego presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker
Pattern”, luego presione
o b.
Seleccione “Speaker Pattern” de acuerdo
al sistema de altavoces que esté
utilizando. No necesita seleccionar el
sistema de altavoces después de la
Calibración Automática.
70
ES
Page 71
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar la ruta de
altavoces que quiera.
Haciendo ajustes con el menú
Test Tone
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2-6
HOME
HOME
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú de GUI no aparece en
la pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Test Tone”,
luego presione o b.
Usted puede seleccionar el tipo de tono de
prueba.
Configuración Avanzada de Altavoces
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar, luego presione
.
El tono de prueba sale de cada altavoz en
secuencia.
6 Ajuste el parámetro utilizando
V/v, luego presione .
Consejos
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, presione MASTER VOL +/–.
También puede utilizar el MASTER
VOLUME en el receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla
durante el ajuste.
Cuando un tono de prueba no
sale desde los altavoces
• Los cables de los altavoces pueden no estar
conectados fijamente. Verifique para ver si
están conectados fijamente y no se pueden
desconectar halándolos ligeramente.
• Los cables de los altavoces pueden tener el
problema de un corto circuito.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Speaker”,
luego presione o b.
continuación
71
ES
Page 72
Cuando un tono de prueba sale
de un altavoz diferente que el
altavoz mostrado en la pantalla
La ruta del altavoz al altavoz conectado no está
correctamente ajustada. Asegúrese de que la
conexión de altavoces y la ruta de altavoces
coincidan.
Parámetros del menú Test Tone
x Test Tone
•OFF
•AUTO
El tono de prueba sale desde cada altavoz en
secuencia.
• FL, CNT, FR, SR, SBR, SBL, SB, SL, SW
Usted puede seleccionar cuales altavoces
emitirán el tono de prueba.
x Phase Noise
•OFF
• FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SL, FR/SR,
SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SR/SB,
SBL/SL, SB/SL, SL/FL, FL/SR
Le permite emitir el tono de prueba
secuencialmente desde altavoces
adyacentes.
Puede que no se muestren algunos ítems,
dependiendo de la configuración de la ruta
de altavoz.
x Phase Audio
•OFF
• FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SL, FR/SR,
SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SR/SB,
SBL/SL, SB/SL, SL/FL, FL/SR
Le permite emitir secuencialmente un
sonido de fuente de 2 canales frontales (en
lugar del tono de prueba) desde altavoces
adyacentes.
Puede que no se muestren algunos ítems,
dependiendo de la configuración de la ruta
de altavoz.
Otros parámetros del menú de
ajustes de Speaker
x BI-AMP Speaker
•ON
Si conecta altavoces frontales en una
configuración biamplificador, seleccione
“ON”.
•OFF
Seleccione “OFF”, si usted no ha conectado
altavoces envolventes traseros.
Nota
Ponga “BI-AMP Speaker” en “OFF”, luego conecte
los altavoces envolventes traseros a este receptor
cuando quiera cambiar la conexión desde una
conexión biamplificador a una conexión de
altavoces traseros. Reajuste los altavoces luego de
conectar los altavoces envolventes traseros.
Refiérase a “Calibración Automática” (página 47) o
“Configuración Manual” (página 69).
x Crossover Freq
(Frecuencia de cruce del altavoz)
Le permite fijar la frecuencia de cruce de bajo
de los altavoces que se ha fijado en “SMALL”
en el menú de Speaker. Se establece el cruce
de frecuencia de altavoces medido para cada
altavoz luego de la Calibración Automática.
Se establece el valor ajustado para cada
altavoz cuando ajusta la frecuencia de cruce de
altavoz utilizando “Crossover Freq” después
de la Calibración Automática.
72
ES
Page 73
x D.Range Comp
(Compresor de gama dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede ser útil cuando
quiera ver películas a volúmenes bajos tarde en
la noche. La compresión de gama dinámica es
posible solamente con fuentes Dolby Digital.
•MAX
La gama dinámica se comprime
dramáticamente.
•STD
La gama dinámica se comprime como lo
intenta el ingeniero de grabación.
•AUTO
La gama dinámica se aplica
automáticamente con una fuente Dolby
TrueHD o se fija en “OFF” otra fuente.
•OFF
La gama dinámica no se comprime.
Consejos
• El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora
basado en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
• “STD” es la configuración regular, pero sólo
permite una compresión ligera. Por lo tanto,
recomendamos utilizar la configuración “MAX”.
Esto comprime ampliamente la gama dinámica y le
permite ver películas tarde en la noche a volúmenes
bajos. A diferencia de los limitadores analógicos,
los niveles están predeterminados y proporcionan
una compresión muy natural.
Ajustando el ecualizador
Puede utilizar los siguientes parámetros para
ajustar la calidad de la tonalidad (nivel de
graves/agudos) de todos los altavoces, y
aplicarlos. Estos ajustes se aplican a todos los
campos de sonido y para cada altavoz.
GravesAgudos
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Notas
• Esta operación no funciona en los siguientes casos.
– La entrada de multicanal se selecciona.
– Dolby TrueHD se están recibiendo señales con
una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
– Se están recibiendo señales PCM con una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
• Si el ecualizador se ajusta mientras que el receptor
está recibiendo señales con una frecuencia de
muestreo de más de 96 kHz, las señales siempre
serán reproducidas a 96 kHz.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
Configuración Avanzada de Altavoces
x Distance Unit (Unidad de
distancia)
Le permite seleccionar la unidad de medida
para establecer distancias.
• METER
La distancia se muestra en metros.
•FEET
La distancia se muestra en pies.
2-5
HOME
HOME
TUNINGTUNING
TUNINGTUNING
OPTIONS
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
continuación
73
ES
Page 74
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “EQ”, luego
presione o b.
4 Escoja el altavoz que quiera
ajustar utilizando B/b, luego
presione .
5 Presione repetidamente B/b
para seleccionar “Bass” o
“Treble”, luego presione V/v
para fijar el parámetro.
Consejo
Puede ajustar el nivel de graves y agudos de los
altavoz frontal con TONE MODE y TONE
+/– en el receptor.
Operaciones del Sintonizador
Escuchando una radio
FM/AM
Puede escuchar transmisiones de FM y AM a
través del sintonizador incorporado. Antes de
la operación, asegúrese de que haya conectado
las antenas FM y AM (antenas aéreas) al
receptor (página 37).
Consejo
La escala de sintonización de sintonización directa
cambia según el código de área, como se muestra en
la tabla siguiente. Para más información sobre
códigos de área, consulte la página 3.
Código de área FMAM
CEL, CEK, ECE50 kHz9 kHz
TW50 kHz9 kHz*
* La escala de sintonía AM se puede cambiar
(página 131).
Sintonización automática
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2-4
74
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú de GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
ES
Page 75
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “FM” o “AM”,
luego presione o b.
La lista del menú FM o AM aparece en la
pantalla de TV.
3 Presione V/v para seleccionar
“Auto Tuning”, luego presione
o b.
4 Presione V/v.
Presione V para buscar desde bajo a alto,
presione v para buscar desde alto a bajo.
El receptor detiene la búsqueda siempre
que se reciba una estación.
En caso de una recepción pobre
en estéreo FM
1
Presione OPTIONS.
2 Presione V/v para seleccionar “FM
Mode”, luego presione o b.
3 Presione V/v para seleccionar
“MONO”, luego presione .
Sintonización directa
Puede ingresar la frecuencia de una estación
directamente utilizando los botones
numéricos.
SHIFT
4
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVDTV
DVDTV
789
789
MD/
MD/
TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
4
GUI
GUI
1
2,3,
HOME
HOME
5
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “FM” o “AM”,
luego presione o b.
Operaciones del Sintonizador
3 Presione V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, luego presione
o b.
continuación
75
ES
Page 76
4 Presione SHIFT, luego presione
los botones numéricos para
ingresar la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Consejo
Si ha sintonizado una estación en AM,
ajuste la dirección de la antena de cuadro
AM para una recepción óptima.
5 Presione .
Si no puede sintonizar una
estación
Aparece “– – – .– – MHz” y luego la pantalla
vuelve a la frecuencia actual.
Asegúrese de haber ingresado la frecuencia
correcta. Si no, repita el paso 4. Si aún no
puede sintonizar una estación, la frecuencia no
se utiliza en su área.
Presintonizando estaciones de
radio
Puede presintonizar hasta 30 estaciones AM y
30 estaciones FM. Entonces puede sintonizar
fácilmente las estaciones que escucha a
menudo.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2,
5-7
HOME
MENU
HOME
4
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
En caso de una recepción pobre de estéreo
FM, cambie el modo de recepción FM
(página 75).
76
4 Presione OPTIONS.
5 Presione V/v para seleccionar
“Memory”, luego presione
o b.
ES
Page 77
6 Presione V/v para seleccionar
un número de presintonización.
7 Presione .
La estación es almacenada como el
número de presintonización
seleccionado.
8 Repita los pasos 3 al 7 para
presintonizar otras estaciones.
Para sintonizar estaciones
presintonizadas
Repita los pasos del 1 y 2 de
1
“Presintonizando estaciones de radio”.
2 Presione V/v para seleccionar la
estación presintonizada que quiera.
Puede seleccionar una estación
presintonizada como se indica a
continuación:
• Banda AM de AM 1 a AM 30
• Banda FM de FM 1 a FM 30
Para nombrar estaciones
presintonizadas
Seleccione una estación
1
presintonizada que quiera nombrar.
2 Presione OPTIONS, luego seleccione
“Name Input”.
Para detalles sobre operaciones de
nombrar, refiérase a “Nombrando
entradas” (página 90).
Uso del Sistema de Datos
de Radio (RDS)
(Modelos de código de áera CEL,
CEK, ECE solamente)
Este receptor le permite también usar el RDS
(Sistema de Datos de Radio), que permite
enviar a las emisoras de radio información
adicional junto con la señal normal del
programa. Puede visualizar información RDS.
Notas
• El RDS sólo funciona en las emisoras FM.
• No todas las emisoras FM ofrecen un servicio
RDS, ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no conoce los servicios RDS de su zona,
consulte con sus emisoras de radio locales para
más detalles.
Recepción de transmisiones
RDS
Simplemente seleccione una
emisora en la banda FM usando
una Sintonización directa
(página 75), Sintonización
automática (página 74) o
sintonización de reajuste
(página 76).
Cuando sintoniza una emisora que ofrece
servicios RDS, se enciende el “RDS” y el
nombre del servicio del programa aparece en
la pantalla.
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora que sintonizó no está transmitiendo la señal
RDS de manera adecuada o si la fuerza de la señal es
débil.
Operaciones del Sintonizador
77
ES
Page 78
Visualización de información
RDS
Descripción de los tipos de
programa
Durante la recepción de una
emisora RDS, pulse DISPLAY en el
receptor repetidas veces.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS de la pantalla cambiará cíclicamente
como se muestra a continuación:
Nombre del Servicio del Programa t
Frecuencia t Indicación del Tipo de
Programa
Radiob) t Indicación de la Hora Actual (en
modo de sistema de 24 horas) t Campo de
sonido aplicado actualmente t Nivel de
volumen
a)
b)
Notas
• En caso de aviso de emergencia de las autoridades
gubernamentales, se muestra “ALARM” en la
pantalla.
• Si el mensaje consta de 9 o más caracteres, el
mensaje se desplaza por la pantalla.
• Si la emisora no ofrece cierto servicio RDS,
aparece “NO XXXX” (por ejemplo “NO TEXT”)
en la pantalla.
a)
t Indicación del Texto de la
Tipo de programa transmitido.
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Indicación del
tipo de
programa
NEWSProgramas de noticias
AFFAIRSProgramas de actualidad que
INFOProgramas que ofrecen
SPORTProgramas deportivos
EDUCATE Programas educativos, como por
DRAMAObras y series de radio
CULTUREProgramas de cultura nacional y
SCIENCEProgramas de ciencias naturales y
VARIEDOtro tipo de programas como
POP MProgramas de música pop
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica fácil de escuchar
LIGHT MMúsica instrumental, vocal y
CLASSICSInterpretaciones de importantes
OTHER MMúsica que no encaja en ninguna
WEATHERInformación meteorológica
FINANCEInformes del mercado de valores
CHILDRENProgramas infantiles
SOCIALProgramas de gente y temas que
RELIGIONProgramas de contenido religioso
Descripción
amplian las noticias corrientes
información de una amplia gama
de temas, incluyendo asuntos de
consumo y consejos médicos
ejemplo “sabías que...” y
programas consultorio
regional, por ejemplo de interés
lingüístico y social
tecnología
entrevistas a famosos, juegos de
equipo y comedias
coral
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
de las catagorías anteriores, como
el Rhythm & Blues y el Reggae
y operaciones bursátiles, etc.
les afectan
78
ES
Page 79
Indicación del
tipo de
programa
PHONE INProgramas donde los miembros
TRAVELProgramas de viajes. No para
LEISUREProgramas de actividades
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música country
NATION MProgramas que presentan la
OLDIESProgramas que presentan los
FOLK MProgramas de música folk
DOCUMENTElementos de investigación
NONECualquier programa no definido
Descripción
del público expresan su opinión
por teléfono o en un foro público
anuncios publicados por TP/TA.
recreativas como jardinería,
pesca, cocina, etc.
música popular del país o región
clásicos de la música
anteriormente
Control por HDMI
Utilizando el Control por
HDMI la función para
“BRAVIA” Sync
Para usar "BRAVIA" Sync, ajuste la función
de Control por HDMI como se explica a
continuación.
Conectando componentes Sony que son
compatibles con la función de Control por
HDMI con un cable HDMI (no suministrado),
la operación se simplifica como se indica a
continuación:
• Reproducción de Un Toque: Cuando usted
reproduce un componente como un
reproductor de DVD/disco Blu-ray, el
receptor y el TV se encienden
automáticamente y se cambian a la entrada
HDMI apropiada.
• Control de Audio del Sistema: Mientras que
ve TV, puede seleccionar que el sonido salga
desde el altavoz del TV o los altavoces
conectados al receptor.
• Apagado del Sistema: Cuando usted apaga
el TV, el receptor y los componentes
conectados también se apagan
simultáneamente.
Control por HDMI
El Control por HDMI es un estándar de
función de control mutuo utilizado por HDMI
CEC (Control de la Electrónica del
Consumidor) para la HDMI (Interfaz
Multimedia de Alta Definición).
continuación
79
ES
Page 80
La función de Control por HDMI
no funciona en los siguientes
casos:
• Cuando usted conecta el receptor a un
componente que no corresponde con la
función de Control por HDMI de Sony.
• Cuando usted conecta el receptor y
componentes utilizando otra conexión
además de la HDMI.
Recomendamos que conecte el receptor a
productos que digan “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependiendo del componente conectado, la función
de Control por HDMI puede no funcionar. Refiérase
a las manual de instrucciones del componente.
80
ES
Page 81
Conectando un TV y otros
componentes
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de poder CA.
Para disfrutar de una transmisión
con sonido envolvente
multicanal para TV
Puede escuchar una transmisión con sonido
envolvente multicanal para TV desde los
altavoces conectados al receptor.
Conecte la toma de salida OPTICAL del TV a
la toma de TV OPTICAL IN del receptor.
Sintonizador de satélite/Decodificador
Señales de audio/videoSeñales de
A
Señales de
audio/video
AA
BCA
Reproductor de DVDReproductor de disco Blu-ray
audio/video
Control por HDMI
Señales
de audio
TV, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Recomendamos que utilice un cable HDMI Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
a)
Conecte por lo menos uno de los cables de audio (B o C).
a)
a)
Señales de
audio/video
81
ES
Page 82
Preparando la función de
Control por HDMI
Este receptor soporta la función de Control por
HDMI-Easy Setting.
Esta función sólo está disponible para ciertos
tipos del TV. Cuando lleva a cabo el Control
por HDMI-Easy Setting desde el TV, el ajuste
de Control por HDMI en este receptor
cambiará automáticamente de modo acorde.
Durante el Control por HDMI-Easy Setting la
operación, “SCANNING” se ilumina en la
pantalla.
Este receptor cambiará automáticamente la
entrada para la entrada HDMI. Cuando se
complete la configuración, aparece
“COMPLETE” en la pantalla.
Para detalles, refiérase a las manual de
instrucciones del TV.
Si su TV no soporta la función de Control por
HDMI-Easy Setting, realice los siguientes
procedimientos. Para detalles sobre ajustes del
TV y los componentes conectados, refiérase a
las manual de instrucciones de los
componentes respectivos.
1 Asegúrese de que el receptor esté conectado
al TV y sus componentes (compatible con la
función de Control por HDMI) por medio de
una conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, TV y los componentes
conectados.
3 Fije la función de Control por HDMI para el
receptor y TV en encendido.
Ver “Para ajustar el Control por HDMI”
(página 83).
Cuando se muestra el menú del receptor en
la pantalla del TV en el modo de pantalla,
presione repetidamente GUI MODE para
seleccionar “GUI OFF” para ingresar al
modo de pantalla, luego verifique la imagen
de pantalla del TV del componente
conectado al receptor.
Para detalles sobre ajustes de la TV,
refiérase a las manual de instrucciones del
TV.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
TV para coincidir la entrada HDMI del
componente conectado, de modo que la
imagen del componente conectado se
muestre.
5 Fije la función de Control por HDMI para el
componente conectado en encendido. Si la
función de Control por HDMI para el
componente conectado ya está en
encendido, no necesita cambiar la
configuración.
6 Repita los pasos 4 y 5 para otros
componentes que quiera utilizar con la
función de Control por HDMI.
Notas
• Si desconecta y reconecta el cable HDMI,
asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 anteriores.
• No puede llevar a cabo la Reproducción de Un
Toque y el Control de Audio del Sistema durante el
la operación Control por HDMI-Easy Setting.
• Antes de hacer el Control por HDMI-Easy Setting
desde la TV, asegúrese de encender la TV,
componentes conectados y receptor.
• Si los componentes de reproducción no pueden
funcionar después de que ha hecho los ajustes para
el Control por HDMI-Easy Setting, verifique el
ajuste de Control por HDMI en su TV.
• Si los componentes conectados no soportan
Control por HDMI-Easy Setting, necesita fijar la
función de Control por HDMI para los
componentes conectados en encendido antes de
realizar Control por HDMI-Easy Setting desde la
TV.
82
ES
Page 83
Para ajustar el Control por HDMI
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2-5
HOME
HOME
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Settings”,
luego presione o b.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla de TV.
Viendo un DVD
(Reproducción de Un Toque)
Puede disfrutar de sonido e imagen desde
componentes conectados al receptor por
medio de conexiones HDMI por medio de una
simple operación.
Reproducir un componente
conectado.
El receptor y el TV se encienden
automáticamente y se cambian a la entrada
HDMI apropiada.
Viendo un DVD por medio de una
simple operación
También puede seleccionar un componente
conectado, como un reproductor DVD/disco
Blu-ray utilizando el menú del TV. En este
caso, el receptor y el TV se cambian a la
entrada HDMI apropiada.
Nota
Dependiendo del TV, el inicio del contenido puede
no salir.
Control por HDMI
3 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “HDMI”, luego
presione o b.
4 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Control for
HDMI”, luego presione o b.
5 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “ON”, luego
presione .
La función de Control por HDMI está
activado.
83
ES
Page 84
Disfrutando del sonido
del TV desde los
altavoces conectados al
receptor
(Control de Audio del Sistema)
Puede disfrutar del sonido del TV desde
altavoces conectados al receptor por medio de
una simple operación.
Puede operar esta función de Control de Audio
del Sistema utilizando el menú del TV. Para
detalles, refiérase a las manual de
instrucciones del TV.
Cuando la función de Control de Audio del
Sistema esté encendida, el receptor se
enciende y se cambia automáticamente a la
entrada apropiada.
El sonido del TV sale desde los altavoces
conectados al receptor, y el volumen del TV es
simultáneamente minimizado.
También puede utilizar la función de Control
de Audio del Sistema como se indica a
continuación.
• Si enciende el receptor mientras que el
televisor está encendido, la función de
Control de Audio del Sistema se encenderá
automáticamente y el sonido del televisor
saldrá desde los altavoces conectados al
receptor. Sin embargo, si apaga el receptor,
el sonido saldrá desde los altavoces del TV.
• Puede ajustar el volumen del receptor
cuando ajuste el volumen del TV.
Notas
• Si el Control de Audio del Sistema no funciona de
acuerdo a la configuración de su TV, refiérase a las
manual de instrucciones del TV.
• Cuando “Control for HDMI” este en “ON”, los
ajustes de “Audio Out” en el menú HDMI se
ajustarán automáticamente dependiendo de las
configuraciones del Control de Audio del Sistema.
• Cuando usted conecta un TV que no tiene la
función de Control de Audio del Sistema, la
función de Control de Audio del Sistema no
funcionará.
• Si se enciende el TV antes de encender el receptor,
el sonido del TV no saldrá por un momento.
84
ES
Page 85
Apague el receptor con el
TV
(Apagado del Sistema)
Cuando usted apaga el TV utilizando el botón
POWER en el control remoto del TV, el
receptor y los componentes conectados se
apagan automáticamente.
También puede utilizar el control remoto del
receptor para apagar el TV.
THEATRE
TV
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
AMPTV
AMPTV
BD
BD
AV ?/1
Otras Operaciones
Convirtiendo señales
analógicas de entrada de
video
Este receptor le permite convertir la resolución
de señales de entrada de video analógico.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
RESOLUTION
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
Presione TV, luego presione
AV ?/1.
El TV, receptor y los componentes conectados
por medio de HDMI se apagan.
Notas
• Fije la Sincronización en Modo de Espera del TV a
“ON” antes de utilizar la función de Apagado del
Sistema. Para detalles, refiérase a las manual de
instrucciones del TV.
• Dependiendo del estado, puede ser que los
componentes conectados no se apaguen. Para
detalles, refiérase a las manual de instrucciones de
los componentes conectados.
HOME
HOME
Presione repetidamente
RESOLUTION.
Cada vez que presione el botón, la resolución
de las señales de salida cambiará.
También puede utilizar “Resolution” en el
menú de ajustes Video.
Otras Operaciones
85
ES
Page 86
Disfrutando del
adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT (DMPORT)
El DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) le
permite disfrutar de sonido desde un sistema
de red como una fuente de video/audio portátil
o computadora.
Al conectar un adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, usted puede disfrutar de
sonido e imagen desde el componente
conectado en el receptor.
Para detalles sobre conectar el adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT, ver “Conectando
componentes con tomas de salida de audio
digital” (página 22).
Sony ofrece los siguientes adaptadores de
DIGITAL MEDIA PORT:
• TDM-BT1 Bluetooth™ Wireless Audio
Adapter
• TDM-NW1/NW10 DIGITAL MEDIA
PORT Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP1/iP10/iP50 DIGITAL MEDIA
PORT Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
El adaptador de DIGITAL MEDIA PORT es
un producto opcional.
Notas
• No conecte un adaptador además del adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT.
• Antes de desconectar el adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor
utilizando el control remoto.
• No conecte o desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras que el receptor esté
encendido.
• Dependiendo del tipo de adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, puede que la salida de video no sea
posible.
• Los adaptadores de DIGITAL MEDIA PORT están
disponibles a la venta dependiendo del área.
Seleccionando una pantalla de
operación para operar el
componente conectado al
adaptador de DIGITAL MEDIA
PORT
Puede seleccionar una pantalla de operación
utilizando el menú GUI, dependiendo del
adaptador de DIGITAL MEDIA PORT que
quiera utilizar. Para algunos adaptadores,
como el TDM-BT1 o el TDM-NW1, la
pantalla de operación está fija y no puede
cambiarla en la pantalla GUI.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
2,
3,5
HOME
HOME
4
TUNING
TUNING
DISC SKIP
DISC SKIP
TUNING
TUNING
D.TUNING
D.TUNING
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENU si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Music”,
luego presione o b.
86
ES
Page 87
3 Presione o b.
El componente conectado al adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT es reconocido y
el “DMPORT” en la pantalla cambiará
para cada nombre de componente.
La categoría del componente conectado al
adaptador de DIGITAL MEDIA PORT
aparece en la pantalla del televisor.
Operando el componente
conectado al adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT
Para operar el TDM-iP1 o el
TDM-NC1 utilizando el menú
GUI del receptor
4 Presione OPTIONS para
mostrar “Function List”.
5 Presione V/v para seleccionar
“DMPORT Control”.
Puede seleccionar los siguientes modos
en este menú:
• System GUI
Este modo es para el TDM-iP1 y
TDM-NC1. La lista de pistas se
mostrará en la pantalla GUI del receptor.
Puede seleccionar la pista que quiera y
reproducirla en cada pantalla GUI.
• Adapter GUI
Este modo es para el TDM-iP1 y
TDM-NC1. El menú del adaptador se
mostrará en la pantalla del TV.
•iPod
Este modo puede seleccionarse
solamente cuando se conecta el
TDM-iP1.
Si no se aparece “DMPORT Control”, ver
las manual de instrucciones
proporcionadas con el componente para
detalles sobre la operación de ese
componente.
1 Asegúrese de que “System
GUI” sea seleccionado en el
paso 5 “Seleccionando una
pantalla de operación para
operar el componente
conectado al adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT”
(página 86).
2 Seleccione el contenido de la
lista de contenidos mostrada
en la pantalla GUI y
reproduzcala.
iPodPlaylists > Playlist > Track
Artists > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook
Network ClientMusic Surfin
Playlist
Web Radio
Music Library
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Otras Operaciones
a)
Mostrado solamente cuando se conecta M-crew
Server.
b)
Mostrado solamente cuando un servidor DLNA
además del M-crew Server está conectado.
c)
Mostrado como “Genre”, “Artist” o “Album”,
dependiendo de la configuración de “List Mode”.
continuación
87
ES
Page 88
Para operar el TDM-iP1 o el
TDM-NC1 utilizando el menú del
adaptador
Asegúrese de que “Adapter GUI” sea
seleccionado en el paso 5 “Seleccionando una
pantalla de operación para operar el
componente conectado al adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT” (página 86).
Para detalles sobre operar el adaptador
utilizando el menú GUI del adaptador,
refiérase a las manual de instrucciones
proporcionadas con el adaptador que está
utilizando.
Para operar el TDM-iP1
utilizando el menú de iPod
Asegúrese de que “iPod” sea seleccionado en
el paso 5 “Seleccionando una pantalla de
operación para operar el componente
conectado al adaptador de DIGITAL MEDIA
PORT” (página 86).
Para detalles sobre operar el iPod, refiérase a
las manual de instrucciones proporcionadas
con el iPod.
Reproduciendo la pista
seleccionada
Durante la reproducción de la pista
seleccionada, la pantalla mostrada cambia
dependiendo del adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT conectado.
TDM-iP1
TDM-NC1
88
ES
Page 89
También puede operar los componentes
conectados al adaptador de DIGITAL MEDIA
PORT utilizando los siguientes botones en el
control remoto del receptor.
ParaHaga lo siguiente
ReproducirPresione N.
PausaPresione X. Para
PararPresione x.*
Encuentre el inicio de
una pista durante la
reproducción, o
encuentre el inicio de la
pista anterior
Encuentre el inicio de la
siguiente pista
Ir al álbum anteriorPresione B•.
Ir al siguiente álbum Presione •b.
Retroceder/AdelantarPresione m/M.**
* Cuando se conecta un TDM-iP1, el receptor
ingresa en modo de pausa cuando se presiona x.
** Retroceder/Adelantar rápidamente mientras
presiona y mantiene presionado el botón
m/M .
reiniciar la reproducción,
presione nuevamente el
botón.
Presione ..
Presione >.
Parámetros de opción en los
modos de reproducción
x Repeat Mode (TDM-iP1
solamente)
•Off
•One
•All
Consejo
El List Mode se puede utilizar con el menú de
Function List aún cuando la lista se muestra.
DIGITAL MEDIA PORT Lista de
mensaje
Aparece un
mensaje
No AdapterEl adaptador no está
No DeviceNo hay un dispositivo
No AudioNo se encontró un archivo de
LoadingLa información está siendo
No Server*No hay un servidor
No Track*No se encontró ninguna
No Item*No se encontró ningún ítem.
Connecting*Conectando al servidor.
Configuring*La red se está configurando.
Warning*Verifique la pantalla del
Party Mode*La unidad está actualmente
Searching*Buscando el servidor.
*TDM-NC1 solamente.
Explicación
conectado.
conectado al adaptador.
audio.
leída.
conectado.
pista.
adaptador del DIGITAL
MEDIA PORT.
en modo de grupo “Guest”.
Otras Operaciones
x Shuffle (TDM-iP1 solamente)
•Off
• Songs
• Albums
x List Mode (TDM-NC1 solamente)
•All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
89
ES
Page 90
Nombrando entradas
Puede ingresar un nombre de hasta 8
caracteres para las entradas y mostralo.
Esto es conveniente para etiquetar las tomas
con los nombres de los componentes
conectados.
NIGHT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
3-4
Para cancelar nombrar las
entradas
Presione RETURN/EXIT O.
HOME
HOME
TUNINGTUNING
TUNINGTUNING
2
1 Seleccione el ítem que desée
nombrar.
Puede nombrar los siguientes ítems.
• Posición de Calibración Automática
(página 47)
• Entradas (página 52)
• Estaciones presintonizadas (página 76)
2 Presione OPTIONS.
3 Seleccione “Name Input”,
luego presione .
4 Presione V/v/B/b para
seleccionar un caracter, luego
presione .
El nombre que ingresó está registrado.
ES
90
Page 91
Cambiar entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Cuando usted conecta componentes a ambas
tomas de entrada de audio digital y analógico
en el receptor, usted puede fijar el modo de
entrada de audio a cualquiera de ellos, o
cambiar del uno al otro, dependiendo del tipo
de material que intenta ver.
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVDTV
DVDTV
789
789
MD/
MD/
TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
2
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
HOME
HOME
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
1
Modos de entrada de audio
•AUTO
Da prioridad a las señales de audio digital
cuando hay ambas conexiones digital y
analógico. Si hay más de una conexión
digital, las señales de audio HDMI tienen
prioridad sobre las señales de audio
COAXIAL y OPTICAL.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan señales de audio analógicas.
•COAX
Especifica la entrada de señales de audio
digital para la toma DIGITAL COAXIAL.
•OPT
Especifica la entrada de señales de audio
digital para la toma DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada para los tomas de AUDIO IN (L/R).
Notas
• Algunos modos de entrada de audio pueden no
fijarse dependiendo de la entrada.
• Cuando se selecciona una entrada DMPORT,
“------” aparece en la pantalla, y usted no puede
seleccionar otros modos. Seleccione un modo de
entrada además de las entradas DMPORT, luego
fije el modo de entrada de audio.
• Cuando se está utilizando “Analog Direct”, o se
selecciona la entrada multicanal, la entrada de
audio se fija automáticamente a “ANALOG”. No
puede seleccionar otros modos.
Otras Operaciones
1 Presione el botón de entrada.
También puede utilizar el INPUT
SELECTOR en el receptor.
2 Presione repetidamente INPUT
MODE para seleccionar el
modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparece en la ventana de la pantalla.
91
ES
Page 92
Disfrutando el sonido/
imágenes desde otras
entradas
Usted puede reasignar señales de video y/o
audio a otra entrada.
Ejemplo: Conecte la toma OPTICAL OUT del
reproductor DVD a la toma OPTICAL VIDEO
1 IN de este receptor cuando quiera ingresar
sólo las señales de audio óptico digital del
reproductor DVD.
Conecte la toma de video del componente del
reproductor DVD a la toma de COMPONENT
VIDEO COMPO 1 IN de este receptor cuando
quiera ingresar las señales de video desde el
reproductor DVD. Asigne señales de video
y/o audio a la toma de entrada del DVD
utilizando “Input Assign” en el menú Input.
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
A.F.D.
A.F.D.
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
MODE
MODE
GUI
GUI
1
2,3,5
3 Presione V/v para seleccionar
el nombre de entrada que
quiera asignar.
4 Presione OPTIONS, luego
seleccione “Input Assign”.
6
HOME
HOME
TUNINGTUNING
TUNINGTUNING
4
MENU
1 Presione repetidamente GUI
MODE para seleccionar “GUI
ON”.
“GUI MODE” aparece en la ventana de la
pantalla del receptor y el menú GUI
aparece en la pantalla de TV. Presione
MENÚ si el menú GUI no aparece en la
pantalla de TV.
2 Presione repetidamente V/v
para seleccionar “Input”, luego
presione o b.
ES
92
5 Seleccione las señales de
audio y/o video que quiera
asignar a la entrada que ha
seleccionado en el paso 3
utilizando V/v/B/b.
6 Presione RETURN/EXIT O
para ingresar la configuración.
Page 93
Nombre de la entradaVIDEO1 VIDEO2BDDVDSATMD/
Tom a s d e
entrada de
video
asignables
Tom a s d e
entrada de
audio
asignables
COMPONENT 1aaaaaaaa
COMPONENT 2aaaaaaaa
COMPONENT 3aaaaaaaa
COMPOSITEaaaaa –––
NONE–––––aaa
VIDEO 1 OPTaaaa –aa –
SAT OPT–aaaaaa –
DVD COAXaaaaaa ––
SA-CD COAXaaa –aaa –
ANALOGaaaaaaa –
TAPE
SA-CD/CDMULTI
IN
Notas
• No puede asignar señales ópticas desde una fuente de entrada a las tomas de entrada ópticas en el receptor, y
no puede asignar señales coaxiales desde la fuente de entrada para las tomas de entrada coaxiales en el
receptor.
• Cuando usted asigna la entrada de audio digital, la configuración de INPUT MODE cambiar
automáticamente.
93
Otras Operaciones
ES
Page 94
Cambiando la pantalla
Usted puede ajustar el campo de sonido, etc.
cambiando la información en la pantalla.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
DISPLAY
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla
cambiará como sigue.
Nombre de entrada que seleccionó
Nombre de entrada original t Campo de
sonido aplicado actualmente t Volumen t
Información de flujo
Banda FM y AM
Nombre del servicio del programab) o nombre
de la emisora programada
Indicación del tipo de programab) t
Indicación del texto de radiob) t
Indicación de la hora actual (en modo sistema
de 24 horas)
actualmente
b)
t Campo de sonido aplicado
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
HOME
HOME
a)
t Frecuencia t
a)
GUI
MODE
MENU
t
Consejo
No puede cambiar la pantalla mientras se muestra
“GUI MODE” en la ventana de la pantalla. Presione
repetidamente GUI MODE para seleccionar “GUI
OFF”.
a)
El nombre de índice aparece sólo cuando usted ha
asignado uno a la entrada o a la emisora
programada (página 76, 111). El nombre de
índice no aparece cuando solamente se han
ingresado espacios en blanco o es el mismo que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante la recepción RDS (Modelos de
códigos de área CEL, CEK y ECE solamente)
(página 77).
Nota
Puede ser que no se muestren caractéres o marcas
para algunos idiomas
ES
94
Page 95
Acerca de los indicadores en la ventana de la pantalla
NombreFunción
A SW Se enciende cuando se
conecta el altavoz de
subgraves y la señal de
audio sale de la toma del
SUBWOOFER. Mientras
que este indicador se
enciende, el receptor crea
una señal de altavoz de
subgraves basada en la
señal LFE en el disco que se
está reproduciendo o la baja
frecuencia de los
componentes de los canales
frontales.
B LFESe enciende cuando el disco
que se está reproduciendo
contiene un canal LFE
(Low Frequency Effects) y
la señal del canal LFE se
está reproduciendo en ese
momento. En vista de que la
señal LFE no se registra en
todas las partes de la señal
de entrada la indicación de
la barra fluctuará (y puede
apagarse) durante la
reproducción.
NombreFunción
C COAXSe enciende cuando INPUT
MODE se fija como
“AUTO” y la señal de
fuente es una señal digital
que entra a través de la toma
COAXIAL o cuando el
INPUT MODE se fija como
“COAX” (página 91).
D OPTSe enciende cuando INPUT
MODE se fija como
“AUTO” y la señal de
fuente es una señal digital
que entra a través de la toma
OPTICAL o cuando el
INPUT MODE se fija como
“OPT” (página 91).
Otras Operaciones
continuación
95
ES
Page 96
NombreFunción
E ; D/
; D EX/
; D+/
; TrueHD
“; D” se enciende cuando
el receptor está
decodificando señales
Dolby Digital.
“; D EX” se enciende
cuando el receptor está
decodificando señales
Dolby Digital Surround EX.
“; D+” se enciende
cuando el receptor está
decodificando señales
Dolby Digital Plus.
“; TrueHD” se enciende
cuando el receptor está
decodificando señales
Dolby TrueHD.
Nota
Cuando se reproduce una disco
de formato Dolby Digital,
asegúrese de haber hecho
conexiones digitales y que el
INPUT MODE esté en
“AUTO” (página 91).
F Neural-THX Se enciende cuando el
receptor aplica
procesamiento Neural-THX
a las señales de entrada.
G DTS/
DTS-ES/
DTS 96/24
“DTS” se enciende cuando
el receptor está
decodificando señales DTS.
“DTS-ES” se enciende
cuando el receptor está
decodificando señales DTSES.
“DTS 96/24” se enciende
cuando el receptor está
decodificando señales DTS
96/24 (DTS 96 kHz/24 bit).
Nota
Cuando se reproduce una disco
de formato DTS, asegúrese de
haber hecho conexiones
digitales y que el INPUT
MODE esté en “AUTO”
(página 91).
NombreFunción
H D.RANGESe enciende cuando se
activa la compresión de
gama dinámica.
I SP A/SP B/
SP A+B
Se enciende de acuerdo al
sistema de altavoces
utilizado (página 46). Sin
embargo, estos indicadores
no se encienden si la salida
del altavoz se apaga o si se
conectan los auriculares.
J Indicadores
del
sintonizador
Se encienden cuando se
utiliza el receptor para
sintonizar estaciones de
radio, etc.
Nota
“RDS” aparece sólo en
modelos de códigos de área
CEL, CEK y ECE.
K SLEEPSe enciende cuando se
activa el temporizador de
reposo.
L A.DIRECT Se enciende cuando el
receptor está procesando
señales Analógicas
Directas.
M MEMSe enciende cuando se
activa una función de
memoria, como una
Memoria de
Presintonización, etc.
96
ES
Page 97
NombreFunción
N ; PL/
; PL II/
; PL IIx
“; PL” se enciende
cuando el receptor aplica un
procesamiento Pro Logic a
señales de 2 canales para
emitir las señales de los
canales central y
envolvente.
“; PL II” se enciende
cuando se activa el
decodificador Pro Logic II.
“; PL IIx” se enciende
cuando se activa el
decodificador Pro Logic
IIx.
Sin embargo, estos
indicadores no se encienden
si ambos altavoces el centro
y envolvente no están
conectados y usted
selecciona un campo de
sonido utilizando el botón
A.F.D.
Nota
La decodificación Dolby Pro
Logic IIx no funciona para
señales con una frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
O BI-AMPSe enciende cuando la
configuración de BI-AMP
Speaker se fija en “ON”.
P EQSe enciende cuando se
activa el ecualizador.
Q NEO:6Se enciende cuando se
activa la decodificación
DTS Neo:6 Cinema/Music.
R DTS-HD
MSTR/
DTS-HD HI
RES
“DTS-HD MSTR” se
enciende cuando el receptor
está decodificando señales
DTS-HD Master Audio.
“DTS-HD HI RES” se
enciende cuando el receptor
está decodificando señales
DTS-HD High Resolution.
NombreFunción
S LPCMSe enciende cuando se
detectan señales PCM
Lineales.
T ANALOGSe enciende cuando
– INPUT MODE se fija
como “AUTO” y ninguna
señal digital ingresa por
medio de las tomas
COAXIAL, OPTICAL or
HDMI.
– INPUT MODE se fija
como “ANALOG”.
– se está utilizando “Analog
Direct”.
U DMPORTSe enciende cuando se
conecta el adaptador de
DIGITAL MEDIA PORT y
se selecciona “DMPORT”.
V MULTI INSe enciende cuando se
selecciona la entrada
multicanal.
W HDMISe enciende cuando el
receptor reconoce un
componente conectado por
medio de una toma HDMI
IN.
Otras Operaciones
continuación
97
ES
Page 98
NombreFunción
X Indicadores
del canal de
reproducción
Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que
están reproduciendo. Los
cuadros alrededor de las
letras pueden variar para
mostrar como el receptor
mezcla el sonido de la
fuente (basado en los
ajustes del altavoz).
L
R
C
SL
SR
S
Frontal Izquierdo
Frontal Derecho
Centro (monofónico)
Envolvente Izquierdo
Envolvente Derecho
Envolvente (monofónico o
los componentes
envolventes obtenidos por
procesamiento Pro Logic)
SBL
Envolvente Trasero
Izquierdo
SBR
Envolvente Trasero
Derecho
SB
Envolvente Trasero (los
componentes envolventes
traseros obtenidos por
decodificación del canal
6.1)
Ejemplo:
Formato de grabación
(Frontal/Envolvente):
3/2.1
Cuando la Configuración
del Altavoz se fija en
“3/0.1” (página 104)
Campo de Sonido: A.F.D.
AUTO
Utilizando el
temporizador de reposo
Puede configurar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
específica.
2CH/
2CH/
A.F.D.
A.DIRECT
A.F.D.
A.DIRECT
INPUT
INPUT
MODERESOLUTION
MODERESOLUTION
SLEEP
Presione repetidamente SLEEP
mientras que se está en encendido.
Cada vez que presione SLEEP, la pantalla
cambiará cíclicamente como sigue:
Cuando el temporizador de reposo se está
utilizando, “SLEEP” se enciende en la
pantalla.
Consejo
Para verificar el tiempo remanente antes de que se
apague el receptor, presione SLEEP. El tiempo
remanente aparece en la pantalla. Si usted presiona
nuevamente SLEEP, se cancelará el temporizador de
reposo.
HOME
HOME
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
NIGHT
NIGHT
MODESLEEP
MODESLEEP
GUI
GUI
MODE
MODE
98
ES
Page 99
Grabar utilizando el
receptor
Usted puede grabar desde un componente de
video/audio utilizando el receptor. Refiérase a
las manual de instrucciones proporcionadas
con el componente de grabación.
THEATRE
THEATRE
SHIFT
SHIFT
123
123
VIDEO 1
VIDEO 1
456
456
DVDTV
DVDTV
789
789
MD/
MD/
TAPE
TAPE
-/--
-/--
PHONO
PHONO
CLEAR/>10
CLEAR/>10
2CH/
2CH/
A.DIRECT
A.DIRECT
Grabando en un MiniDisc o
casete de audio
A.F.D.
A.F.D.
VIDEO 2
VIDEO 2
SAT
SAT
SA-CD/
SA-CD/
CD
CD
0/10
0/10
MULTI IN
MULTI IN
AMPTV
AMPTV
BD
BD
TUNER
TUNER
ENT/MEM
ENT/MEM
DMPORT
DMPORT
MUSICMOVIE
MUSICMOVIE
1
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un MD o casete en blanco dentro
de la platina de grabación y ajuste el nivel
de grabación.
4 Inicie la grabación en la platina
de grabación, luego inicie la
reproducción en el
componente de reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan la señal de salida
desde las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales de entrada de audio desde las tomas
MULTI CHANNEL INPUT no salen.
Usted puede grabar en un MiniDisc o casete de
audio utilizando el receptor. Refiérase a las
manual de instrucciones proporcionadas con
su platina MD o su platina de casete.
1 Presione el botón de entrada
del componente de
reproducción.
También puede utilizar el INPUT
SELECTOR en el receptor.
2 Prepare el componente de
reproducción para reproducir.
Por ejemplo, inserte un CD dentro del
reproductor de CD.
99
Otras Operaciones
ES
Page 100
Grabando en grabar un medio
1 Presione el botón de entrada
del componente de
reproducción.
También puede utilizar el INPUT
SELECTOR en el receptor.
2 Prepare el componente para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte el casete de video
que quiera copiar a la VCR.
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un casete de video en blanco, etc.,
dentro del componente de grabación
(conectado a la toma de VIDEO 1 OUT)
para grabar.
4 Inicie la grabación en el
componente de grabación,
luego inicie la reproducción en
el componente de
reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección de copia
para prevenir la grabación. En este caso, quizás
usted no pueda grabar desde las fuentes.
• Las señales de entrada de audio desde las tomas
MULTI CHANNEL INPUT no salen.
• Solamente las señales de entrada analógicas salen
desde la toma de salida analógica (para grabación).
• HDMI el sonido no se puede grabar.
Utilizando una conexión
biamplificador
Si usted no está utilizando altavoces
envolventes traseros, puede utilizar las
terminales SURROUND BACK SPEAKERS
para los altavoces frontales para utilizar las
con una conexión de biamplificador.
Para conectar altavoces
Altavoz
frontal (Der)
Hi
Lo
Conecte los terminales en el lado Lo (o Hi) de
los altavoces frontales a las terminales de los
FRONT SPEAKERS A, y conecte las
terminales en el lado Hi (o Lo) de los altavoces
frontales a las terminales SURROUND BACK
SPEAKERS. Asegúrese de que conectores de
metal Hi/Lo adheridos a los altavoces hayan
sido quitados de los altavoces. El no hacerlo
puede causar un mal funcionamiento del
receptor.
Altavoz
frontal (Izq)
Hi
Lo
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.