Installation Manual
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
Installatiehandleiding
Installationsanvisningar
Manuale di installazione
Manual de Instalação
GB
FR
DE
ES
NL
SE
IT
PT
SS-M9ED
1999 by Sony Corporation
Page 2
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Speaker System. Before using the
system, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This
Manual
The instructions in this manual are for
the SS-M9ED Speaker System.
Conventions
z indicates hints and tips for making
the task easier.
GB
2
Page 3
Philosophy of design
TABLEOFCONTENTS
The SS-M9ED was designed by a U.S.-Japan engineering
team driven primarily by a dedication to and love for
music. It is the first Sony loudspeaker that satisfies the
demands of very-high-end consumer audio applications
and professional studio monitoring applications.
We felt it was necessary to design a loudspeaker system
that uses today’s most advanced technology to allow
music to be reproduced in as natural and as realistic
manner as possible, with all of the emotion and intent of
the original performers intact. With emerging, high
resolution, digital audio formats on the horizon, we also
felt it was particularly important to advance the state-ofthe-art in loudspeaker design.
Much greater performance will be required from
loudspeakers in order to reproduce the audio quality
inherent in the formats destined to supersede the CD.
We therefore set a goal to design a loudspeaker that
balanced technology with an artistic sensitivity to
musicality and naturalness — a speaker firmly grounded
in science and engineering, and broaching no
compromise. We thus developed and designed the
SS-M9ED based on the following basic tenets:
• To exercise engineering that combines science
and art as equal parts.
• To emphasize a “Simplicity of Design” or “Less Is
More” philosophy.
• To apply an uncompromising, fanatical attention
to detail.
Although the design of the speaker relied on such
engineering tools as computer simulations and Computer
Aided Design (CAD), we depended primarily on our ears
when making definitive quality assessments and
decisions. About 60% of the design time was spent
listening and evaluating. And about half of that 60% was
given to critical listening using Sony’s extremely high
resolution, Direct Stream Digital (DSD) or Super Audio
CD (SACD) source material. By tackling areas heretofore
ignored, we were able to attain an unprecedented level of
acoustic evaluation and adjustment.
We are proud to present the SS-M9ED as the speaker
system for the next generation of audio systems, and it is
our hope that it will give you many long hours of DSD or
SACD listening pleasure.
Sony Electronics Inc.
Chief Engineer
Daniel P. Anagnos
GB
3
Page 4
SS-M9ED Features
In the design of the SS-M9ED, we focused on the
following three key areas of performance:
• Enhancement of resolution and detail
The SS-M9ED provides the very high-resolution and
detailed sound reproduction demanded of new audio
sources such as Direct Stream Digital (DSD) and Super
Audio CD (SACD).
• Increase in dynamic range
The SS-M9ED boasts a wide dynamic range and very
low distortion, making it capable of reproducing the
high-quality sound of DSD and SACD.
• Expanded bandwidth
The SS-M9ED provides the wide bandwidth (up to
about 100 kHz) required for the reproduction of the
entire frequency range of DSD and SACD.
Because of the above design considerations, the SS-M9ED
has been provided with the following features:
Network Circuitry Design
The SS-M9ED’s network circuitry doesn’t only divide the
signal bandwidth into separate ranges at each speaker, it
also controls the phase and distortion characteristics of the
signal. On top of this, it provides a naturally and
musically integrated sound from each speaker.
Of course, the more parts added to a network circuit, the
more degradation occurs in the audio signal. For this
reason, SS-M9ED’s network circuitry was designed to be
as simple as possible. The result is a natural-sounding
output with smoother isolation characteristics, higher
transparency, and superb resolution.
Furthermore, the network was laid out in such a way that
to provide mutual separation among all the components,
thereby minimizing mutual interference and vibration.
Internal wiring material was also selected for stability in
impedance characteristics and resistance to the effects of
vibrations. The final selection of parts, all of the highest
electrical and mechanical quality, was made after rigorous
screening in the listening room.
To achieve this, we incorporated the following
considerations in the SS-M9ED’s speaker cabinet:
— Time alignment-geared design
Through precise measurements, we located the
sound source of each speaker unit and minimized
the phase gap between each speaker unit.
— Elimination of standing waves and early reflections
The lack of parallel surfaces and the use of round
baffles served to prevent the degradation of sound
quality by standing waves and early reflections.
— High rigidity
Baffles made of a unique 50 mm thick composite
anti-vibration structure were incorporated, while
other parts of the cabinet were constructed from
Medium Density Fiberboard (MDF) substrate
approximately 25 mm in thickness.
— Three-point support using spikes
The spikes supplied with the speaker provide a
stable and secure support for the speaker. They also
limit floor contact to small points, thus reducing the
potential influence of various types of flooring
materials (carpet, etc.).
Speaker Unit Design
The basic sound quality of a speaker depends on the
performance of the speaker units. A speaker unit must
convert input audio signals into sound energy without
loss or exaggeration. A high-performance speaker unit
should thus have a flat frequency response, smooth phase
response, wide directivity, and low distortion. The
SS-M9ED was developed to achieve maximum
performance within the applicable frequency range in all
of these aspects.
For the SS-M9ED, sound quality was the foremost
criterion in the selection of speaker units. Even when new
materials or technologies were incorporated in a speaker
unit, verification of a link between those materials and
technologies with improved sound quality was required
before the speaker unit would be chosen.
Speaker Cabinet Design
The SS-M9ED cabinet serves the following three
functions:
• Securing and positioning of the speaker units.
• Processing of sound waves emanating from the rear of
the speaker units (i.e., the isolation of rear sound waves
from the front sound waves).
• Enhancement of low-frequency characteristics.
The ideal speaker cabinet for the SS-M9ED was assumed
to be an invisible one. In other words, the speaker cabinet
should “disappear” as soon as the music began, making it
seem to the listener that only the music existed.
GB
4
European speaker unit manufacturers were commissioned
to design the three types of speaker units used in the
SS-M9ED (woofer, mid-range, tweeter) according to our
specifications. However, because of the extremely strict
specifications of the super-tweeter, the development of
this unit was carried out in Sony’s own laboratories.
Page 5
Getting
Unpacking
Started
This chapter provides information on
how to install the speaker system and
how to connect it to an amplifier.
Be sure to read this chapter
thoroughly before you attempt the
installation.
Make sure that you have all the supplied accessories listed
below.
• Spikes (3)
• Stop nuts (3)
• Spike pads (3)
• Wrench (for speaker terminals only) (1)
Getting Started
GB
5
Page 6
Installation
Getting Started
Moving the speakers
Remove all attached speaker cords and spikes in advance.
The speaker should be carried by two or three persons as
illustrated below. Walk carefully as you move the
speaker. Because the speaker is very heavy (about 58 kg),
be careful not to strain your back while moving the
speaker.
Take care not to touch the speaker domes.
Points to keep in mind before starting the
installation
To achieve the best sound quality, we recommended that
you install the system in the manner described below.
For details, see “Positioning the speakers” on page 10.
• The speaker-to-speaker separation should be less than
or equal to the speaker-to-listener distance.
• Position the speakers at least 1 meter away from any
side walls.
• The listening position should be at least 1 meter away
from the rear wall. It would be very helpful to place a
highly absorbent material (such as rug or drapery) on
the rear wall behind the listening position.
• Place a thick rug between the speakers and the listening
position to eliminate floor reflections.
• Do not put anything between the speakers and the
listening position. Obstacles such as large tables, chairs,
TVs, and other furniture are especially liable to affect
the sound quality adversely.
Attaching the spikes
Attach the supplied spikes to the bottom of the speaker.
There are three inserts per speaker; two in front and one at
the rear. For safety reasons, this procedure should be
done by two or more persons.
Attach the supplied stop nuts to the spikes themselves in
advance.
1 Tip the front or rear of the speaker upwards to
reveal an insert for the spike.
Take care not to touch the speaker domes or the
super-tweeter on top of the speaker cabinet.
2 Screw a spike (attached with a stop nut) into the
threaded insert.
Be sure to screw the spike at least 7 to 8 mm into the
insert.
Stop nut
3 Adjust the speaker height, and then tighten the
stop nut with a wrench.
After adjusting the height of the speaker by screwing
or unscrewing the spikes (see “Height Adjustment” on
page 7), tighten the stop nut firmly.
4 Lower the speaker to the floor.
If the speaker is on a hard wood floor, use the
supplied spike pad under the spike to protect the
floor. This procedure need not be done on a carpet.
Stop nut
Spike pad
5 Repeat steps 1 to 4 for the remaining spikes.
Repeat this procedure until all three spikes are
attached to the speaker.
Notes
• When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain
your back.
• Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker.
• After attaching the spikes, be careful not to lower the speaker
onto your feet or hand.
GB
6
Page 7
Height Adjustment
Adjust the length of the spikes so that the center of the
main tweeter dome is exactly equal to ear level at the
listening position. For safety reasons, this operation
should be done by two or more persons.
The design of the speaker assumes an ear height of 97 cm
to 102 cm while sitting on a chair or couch at the listening
position. Refer to the illustration below and adjust the
height of the spikes accordingly.
Ear positionMain tweeter position
Parallel to floor
97 - 102 cm
You can also tilt the angle of the speaker as shown in the
illustrations below. However, because of the possible
effects of floor reflections, we recommend positioning the
speaker as level with the floor as possible.
z
If you want to lower the height of the speaker even more
Remove the stop nuts from spikes. Tightening the spikes without
the stop nuts allows you to lower the height by another 6 mm.
Notes
• When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain
your back.
• Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker.
Adjusting the orientation of the
super-tweeter
The super-tweeter on top of the speaker cabinet
reproduces high frequencies of up to 100 kHz.
Because of its high directivity, the super-tweeter can be
adjusted laterally (horizontally), though the lateral angle
is normally set at 0 degree.
For details, see “Super-tweeter” on page 12.
15º
0º
15º
Getting Started
Parallel to floor
Parallel to floor
Downward tiltUpward tilt
1 Tilt the front or back of the speaker to raise the
spike off the floor.
Take care not to touch the speaker domes or the supertweeter on top of the speaker cabinet.
2 Adjust the length of the spike by screwing or
unscrewing it.
Keep the spike threaded at least 7 mm to 8 mm into
the insert. The height of the speakers can be varied by
approximately 13 mm.
3 Repeat steps 1 to 2 to adjust the remaining spikes.
Adjust the height of the speaker so that the center of
the main tweeter dome is directed in a straight line at
the point where the ears will be.
4 Tighten the stop nuts with a wrench to secure the
spikes.
Tighten the stop nuts until they are firmly against the
speaker cabinet.
Note
The super-tweeter grille is not removable since the dome material
is extremely fragile. If you attempt to remove the grille, you may
damage the super-tweeter.
GB
7
Page 8
Connections (Conventional Connection)
Getting Started
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1).
Be sure to turn off all components and disconnect their
AC power cords before starting the connection procedure.
Speaker cords (not supplied)
Use one speaker cord for each speaker. Short and thick
cords are better than long and narrow cords. We
recommend that you use cords with spade-type
termination.
For details, see “Speaker cords” on 12 page.
Speaker terminals
The jumper straps should be left on the terminals when
you connect the speaker cords to the speaker terminals.
The top two terminals are for input of mid-range and
high-range frequencies and the bottom two terminals are
for input of low-range frequencies. Connect the cords to
the respective section according to your personal listening
taste.
Terminal connections
For mid-range/
high-range
frequencies
Notes on connections
• The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the
speaker should be matched and connected with the (R)
and (L) output terminals on the amplifier.
• The (+) and (–) input terminals on the speaker should
be matched and connected to the (+) and (–) output
terminals on the amplifier.
• Be sure the screws on the speaker terminals tight since
loose screws will cause degradation in the sound
quality, and perhaps noise as well.
• Make sure the cords are firmly connected to the
terminals on both the speaker and amplifier.
• Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees
or less).
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tighten with
Loosen
E
e
supplied wrench.
Jumper strap
Speaker-to-amplifier connections
Right speaker (R)Left speaker (L)
eE
eE
For low-range
frequencies
Amplifier
eeEE
eeEE
Spade-type
termination
LR
LR
E
e
eE
eE
GB
8
Page 9
Connections (Biwired Connection)
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1).
Be sure to turn off all components and disconnect their
AC power cords before starting the connection procedure.
Speaker cords (not supplied)
Use two speaker cords for each speaker. Short and thick
cords are better than long and narrow cords. We
recommend that you use cords with spade-type
termination.
For details, see “Speaker cords” on 12 page.
Speaker terminals
The jumper straps on the terminals should be removed
before you connect the speaker cords to the speaker
terminals. The top two terminals are for input of midrange and high-range frequencies and the bottom two
terminals are for input of low-range frequencies.
Terminal connection
For mid-range/
high-range
frequencies
Notes on connections
• The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the
speaker should be matched and connected with the (R)
and (L) output terminals on the amplifier.
• The (+) and (–) input terminals on the speaker should
be matched and connected to the (+) and (–) output
terminals on the amplifier.
• Be sure the screws on the speaker terminals tight since
loose screws will cause degradation in the sound
quality, and perhaps noise as well.
• Make sure the cords are firmly connected to the
terminals on both the speaker and amplifier.
• Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees
or less).
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tighten with
supplied wrench.
Loosen
e
E
Getting Started
Jumper strap
Speaker-to-amplifier connections
Right speaker (R)Left speaker (L)
eE
eE
For low-range
frequencies
Amplifier
eeEE
eeEE
Spade-type
termination
LR
LR
E
e
eE
eE
GB
9
Page 10
After Installing
the Speakers
This chapter provides information on
positioning and adjusting your
speakers to obtain optimum quality
sound.
Positioning the speakers
10
Optimum layout for the SS-M9ED
In order to get the best performance out of your SS-M9ED
speaker system, the speaker positions and room layout
shown on the next page is considered ideal. Choose the
configuration that best suits your particular listening
environment.
Speaker-to-listening position relationship
• The speaker-to-speaker separation should be less than
or equal to the speaker-to-listener distance.
• Position the speakers at least 1 meter away from any
side walls.
• The listening position should be at least 1 meter away
from the rear wall. It would be very helpful to place a
highly absorbent material (such as rug or drapery) on
the rear wall behind the listening position.
• Place a thick rug between the speakers and the listening
position to eliminate floor reflections.
• Do not put anything between the speakers and the
listening position. Obstacles such as large tables, chairs,
TVs, and other furniture are especially liable to affect
the sound quality adversely.
GB
Page 11
1 meter or more
1 meter or more
Left speaker (L)
Right speaker (R)
(Less than or equal to A)
(3 meters or less)
(3 meters or more)
AA
Listening
position
After Installing the Speakers
BBCC
Ideal speaker orientation
The speaker orientation that produces the most satisfying
sound is (B), which lies halfway between orientation (A)
(the main tweeter faces directly towards the listening
position) and orientation (C) (the main tweeter faces
directly forwards).
Do procedure below to adjust the orientation of the
speaker.
Lift up the front outer corner and rear of the speaker and
rotate the speaker on its front inside spike.
1 Face the main tweeter on each speaker exactly at
the listening position (A).
2 Rotate each speaker slightly outward (B).
Make fine adjustments to the orientation while
evaluating the actual speaker sound at the listening
position.
1 meter or more
Vertical angle of the speaker
If desired, you can adjust the vertical angle of the speaker
to suit your listening taste, although the ideal placement
of the speaker should be as level with the floor as
possible.
For details, see “Height adjustment” on page 7.
Super-tweeter
Adjust the super-tweeters orientation to suit your
listening taste, based on an evaluation of the speaker
sound at the listening position.
For details, see “Adjusting the orientation of the
super-tweeter” on page 7.
11
GB
Page 12
To obtain the best possible
sound quality
Break-in or aging effects
The sound quality of the speaker will continue to improve
during an extended breaking-in (aging) period.
The length of time required for the SS-M9ED to reach its
After Installing the Speakers
optimum or ideal level of performance will vary from case
to case.
On average, however, it will be about 100 hours of typical
listening. This period need not be continuous, but can be
an aggregate of multiple listening sessions of about
3 hours each. During this period, the volume level should
be set at a reasonable listening level.
If you use pink or white noise for the break-in, you should
set the volume to a level lower than what would be
typical in order to avoid thermal stressing of the internal
speaker components.
Recommend amplifiers
We recommend the Sony TA-N1 for the power amplifier
and the Sony TA-E1 for the stereo pre-amplifier.
In this manual, the TA-N1 is used for illustration
purposes. If you use another amplifier model, we
recommend that the amplifier be as high quality as
possible and that it has the following specifications:
• 4-ohm load-impedance speaker output.
• A rated power output of not more than 400 watts.
Front grille
The front grille on the SS-M9ED can be removed to for
better sound quality.
If you remove the front grille, however, you should take
care not to touch the speaker domes. Keep the removed
front grille in a safe place to avoid deforming it.
Note that the super-tweeter grille is not removable since
the dome material is extremely fragile.
Speaker cords
The sound quality of the speaker system is largely
determined by the quality of the speaker cords. Since the
sound quality of the SS-M9ED is especially sensitive to
even slight differences in speaker cords, you should
choose high-quality speaker cords that suit your personal
taste.
The speaker cords should be as large in diameter as
possible and only as long as is necessary. We recommend
that you use cords that are less than 3 meters in length
and have spade-type termination.
You should also keep the speaker cords away from all AC
power cords.
Super-tweeter
The super-tweeter on top of the speaker cabinet has the
ability to reproduce very high audio frequencies of up to
100 kHz, and is thus designed to support the coming
generation of audio sources. Since high frequencies above
20 kHz have extreme directivity, the super-tweeter can be
laterally (horizontally) adjusted up to ±15 degrees to suit
your listening taste.
12
GB
Page 13
Additional
Precautions
Information
This chapter provides additional
information that will help you
maintain your speaker system.
On safety
Should any liquid or solid object fall into the system,
have the system checked by qualified personnel before
operating it any further.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The super-tweeter grilles is not removable since the
dome material is extremely fragile. If you attempt to
remove the grille, you may damage the super-tweeter
unit.
On placement
• Do not place the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
Additional Information
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
13
GB
Page 14
Troubleshooting
Specifications
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persist, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
, Make sure all the connections have been correctly
made.
, Make sure the volume on the amplifier has been
turned up properly.
Additional Information
, Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
, Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
The left and right sounds are unbalanced or
reversed.
, Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals
on the speakers are matched to the corresponding
the plus (+) and the minus (–) terminals on the
amplifier.
, Check if the speakers and components are
connected correctly and securely.
There is hum or noise in the speaker output.
, Make sure all the connections have been correctly
made.
, Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
, Check if the speaker cords is kept away from any
AC power cords.
Type4-way, bass reflex (vented) system
Configuration20 cm woofers × 2
13 cm midrange
2.5 cm tweeter
2.5 cm super tweeter
Frequency response26 - 100,000 Hz (±3 dB)
Impedance4 ohm nominal; 2 ohm minimum
Maximum input power400 watts
Minimum input power50 watts
Maximum output113 dB
Sensitivity86 dB, 1 meter, 2.83 Vrms
Crossover frequencies200 Hz, 2,000 Hz, 22,000 Hz
Dimensions (w/h/d)Approx. 400 × 1,125 × 555 mm
MassApprox. 58.1 kg each
Supplied accessoriesSee page 5.
Design and specifications are subject to change without notice.
The sound has suddenly stopped.
, Make sure the stripped ends of the speaker cords
do not touch each other.
, Make sure the stripped ends of the speaker cords
do not touch neighboring speaker terminal.
GB
14
Page 15
Additional Information
15
GB
Page 16
Bienvenue!
Merci pour l’achat de ce système
acoustique Sony. Avant de le mettre
en service, veuillez lire ce manuel
avec attention et le conserver pour
toute référence future.
A propos de ce
manuel
Les instructions dans ce manuel sont
destinées au système acoustique
SS-M9ED.
Conventions
z indique des conseils et suggestions
pouvant faciliter une opération.
FR
2
Page 17
Philosophie de la
conception
TABLEDESMATIÈRES
Le système acoustique SS-M9ED a été conçu par une
équipe d’ingénieurs américano-japonaise passionnée de
musique. C’est la première enceinte Sony visant à
satisfaire les exigences d’un public mélomane et celles des
professionnels pour la surveillance en studio, entre autres.
Nous avons éprouvé le besoin de créer un système
acoustique qui utilise la meilleure technologie de pointe
actuelle et reproduise la musique avec le plus de naturel
et de réalisme possible, tout en conservant l’émotion et
l’intention originales des interprètes. Alors que de
nouveaux formats numériques à haute résolution font
leur apparition, nous avons aussi pensé qu’il était
essentiel de concevoir des enceintes acoustiques adaptées
à ces nouvelles exigences.
Désormais, les enceintes acoustiques devront offrir de
plus grandes performances pour restituer avec fidélité la
qualité sonore inhérente aux formats destinés à
supplanter le CD.
Nous nous sommes ainsi donner pour but de créer une
enceinte où technologie et sens artistique étaient
équilibrés — une enceinte répondant entièrement à des
critères scientifiques et techniques et excluant tout
compromis. Nous avons donc réalisé la SS-M9ED en nous
référant aux principes suivants :
Positionnement des enceintes 10
Pour une restitution optimale du son 12
Informations complémentaires 13
Précautions 13
Guide de dépannage 14
Spécifications 14
FR
• Accorder une part égale à la science et à l’art.
• Mettre en valeur la “Simplicité de la conception”
ou l’idée que “Le moins est un plus”.
• Accorder une attention sans faille et sans
compromis aux détails.
Bien que cette enceinte ait été conçue à l’aide d’outils
techniques comme la simulation sur ordinateur et la CAO
(Conception assistée sur ordinateur), nous avons fait
appel en priorité à notre sens musical pour l’évaluation et
les décisions finales. Lors de la conception de cette
enceinte, nous avons consacré environ 60% du temps à
l’écoute et à l’évaluation, et presque la moitié de ces 60% a
été dédiée à l’écoute critique de DSD (Direct Stream
Digital) ou SACD (Super Audio CD) de Sony, qui offrent
une résolution extrêmement élevée. Nous avons pu ainsi
atteindre un niveau d’estimation et de réglage acoustiques
sans précédent.
Nous sommes fiers de vous présenter le système
acoustique SS-M9ED, conçu pour la nouvelle génération
de chaînes audio et espérons qu’il vous permettra
d’écouter vos DSD ou SACD avec plaisir durant de
nombreuses heures.
Sony Electronics Inc.
Ingénieur en chef
Daniel P. Anagnos
FR
3
Page 18
Caractéristiques de la
SS-M9ED
Lors de la conception de la SS-M9ED, nous avons mis
l’accent sur les trois points essentiels suivants :
• Amélioration de la résolution et de la restitution du
détail
La SS-M9ED offre une très haute résolution et une
restitution détaillée du signal sonore, atouts essentiels
pour la reproduction des nouvelles sources audio,
comme le DSD (Direct Stream Digital) et le SACD
(Super Audio CD).
• Accroissement de la gamme dynamique
La SS-M9ED restitue une large gamme dynamique avec
très peu de distorsion. Elle peut ainsi reproduire avec
fidélité la très haute qualité sonore des DSD et SACD.
• Elargissement de la bande passante
La SS-M9ED offre la largeur de bande requise pour la
reproduction de la plage complète de fréquences des
DSD et SACD (jusqu’à 100 kHz).
Compte tenu de ces considérations, la conception de la
SS-M9ED se caractérise par sa :
Conception des circuits du réseau
Les circuits du réseau de la SS-M9ED divisent non
seulement la bande passante en plages distinctes pour
chaque haut-parleur, mais contrôlent aussi les
caractéristiques de la phase et de la distorsion du signal.
En outre, ils restituent un son naturellement et
musicalement homogène sur chaque haut-parleur.
En principe, plus on ajoute d’éléments à un circuit, plus le
signal audio subit une dégradation. C’est pourquoi les
circuits de la SS-M9ED ont été simplifiés au maximum.
On obtient ainsi un son naturel avec des caractéristiques
d’isolation plus douces, une plus grande transparence et
une superbe résolution.
Par ailleurs, le réseau a été conçu de manière à séparer
tous les composants afin de minimiser les interférences et
vibrations mutuelles. Le matériau de câblage interne a été
sélectionné pour ses caractéristiques d’impédance stables
et sa résistance aux effets des vibrations. Les composants,
tous de très grande qualité électrique et mécanique, ont
été sélectionnés après un contrôle rigoureux en salle
d’écoute.
Conception du coffret de l’enceinte
Le coffret de la SS-M9ED remplit les trois fonctions
suivantes :
• Fixation et positionnement des haut-parleurs.
• Traitement des ondes sonores émanant de l’arrière des
haut-parleurs (c’est-à-dire l’isolation des ondes sonores
arrière des ondes sonores avant).
• Amélioration des caractéristiques des basses
fréquences.
Nous sommes partis du principe que le coffret d’enceinte
idéal pour la SS-M9ED devait être invisible, c’est-à-dire
qu’il devait “s’effacer” entièrement devant la musique.
Pour atteindre ce but, les points suivants ont été pris en
considération :
— Contrôle de l’alignement du temps
En effectuant des mesures précises, nous avons pu
positionner la source sonore de chaque haut-parleur
et réduire au minimum le déphasage entre chaque
haut-parleur.
— Elimination des ondes stationnaires et des premières
réflexions
L’absence de surfaces parallèles et l’emploi de baffles
ronds empêchent la dégradation de la qualité
acoustique causée par les ondes stationnaires et les
premières réflexions.
— Haute rigidité
Des baffles d’une seule structure de 50 mm
d’épaisseur en matériau composite, résistant aux
vibrations, ont été incorporés tandis que les autres
parties du coffret ont été construites en panneaux de
fibre de moyenne densité (MDF) de 25 mm
d’épaisseur environ.
— Support de chaque enceinte par trois pointes
Les pointes fournies avec l’enceinte assurent une
assise stable de l’enceinte. Elles limitent le contact au
sol et réduisent ainsi l’influence potentielle des
différents types de revêtements de sol (tapis, etc.).
Conception des haut-parleurs
La qualité acoustique de l’enceinte dépend de la
performance de chaque haut-parleur. Un haut-parleur
doit convertir les signaux audio reçus en énergie
acoustique, sans perte ni accentuation exagérée du son.
Pour être extrêmement performant un haut-parleur doit
avoir une réponse en fréquence linéaire, une réponse en
phase régulière, une large directivité et une faible
distorsion. La SS-M9ED a été conçue pour offrir, sous tous
ces aspects, une performance maximale dans chaque
plage de fréquences.
Lors de la sélection des haut-parleurs de la SS-M9ED, la
qualité acoustique a été le critère primordial. C’est
pourquoi, avant de choisir un haut-parleur utilisant de
nouvelles matières ou technologies, nous avons d’abord
vérifié s’il existait un lien direct entre ces nouvelles
matières et technologies et l’amélioration du son.
Des fabricants de haut-parleurs européens ont conçu les
trois types de haut-parleurs employés dans la SS-M9ED
(boomer, médium et tweeter) en fonction de nos
spécifications. Par contre, le super tweeter a été conçu
dans nos propres laboratoires Sony en raison de ses
caractéristiques techniques particulières.
FR
4
Page 19
Informations
Déballage
préliminaires
Ce chapitre fournit les informations
nécessaires sur l’installation du
système acoustique et sur son
raccordement à un amplificateur.
Veuillez lire ce chapitre avec attention
avant d’installer l’enceinte.
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans le
carton d’emballage :
• Pointes (3)
• Contre-écrous (3)
• Tampons de pointes (3)
• Clé (pour les bornes d’enceintes seulement) (1)
Informations préliminaires
FR
5
Page 20
Installation
Informations préliminaires
Déplacement des enceintes
Retirez tous les cordons d’enceintes et toutes les pointes
avant de déplacer l’enceinte.
L’enceinte doit être transportée par deux ou trois
personnes, comme indiqué sur l’illustration suivante.
Marchez avec prudence lorsque vous déplacez l’enceinte.
Comme celle-ci est très lourde (58 kg) (environ), faites
attention de ne pas vous étirer le dos lorsque vous
déplacez l’enceinte.
Ne pas toucher les dômes des haut-parleurs.
Points importants avant d’installer les
enceintes
Pour exploiter toutes les qualités acoustiques du système,
il est conseillé d’installer les enceintes de la façon indiquée
ci-dessous.
Pour les détails, voir “Positionnement des enceintes” à la
page 10.
• La distance entre les enceintes doit être inférieure ou
égale à la distance entre les enceintes et l’auditeur.
• Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre
des murs latéraux.
• La position d’écoute doit être au moins à 1 mètre du
mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière
(derrière la position d’écoute) d’une matière absorbante
(revêtement mural ou rideaux).
• Placez un tapis épais entre les enceintes et la position
d’écoute pour éliminer les réflexions au sol.
• Ne rien placer entre les enceintes et la position d’écoute.
Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un
téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur
la qualité acoustique.
Fixation des pointes
Fixez les pointes fournies sous l’enceinte.
Il y a trois orifices par enceinte ; deux à l’avant et un à
l’arrière. Pour des raisons de sécurité, il faut être au moins
deux personnes pour fixer les pointes.
Fixez au préalable les contre-écrous fournis sur les
pointes.
1 Renversez l’avant ou l’arrière de l’enceinte pour
faire apparaître un des orifices.
Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni
le super tweeter sur le coffret.
2 Vissez une pointe (avec le contre-écrou) dans
l’orifice fileté.
La pointe doit rentrer d’au moins 7 à 8 mm dans
l’orifice.
Contre-écrou
3 Ajustez la hauteur de l’enceinte puis serrez le
contre-écrou avec une clé.
Après avoir ajusté la hauteur de l’enceinte en vissant
ou dévissant les pointes (voir “Réglage de la hauteur”,
page 7), serrez à fond le contre-écrou.
4 Rabaissez l’enceinte.
Si l’enceinte est sur un plancher, mettez le tampon
fourni sous la pointe pour protéger le sol. Ceci est
inutile si les enceintes sont installées sur un tapis.
Contre-écrou
Tampon de pointe
5 Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres
pointes.
Procédez de la même façon pour fixer les deux autres
pointes à l’enceinte.
Remarques
• Lorsque vous abaissez ou relevez l’enceinte, veillez à ne pas
vous étirer le dos.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous
l’enceinte.
• Après avoir attaché les pointes, veillez à ne pas abaisser
l’enceinte sur votre pied ou votre main.
FR
6
Page 21
Réglage de la hauteur
Ajustez la longueur des pointes de sorte que le centre
du dôme du tweeter principal soit exactement au
niveau de l’oreille en position d’écoute. Pour des
raisons de sécurité, effectuez le réglage à deux personnes
au moins.
Compte tenu de la conception de l’enceinte, le niveau de
l’oreille doit être entre 97 cm et 102 cm du sol en position
d’écoute, dans un fauteuil ou un canapé. Référez-vous à
l’illustration suivante et ajustez la hauteur des pointes en
conséquence.
Position de l’oreillePosition du tweeter principal
Parallèle au sol
97 à 102 cm
L’angle de l’enceinte peut aussi être incliné vers le haut ou
le bas, comme indiqué sur l’illustration suivante. Mais en
raison de la réflexion éventuelle des ondes sonores sur le
sol, il est préférable que l’enceinte soit parallèle au sol.
z
Pour réduire un peu plus la hauteur de l’enceinte
Retirez les contre-écrous des pointes. En serrant les pointes sans
les contre-écrous vous pourrez encore réduire de 6 mm la
hauteur de l’enceinte.
Remarques
• Lorsque vous abaissez ou relevez l’enceinte, veillez à ne pas
vous étirer le dos.
• Veillez aussi à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous
l’enceinte.
Réglage de l’orientation du super tweeter
Le super tweeter sur le coffret d’enceinte reproduit les
hautes fréquences jusqu’à 100 kHz.
En raison de son extrême directivité, le super tweeter peut
être ajusté latéralement (horizontalement), mais son angle
est normalement de 0 degré.
Pour les détails, voir “Super tweeter” à la page 12.
15º
0º
15º
Informations préliminaires
Parallèle au sol
Parallèle au sol
Inclinée vers le basInclinée vers le haut
1 Inclinez l’avant ou l’arrière de l’enceinte pour
augmenter la longueur de la pointe.
Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni
le super tweeter sur le coffret.
2 Ajustez la longueur de la pointe en la vissant ou
dévissant.
Laissez au moins 7 mm à 8 mm de la pointe dans
l’orifice. La hauteur des enceintes peut être augmentée
de 13 mm au maximum.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajuster les
pointes restantes.
Ajustez la hauteur de l’enceinte de sorte que le centre
du dôme du tweeter principal soit dirigé directement
vers l’oreille de l’auditeur.
4 Serrez les contre-écrous avec une clé pour
immobiliser les pointes.
Serrez les contre-écrous jusqu’à ce qu’ils touchent le
coffret.
Remarque
La grille du super tweeter ne peut pas être retirée car la matière
du dôme est extrêmement fragile. Si vous essayez d’enlever la
grille, le super tweeter risque d’être endommagé.
FR
7
Page 22
Raccordements (Câblage classique)
Informations préliminaires
Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie
d’enceintes de l’amplificateur (par ex. le Sony TA-N1).
Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs
cordons d’alimentation secteur avant d’effectuer les
raccordements.
Cordons d’enceintes (non fournis)
Utilisez un cordon d’enceinte pour chaque enceinte. Des
cordons courts et épais sont préférables à des cordons
longs et fins. Il est conseillé d’utiliser des cordons à cosses
fendues.
Pour les détails, voir “Cordons d’enceintes” à la page 12.
Bornes d’enceintes
Les barrettes de jumelage doivent rester sur les bornes
lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes aux bornes
d’enceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées
aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes
inférieures sont réservées aux basses fréquences.
Raccordez les cordons aux bornes appropriées en
fonctions de vos goûts personnels.
Remarques sur les raccordements
• Les bornes d’entrée droite (R) et gauche (L) de
l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie
droite (R) et gauche (L) de l’amplificateur.
• Les bornes d’entrée (+) et (–) de l’enceinte doivent être
reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis sur les bornes d’enceintes. Le
son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité
si les vis sont desserrées.
• Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les
bornes de l’enceinte et de l’amplificateur.
• Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou
moins).
• Pour les détails sur les raccordements à l’amplificateur,
consultez le mode d’emploi fourni avec votre
amplificateur.
Branchement sur les bornes
Pour les médiums/
hautes fréquences
Barrette de
jumelage
Pour les basses
fréquences
Raccordement des enceintes à l’amplificateur
Enceinte droite (R)Enceinte gauche (L)
Amplificateur
Desserrez
Cosse
fendue
E
E
e
Serrez avec la clé
fournie
e
eE
eE
FR
8
eeEE
eeEE
LR
LR
eE
eE
Page 23
Raccordements (Bi-câblage)
Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie
d’enceintes d’un amplificateur (par ex. le Sony TA-N1).
Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs
cordons d’alimentation secteur avant d’effectuer les
raccordements.
Cordons d’enceintes (non fournis)
Utilisez deux cordons d’enceintes pour chaque enceinte.
Des cordons courts et épais sont préférables à des cordons
longs et fins. Il est conseillé d’utiliser des cordons à cosses
fendues.
Pour les détails, voir “Cordons d’enceintes” à la page 12.
Bornes d’enceintes
Les barrettes de jumelage doivent être enlevées lorsque
vous raccordez les cordons d’enceintes aux bornes
d’enceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées
aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes
inférieures sont réservées aux des basses fréquences.
Branchement sur les bornes
Pour les médiums/
hautes fréquences
Remarques sur les raccordements
• Les bornes d’entrée droite (R) et gauche (L) de
l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie
droite (R) et gauche (L) de l’amplificateur.
• Les bornes d’entrée (+) et (–) de l’enceinte doivent être
reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis sur les bornes d’enceintes. Le
son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité
si les vis sont desserrées.
• Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les
bornes de l’enceinte et de l’amplificateur.
• Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou
moins).
• Pour les détails sur les raccordements à l’amplificateur,
consultez le mode d’emploi fourni avec votre
amplificateur.
Serrez avec la clé
e
E
Desserrez
fournie
Informations préliminaires
Pour les basses
fréquences
Barrette de jumelage
Raccordement des enceintes à l’amplificateur
Enceinte droite (R)Enceinte gauche (L)
Amplificateur
eE
eE
eeEE
eeEE
LR
LR
Cosse
fendue
E
e
eE
eE
FR
9
Page 24
Après
l’installation
des enceintes
Ce chapitre fournit des informations
sur le positionnement et le réglage des
enceintes pour la restitution d’un son
optimal.
Positionnement des
enceintes
10
Disposition optimale du système SS-M9ED
En principe, la position des enceintes et la forme de la
pièce indiquées à la page suivante sont idéales pour
exploiter toutes les qualités acoustiques du système
SS-M9ED. Choisissez la configuration correspondant le
mieux à votre situation.
Relation Enceintes-Position d’écoute
• La distance entre les enceintes doit être inférieure ou
égale à la distance entre les enceintes et l’auditeur.
• Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre
des murs latéraux.
• La position d’écoute doit être au moins à 1 mètre du
mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière
(derrière la position d’écoute) d’une matière absorbante
(revêtement mural ou rideaux) .
• Placez un tapis épais entre les enceintes et la position
d’écoute pour éliminer les réflexions au sol.
• Ne rien placer entre les enceintes et la position d’écoute.
Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un
téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur
la qualité acoustique.
FR
Page 25
1 mètre au
minimum
1 mètre au
minimum
Enceinte gauche (L)
Enceinte gauche (R)
(Inférieur ou égal à A)
(3 mètres au maximum)
(3 mètres au
minimum)
Position
d’écoute
Après l’installation des enceintes
AA
BBCC
Orientation idéale des enceintes
La restitution du son sera optimale si les enceintes sont
orientées comme indiqué par (B), c’est-à-dire
approximativement entre l’orientation (A) (le tweeter
principal est dirigé directement vers la position d’écoute)
et l’orientation (C) (le tweeter principal est orienté
directement vers l’avant).
Procédez de la façon suivante pour régler l’orientation de
l’enceinte.
Soulevez le coin extérieur avant et l’arrière de l’enceinte et
faites pivoter l’enceinte sur la pointe intérieure avant.
1 Dirigez le tweeter principal de chaque enceinte
exactement vers la position d’écoute (A).
2 Faites pivoter chaque enceinte légèrement vers
l’extérieur (B).
Réajustez l’orientation après avoir écouté le son à la
position d’écoute.
1 mètre au
minimum
Angle vertical de l’enceinte
Au besoin, vous pouvez ajuster l’angle vertical de
l’enceinte selon vos préférences, mais la position idéale de
l’enceinte est en principe la position non inclinée.
Pour les détails, voir “Réglage de la hauteur” à la page 7.
Super tweeter
Ajustez l’orientation des super tweeters selon vos
préférences, après avoir écouté le son à la position
d’écoute.
Pour les détails, voir “Réglage de l’orientation du super
tweeter” à la page 7.
11
FR
Page 26
Pour une restitution
optimale du son
Effets de rodage ou de vieillissement
La qualité acoustique de l’enceinte s’améliorera pendant
la période de rodage (vieillissement).
Le temps requis pour que le système acoustique SS-M9ED
Après l’installation des enceintes
atteigne son niveau de performances optimal ou idéal
varie d’un cas à l’autre.
En moyenne, toutefois, il faut compter environ 100 heures
d’écoute. Cette période ne doit pas nécessairement être
continue, mais peut se composer de plusieurs séances de
3 heures chacune environ. Pendant cette période, le
volume doit être réglé à un niveau raisonnable.
Si vous utilisez un bruit rose ou blanc pour le rodage,
vous devrez régler le volume à un niveau un peu inférieur
au niveau normal pour éviter les contraintes thermiques
des composants internes de l’enceinte.
Amplificateurs recommandés
Nous vous conseillons d’utiliser comme amplificateur de
puissance le Sony TA-N1 et comme préamplificateur
stéréo le Sony TA-E1.
Dans ce mode d’emploi, les illustrations représentent le
TA-N1. Si vous utilisez un autre modèle, nous vous
conseillons l’emploi d’un amplificateur de très haute
qualité et remplissant les conditions suivantes :
• Sortie pour enceintes à impédance de charge de 4 ohms.
• Sortie nominale de moins de 400 watts.
Grille frontale
La grille frontale de la SS-M9ED peut être enlevée pour
améliorer le son.
Si vous enlevez la grille frontale, veillez à ne pas toucher
les dômes des haut-parleurs. Rangez les grilles en lieu sûr
pour qu’elles ne se déforment pas.
Notez que la grille du super tweeter ne peut pas être
enlevée parce que la matière du dôme est extrêmement
fragile.
Cordons d’enceintes
La qualité acoustique du système dépend largement de la
qualité des cordons d’enceintes. La qualité acoustique de
la SS-M9ED est particulièrement sensible aux moindres
différences de cordons. Choisissez des cordons
d’enceintes selon vos préférences personnelles.
Les cordons d’enceintes doivent avoir le plus large
diamètre possible mais juste la longueur nécessaire. Nous
vous conseillons d’utiliser des cordons de moins de
3 mètres de longueur, équipés de cosses fendues.
Par ailleurs, les cordons d’enceintes doivent rester à l’écart
des cordons d’alimentation.
Super tweeter
Le super tweeter sur le coffret d’enceinte est capable de
restituer de très hautes fréquences audio jusqu’à 100 kHz.
Il pourra donc supporter la nouvelle génération de
sources audio. Comme les hautes fréquences au-dessus de
20 kHz sont extrêmement directives, l’orientation du
super tweeter peut être ajustée latéralement
(horizontalement) de ±15 degrés en fonction de vos goûts
personnels.
12
FR
Page 27
Informations
Précautions
complémentaires
Ce chapitre fournit d’autres
informations sur l’entretien du
système acoustique.
Sécurité
Si un liquide ou un solide tombe dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser
à nouveau.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa
puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact entre des fils d’enceintes dénudés au niveau
des bornes d’enceintes peut entraîner un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
• Les grilles des super tweeters ne peuvent pas être
retirées car leur matière est extrêmement fragile.
N’essayez pas de les enlever car les super tweeters
pourraient être endommagés.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes sur une surface inclinée.
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
Informations complémentaires
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
13
FR
Page 28
Guide de dépannage
Spécifications
Informations complémentaires
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
, Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
, Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est
réglé correctement.
, Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
, Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Le son des voies gauche et droite est
déséquilibré ou inversé.
, Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–)
des enceintes sont bien reliées aux bornes plus (+)
et moins (–) de l’amplificateur.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont reliés
correctement et si les branchements sont sûrs.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
, Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
, Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près d’un téléviseur.
, Vérifiez si les cordons d’enceintes sont bien à
l’écart des cordons d’alimentation secteur.
Type de coffret4 voies, bass-reflex (à évent)
ConfigurationBoomer 20 cm × 2
Médium 13 cm
Tweeter 2,5 cm
Super tweeter 2,5 cm
Réponse en fréquence26 à 100.000 Hz (±3 dB)
ImpédanceNominale 4 ohms ; minimum 2 ohms
Puissance d’entrée maximale
400 watts
Puissance d’entrée minimale
50 watts
Puissance de sortie maximale
113 dB
Sensibilité86 dB, 1 mètre, 2,83 Vrms
Fréquences de coupure200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Dimensions (l/h/p)Approx. 400 × 1.125 × 555 mm
PoidsApprox. 58,1 kg chacune
Accessoires fournisVoir page 5.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Le son est coupé subitement.
, Assurez-vous que les extrémités dénudées des
cordons d’enceintes ne se touchent pas entre elles.
, Assurez-vous que les extrémités dénudées des
cordons d’enceintes ne touchent pas une borne
d’enceinte voisine.
14
FR
Page 29
Informations complémentaires
15
FR
Page 30
Herzlichen
Glückwunsch!
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie
uns mit dem Kauf des SonyLautsprechersystems erwiesen haben.
Vor der Inbetriebnahme des Systems
machen Sie sich bitte gründlich mit
dem Inhalt dieser Anleitung vertraut,
und bewahren Sie sie dann gut für
späteres Nachschlagen auf.
Hinweis zu dieser
Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf das
Lautsprechersystem SS-M9ED.
Spezielle Symbole
z Bezeichnet Hinweise und Tips, die
den entsprechenden Vorgang
erleichtern.
DE
2
Page 31
Designphilosophie
INHALTSVERZEICHNIS
Das Lautsprechersystem SS-M9ED wurde von einem
Designteam aus amerikanischen und japanischen
Ingenieuren geschaffen, die alle Musikliebhaber sind und
denen vor allen Dingen eine ausgezeichnete
Klangwiedergabe am Herzen liegt. Es handelt sich um
den ersten Sony-Lautsprecher, der sowohl den
Ansprüchen der Audioliebhaber von High-end-Anlagen
als auch den professionelle Anforderungen an
Monitorlautsprecher im Studio gerecht wird.
Bei unserer Designarbeit strebten wird ein
Lautsprechersystem an, das mit Hilfe modernster
Technologie einen Klang erreicht, der möglichst
naturgetreu und realistisch die Emotionen und
Intentionen der Interpreten vermittelt. Angesichts des
Aufkommens von hochauflösenden digitalen
Audioformaten schien es uns auch besonders wichtig, den
Stand der Technik im Lautsprecherdesign
weiterzuentwickeln.
Die Reproduktion der Audioqualität der Formate, die die
CD ersetzen werden, wird den Lautsprechern eine
erheblich höhere Leistung abverlangen.
Daher war unser Ziel die Schaffung eines Lautsprechers,
bei dem Technologie und künstlerische Sensibilität in
bezug auf Musikalität und Naturtreue in einem
ausgewogen Verhältnis stehen — ein Lautsprecher auf
solider wissenschaftlich-technischer Basis ohne
Kompromisse. So verfuhren wir beim Design des
SS-M9ED nach folgenden Grundsätzen:
• Gleichgewichtige Berücksichtigung von Kunst
und Wissenschaft während der Ingenieurarbeit.
• Wichtigster Designgrundsatz: „Einfachheit des
Designs“ oder „Weniger ist mehr“.
• Kompromißlose und hundertprozentige
Detailgenauigkeit.
Trotz des Einsatzes von Rechnersimulation und CAD
(Computer Aided Design) verließen wir uns vor allem auf
unser Gehör, wenn es um definitive
Qualitätsbeurteilungen und Entscheidungen ging. Etwa
60% der Designzeit wurde für Hören und Bewerten
aufgewendet. Und wiederum ungefähr die Hälfte dieser
60% war dem kritischen Anhören von Audiomaterial
gewidmet, das nach den Sony-Verfahren „Direct Stream
Digital“ (DSD) oder „Super Audio CD“ (SACD) mit
extrem hoher Auflösung aufgezeichnet worden ist. Durch
die Berücksichtigung bisher vernachlässigter Bereiche
konnten wir ein beispielloses Niveau akustischer
Bewertung und Einstellung erreichen.
Wir sind stolz darauf, SS-M9ED als das
Lautsprechersystem der nächsten Generation für
Audiosysteme zu präsentieren, und wir hoffen, daß Ihnen
das System viele Stunden an purem Hörvergnügen mit
DSD oder SACD bringen wird.
Positionierung der Lautsprecher 10
Erreichen der bestmöglichen Klangqualität 12
Zusätzliche Informationen13
Zur besonderen Beachtung 13
Störungssuche 14
Technische Daten 14
DE
Sony Electronics Inc.
Chief Engineer
Daniel P. Anagnos
DE
3
Page 32
Merkmale des SS-M9ED
Beim Design des SS-M9ED standen die folgenden drei
Schlüsselbereiche der Leistung im Mittelpunkt:
• Verbesserung von Auflösung und Detail
Der SS-M9ED liefert die extrem hohe Auflösung und
detailreiche Klangreproduktion, die bei neuen
Signalquellen mit Audioformaten wie DSD (Direct
Stream Digital) oder SACD (Super Audio CD) verlangt
werden.
• Erhöhung des Dynamikumfangs
Der SS-M9ED zeichnet sich durch breiten
Dynamikumfang und sehr geringe Verzerrungen aus,
so daß die Reproduktion von hochwertigem DSD- und
SACD-Klang möglich ist.
• Erweiterung der Bandbreite
Der SS-M9ED liefert die große Bandbreite (bis zu ca.
100 kHz), die für die Wiedergabe des gesamten
Frequenzgangs von DSD und SACD Voraussetzung ist.
Dank der obigen Designeigenschaften verfügt das
SS-M9ED über die folgenden Merkmale:
Design der Schaltungen
Die Schaltungen des SS-M9ED sind so ausgelegt, daß sie
nicht nur die Signalbandbreite bei den einzelnen
Lautsprechern in separate Bereiche unterteilen, sondern
auch die Phasen- und Verzerrungscharakteristik des
Signals beeinflussen. Darüber hinaus liefern sie auch
einen natürlich wirkenden und musikalisch integrierten
Klang über jeden Lautsprecher.
Es versteht sich von selbst, daß die Verschlechterung des
Audiosignals beim Durchlaufen einer Schaltung von der
Zahl der Bauteile abhängig ist. Daher wurde beim Design
der SS-M9ED-Schaltungen allergrößte Einfachheit
angestrebt. Das Resultat dieser Bemühungen ist eine
natürlich wirkende Klangausgabe mit flüssigerer
Trenncharakteristik, höherer Transparenz und
überragender Auflösung.
Darüber hinaus wurden die Schaltungen so ausgelegt,
daß alle Komponenten gegenseitig voneinander getrennt
sind und auf diese Weise gegenseitige Störeinstreuungen
und Vibrationen auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
Außerdem wurde das interne Verdrahtungsmaterial auch
auf Impedanzstabilität und Vibrationsfestigkeit besonders
ausgesucht. Die endgültige Auswahl der Teile, alle von
höchster elektrischer und mechanischer Qualität, erfolgte
nach rigoroser Überprüfung der Klangergebnisse im
Hörraum.
Design des Lautsprechergehäuses
Das Gehäuses des SS-M9ED hat die folgenden drei
Funktionen:
• Sicherung und Positionierung der
Lautsprechereinheiten.
• Verarbeitung der Schallwellen, die von der Rückseite
der Lautsprechereinheiten abgestrahlt werden (z.B.
Trennung der hinteren und vorderen Schallwellen).
• Betonung der Niederfrequenzcharakteristik.
DE
4
Das ideale Gehäuse für den SS-M9ED schien „unsichtbar“
zu sein. Mit anderen Worten, das Lautsprechergehäuse
soll beim Einsetzen der Klangwiedergabe quasi
„verschwinden“ und so dem Hörer den Eindruck
vermitteln, daß ausschließlich die Musik existiert.
Zu diesem Zweck kamen beim Gehäuse des SS-M9ED die
folgenden Überlegungen zum Tragen:
— Zeitabgestimmtes Design
Durch präzise Messungen wurde die Klangquelle
jeder Lautsprechereinheit lokalisiert und die
Phasenverschiebung zwischen den einzelnen
Lautsprechereinheiten minimiert.
— Unterdrückung von Stehwellen und Frühreflexionen
Das Fehlen paralleler Flächen und die Verwendung
runder Schallwände verhindern, daß die
Klangqualität durch Stehwellen und Frühreflexionen
beeinträchtigt wird.
— Hohe Steifigkeit
50 mm dicke Schallwände in einer vibrationsfesten
Verbundstruktur wurden integriert, während andere
Teile des Gehäuses aus MDF-Substrat („Medium
Density Fiberboard“) von ca. 25 mm Dicke bestehen.
— Dreipunktunterstützung mittels Standdornen
Die zum Lieferumfang des Lautsprechers
gehörenden Standdorne stellen eine stabile und
sichere Unterlage für die Lautsprecher dar.
Außerdem wird durch sie auch ein möglichst
punktförmiger Bodenkontakt sichergestellt und auf
diese Weise der potentielle Einfluß
verschiedenartiger Bodenbeläge (z.B. Teppiche)
weitgehend eingeschränkt.
Design der Lautsprechereinheiten
Die grundlegende Klangqualität eines Lautsprechers
hängt von der Leistung der Lautsprechereinheiten ab, die
die zugeführten Audiosignale ohne Verluste oder
Verfälschungen in Schallenergie umsetzen müssen. Die
Kennzeichen hochwertiger Lautsprechereinheiten sind ein
linearer Frequenzgang, nahtlose Phasenübergänge, breite
Richtwirkung und niedrige Verzerrung. Der SS-M9ED ist
bei allen drei Aspekten auf maximale Leistung innerhalb
des anwendbaren Frequenzbereichs ausgelegt.
Die Klangqualität war das wichtigste Kriterium bei der
Wahl der Lautsprechereinheiten. Auch bei geplanter
Integration neuer Materialien und Technologien in die
Lautsprechereinheit war der Effekt dieser Materialien und
Technologien auf eine verbesserte Klangqualität
ausschlaggebend für die Wahl der Lautsprechereinheit.
Europäische Hersteller von Lautsprechereinheiten
wurden mit dem Design der drei Arten von
Lautsprechereinheiten für das SS-M9ED (Tief-, Mittel- und
Hochtöner) beauftragt. Die Entwicklung des
Superhochtöners dagegen erfolgte wegen der äußerst
strengen Spezifikationen in den Sony-Laboratorien.
Page 33
Vorbereitungen
Überprüfung des
Lieferumfangs auf
In diesem Kapitel wird die
Installation des Lautsprechersystems
und sein Anschluß an einen
verstärker beschrieben.
Machen Sie sich bitte vor der
Installation unbedingt mit dem Inhalt
dieses Kapitels vertraut.
Vollständigkeit
Vergewissern Sie sich, daß der Versandkarton die
nachstehend aufgeführten Teile enthält.
• Standdorne (3)
• Anschlagmutter (3)
• Standdornpolster (3)
• Schraubenschlüssel (nur für Lautsprecherklemmen) (1)
Vorbereitungen
DE
5
Page 34
Installation
Vorbereitungen
Transport der Lautsprecher
Vor dem Transport sind alle Kabel und Standdorne
abzutrennen. Die Lautsprecher sollten stets von zwei bis
drei Personen gemäß der nachstehenden Abbildung
befördert werden. Beim Bewegen der Lautsprecher ist
behutsam vorzugehen. Wegen des hohen Gewichts (ca.
58 kg) besteht beim Transport besonders die Gefahr einer
Zerrung der Rückenmuskulatur.
Achten Sie außerdem besonders darauf, daß die
Kalottenmembranen nicht berührt werden.
Vor der Installation zu beachtende Punkte
Für optimale Klangqualität empfiehlt sich eine
Installation des Systems in der nachstehend
beschriebenen Weise. Näheres hierzu finden Sie unter
„Positionierung der Lautsprecher“ auf Seite 10.
• Der Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern
muß kleiner oder gleich dem Abstand zwischen
Lautsprecher und Hörer sein.
• Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen
Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von
der nächsten Wand.
• Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von
der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem
empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden
Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang)
abzudecken.
• Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der
Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine
Reflexionen durch den Boden entstehen.
• Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern
und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische,
Stühle/Sessel und Fernsehgräte sowie andere
Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher
Weise beeinträchtigen.
DE
6
Anbringen der Standdorne
Bringen Sie die mitgelieferten Standdorne an der
Lautsprecherunterseite an. Jeder Lautsprecher hat drei
Gewindebohrungen, zwei vorne und eine hinten. Aus
Sicherheitsgründen sollten beim Anbringen der
Standdorne stets zwei Personen beteiligt sein.
Bringen Sie zuvor die mitgelieferten Anschlagmuttern an
den Standdornen an.
1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des
Lautsprechers nach oben, damit eine
Gewindebohrung zugänglich ist.
Dabei dürfen weder die Kalottenmembranen noch der
Superhochtöner auf der Oberseite des
Lautsprechergehäuses berührt werden.
2 Schrauben Sie einen Standdorn (samt
Anschlagmutter) in die Gewindebohrung ein.
Der Standdorn muß mindestens 7 bis 8 mm
eingeschraubt werden.
Anschlagmutter
3 Stellen Sie die Lautsprecherhöhe ein, und ziehen
Sie dann die Anschlagmutter mit einem
Schraubenschlüssel fest.
Nach der Einstellung der Höhe des Lautsprechers
durch Eindrehen oder Herausdrehen der Standdorne
(siehe „Höheneinstellung“ auf Seite 7) ziehen Sie die
Anschlagmutter fest.
4 Stellen Sie den Lautsprecher auf den Boden.
Bei einem harten Holzboden als
Lautsprecherunterlage setzen Sie zum Schutz vor
Beschädigungen das mitgelieferte Polster unter den
Standdorn. Bei einem Teppich ist dies nicht
erforderlich.
Anschlagmutter
Standdornpolster
5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 bei den übrigen
Standdornen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle drei
Standdorne mit dem Lautsprecher verbunden sind.
Hinweis
• Gehen Sie beim Kippen oder Anheben der Lautsprecher
vorsichtig vor, damit Sie sich keine Zerrung der
Rückenmuskulatur zuziehen.
• Vermeiden Sie unbedingt, daß Ihre Finger unter dem
Lautsprecher eingeklemmt werden.
• Achten Sie nach dem Anbringen der Standdorne darauf, daß
Sie den Lautsprecher nicht auf den Händen oder Füßen
absetzen.
Page 35
Höheneinstellung
Stellen Sie die Höhe der Standdorne so ein, daß die Mitte
der Haupthochtönerkalotte genau auf der Ohrhöhe an
der Hörposition ist. Aus Sicherheitsgründen ist diese
Einstellung von zwei oder mehr Personen vorzunehmen.
Durch das Lautsprecherdesign wird an der Hörposition
im Sitzen auf einem Sessel oder einer Couch eine Ohrhöhe
von 97 bis 102 cm vorausgesetzt. Stellen Sie die Höhe der
Standdorne anhand der nachstehenden Abbildung ein.
OhrpositionHaupthochtönerposition
Parallel zum Boden
97 bis
102 cm
Sie können den Lautsprecher auch in leicht gekippter
Stellung aufstellen, wie es die nachstehende Abbildung
zeigt. Aufgrund der möglichen Effekte der
Bodenreflexionen empfiehlt sich jedoch die Positionierung
des Lautsprechers in möglichst paralleler Ausrichtung
zum Boden.
Parallel zum Boden
Parallel zum Boden
4 Ziehen Sie die Anschlagmuttern mit dem
mitgelieferten Schraubenschlüssel fest, um die
Standdorne in ihrer Lage zu sichern.
Ziehen Sie die Anschlagmuttern an, bis sie fest gegen
das Lautsprechergehäuse drücken.
z
Soll die Lautsprecherhöhe noch weiter verringert werden
Schrauben Sie die Anschlagmuttern von den Standdornen ab.
Durch Einschrauben der Standdorne ohne Anschlagmuttern
können Sie die Höhe um weitere 6 mm verringern.
Hinweise
• Vermeiden Sie bei Ankippen oder Anheben des Lautsprechers
eine übermäßige Belastung der Rückenmuskulatur
(Zerrungsgefahr).
• Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie Ihre Finger oder
Zehenspitzen nicht unter dem Lautsprecher einklemmen.
Ausrichtung des Superhochtöners
Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse
reproduziert hohe Frequenzen bis zu 100 kHz.
Aufgrund der hohen Richtwirkung läßt sich der
Superhochtöner lateral (horizontal) einstellen, wobei
allerdings die Normaleinstellung 0 Grad ist.
Näheres hierzu finden Sie unter „Superhochtöner“ auf
Seite 12.
15º
0º
15º
Vorbereitungen
Kippstellung nach untenKippstellung nach oben
1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des
Lautsprechers, um den Standdorn vom Boden
anzuheben.
Berühren Sie dabei keinesfalls die
Lautsprecherkalotten oder den Superhochtöner auf
der Oberseite des Lautsprechergehäuses.
2 Stellen Sie die Länge des Standdorns durch Hinein-
oder Herausschrauben ein.
Sorgen Sie dafür, daß der Standdorn mindestens 7 bis
8 mm in das Gewinde eingeschraubt ist. Die
Lautsprecherhöhe läßt sich um ca. 13 mm verändern.
3 Stellen Sie die übrigen Standdorne durch
Wiederholen von Schritt 1 und 2 ein.
Stellen Sie die Lautsprecherhöhe so ein, daß die Mitte
der Haupthochtönerkalotte direkt auf die Stelle
gerichtet ist, an der sich die Ohren befindet.
Hinweis
Der Grill des Superhochtöners läßt sich wegen des äußerst
zerbrechlichen Materials nicht abnehmen. Ein Abnehmen des
Grills kann zur Beschädigung des Superhochtöners führen.
DE
7
Page 36
Anschlüsse (herkömmliche Konfiguration)
Vorbereitungen
Schließen Sie das Lautsprechersystem an die
Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B.
Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten
ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen
getrennt sein.
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel pro Lautsprecher.
Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne.
Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen
Kabelschuhen.
Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf
Seite 12.
Lautsprecherklemmen
Die Kurzschlußbrücken müssen an den Klemmen
gelassen werden, wenn die Lautsprecherkabel mit den
Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen
Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen
Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen
bestimmt. Verbinden Sie je nach den persönlichen
Hörgewohnheiten die Kabel mit dem entsprechenden
Bereich.
Hinweise zu den Anschlüssen
• Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am
Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und
linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker
gepaart und verbunden werden.
• Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–)
müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–)
am Verstärker gepaart und verbunden werden.
• Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen
fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der
Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen
führen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Kabel sicher mit den
Klemmen am Lautsprecher und am Verstärker
verbunden sind.
• Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel
(d.h. 90 Grad oder weniger).
• Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Klemmenbelegung
Für mittlere und
hohe Frequenzen
Kurzschlußbrücke
Für niedrige
Frequenzen
Anschluß von Lautsprecher und V erstärker
Rechter Lautsprecher (R)Linker Lautsprecher (L)
Verstärker
Losdrehen
Gabelförmiger
Kabelschuh
E
E
e
Anziehen mit dem
mitgelieferten
Schraubenschlüssel
e
eE
eE
DE
8
eeEE
eeEE
LR
LR
eE
eE
Page 37
Anschlüsse (Doppelverkabelung)
Schließen Sie das Lautsprechersystem an die
Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B.
Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten
ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen
getrennt sein.
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Verwenden Sie zwei Lautsprecherkabel pro Lautsprecher.
Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne.
Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen
Kabelschuhen.
Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf
Seite 12.
Lautsprecherklemmen
Die Kurzschlußbrücken müssen von den Klemmen
entfernt werden, bevor die Lautsprecherkabel mit den
Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen
Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen
Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen
bestimmt.
Hinweise zu den Anschlüssen
• Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am
Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und
linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker
gepaart und verbunden werden.
• Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–)
müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–)
am Verstärker gepaart und verbunden werden.
• Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen
fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der
Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen
führen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Kabel fest mit den Klemmen
am Lautsprecher und am Verstärker verbunden sind.
• Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel
(d.h. 90 Grad oder weniger).
• Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Vorbereitungen
Klemmenbelegung
Für mittlere und
hohe Frequenzen
Für niedrige
Frequenzen
Kurzschlußbrücke
Anschluß von Lautsprecher und V erstärker
Rechter Lautsprecher (R)Linker Lautsprecher (L)
Verstärker
Losdrehen
Gabelförmiger
Kabelschuh
E
E
e
Anziehen mit dem
mitgelieferten
Schraubenschlüssel
e
eE
eE
eeEE
eeEE
LR
LR
eE
eE
DE
9
Page 38
Nach der
Installation
der
Lautsprecher
Dieses Kapitel beschreibt die
Positionierung und Einstellung der
Lautsprecher, um eine optimale
Klangwiedergabe zu erzielen.
Positionierung der
Lautsprecher
10
DE
Optimale Konfiguration für SS-M9ED
Im Interesse der bestmöglichen Leistung des
Lautsprechersystems SS-M9ED kann die auf der nächsten
Seite angegebene Konfiguration der Lautsprecher und der
Auslegung des Hörraums als ideal gelten. Wählen Sie die
Konfiguration, die Ihrem speziellen Hörumfeld am besten
entspricht.
Beziehung zwischen Lautsprecherposition und
Hörposition
• Der Abstand zwischen den beiden Lautsprechern muß
kleiner oder gleich dem Abstand zwischen
Lautsprecher und Hörposition sein.
• Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen
Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von
der nächsten Wand.
• Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von
der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem
empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden
Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang)
abzudecken.
• Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der
Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine
Reflexionen durch den Boden entstehen.
• Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern
und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische,
Stühle/Sessel und Fernsehgräte sowie andere
Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher
Weise beeinträchtigen.
Page 39
Mindestens 1 Meter
Mindestens 1 Meter
Linker
Lautsprecher (L)
Rechter
Lautsprecher (R)
(Kleiner oder gleich mit A)
(Höchstens 3 Meter)
(Mindestens
3 Meter)
AA
Hörposition
Nach der Installation der Lautsprecher
BBCC
Ideale Lautsprecherausrichtung
Die Lautsprecherausrichtung mit der am meisten
befriedigenden Klangwiedergabe ist (B), die etwa in der
Mitte zwischen Ausrichtung (A) (direkte Ausrichtung des
Haupthochtöners auf die Hörposition) und Ausrichtung
(C) (Abstrahlung des Haupthochtöners direkt nach
vorn).
Gehen Sie zur Ausrichtung der Lautsprecher gemäß dem
nachstehend beschriebenen Verfahren vor.
Heben Sie den Lautsprecher außen an der vorderen und
hinteren Ecke an und drehen Sie ihn um seinen vorderen
inneren Standdorn.
1 Richten Sie den Haupthochtöner jeweils genau auf
die Hörposition (A).
2 Drehen Sie beide Lautsprecher leicht nach außen
(B).
Machen Sie die Feineinstellung der Ausrichtung
anhand der Beurteilung des tatsächlichen
Lautsprecherklangs an der Hörposition.
Mindestens 1 Meter
Winkel des Lautsprechers zur Vertikalen
Auf Wunsch können Sie den Lautsprecher Ihren
Hörgewohnheiten entsprechend in einem bestimmten
Winkel zur Vertikalen einstellen. Allerdings sollten die
Lautsprecher bei idealer Plazierung möglichst parallel
zum Boden ausgerichtet sein.
Näheres hierzu finden Sie unter „Höheneinstellung“ auf
Seite 7.
Superhochtöner
Richte Sie den Superhochtöner gemäß Ihren
Hörgewohnheiten aus, und zwar anhand der Beurteilung
des Lautsprecherklangs an der Hörposition.
Näheres hierzu finden Sie unter „Ausrichtung des
Superhochtöners“ auf Seite 7.
11
DE
Page 40
Erreichen der bestmöglichen
Klangqualität
Nach der Installation der Lautsprecher
Einlaufphase („Setzeffekte“)
Die Klangqualität des Lautsprechers wird sich im Lauf
einer längeren Einlaufphase („Setzeffekte“) ständig
verbessern.
Die Länge dieser Phase, an deren Ende das SS-M9ED sein
optimales bzw. ideales Leistungsniveau erreicht, ist von
Fall zu Fall unterschiedlich.
Im Durchschnitt ist allerdings mit ca. 100 Stunden Hörzeit
unter typischen Bedingungen zu rechnen. Dies kann
kontinuierlich geschehen oder mit Unterbrechungen im
Lauf einer Reihe von jeweils ca. dreistündigen Sitzungen.
Während der Einlaufphase muß die Lautstärke auf einen
mittleren Wert eingestellt sein.
Bei der Nutzung von rosa oder weißem Rauschen zur
Eingewöhnung müssen Sie die Lautstärke niedriger als
gewohnt einstellen, um eine Wärmebelastung der
internen Lautsprecherkomponenten zu vermeiden.
Empfohlene Verstärker
Wir empfehlen als Leistungsverstärker den Sony TA-N1
und als Stereo-Vorverstärker den Sony TA-E1. In dieser
Anleitung dient der TA-N1 als Beispiel. Falls Sie einen
anderen Verstärker nutzen, sollte es sich um ein Modell
möglichst hoher Qualität mit den folgenden
Spezifikationen handeln:
• Lautsprecherausgang mit 4 Ohm Lastimpedanz
• Ausgangsnennleistung von über 400 W
Superhochtöner
Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse kann
sehr hohe Audiofrequenzen bis zu 100 kHz reproduzieren
und ist daher für die Unterstützung der nächsten
Generation von Audio-Signalquellen ausgelegt. Hohe
Frequenzen über 20 kHz werden extrem gerichtet
abgestrahlt, so daß Sie den Superhochtöner entsprechend
Ihren Hörgewohnheiten lateral (horizontal) in einem
Bereich von ±15 Grad einstellen können.
Frontgrill
Im Interesse einer besseren Klangqualität läßt sich der
Frontgrill des SS-M9ED abnehmen.
Dabei dürfen allerdings keinesfalls die
Lautsprecherkalotten beschädigt werden. Bewahren Sie
den abgenommenen Frontgrill an einem sicheren Platz
auf, damit er vor Verformungen geschützt ist.
Beachten Sie, daß der Grill des Superhochtöners wegen
seines äußerst zerbrechlichen Materials nicht abnehmbar
ist.
Lautsprecherkabel
Die Klangqualität des Lautsprechersystems wird vor
allem durch die Qualität der Lautsprecherkabel bestimmt.
Da die Klangqualität bereits durch leicht unterschiedliche
Lautsprecherkabel beeinträchtigt wird, empfiehlt sich die
Wahl hochwertiger Kabel, die Ihrem persönlichen
Geschmack entsprechen. Die Lautsprecherkabel sollten
einen möglichst großen Durchmesser haben und nur so
lang wie unbedingt nötig sein. Empfehlenswert sind
Kabel unter 3 Metern Länge mit gabelförmigen
Kabelschuhen.
Außerdem müssen die Lautsprecherkabel auch in einem
ausreichenden Abstand zu allen Stromversorgungskabeln
verlegt werden.
12
DE
Page 41
Zusätzliche
Zur besonderen Beachtung
Informationen
Dieses Kapitel enthält zusätzliche
Informationen, die Sie beim
sachgemäßen Umgang mit dem
Lautsprechersystem unterstützen
sollen.
Betriebssicherheit
Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere des
Systems gelangen, so lassen Sie es vor einem weiteren
Betrieb von einem qualifizierten Servicetechniker
überprüfen.
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls mit
einer Leistung an, die seine maximale Belastbarkeit
übersteigt.
• Bei falscher Polarität der Lautsprecheranschlüsse ist die
Wiedergabe der Bässe schwach und die Positionierung
der verschiedenen Instrumente nur undeutlich
auszumachen.
• Ein Kontakt zwischen blanken Drähten an den
Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschluß führen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen die Stromversorgung des
Verstärkers aus, damit das Lautsprechersystem nicht
beschädigt wird.
• Der Grill des Superhochtöners ist wegen des äußerst
zerbrechlichen Kalottenmaterials nicht abnehmbar. Ein
Versuch, den Grill zu entfernen, kann zur Beschädigung
des Superhochtöners führen.
Zusätzliche Informationen
Aufstellung der Lautsprecher
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Stellung
auf.
• Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden
Bedingungen herrschen:
— Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
— Staub- oder Schmutzbelastung
— Sehr hohe Luftfeuchtigkeit
— Vibrationsbelastung
— Direkte Sonnenlichteinstrahlung
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen
Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung
angefeuchtet ist. Verwenden Sie keinesfalls Putzwolle,
Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol
oder Waschbenzin zur Reinigung.
Falls Sie Probleme mit oder Fragen zu Ihrem
Lautsprechersystem haben, so wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony-Händler.
13
DE
Page 42
Störungssuche
Technische Daten
Falls Sie Probleme mit Ihrem Lautsprechersystem haben,
so versuchen Sie bitte zunächst selbst eine Abhilfe anhand
der nachstehenden Tabelle. Läßt sich das Problem auf
diese Weise nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe über das
Lautsprechersystem
, Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen
korrekt hergestellt sind.
Zusätzliche Informationen
, Vergewissern Sie sich, daß die Lautstärke
ausreichend hoch ist.
, Vergewissern Sie sich, daß der Programmwähler
am Verstärker auf die korrekte Signalquelle
eingestellt ist.
, Prüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist
dies der Fall, so trennen Sie sie ab.
Die Klangwiedergabe über rechten und linken
Lautsprecher ist nicht in Balance oder
seitenverkehrt.
, Vergewissern Sie sich, daß die Klemmen an den
Lautsprechern und dem Verstärker richtig
zugeordnet sind (also Plus (+) an Plus (+) und
Minus (–) an Minus (–)).
Frequenzgang26 bis 100.000 Hz (±3 dB)
ImpedanzNennwert: 4 Ohm, Minimum: 2 Ohm
Maximale Belastbarkeit400 W
Minimale Belastbarkeit50 W
Maximale Ausgangsleistung
113 dB
Empfindlichkeit86 dB, 1 Meter, 2,83 Veff
Eckfrequenzen200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)ca. 400 × 1.125 × 555 mm
Gewichtca. 58,1 kg pro Einheit
ZubehörSiehe Seite 5.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Klangwiedergabe mit Netzbrumm oder Rauschen
, Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen
korrekt hergestellt sind.
, Sorgen Sie dafür, daß die Audiokomponenten
ausreichenden Abstand vom Fernsehgerät haben.
, Prüfen Sie, ob die Lautsprecherkabel
ausreichenden Abstand von
Stromversorgungskabeln haben.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe
, Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden
keinen Kontakt miteinander haben.
, Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden
keinesfalls Kontakt mit benachbarten
Lautsprecherklemmen haben.
14
DE
Page 43
Zusätzliche Informationen
15
DE
Page 44
¡Bienvenidos!
Muchas gracias por su compra del
sistema de altavoces de Sony. Antes
de utilizar el sistema, lea
completamente este manual y
guárdelo para su referencia en el
futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para el sistema de altavoces SS-M9ED.
Símbolo
z Indica sugerencias y consejos para
facilitar el trabajo.
ES
2
Page 45
Concepto de diseño
INDICE
El SS-M9ED fue diseñado por un equipo de ingeniería
conjunto de los EE.UU. y Japón cuya motivación primaria
fue una dedicación y amor por la música. Es el primer
altavoz de Sony que satisface las demandas de los
aficionados de audio exigentes y como monitor de los
estudios profesionales.
Creímos necesario diseñar un sistema de altavoces que
utilice la última tecnología de adelantada para que la
música pueda reproducirse lo más natural y real que sea
posible, dejando intactas la emoción y la intención de la
ejecución original. Con una alta resolución de los formatos
de audio que emergen en el horizonte, pensamos que era
especialmente importante avanzar en el diseño de
altavoces de vanguardia.
Son necesarias prestaciones mucho mayores para que los
altavoces puedan reproducir la calidad de audio inherente
en los formatos destinados a superar los discos
compactos.
Por lo tanto, nos propusimos diseñar un altavoz con un
balance entre la tecnología con sensibilidad artística y la
musicalidad y naturalidad — un altavoz firmemente
anclado en la ciencia e ingeniería y que no admite
compromisos. Desarrollamos y diseñamos el SS-M9ED
basado en los siguientes principios básicos:
• Adoptar una ingeniería que combine la ciencia y
el arte en partes iguales.
• Poner énfasis en los conceptos de “Simplicidad
del diseño” o “Menos es Más”.
• Poner atención fanática, sin compromisos, en
todos los detalles.
Funciones del SS-M9ED 4
Para empezar5
Desembalaje 5
Instalación 6
Conexiones (conexión convencional) 8
Conexiones (conexión de dos cables) 9
Después de instalar los
altavoces10
Ubicación de los altavoces 10
Para obtener sonidos de la mejor calidad
posible 12
Información adicional13
Precauciones 13
Localización de averías 14
Especificaciones 14
ES
Aunque el diseño de los altavoces se basó en herramientas
de ingeniería tales como las simulaciones por
computadora y el diseño asistido por computadora
(CAD), la prueba final fueron nuestros oídos, para hacer
una evaluación de calidad final y para la toma de
decisiones. El 60% del tiempo que demoramos para el
diseño fue para oír y evaluar. Y la mitad de ese 60% fue
empleado en escuchar utilizando la extraordinaria alta
resolución de Sony de fuentes de materiales con Direct
Stream Digital (DSD o corriente digital directa) o Super
Audio CD (SACD o discos compactos de super-audio).
Nos aventuramos en áreas todavía ignotas para obtener
un nivel de evaluación y ajuste acústico sin igual.
Es con gran orgullo que les presentamos el SS-M9ED, un
sistema de altavoces para la próxima generación de
sistemas de audio y queremos que disfruten de muchas
horas escuchando con gran placer las fuentes de DSD o
SACD.
Sony Electronics Inc.
Ingeniero Jefe
Daniel P. Anagnos
ES
3
Page 46
Funciones del SS-M9ED
Para diseñar el SS-M9ED enfocamos nuestra atención en
las siguientes tres áreas clave para mejorar las
prestaciones:
• Mejora de la resolución y los detalles
El SS-M9ED tiene una gran resolución y detallada
reproducción de sonido exigidas por las nuevas fuentes
de audio tales como el Direct Stream Digital (DSD o
corriente digital directa) o Super Audio CD (SACD o
discos compactos de super-audio).
• Aumento de la gama dinámica
El SS-M9ED tiene una amplia gama dinámica y muy
baja distorsión, para que sea capaz de reproducir los
sonidos de alta calidad de DSD y SACD.
• Expansión del ancho de banda
El SS-M9ED tiene un amplio ancho de banda (de hasta
100 kHz) necesario para la reproducción de toda la
gama de frecuencias del DSD y SACD.
Estas consideraciones para el diseño del SS-M9ED se han
traducido en las siguientes características:
Diseño de circuito en red
El circuito de red del SS-M9ED no sólo divide el ancho de
banda de la señal en gamas separadas para cada altavoz
sino que también controla la fase y características de
distorsión de la señal. Además, ofrece un sonido natural e
integrado musicalmente para cada altavoz.
Por supuesto, cuando se agregan más piezas en un
circuito de red, mayor es la degradación en la señal de
audio. Por esta razón, el circuito de red SS-M9ED fue
diseñado para que sea lo más simple posible. El resultado
es una salida de sonido natural con características de
aislación más suaves, mayor transparencia y excelente
resolución.
Además, la red fue diagramada de tal forma que existe
una separación mutua entre todos los componentes,
minimizando la interferencia y vibración mutuas. El
material del cableado interno también fue seleccionado
por su estabilidad en las características de impedancia y
resistencia frente a los efectos de las vibraciones. La
selección final de las piezas, todas de la más alta calidad
eléctrica y mecánica fue hecha después de pruebas
rigurosas en la sala de escucha.
Diseño de mueble del altavoz
El mueble del SS-M9ED cumple las siguientes tres
funciones:
• Una instalación segura en su posición de los altavoces.
• Procesamiento de las ondas de sonido que salen de la
parte trasera de los altavoces (es decir, la aislación de las
ondas de sonido trasera con respecto a las ondas de
sonido delanteras).
• Mejora de las características de baja frecuencia.
ES
4
Un mueble de altavoz ideal para el SS-M9ED es uno
invisible. Es decir, el mueble debe “desaparecer” al
empezar la música, para que el oyente sienta que sólo
existe la música.
Para lograrlo, hemos incorporado las siguientes ideas al
mueble del altavoz SS-M9ED:
— Diseño especial para alineación de tiempo
Hemos realizado mediciones precisas para ubicar la
fuente de sonido de cada altavoz y minimizar la
separación de fase para cada altavoz.
— Eliminación de las ondas estacionarias y reflexiones
tempranas
La falta de superficies paralelas y el uso de pantallas
acústicas redondas evita la degradación de la calidad
de sonido por las ondas estacionarias y las
reflexiones tempranas.
— Gran rigidez
Se incorporaron pantallas acústicas de una especial
estructura antivibratoria compuesta con espesor de
50 mm mientras que las otras partes del mueble
tienen un substrato de Medium Density Fiberboard
(MDF o tablero de fibra de densidad media) con un
espesor aproximado de 25 mm.
— Soporte de tres puntos con patas puntiagudas
Las patas puntiagudas suministradas con el altavoz
ofrecen un soporte estable y seguro para el altavoz.
Además, limitan el contacto con el piso a pequeños
puntos, reduciendo de esta forma la influencia
posible de los distintos tipos de materiales del piso
(alfombra, etc.).
Diseño del altavoz
La calidad de sonido básica del altavoz depende de las
prestaciones de los altavoces. Un altavoz debe convertir
las señales de audio entradas en energía de sonido sin
pérdida ni exageración. Un altavoz de grandes
prestaciones debe tener una respuesta de frecuencia
plana, suave respuesta de fase, gran sensación de
dirección y baja distorsión. El SS-M9ED fue desarrollado
para lograr máximas prestaciones dentro de la gama de
frecuencia aplicable en todos estos aspectos.
Para el SS-M9ED la calidad de sonido fue el criterio básico
para la selección de los altavoces. Incluso cuando se
incorporaron materiales o tecnologías nuevos en un
altavoz, la comprobación de la relación causal entre estos
materiales y las tecnologías con la mejora en la calidad de
sonido debía hacerse estrictamente antes de pasar a la
etapa de selección del altavoz.
Se hicieron pedidos a los fabricantes de altavoces en
Europa para diseñar los tres tipos de altavoces utilizados
en el SS-M9ED (altavoces de graves, medios y agudos) de
acuerdo a nuestras especificaciones. Sin embargo debido a
que las especificaciones de los altavoces de superagudos
fueron muy estrictas, el desarrollo de este altavoz se
realizó en los propios laboratorios de Sony.
Page 47
Para empezar
Desembalaje
Este capítulo contiene información
sobre la forma de instalar el sistema
de altavoces y la conexión a un
amplificador.
Se debe leer cuidadosamente este
capítulo antes de empezar la
instalación en sí.
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
suministrados de la siguiente lista.
• Patas puntiagudas (3)
• Tuercas de fijación (3)
• Forros de patas puntiagudas (3)
• Llave (sólo para los terminales de altavoz) (1)
Para empezar
ES
5
Page 48
Instalación
Para empezar
Transporte de altavoces
Desconecte antes todos los cables de altavoz y patas
puntiagudas instalados. El altavoz debe transportarse
entre dos o tres personas, como en la figura. Camine
cuidadosamente cuando traslade el altavoz. Como el
altavoz es muy pesado (unos 58 kg), tenga cuidado de no
lastimar su espalda cuando transporte el altavoz.
Tenga cuidado de no tocar los domos del altavoz.
Puntos a tener en cuenta antes de
empezar la instalación
Para lograr la mejor calidad de sonido, se recomienda
instalar el sistema tal como se describe a continuación.
Para más detalles, consulte la “Ubicación de los altavoces”
de la página 10.
• La separación entre altavoces debe ser de menos o igual
a la distancia del altavoz al oyente.
• Ubique los altavoces con una separación de por lo
menos 1 metro de todas las paredes.
• La posición de escucha debe estar a por lo menos
1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un
material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o
cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de
escucha.
• Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la
posición de escucha para eliminar las reflexiones del
piso.
• No ponga nada entre los altavoces y la posición de
escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes,
sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar
adversamente la calidad del sonido.
Instalación de las patas puntiagudas
Instale las patas puntiagudas suministradas debajo del
altavoz. Hay tres orificios por altavoz; dos adelante y uno
atrás. Para su seguridad, este procedimiento debe hacerse
con la colaboración de dos o más personas.
Instale primero las tuercas de fijación suministradas en las
patas puntiagudas.
1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para
que se vea el orificio de la pata puntiaguda.
Hágalo con cuidado para no tocar los domos del
altavoz o el altavoz de superagudos encima del
mueble del altavoz.
2 Atornille una pata puntiaguda (instalada con una
tuerca de fijación) en el orificio roscado.
Atornille la pata puntiaguda en por lo menos 7 a 8 mm
dentro del orificio.
Tuerca de fijación
3 Ajuste la altura del altavoz y apriete la tuerca de
fijación con una llave.
Después de ajustar la altura del altavoz atornillando o
aflojando las patas puntiagudas (consulte el “Ajuste
de altura” de la página 7), apriete firmemente la tuerca
de fijación.
4 Baje el altavoz al piso.
Si el altavoz está sobre un piso de madera dura, utilice
el forro de pata puntiaguda suministrado, debajo de la
pata puntiaguda para proteger el piso. Este
procedimiento no es necesario sobre una alfombra.
Tuerca de fijación
Forro de pata
puntiaguda
5 Repita los pasos 1 a 4 para las demás patas
puntiagudas.
Repita este procedimiento hasta instalar las tres patas
puntiagudas en el altavoz.
Notas
• Cuando incline o levante el altavoz, hágalo con cuidado para
no lastimar su espalda.
• Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del
altavoz.
• Después de instalar las patas puntiagudas, tenga cuidado de no
bajar el altavoz sobre sus pies o mano.
ES
6
Page 49
Ajuste de altura
Ajuste la longitud de las patas puntiagudas de tal forma
que el centro del domo del altavoz de agudos esté
exactamente al mismo nivel que los oídos de la
posición de escucha. Para su seguridad, este trabajo se
debe realizar con la colaboración de dos o más personas.
El diseño del altavoz supone que la altura de los oídos de
la persona que escucha está a 97 cm a 102 cm, sentado
sobre una silla o sofá en la posición de escucha. Consulte
la siguiente figura y ajuste la altura de las patas para su
instalación particular.
Posición de los oídos
principalPosición del altavoz de agudos
4 Apriete las tuercas de fijación con una llave para
fijar las patas puntiagudas.
Apriete las tuercas de fijación para que estén
firmemente contra el mueble del altavoz.
z
Si desea bajar todavía más la altura del altavoz
Saque las tuercas de fijación de las patas puntiagudas. Apriete las
patas puntiagudas quitando las tuercas de fijación para bajar la
altura unos 6 mm adicionales.
Notas
• Cuando incline o levante el altavoz, tenga cuidado de no
lastimar su espalda.
• Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del
altavoz.
Para empezar
Paralelo al piso
97 a 102 cm
También puede inclinar el ángulo del altavoz, tal como en
la siguiente figura. Sin embargo, debido a los posibles
efectos de las reflexiones del piso, se recomienda instalar
el altavoz lo más horizontal al piso como sea posible
Paralelo al piso
Paralelo al piso
Inclinación hacia abajoInclinación hacia arriba
1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para
levantar la pata puntiaguda del piso.
Tenga cuidado de no tocar los domos de altavoz o el
altavoz de superagudos encima del mueble del
altavoz.
Ajuste de la orientación del altavoz de
superagudos
El altavoz de superagudos encima del mueble de
altavoces reproduces las altas frecuencias de hasta
100 kHz.
Como su sonido tiene una gran sensación de dirección, el
altavoz de superagudos puede ajustarse lateralmente
(horizontalmente) aunque el ángulo lateral debe estar
normalmente en 0 grados.
Para más detalles, consulte el “Altavoz de superagudos”
de la página 12.
15º
0º
15º
2 Ajuste la longitud de la pata puntiaguda
atornillándola o aflojándola.
Mantenga la pata roscada por lo menos 7 mm a 8 mm
en el orificio. La altura de los altavoces puede
ajustarse en aproximadamente 13 mm.
3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar las demás patas.
Ajuste la altura de los altavoces de tal forma que el
centro del domo del altavoz de agudos principal esté
apuntado en línea recta al punto donde están los oídos
de la persona que escucha.
Nota
La pantalla del altavoz de superagudos no puede desmontarse
porque el material del domo es muy frágil. Si trata de desmontar
la pantalla, puede dañar el altavoz de superagudos.
7
ES
Page 50
Conexiones (conexión convencional)
Para empezar
Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de
Sony).
Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe
sus cables eléctricos de CA antes de empezar el
procedimiento de conexión.
Cables de altavoz (no suministrados)
Utilice un cable de altavoz para cada altavoz. Los cables
de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y
finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación
de tipo herradura.
Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la
página 12.
Terminales de altavoz
Los ganchos puente deben dejarse en los terminales
cuando conecte los cables de altavoz a los terminales de
altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada
de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los
dos terminales inferiores son para entrada de las
frecuencias en la gama baja. Conecte los cables a la
respectiva sección, de acuerdo a sus preferencias en audio.
Notas sobre las conexiones
• Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L)
(izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las
conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del
amplificador.
• Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben
coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+)
y (–) del amplificador.
• Compruebe que los tornillos en los terminales de
altavoz están apretados porque los tornillos flojos
provocarán una degradación de la calidad del sonido y
puede producir ruidos.
• Compruebe que los cables están firmemente conectados
a los terminales tanto del altavoz como del
amplificador.
• No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a
90º o menos).
• Para más detalles sobre las conexiones en el lado del
amplificador, consulte el manual entregado con el
amplificador.
Conexiones de terminales
Gancho puente
Conexiones de altavoz a amplificador
Altavoz derecho (R)Altavoz izquierdo (L)
Amplificador
Para las
frecuencias de
gama media/alta
Para las
frecuencias de
la gama baja
Terminación de
tipo herradura
Afloje
E
E
e
Apriete con la llave
suministrada.
e
eE
eE
ES
8
eeEE
eeEE
LR
LR
eE
eE
Page 51
Conexiones (conexión de dos cables)
Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de
Sony).
Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe
sus cables eléctricos de CA antes de empezar el
procedimiento de conexión.
Cables de altavoz (no suministrados)
Utilice dos cables de altavoz para cada altavoz. Los cables
de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y
finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación
de tipo herradura.
Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la
página 12.
Terminales de altavoz
Los ganchos puente deben sacarse de los terminales antes
de conectar los cables de altavoz a los terminales de
altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada
de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los
dos terminales inferiores son para entrada de las
frecuencias en la gama baja.
Notas sobre las conexiones
• Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L)
(izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las
conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del
amplificador.
• Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben
coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+)
y (–) del amplificador.
• Compruebe que los tornillos en los terminales de
altavoz están apretados porque los tornillos flojos
provocarán una degradación de la calidad del sonido y
puede producir ruidos.
• Compruebe que los cables están firmemente conectados
a los terminales tanto del altavoz como del
amplificador.
• No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a
90º o menos).
• Para más detalles sobre las conexiones en el lado del
amplificador, consulte el manual entregado con el
amplificador.
Para empezar
Conexiones de terminales
Gancho puente
Conexiones de altavoz a amplificador
Altavoz derecho (R)Altavoz izquierdo (L)
Amplificador
Para las
frecuencias de
gama media/alta
Para las
frecuencias de
la gama baja
Terminación de
tipo herradura
Afloje
E
E
e
Apriete con la llave
suministrada.
e
eE
eE
eeEE
eeEE
LR
LR
eE
eE
ES
9
Page 52
Después de
instalar los
altavoces
Este capítulo contiene información
sobre la ubicación y ajuste de sus
altavoces para obtener una óptima
calidad del sonido.
Ubicación de los altavoces
10
ES
Optima distribución del SS-M9ED
Para obtener las mejores prestaciones de su sistema de
altavoces SS-M9ED, las ubicaciones de los altavoces y la
forma de la habitación de la siguiente página se
consideran ideales. Elija la configuración que se adapte
mejor a su sala de audio.
Relación entre las ubicaciones de altavoces y
posición de escucha
• La separación entre altavoces debe ser de menos o igual
a la distancia del altavoz al oyente.
• Ubique los altavoces con una separación de por lo
menos 1 metro de todas las paredes.
• La posición de escucha debe estar a por lo menos
1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un
material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o
cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de
escucha.
• Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la
posición de escucha para eliminar las reflexiones del
piso.
• No ponga nada entre los altavoces y la posición de
escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes,
sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar
adversamente la calidad del sonido.
Page 53
1 metro o más
1 metro o más
Altavoz izquierdo (L)
Altavoz derecho (R)
(Menos o igual que A)
(3 metros o menos)
(3 metros o más)
Posición de
escucha
Después de instalar los altavoces
AA
BBCC
Orientación ideal del altavoz
La orientación del altavoz que produce un sonido más
satisfactorio es (B), que está a mitad entre la orientación
(A) (el altavoz de agudos principal mira hacia la posición
de escucha) y la orientación (C) (el altavoz de agudos
principal mira directamente hacia adelante).
Realice el siguiente procedimiento para ajustar la
orientación del altavoz.
Levante la esquina delantera exterior y la parte trasera del
altavoz y gire el altavoz sobre su pata puntiaguda interior.
1 Haga que el altavoz de agudos principal en cada
altavoz mire exactamente hacia la posición de
escucha (A).
2 Gire cada altavoz ligeramente hacia afuera (B).
Haga ajustes finos en la orientación mientras evalúa el
sonido de sonido real en la posición de escucha.
1 metro o más
Angulo vertical del altavoz
Si lo desea, puede ajustar el ángulo vertical del altavoz de
acuerdo a sus preferencias, aunque la ubicación ideal para
el altavoz debe ser horizontal al piso, en lo posible.
Para más detalles, consulte el “Ajuste de altura” de la
página 7.
Altavoz de superagudos
Ajuste la orientación del altavoz de superagudos de
acuerdo con sus preferencias, basado en una evaluación
del sonido del altavoz en la posición de escucha.
Para más detalles, consulte el “Ajuste de la orientación del
altavoz de superagudos” de la página 7.
11
ES
Page 54
Para obtener sonidos de la
mejor calidad posible
Efecto de ablande o envejecimiento
La calidad de sonido del altavoz continuará mejorando
durante un largo período de ablande (envejecimiento).
La longitud del tiempo necesario para que el SS-M9ED
Después de instalar los altavoces
llegue a su nivel de prestaciones óptimas o ideales
dependerá de cada situación.
Sin embargo, en promedio será de unas 100 horas
escuchando normalmente. El período no necesita ser
continuo y puede ser una suma de múltiples sesiones de
escucha de unas 3 horas cada una. Durante este período,
debe seleccionar un nivel de volumen razonable.
Si utiliza un ruido rosado o blanco para el ablande, debe
ajustar el volumen a un nivel más bajo del que sería
normal, para evitar la tensión térmica de los componentes
internos del altavoz.
Amplificadores recomendados
Se recomienda el TA-N1 de Sony para el amplificador de
potencia y el TA-E1 de Sony para el preamplificador
estéreo. En este manual se utilizará el TA-N1 a modo de
ejemplo. Si utiliza otro modelo de amplificador, se
recomienda utilizar un amplificador de gran calidad y con
las siguientes especificaciones.
• Una salida de altavoz con impedancia de carga de
4 ohmios.
• Una salida de potencia de régimen de no más de
400 vatios.
Pantalla frontal
La pantalla frontal del SS-M9ED puede desmontarse para
una mejor calidad del sonido.
Sin embargo, si se desmonta la pantalla frontal, deberá
tener cuidado de no tocar los domos de altavoz. Guarde la
pantalla frontal desmontada en un lugar seguro para
evitar deformarlo.
Tenga en cuenta que la pantalla del altavoz de
superagudos no es desmontable porque el material del
domo es muy frágil.
Cables de altavoz
La calidad de sonido del sistema de altavoces depende en
gran medida de la calidad de los cables de altavoz. Como
la calidad de sonido del SS-M9ED es especialmente
sensible incluso a ligeras diferencias en los cables de
altavoz, debe seleccionar cables de altavoz con un
diámetro que sea lo mayor posible. Se recomienda el uso
de cables que sean de menos de 3 metros de longitud y
con terminación de tipo herradura.
Se deben mantener los cables de altavoz lejos de los cables
eléctricos de CA.
Altavoz de superagudos
El altavoz de superagudos encima del mueble del altavoz
tiene la capacidad de reproducir las frecuencias de audio
muy altas de hasta 100 kHz y fue diseñado para servir
para la próxima generación de fuentes de audio. Como las
frecuencias altas por encima de los 20 kHz tienen una
sensación de dirección muy precisa, el altavoz de
superagudos puede ajustarse lateralmente
(horizontalmente) hasta ±15 grados de acuerdo a sus
preferencias.
12
ES
Page 55
Información
Precauciones
adicional
Este capítulo contiene información
adicional que le ayudará a mantener
su sistema de altavoces.
Para su seguridad
Si cae líquido u objetos sólidos dentro del sistema, haga
inspeccionar el sistema por un técnico cualificado antes de
seguirlo utilizando.
Para el funcionamiento
• No excite el sistema de altavoces con un vatiaje
continuo que supere la potencia de entrada máxima del
sistema.
• Si la polaridad de las conexiones de altavoz no es la
correcta, los tonos de graves serán débiles y la posición
de los distintos instrumentos será oscura.
• El contacto entre los cables de altavoz pelados en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de hacer la conexión, desconecte el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
• La pantalla del altavoz de superagudos no puede
desmontarse porque el material del domo es muy frágil.
Si trata de desmontar la pantalla, puede dañar el
altavoz de superagudos.
Para la ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en un lugar:
— Muy frío o caliente
— Con polvo o sucio
— Muy húmedo
— Expuesto a vibraciones
— Expuesto a los rayos directos del sol
Información adicional
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado en una solución detergente neutra
en agua. No utilice esponjas abrasivas, polvo de limpieza
o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre su sistema de altavoces,
consulte son su concesionario de Sony más cercano.
13
ES
Page 56
Localización de averías
Especificaciones
Si encuentra problemas con su sistema de altavoces,
inspeccione la siguiente lista y tome las medidas
indicadas. Si el problema sigue existiendo, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido por el sistema de
altavoces.
, Compruebe que todas las conexiones se han hecho
correctamente.
, Compruebe que el volumen del amplificador se ha
Información adicional
girado al nivel correcto.
, Compruebe que el selector de fuente de programa
en el amplificador está en la fuente correcta.
, Confirme si los auriculares están conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Los sonidos de la izquierda y derecha están
desbalanceados o invertidos.
, Compruebe que los terminales positivo (+) y
negativo (–) de los altavoces corresponden a los
terminales positivo (+) y negativo (–) del
amplificador.
, Confirme que los altavoces y los componentes se
han conectado correctamente y de forma segura.
TipoSistema de reflejo de graves (ranura)
de 4 vías
ConfiguraciónAltavoces de graves de 20 cm × 2
Altavoces de gama media de 13 cm
Altavoces de agudos de 2,5 cm
Altavoces de superagudos de 2,5 cm
Respuesta de frecuencia 26 - 100.000 Hz (±3 dB)
ImpedanciaNominal de 4 ohmios; mínimo
2 ohmios
Máxima potencia de entrada
400 vatios
Mínima potencia de entrada
50 vatios
Máxima salida113 dB
Sensibilidad86 dB, 1 metro, 2,83 Vrms
Frecuencias de cruce200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 400 × 1.125 × 555 mm
PesoAprox. 58,1 kg cada uno
Accesorios normalesConsulte la página 5.
Existe un zumbido o ruido en la salida de
altavoces.
, Compruebe que todas las conexiones están bien
hechas.
, Compruebe que ninguno de los componentes de
audio están colocados demasiado cerca del aparato
de TV.
, Confirme que los cables de altavoz se mantienen
alejados de los cables eléctricos.
El sonido se detiene repentinamente.
, Compruebe que las puntas peladas de los cables de
altavoz no están tocando entre sí.
, Compruebe que las puntas peladas de los cables de
altavoz no tocan otros terminales de altavoz
cercanos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
14
ES
Page 57
Información adicional
15
ES
Page 58
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
dit Sony luidsprekersysteem. Lees,
alvorens uw luidsprekers in gebruik
te nemen, deze handleiding
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
beschrijven het SS-M9ED
luidsprekersysteem.
Ter verduidelijking
z Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
NL
2
Page 59
Doelstelling van dit
ontwerp
De SS-M9ED is ontworpen door een team van
Amerikaanse en Japanse geluidstechnici, met volledige
inzet, toewijding en vooral liefde voor muziek. Het
resultaat is het eerste Sony luidsprekersysteem dat
specifiek is afgestemd op de eisen van de meest kritische
audiofiele luisteraars en professionele studiomonitordoeleinden.
Wij achtten de tijd rijp voor de introductie van een
luidsprekersysteem op basis van de laatste technische
ontwikkelingen voor een optimaal natuurgetrouw geluid,
dat alle muzikale nuances, alle intenties en emoties van de
uitvoerende musici geheel intact weergeeft. Nu aan de
horizon de nieuwste digitale audiomedia met superieure
resolutie zijn verschenen, is het ook hoog tijd voor deze
belangrijke stap voorwaarts in geavanceerd
luidsprekerontwerp.
In de nabije toekomst zullen luidsprekers veel betere
prestaties moeten leveren dan tot dusverre, om de
kwaliteit van de nieuwste media die de gewone CD gaan
verdringen, in volle glorie te laten uitkomen.
Daarom hebben wij ons ten doel gesteld een luidspreker
te ontwikkelen die een geavanceerd technologisch
ontwerp koppelt aan de artistieke voorkeur voor een
natuurlijk, muzikaal gevoel. Een luidspreker die zowel
technisch als akoestisch de state-of-the-art
vertegenwoordigt, zonder compromissen. Hiervoor zijn
we bij het basisontwerp voor de SS-M9ED uitgegaan van
de volgende principes:
• Verwezenlijking van een uitgebalanceerde
combinatie van kunst en techniek in gelijke
mate.
• Stroomlijning als leidraad voor het bereiken van
een doeltreffende, stijlvolle eenvoud.
• Totale toewijding aan een compromisloze
constructie, met een fanatieke aandacht voor
details.
Alhoewel bij het ontwerp van de luidspreker ruimschoots
gebruik is gemaakt van moderne technieken zoals
computer-simulaties en CAD (Computer Aided Design),
hebben we toch vooral ook steeds vertrouwd op onze
oren, voor de beoordeling van de klank en bij
doorslaggevende ontwerp-beslissingen. Ongeveer 60%
van de ontwerptijd is besteed aan zorgvuldig luisteren en
evalueren. En ongeveer de helft van die 60% aan het
uiterst kritisch luisteren naar Sony Direct Stream Digital
(DSD) of Super Audio CD (SACD) geluidsbronnen met
extreem hoge definitie. Hierbij is aandacht besteed aan
gebieden die tot op heden nauwelijks zijn verkend, om de
totale akoestische evaluatie en bijstelling te realiseren met
ongekende precisie.
Vol trots presenteren we u de SS-M9ED als het
luidsprekersysteem bij uitstek voor de volgende generatie
audio-toepassingen als DSD en SACD, in de hoop dat u
met deze luidsprekers vele aangename uren zult genieten
van uw geliefde muziek.
Opstellen van de luidsprekers 10
Voor de beste geluidskwaliteit 12
Aanvullende informatie13
Voorzorgsmaatregelen 13
Verhelpen van storingen 14
Technische gegevens 14
NL
Sony Electronics Inc.
Chief Engineer
Daniel P. Anagnos
NL
3
Page 60
Kenmerken van de
SS-M9ED
Bij het ontwerp van de SS-M9ED hebben we ons vooral
gericht op de volgende drie essentiële punten voor
muziekweergave:
• Optimale detaillering en definitie
De SS-M9ED biedt de ragfijne detaillering en
kristalheldere definitie die de nieuwe geluidsbronnen
als Sony Direct Stream Digital (DSD) en Super Audio
CD (SACD) zo aantrekkelijk maken.
• Verruimd dynamisch bereik
De SS-M9ED levert een zeer ruime dynamiek bij
extreem lage vervorming, voor een volle ontplooiing
van het muzikale klankbeeld van DSD en SACD discs.
• Extra bandbreedte
De SS-M9ED levert de enorme bandbreedte (tot
ongeveer 100 kHz) die vereist is voor weergave van het
totale frequentiespectrum van DSD en SACD
geluidsbronnen.
Om aan de bovenstaande eisen te voldoen, is het
SS-M9ED luidsprekersysteem geconstrueerd met de
volgende technische eigenschappen:
Netwerkcircuitontwerp
De netwerkcircuits van de SS-M9ED dienen niet alleen om
de signaalbandbreedte onder te verdelen in afzonderlijke
frequentiebanden voor elke luidspreker, ze corrigeren
tevens de fase- en vervormingseigenschappen van het
signaal. Zo zorgen ze voor een natuurlijk en muzikaal
hecht geïntegreerd geluid via elke luidspreker.
Hoe meer onderdelen er worden toegevoegd aan een
netwerk-circuit, des te meer wordt de zuiverheid van het
audiosignaal aangetast. Daarom zijn alle netwerkcircuits
van de SS-M9ED bewust zo eenvoudig mogelijk
gehouden. Het resultaat is een natuurlijke klank met
soepel verlopende overgangen en een helder
gedefinieerde, transparante weergave.
Bovendien is het scheidingsnetwerk zo ingedeeld dat er
een strikte scheiding tussen alle componenten is bereikt,
teneinde onderlinge interferentie en trillingen tot een
minimum te beperken. Het materiaal voor de interne
bedrading is geselecteerd op een optimaal stabiele
impedantiekarakteristiek en trillingsdempende
eigenschappen. Alle onderdelen, van de hoogste
elektrische en mechanische kwaliteit, zijn uiteindelijk
gekozen na intensieve luisterproeven met als criterium de
beste totaalklank.
Constructie van de klankkasten
De behuizing van de SS-M9ED luidsprekers vervult de
volgende drie functies:
• Doeltreffende plaatsing en integratie van de
luidsprekereenheden.
• Verwerking van de geluidsgolven die worden opgewekt
aan de achterkant van de luidsprekers (d.w.z. de isolatie
van de achterkant- en voorkant-geluidsgolven).
• Optimale weergave van de lage frequenties.
NL
4
Als ideale behuizing voor de SS-M9ED zijn we uitgegaan
van een onhoorbare klankkast. Met andere woorden, een
luidsprekerbox die “verdwijnt” zodra de muziek begint,
zodat u als luisteraar alleen nog de muziek zelf hoort.
Hiervoor hebben we de volgende vindingen toegepast in
de SS-M9ED luidsprekerboxen:
— Tijdcorrectie in de luidsprekeropstelling
Door nauwkeurige metingen is voor elke luidspreker
het preciese weergavepunt bepaald om de
faseverschillen tussen de luidsprekereenheden te
minimaliseren.
— Voorkoming van staande golven en vroege
weerkaatsingen
De toepassing van ronde klankborden en het
vermijden van parallelle oppervlakken voorkomt de
aantasting van de geluidskwaliteit door staande
golven of vroege weerkaatsingen in de klankkast.
— Massieve vormvaste constructie
De klankborden zijn vervaardigd uit 50 mm dikke
kunststofplaten met trillingsdempende structuur,
terwijl de rest van de behuizing is opgebouwd uit
MDF (Medium Density Fiberboard) panelen van
ongeveer 25 mm dikte.
— Stabiele driepuntsopstelling met spitse voeten
De bij de luidspreker geleverde spitse steunvoeten
zorgen voor een stabiele driepuntsopstelling. Het
contact met de vloer wordt tot een minimum
beperkt, om te voorkomen dat de vloerbedekking
(tapijt e.d.) de geluidsweergave kan beïnvloeden.
Ontwerp van de luidsprekereenheden
Uiteindelijk is de klank van een luidsprekerbox toch voor
een groot deel afhankelijk van de kwaliteit van de
luidsprekereenheden. Elke luidspreker moet de
inkomende audiosignalen omzetten in geluidsenergie,
zonder verlies of overdrijving. Een topklasse
luidsprekereenheid moet dus beschikken over een vlakke
frequentierespons, een rechte fasekarakteristiek, een brede
uitstraling en minimale vervorming. De SS-M9ED is
ontwikkeld voor maximale prestaties op al deze punten
binnen het weer te geven frequentiebereik.
Bij de keuze van de luidsprekereenheden voor de
SS-M9ED ging de geluidskwaliteit vóór alles. Ook waar er
in een type luidspreker nieuwe materialen of technieken
werden toegepast, is er eerst zorgvuldig onderzocht of de
nieuwe materialen of technieken een daadwerkelijke
verbetering van de geluidskwaliteit opleverden, alvorens
de luidspreker werd geselecteerd.
De bouw van de drie luidsprekereenheden in de
SS-M9ED (voor lage, midden- en hoge tonen) is uitbesteed
aan Europese luidsprekerbouwers, volgens onze
specificaties. De superhogetonen-luidspreker echter had
zulke extreem strikte specificaties dat deze eenheid
volledig is ontwikkeld in Sony’s eigen laboratoria.
Page 61
Voorbereidingen
Uitpakken
In dit hoofdstuk wordt beschreven
hoe u de luidsprekers installeert en
hoe u ze aansluit op uw versterker.
Lees eerst dit gehele hoofdstuk
aandachtig door, alvorens u de
luidsprekers gaat installeren.
Controleer of het onderstaande toebehoren compleet bij
elke luidspreker is meegeleverd.
• Spitsvoeten (3)
• Borgmoeren (3)
• Steunplaatjes (3)
•
Moersleutel (alleen voor de luidsprekeraansluitingen) (1)
Voorbereidingen
NL
5
Page 62
Installeren
Voorbereidingen
Verplaatsen van de luidsprekers
Verwijder eerst alle luidsprekersnoeren en de spitse
luidsprekervoeten. Elke luidspreker dient door twee of
drie personen gedragen te worden, zoals hieronder
afgebeeld. Probeer het niet alleen. De luidsprekerbox is
bijzonder zwaar (ongeveer 58 kilo), dus denk om uw rug
bij het optillen en bewaar uw evenwicht bij het dragen.
Pas op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt.
Belangrijke aanwijzingen voor het
installeren
Voor de beste geluidskwaliteit is het aanbevolen het
luidsprekersysteem als volgt te installeren.
Zie voor nadere details de beschrijving onder “Opstellen
van de luidsprekers” vanaf blz. 10.
• De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te
zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats.
• Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand
van een zijwand.
• Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van
de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het
aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te
bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals
een gordijn of wandtapijt).
• Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de
luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de
vloer te voorkomen.
• Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de
luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel,
stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg
nadelig zijn voor de klank van de weergave.
NL
6
Aanbrengen van de spitse
luidsprekervoeten
Monteer de bijgeleverde spitsvoeten in de onderkant van
de luidsprekerbox. Elke luidspreker heeft hiervoor drie
schroefopeningen: twee onder de voorkant en één onder
de achterkant. Voor uw veiligheid dient u het aanbrengen
met twee of meer personen te verrichten.
Breng vóór het inschroeven van een spitsvoet er eerst de
bijgeleverde borgmoer op aan.
1 Kantel de luidsprekerbox naar voren of naar
achteren zodat er een schroefopening bereikbaar
is.
Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt,
evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop
de luidsprekerbox.
2 Schroef een spitse luidsprekervoet (met daarop een
borgmoer) in de schroefopening.
Schroef elke spitsvoet ten minste 7 tot 8 mm in de
opening.
Borgmoer
3 Draai aan de spitsvoet om de hoogte van de
luidspreker te verstellen en draai vervolgens de
borgmoer vast met een steeksleutel.
Nadat u de hoogte van de luidspreker juist hebt
ingesteld door de spitsvoet dieper in te schroeven of
verder uit te draaien (zie “Hoogte-instelling” op blz.
7), draait u de borgmoer stevig vast.
4 Laat de luidspreker op de grond zakken.
Voor opstelling van de luidspreker op een parketvloer
e.d. kunt u een steunplaatje onder de spitse
luidsprekervoet leggen, om uw vloer te beschermen.
Bij opstelling op een tapijt is dit niet nodig.
Borgmoer
Steunplaatje
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 om de andere
spitsvoeten aan te brengen.
Volg deze aanwijzingen om alle drie spitsvoeten onder
de luidspreker aan te brengen.
Opmerkingen
• Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de
luidspreker.
• Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker
bekneld raakt.
• Na het aanbrengen van de spitse luidsprekervoeten dient u
deze vooral niet op uw hand of voet te laten zakken, ook niet
heel even.
Page 63
Hoogte-instelling
Verstel de lengte van de spitse luidsprekervoeten zo dat
het midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel
precies op oorhoogte voor uw voornaamste
luisterplaats komt. Voor uw veiligheid dient u deze
instelling met twee of meer personen te verrichten.
Het ontwerp van de luidspreker is gericht op een
oorhoogte van 97 cm tot 102 cm wanneer u op een stoel of
bank op uw luisterplaats zit. Zie de onderstaande
afbeelding en stel de lengte van de luidsprekervoeten aan
de hand hiervan zo nauwkeurig mogelijk in.
OorhoogtePlaats van de hogetonen-luidspreker
Parallel met de vloer
4 Draai de borgmoeren aan met een steeksleutel om
de luidsprekervoeten vast te zetten.
Draai de borgmoeren aan totdat ze stevig tegen de
luidsprekerbox aan klemmen.
z
Als u de luidsprekerbox lager wilt zetten
Verwijder de borgmoer van de spitse luidsprekervoet. Zonder de
borgmoer kunt u de luidsprekervoet nog 6 mm verder indraaien
om die kant van de luidspreker lager te zetten.
Opmerkingen
• Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de
luidspreker.
• Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker
bekneld raakt.
De superhogetonen-luidspreker in
richting verstellen
Voorbereidingen
97 - 102 cm
U kunt de luidspreker ook ietwat voorover of achterover
hellend opstellen, zoals hieronder aangegeven. Vanwege
de nadelige effecten van geluid dat van de vloer
weerkaatst, is het echter aanbevolen de luidspreker zo
recht mogelijk op te stellen.
Parallel met
de vloer
Parallel met
de vloer
Voorover hellendAchterover hellend
1 Til de voorkant of achterkant van de luidspreker op
zodat de spitse luidsprekervoet vrij komt van de
vloer.
Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt,
evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop
de luidsprekerbox.
2 Verstel de spitse luidsprekervoet door deze in of
uit te schroeven.
Zorg dat het uiteinde van de luidsprekervoet wel ten
minste 7 tot 8 mm in de schroefopening steekt. U kunt
de hoogte van de luidsprekers ongeveer 13 mm
verstellen.
De superhogetonen-luidspreker bovenop de
luidsprekerbox geeft de hoogste audiofrequenties tot
ongeveer 100 kHz weer.
Aangezien deze frequenties sterk richtingsgevoelig zijn,
kunt u de superhogetonen-luidspreker zijwaarts
(horizontaal) draaien, alhoewel de normale stand van
0 graden gewoonlijk goed zal voldoen.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf
“Superhogetonen-luidsprekers” op blz. 12.
15º
0º
15º
Opmerking
Het beschermrooster van de superhogetonen-luidspreker kan
niet worden verwijderd, aangezien het materiaal van de
luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is. Probeer niet het
rooster te verwijderen, want dit zou de superhogetonenluidspreker ernstig kunnen beschadigen.
3 Herhaal de stappen 1 en 2 om ook de andere
luidsprekervoeten naar wens te verstellen.
Verstel de hoogte van de luidspreker zo dat het
midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel in de
box precies gericht is op een punt op oorhoogte bij uw
voornaamste luisterplaats.
NL
7
Page 64
Aansluiten (conventionele verbindingen)
Voorbereidingen
Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidsprekeruitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1).
Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren
uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt.
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
Gebruik één luidsprekersnoer voor elke luidspreker.
Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is
aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde
een platte gevorkte draadklem.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf
“Luidsprekersnoeren” op blz. 12.
Luidspreker-aansluitklemmen
Laat de verbindingsplaatjes op de luidsprekerklemmen
zitten wanneer u de luidsprekersnoeren op deze klemmen
aansluit. De bovenste twee klemmen dienen voor de hoge
en middentonen en de onderste twee voor de lage tonen.
Sluit de snoeren aan op de gewenste aansluitklem, al naar
gelang uw persoonlijke voorkeur.
Aansluitklemmen
Voor de hoge en
middentonen
Betreffende het aansluiten
• Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen
van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L)
aansluitklemmen van de versterker.
• Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers
niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–)
uitgangsaansluitingen van de versterker.
• Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende
verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en
ook storende bijgeluiden veroorzaken.
• Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de
aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de
versterker.
• Vermijd scherpe bochten of knikken in de
luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan
90 graden).
• Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen
op de versterker de bij uw versterker geleverde
gebruiksaanwijzing.
Vastdraaien met de
bijgeleverde
moersleutel.
Losdraaien
E
e
Verbindingsplaatje
Luidspreker-versterker aansluitingen
Rechter luidspreker (R)Linker luidspreker (L)
eE
eE
Voor de lage
tonen
Versterker
eeEE
eeEE
Platte gevorkte
draadklem
LR
LR
E
e
eE
eE
NL
8
Page 65
Aansluiten (dubbele verbindingen)
Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidsprekeruitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1).
Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren
uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt.
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
Gebruik twee luidsprekersnoeren voor elke luidspreker.
Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is
aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde
een platte gevorkte draadklem.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf
“Luidsprekersnoeren” op blz. 12.
Luidspreker-aansluitklemmen
Verwijder de verbindingsplaatjes van de
luidsprekerklemmen alvorens u de luidsprekersnoeren op
deze klemmen aansluit. De bovenste twee klemmen
dienen voor de hoge en middentonen en de onderste twee
voor de lage tonen.
Aansluitklemmen
Voor de hoge en
middentonen
Betreffende het aansluiten
• Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen
van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L)
aansluitklemmen van de versterker.
• Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers
niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–)
uitgangsaansluitingen van de versterker.
• Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende
verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en
ook storende bijgeluiden veroorzaken.
• Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de
aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de
versterker.
• Vermijd scherpe bochten of knikken in de
luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan
90 graden).
• Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen
op de versterker de bij uw versterker geleverde
gebruiksaanwijzing.
Vastdraaien met de
bijgeleverde
e
E
Losdraaien
moersleutel.
Voorbereidingen
Verbindingsplaatje
Luidspreker-versterker aansluitingen
Rechter luidspreker (R)Linker luidspreker (L)
Versterker
eE
eE
Voor de lage
tonen
eeEE
eeEE
Platte gevorkte
draadklem
LR
LR
E
e
eE
eE
NL
9
Page 66
Na het
installeren van
de
luidsprekers
Dit hoofdstuk geeft nadere informatie
over het opstellen en bijregelen van
uw luidsprekers, zodat u kunt
genieten van de optimale
geluidskwaliteit.
Opstellen van de
luidsprekers
10
NL
De ideale opstelling voor de SS-M9ED
Voor de beste prestaties van uw SS-M9ED
luidsprekersysteem is de opstelling die schematisch wordt
getoond op de volgende pagina wel het meest ideaal te
noemen. Kies de configuratie die u het best uitkomt in uw
luisterkamer.
Richting en afstand van de luidsprekers tot de
luisteraar
• De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te
zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats.
• Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand
van een zijwand.
• Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van
de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het
aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te
bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals
een gordijn of wandtapijt).
• Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de
luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de
vloer te voorkomen.
• Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de
luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel,
stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg
nadelig zijn voor de klank van de weergave.
Page 67
1 meter of meer
1 meter of meer
Linker
luidspreker (L)
Rechter
luidspreker (R)
(minder dan of gelijk aan A)
(3 meter of minder)
(3 meter of meer)
AA
BBCC
Luisterplaats
Na het installeren van de luidsprekers
Ideale luidspreker-oriëntatie
De luidsprekeropstelling die de beste resultaten geeft is
(B), het ideale gemiddelde tussen opstelling (A) (met de
hogetonenluidspreker recht op uw luisterplaats gericht)
en opstelling (C) (met de hogetonenluidspreker recht
naar voren gericht).
Volg de onderstaande aanwijzingen om uw luidsprekers
in de beste stand te zetten.
Til de luidspreker op aan de achterkant en aan de
buitenste voorhoek en draai de luidspreker om het
steunpunt van de spitsvoet vooraan aan de binnenkant.
1 Richt elke luidsprekerbox met de centrale
hogetonen-luidspreker precies op uw luisterplaats
(A).
2 Draai elk van beide boxen iets naar buiten (B).
Stel de luidspreker-oriëntatie nauwkeuriger bij terwijl
u naar de muziek luistert op uw favoriete
luisterplaats.
1 meter of meer
Verticale hoek van de luidsprekers
Desgewenst kunt u de verticale hoek van de luidsprekers
aanpassen aan uw smaak, hoewel de luidsprekers over
het algemeen het best zullen klinken in een precies
verticale stand, met de richting van de geluidsbundel
parallel aan de vloer.
Zie voor nadere details de paragraaf “Hoogte-instelling”
op blz. 7.
Superhogetonen-luidsprekers
Draai de superhogetonen-luidsprekers in de stand die u
het best vindt klinken, door naar de muziek te luisteren
op uw favoriete luisterplaats.
Zie voor nadere details de paragraaf “De superhogetonenluidspreker in richting verstellen” op blz. 7.
11
NL
Page 68
Voor de beste
geluidskwaliteit
Na het installeren van de luidsprekers
Gewenning of inspeelperiode
Vanaf het begin zal de geluidskwaliteit van de
luidsprekers gaandeweg steeds beter worden, gedurende
een vrij lange periode van “inspelen” (gewenning).
De tijd die het duurt vóór de SS-M9ED luidsprekers hun
beste prestaties leveren, kan nogal verschillen van geval
tot geval.
Gemiddeld zal de inspeelperiode ongeveer 100 normale
luisteruren vergen. Dit hoeft natuurlijk geen doorlopende
periode te zijn, maar kan bijvoorbeeld wel een volle
maand duren, ook als u meer dan 3 uur per dag luistert.
Gedurende deze inspeelperiode kunt u de geluidssterkte
beter niet al te luid instellen.
Als u voor het inspelen geen muziek weergeeft, maar roze
of witte ruis, dan dient u het volume lager in te stellen
dan normaal, om oververhitting van de inwendige
luidsprekercomponenten te voorkomen.
Aanbevolen versterkers
Wij kunnen u de Sony TA-N1 als eindversterker en de
Sony TA-E1 als stereo voorversterker van harte
aanbevelen.
De afbeeldingen in deze handleiding tonen bijvoorbeeld
de TA-N1. Als u liever een ander type versterker gebruikt,
willen we u vooral aanraden de best mogelijke kwaliteit te
kiezen, met in elk geval de volgende specificaties:
• Luidsprekeruitgangen met 4 ohm belastingsimpedantie.
• Nominaal uitgangsvermogen van niet meer dan
400 watt.
Superhogetonen-luidsprekers
De superhogetonen-luidsprekers bovenop de
luidsprekerboxen zijn geschikt voor weergave van
extreem hoge frequenties tot 100 kHz, hetgeen ze ideaal
maakt voor de komende generatie nieuwe
geluidsbronnen. Frequenties boven 20 kHz zijn echter
bijzonder richtingsgevoelig, dus de superhogetonenluidsprekers zijn zijwaarts draaibaar tot ±15 graden
(horizontaal), zodat u door het richten hiervan de klank
kunt aanpassen.
Voorroosters
De voorroosters van de SS-M9ED zijn afneembaar, voor
een totaal ongehinderde geluidsweergave.
Pas bij het verwijderen van de voorroosters wel goed op
dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt. Bewaar de
verwijderde voorroosters op een veilige plaats, zodat ze
niet kromtrekken of vervormen.
Het beschermrooster van de superhogetonen-luidsprekers
is niet afneembaar, omdat hierbij het materiaal van de
luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is.
Luidsprekersnoeren
De geluidskwaliteit die een luidsprekersysteem kan
leveren is voor een groot deel afhankelijk van de kwaliteit
van de luidsprekersnoeren. Aangezien de SS-M9ED ook
bijzonder gevoelig is voor zelfs geringe verschillen in de
luidsprekersnoeren, is het belangrijk dat u topkwaliteit
snoeren kiest, die bovendien aan uw smaak voldoen.
De luidsprekersnoeren moeten zo dik mogelijk zijn en niet
langer dan strikt noodzakelijk. Het is aanbevolen snoeren
te gebruiken van minder dan 3 meter lang, met aan elk
uiteinde een platte gevorkte draadklem.
Houd de luidsprekersnoeren vooral uit de buurt van alle
netsnoeren.
NL
12
Page 69
Aanvullende
Voorzorgsmaatregelen
informatie
Dit hoofdstuk biedt aanvullende
informatie voor het in goede staat
houden van uw luidsprekersysteem.
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in de luidsprekers
terechtkomen, laat ze dan eerst controleren door bevoegd
onderhoudspersoneel, alvorens u de luidsprekers weer in
gebruik neemt.
Bediening
• Let op dat de luidsprekers niet voortdurend worden
belast met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Als er bij de luidspreker-aansluitingen metaaldraden
contact maken, kan dit kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van het luidsprekersysteem
te voorkomen.
• Het beschermrooster van de superhogetonenluidsprekers is niet afneembaar, omdat het materiaal
van deze luidsprekerkoepels bijzonder kwetsbaar is.
Probeer niet het rooster te verwijderen, want daarbij
kan de superhogetonen-luidspreker ernstig beschadigd
worden.
Aanvullende informatie
Opstelling
• Plaats de luidsprekers niet op een ongelijk of hellend
oppervlak.
• Zet de luidsprekers niet op plaatsen met:
— grote hitte of kou
— veel stof of vuil
— vocht of waterspatten
— trillingen of schokken
— direct opvallend zonlicht
Reinigen
De ombouw van de luidsprekers kunt u schoonvegen met
een zachte doek, licht bevochtigd met water en eventueel
wat vloeibare zeep. Gebruik in geen geval een
schuurspons, schuurpoeder of vluchtige stoffen zoals
spiritus of benzine.
Mocht u nog vragen hebben of problemen met uw
luidsprekersysteem, neem dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony leverancier.
13
NL
Page 70
Verhelpen van storingen
Technische gegevens
Mocht er iets mis zijn met het luidsprekersysteem, neem
dan eerst de onderstaande lijst met controlepunten even
door en volg de aanwijzingen. Als het probleem niet zo
eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony leverancier.
De luidsprekers geven geen geluid.
, Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt
en stevig vastzitten.
, Controleer of de volumeregelaar van de versterker
Aanvullende informatie
wel ver genoeg is opengedraaid.
, Controleer of de versterker wel staat ingesteld op
de juiste geluidsbron voor weergave.
, Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.
Maak deze los als u naar de luidsprekers wilt
luisteren.
Het geluid van links en rechts is verwisseld of
klinkt onevenwichtig.
, Zorg dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van
de luidsprekers juist zijn doorverbonden met de
plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker.
, Controleer of de luidsprekers en de
geluidsbronnen juist en stevig zijn aangesloten.
Type4-wegsysteem in basreflexkast (met
geluidspoort)
Luidsprekerconfiguratie 20 cm lagetonenluidsprekers × 2
13 cm middentonenluidspreker
2,5 cm hogetonenluidspreker
2,5 cm superhogetonen-luidspreker
Rendement86 dB op 1 meter, bij 2,83 Vrms
Scheidingsfilterfrequenties
200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)Ca. 400 × 1.125 × 555 mm
GewichtCa. 58,1 kg per box
Bijgeleverd toebehorenZie blz. 5.
Er klinken bromtonen of andere storende
bijgeluiden.
, Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt
en stevig vastzitten.
, Zorg dat uw stereo-installatie niet te dicht bij een
TV-toestel staat.
, Controleer of de luidsprekersnoeren niet te dicht
langs een of meer netsnoeren lopen.
Het geluid valt plotseling weg.
, Controleer of de gestripte uiteinden van de
luidsprekersnoeren elkaar niet raken.
, Controleer of het uiteinde van een
luidsprekersnoer geen contact maakt met de
aansluitklem er naast.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
14
NL
Page 71
Aanvullende informatie
15
NL
Page 72
Välkommen!
Tack för att du köpt detta
högtalarsystem från Sony. Läs igenom
denna bruksanvisning noggrant innan
du börjar använda högtalarsystemet
och spara sedan bruksanvisningen för
framtida referens.
Angående denna
bruksanvisning
Instruktionerna i denna
bruksanvisning gäller
högtalarsystemet SS-M9ED.
Konvention
z Anger råd och tips som gör
uppgiften lättare.
SE
2
Page 73
Vår designfilosofi
INNEHÅLL
Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japanskamerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är
hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från
Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna
privatlyssnarna som för professionella
studiomonitortillämpningar.
Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett
högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade
teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och
realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga
artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de
nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid
horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den
tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg
framåt.
För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de
ljudformat som så småningom kommer att ersätta CDskivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för
högtalarna.
Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som
balanserar teknologi med en artistisk känslighet för
musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är
rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några
kompromisser. Däför utvecklade och designade vi
SS-M9ED utifrån följande grundsatser:
Utplacering av högtalarna 10
För bästa möjliga ljudkvalitet 12
Övrigt13
Försiktighetsåtgärder 13
Felsökning 14
Tekniska data 14
• En ingenjörskonst som förenar lika delar
vetenskap och konst.
• En tonvikt på en “Enkel design”- eller “Mindre är
mer”-filosofi.
• En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer.
För själva designarbetet använde vi oss visserligen av
ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD
(Computer Aided Design), men för alla definitiva
kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen
till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att
lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa
60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream
Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial
som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss
på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi
uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk
värdering och justering.
Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som
högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar,
och hoppas att det kommer att ge dig många timmars
njutning när du lyssnar på DSD eller SACD.
Sony Electronics Inc.
Chefsingenjör
Daniel P. Anagnos
SE
SE
3
Page 74
Finesser på SS-M9ED
När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss
på följande tre nyckelområden:
• Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer
SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och
detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters
ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super
Audio CD (SACD).
• Ökat dynamikomfång
SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och
ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge
högkvalitetsljudet hos DSD och SACD.
• Utvidgad bandbredd
SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca.
100 kHz) som krävs för att kunna återge hela
frekvensomfånget hos DSD och SACD.
Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED
utrustad med följande finesser:
Delningsfiltrets design
Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp
signalbandbredden i olika frekvensområden för
respektive högtalarelement, utan styr även signalens fasoch distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt
och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare.
Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto
mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den
anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade
för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett
naturtroget ljud matas ut med mjukare
isoleringsegenskaper, högre transparens och superb
upplösning.
Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge
ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar
den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de
invändiga ledningarna valde vi material med stabila
impedansegenskaper som kan motstå effekten av
vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla
är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde
efter en rigorös granskning i lyssningsrummet.
Högtalarkabinettets design
SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner:
• Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade
och rätt riktade.
• Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån
högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre
ljudvågorna från de främre ljudvågorna).
• Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser.
För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet
för SS-M9ED med följande egenskaper:
— Tidsanpassad design
Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan
för varje högtalarelement och minimerade
fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen.
— Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer
Genom att undvika parallella ytor och genom att
använda runda bafflar lyckades vi förhindra att
ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga
reflexer.
— Hög styvhet
Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm
tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av
kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDFsubstrat (Medium Density Fiberboard).
— Trepunktsstöd med spetsar
Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står
stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med
golvet till små punkter, vilket minskar risken för
inverkan på grund av olika sorters golvmaterial
(mattor osv.).
Högtalarelementens design
En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på
högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste
omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi
utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement
av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt
fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion.
SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda
för alla dessa aspekter inom det användbara
frekvensområdet.
För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när
vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny
teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det
nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den
teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet
innan vi valde det högtalarelementet.
Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att
designa de tre olika högtalarelementtyperna som används
i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra
specifikationer. På grund av de extremt strikta
spcifikationerna för super-tweetern skedde dock
utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier.
Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED
var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med
andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att
det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns.
SE
4
Page 75
Allra först
Uppackning
I detta kapitel beskrivs hur man
installerar högtalarsystemet och hur
man ansluter det till en förstärkare.
Var noga med att läsa igenom detta
kapitel ordentligt innan du börjar
med själva installationen.
Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med.
• Spetsar (3)
• Stoppmuttrar (3)
• Spetsdynor (3)
• Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1)
Allra först
SE
5
Page 76
Installation
Allra först
Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar.
Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt
som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär
omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca.
58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger
ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna.
För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att
du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt.
Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare
detaljer .
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.
När högtalarna flyttas
Saker att tänka på innan installationen
påbörjas
lika långt som avståndet mellan högtalarna och
lyssnaren.
eventuella sidväggar.
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på
ljudkvaliteten.
Montering av spetsarna
Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens
undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två
framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna
procedur utföras av två eller flera personer.
Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva
spetsarna i förväg.
1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så
att ett spetshål blir synligt.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.
2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i
det gängade hålet.
Var noga med att skruva in spetsen åtminstone
7 - 8 mm i hålet.
Stoppmutter
3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt
stoppmuttern med en skruvnyckel.
Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut
spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra
sedan åt stoppmuttern ordentligt.
4 Sänk ned högtalaren på golvet.
Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den
medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda
golvet. Denna procedur behöver inte utföras om
högtalaren står på en matta.
Stoppmutter
Spetsdyna
5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna.
Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är
monterade på högtalaren.
Observera
• Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar
eller lyfter högtalaren.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller
fötterna under högtalaren.
• Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen
eller foten när du monterat spetsarna.
SE
6
Page 77
Höjdjustering
Justera spetsarnas längd så att mitten på
huvudtweeterns kupol är exakt i jämnhöjd med
öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull
bör denna procedur utföras av två eller flera personer.
Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan
97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa
på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter,
enligt nedanstående figur.
ÖronhöjdHuvudtweeterns position
z
Om du vill sänka högtalarna ytterligare
Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt
spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare
6 mm.
Observera
• Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar
eller lyfter högtalaren.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller
fötterna under högtalaren.
Justering av super-tweeterns riktning
Allra först
Parallellt med golvet
97 - 102 cm
Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i
nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter
som kan uppstå på grund av reflexer i golvet
rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med
golvet som möjligt.
Parallellt med
golvet
Parallellt med
golvet
Lutad nedåtLutad uppåt
1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att
spetsen lyfts upp från golvet.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger
frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka
riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled,
men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader.
Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer.
15º
0º
15º
Observera
Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret
kan super-tweetern skadas.
2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller
skruva ut den.
Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det
går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm.
3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga
spetsarna.
Justera högtalarens höjd så att mitten på
huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där
lyssnarens öron kommer att befinna sig.
4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna
med en skruvnyckel.
Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot
högtalarkabinettet.
SE
7
Page 78
Anslutningar (vanlig anslutning)
Allra först
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med
anslutningsproceduren.
Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av
gaffeltyp.
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.
Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning
av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter
tycke och smak.
Anslutningsuttag
Högtalarkablar (medföljer ej)
Högtalaruttag
För mellanregisteroch diskantfrekvenser
Att observera angående anslutningarna
• Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra
(L) utgång på förstärkaren.
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra
störningar.
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.
90 grader eller mindre).
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Dra åt med den
medföljande nyckeln.
Lossa
E
e
Förbindningsbygel
För basfrekvenser
Anslutningar mellan högtalarna och förstärkaren
Höger högtalare (R)Vänster högtalare (L)
Förstärkare
eE
eE
eeEE
eeEE
Gaffelkontakt
LR
LR
E
e
eE
eE
SE
8
Page 79
Anslutningar (dubbeltrådig anslutning)
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med
anslutningsproceduren.
Högtalarkablar (medföljer ej)
Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av
gaffeltyp.
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.
Högtalaruttag
Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning
av basfrekvenser.
Anslutningsuttag
För mellanregisteroch diskantfrekvenser
Att observera angående anslutningarna
• Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra
(L) utgång på förstärkaren.
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra
störningar.
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.
90 grader eller mindre).
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Dra åt med den
e
E
Lossa
medföljande nyckeln.
Allra först
För
basfrekvenser
Förbindningsbygel
Anslutningar mellan högtalarna och förstärkaren
Höger högtalare (R)Vänster högtalare (L)
Förstärkare
eE
eE
eeEE
eeEE
Gaffelkontakt
LR
LR
E
e
eE
eE
SE
9
Page 80
När högtalarna
är installerade
Detta kapitel innehåller information
om hur högtalarna bör placeras och
justeras för att få bästa möjliga
ljudkvalitet.
Utplacering av högtalarna
10
SE
Optimal placering av SS-M9ED
De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på
nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt
utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar
bäst i din lyssningsmiljö.
Förhållandet mellan högtalarna och
lyssningsplatsen
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller
lika långt som avståndet mellan högtalarna och
lyssnaren.
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från
eventuella sidväggar.
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på
ljudkvaliteten.
Page 81
Minst 1 meter
Minst 1 meter
Vänster
högtalare (L)
Höger
högtalare (R)
(Mindre än eller lika med A)
(Högst 3 meter)
(Minst 3 meter)
AA
BBCC
Lyssningsplats
När högtalarna är installerade
Idealisk högtalarinriktning
Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som
ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern
riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med
huvudtweetern riktad rakt framåt).
Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens
rikting.
Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida,
och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen.
1 Rikta huvudtweetern på vardera högtalaren exakt
mot lyssningsplatsen (A).
2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B).
Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska
ljudet från lyssningsplatsen.
Minst 1 meter
Högtalarens vinkel i höjdled
Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled
efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad
bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt.
Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer.
Super-tweetern
Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det
faktiska ljudet från lyssningsplatsen.
Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för
närmare detaljer.
11
SE
Page 82
För bästa möjliga
ljudkvalitet
Effekter av inkörning och åldrande
Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en
längre inkörningstid.
Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i
När högtalarna är installerade
optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall.
I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär
100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske
i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om
ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör
volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå.
Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör
du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal
lyssning, för att undvika termisk överbelastning av
komponenterna inuti högtalarna.
Rekommenderade förstärkare
Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och
Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna
bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon
annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du
använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som
möjligt och som har följande specifikationer:
• Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans.
• En märkuteffekt på högst 400 W.
Frontgallret
Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre
ljudkvalitet.
Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte
rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna
frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir
deformerat.
Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av
eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt.
Högtalarkablar
Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning
av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för
SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader
mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar
som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så
stor diameter som möjligt och bara vara så långa som
behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är
högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp.
Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från
alla nätkablar.
Super-tweetern
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge
mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder
att den är designad för att klara av nästa generations
ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en
extremt stark riktningsverkan går det att justera supertweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak.
12
SE
Page 83
Övrigt
Försiktighetsåtgärder
Detta kapitel innehåller ytterligare
information om högtalarnas
underhåll.
För säkerhets skull
Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål
in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se
över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det.
Angående drift
• Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som
överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen
dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är
placerade i ljudbilden.
• Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med
varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att
undvika att högtalarsystemet skadas.
• Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta
av gallret kan super-tweetern skadas.
Angående högtalarnas placering
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
— Stark värme eller kyla
— Damm eller smuts
— Fukt
— Vibrationer
— Direkt solljus
Övrigt
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats
lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar,
skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor eller det uppstår något problem
så kontakta närmaste Sony-handlare.
13
SE
Page 84
Felsökning
Tekniska data
Övrigt
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom följande
felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna.
Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.
, Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom
uppskruvad.
, Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare
är inställd på rätt programkälla.
, Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur dem.
Det är dålig balans mellan höger och vänster
kanal, eller ljudet är omkastat.
, Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–)
ingången på högtalaren är anslutna till
motsvarande positiva (+) respektive negativa (–)
utgång på förstärkaren.
, Kontrollera att högtalarna och alla de andra
komponenterna är rätt och ordentligt anslutna.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.
, Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står
för nära TV apparaten.
, Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten
av några nätkablar.
Typ4-vägs basreflexsystem (med ventiler)
Konfiguration20 cm woofrar × 2
13 cm mellanregister
2,5 cm tweeter
2,5 cm super-tweeter
Frekvensomfång26 - 100.000 Hz (±3 dB)
Impedans4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm
Maximal ineffekt400 W
Minsta ineffekt50 W
Maximal utnivå113 dB
Känslighet86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms
Delningsfrekvenser200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Yttermått (b/h/d)Ca. 400 × 1.125 × 555 mm
ViktCa. 58,1 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Se sidan 5.
Rätt till ändringar förbehålles.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar
är i kontakt med varandra.
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar
är i kontakt med uttaget bredvid.
14
SE
Page 85
Övrigt
15
SE
Page 86
Välkommen!
Tack för att du köpt detta
högtalarsystem från Sony. Läs igenom
denna bruksanvisning noggrant innan
du börjar använda högtalarsystemet
och spara sedan bruksanvisningen för
framtida referens.
Angående denna
bruksanvisning
Instruktionerna i denna
bruksanvisning gäller
högtalarsystemet SS-M9ED.
Konvention
z Anger råd och tips som gör
uppgiften lättare.
SE
2
Page 87
Vår designfilosofi
INNEHÅLL
Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japanskamerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är
hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från
Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna
privatlyssnarna som för professionella
studiomonitortillämpningar.
Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett
högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade
teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och
realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga
artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de
nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid
horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den
tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg
framåt.
För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de
ljudformat som så småningom kommer att ersätta CDskivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för
högtalarna.
Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som
balanserar teknologi med en artistisk känslighet för
musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är
rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några
kompromisser. Däför utvecklade och designade vi
SS-M9ED utifrån följande grundsatser:
Utplacering av högtalarna 10
För bästa möjliga ljudkvalitet 12
Övrigt13
Försiktighetsåtgärder 13
Felsökning 14
Tekniska data 14
• En ingenjörskonst som förenar lika delar
vetenskap och konst.
• En tonvikt på en “Enkel design”- eller “Mindre är
mer”-filosofi.
• En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer.
För själva designarbetet använde vi oss visserligen av
ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD
(Computer Aided Design), men för alla definitiva
kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen
till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att
lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa
60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream
Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial
som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss
på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi
uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk
värdering och justering.
Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som
högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar,
och hoppas att det kommer att ge dig många timmars
njutning när du lyssnar på DSD eller SACD.
Sony Electronics Inc.
Chefsingenjör
Daniel P. Anagnos
SE
SE
3
Page 88
Finesser på SS-M9ED
När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss
på följande tre nyckelområden:
• Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer
SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och
detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters
ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super
Audio CD (SACD).
• Ökat dynamikomfång
SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och
ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge
högkvalitetsljudet hos DSD och SACD.
• Utvidgad bandbredd
SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca.
100 kHz) som krävs för att kunna återge hela
frekvensomfånget hos DSD och SACD.
Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED
utrustad med följande finesser:
Delningsfiltrets design
Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp
signalbandbredden i olika frekvensområden för
respektive högtalarelement, utan styr även signalens fasoch distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt
och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare.
Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto
mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den
anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade
för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett
naturtroget ljud matas ut med mjukare
isoleringsegenskaper, högre transparens och superb
upplösning.
Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge
ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar
den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de
invändiga ledningarna valde vi material med stabila
impedansegenskaper som kan motstå effekten av
vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla
är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde
efter en rigorös granskning i lyssningsrummet.
Högtalarkabinettets design
SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner:
• Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade
och rätt riktade.
• Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån
högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre
ljudvågorna från de främre ljudvågorna).
• Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser.
För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet
för SS-M9ED med följande egenskaper:
— Tidsanpassad design
Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan
för varje högtalarelement och minimerade
fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen.
— Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer
Genom att undvika parallella ytor och genom att
använda runda bafflar lyckades vi förhindra att
ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga
reflexer.
— Hög styvhet
Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm
tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av
kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDFsubstrat (Medium Density Fiberboard).
— Trepunktsstöd med spetsar
Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står
stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med
golvet till små punkter, vilket minskar risken för
inverkan på grund av olika sorters golvmaterial
(mattor osv.).
Högtalarelementens design
En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på
högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste
omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi
utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement
av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt
fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion.
SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda
för alla dessa aspekter inom det användbara
frekvensområdet.
För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när
vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny
teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det
nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den
teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet
innan vi valde det högtalarelementet.
Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att
designa de tre olika högtalarelementtyperna som används
i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra
specifikationer. På grund av de extremt strikta
spcifikationerna för super-tweetern skedde dock
utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier.
Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED
var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med
andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att
det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns.
SE
4
Page 89
Allra först
Uppackning
I detta kapitel beskrivs hur man
installerar högtalarsystemet och hur
man ansluter det till en förstärkare.
Var noga med att läsa igenom detta
kapitel ordentligt innan du börjar
med själva installationen.
Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med.
• Spetsar (3)
• Stoppmuttrar (3)
• Spetsdynor (3)
• Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1)
Allra först
SE
5
Page 90
Installation
Allra först
Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar.
Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt
som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär
omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca.
58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger
ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna.
För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att
du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt.
Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare
detaljer .
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.
När högtalarna flyttas
Saker att tänka på innan installationen
påbörjas
lika långt som avståndet mellan högtalarna och
lyssnaren.
eventuella sidväggar.
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på
ljudkvaliteten.
Montering av spetsarna
Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens
undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två
framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna
procedur utföras av två eller flera personer.
Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva
spetsarna i förväg.
1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så
att ett spetshål blir synligt.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.
2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i
det gängade hålet.
Var noga med att skruva in spetsen åtminstone
7 - 8 mm i hålet.
Stoppmutter
3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt
stoppmuttern med en skruvnyckel.
Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut
spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra
sedan åt stoppmuttern ordentligt.
4 Sänk ned högtalaren på golvet.
Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den
medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda
golvet. Denna procedur behöver inte utföras om
högtalaren står på en matta.
Stoppmutter
Spetsdyna
5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna.
Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är
monterade på högtalaren.
Observera
• Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar
eller lyfter högtalaren.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller
fötterna under högtalaren.
• Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen
eller foten när du monterat spetsarna.
SE
6
Page 91
Höjdjustering
Justera spetsarnas längd så att mitten på
huvudtweeterns kupol är exakt i jämnhöjd med
öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull
bör denna procedur utföras av två eller flera personer.
Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan
97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa
på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter,
enligt nedanstående figur.
ÖronhöjdHuvudtweeterns position
z
Om du vill sänka högtalarna ytterligare
Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt
spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare
6 mm.
Observera
• Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar
eller lyfter högtalaren.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller
fötterna under högtalaren.
Justering av super-tweeterns riktning
Allra först
Parallellt med golvet
97 - 102 cm
Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i
nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter
som kan uppstå på grund av reflexer i golvet
rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med
golvet som möjligt.
Parallellt med
golvet
Parallellt med
golvet
Lutad nedåtLutad uppåt
1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att
spetsen lyfts upp från golvet.
Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna
eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet.
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger
frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka
riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled,
men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader.
Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer.
15º
0º
15º
Observera
Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret
kan super-tweetern skadas.
2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller
skruva ut den.
Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det
går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm.
3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga
spetsarna.
Justera högtalarens höjd så att mitten på
huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där
lyssnarens öron kommer att befinna sig.
4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna
med en skruvnyckel.
Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot
högtalarkabinettet.
SE
7
Page 92
Anslutningar (vanlig anslutning)
Allra först
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med
anslutningsproceduren.
Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av
gaffeltyp.
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.
Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning
av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter
tycke och smak.
Anslutningsuttag
Högtalarkablar (medföljer ej)
Högtalaruttag
För mellanregisteroch diskantfrekvenser
Att observera angående anslutningarna
• Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra
(L) utgång på förstärkaren.
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra
störningar.
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.
90 grader eller mindre).
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Dra åt med den
medföljande nyckeln.
Lossa
E
e
Förbindningsbygel
För basfrekvenser
Anslutningar mellan högtalarna och förstärkaren
Höger högtalare (R)Vänster högtalare (L)
Förstärkare
eE
eE
eeEE
eeEE
Gaffelkontakt
LR
LR
E
e
eE
eE
SE
8
Page 93
Anslutningar (dubbeltrådig anslutning)
Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en
förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1).
Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras
stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med
anslutningsproceduren.
Högtalarkablar (medföljer ej)
Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka
kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi
rekommenderar att du använder kablar med kontakter av
gaffeltyp.
Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer.
Högtalaruttag
Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du
ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre
uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och
diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning
av basfrekvenser.
Anslutningsuttag
För mellanregisteroch diskantfrekvenser
Att observera angående anslutningarna
• Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska
anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra
(L) utgång på förstärkaren.
• Den positiva (+) och negativa (–) ingången på
högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+)
respektive negativa (–) utgång på förstärkaren.
• Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen
ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten
sjunker och kan ge upphov till brus eller andra
störningar.
• Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till
uttagen både på högtalaren och på förstärkaren.
• Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs.
90 grader eller mindre).
• Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för
närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Dra åt med den
e
E
Lossa
medföljande nyckeln.
Allra först
För
basfrekvenser
Förbindningsbygel
Anslutningar mellan högtalarna och förstärkaren
Höger högtalare (R)Vänster högtalare (L)
Förstärkare
eE
eE
eeEE
eeEE
Gaffelkontakt
LR
LR
E
e
eE
eE
SE
9
Page 94
När högtalarna
är installerade
Detta kapitel innehåller information
om hur högtalarna bör placeras och
justeras för att få bästa möjliga
ljudkvalitet.
Utplacering av högtalarna
10
SE
Optimal placering av SS-M9ED
De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på
nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt
utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar
bäst i din lyssningsmiljö.
Förhållandet mellan högtalarna och
lyssningsplatsen
• Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller
lika långt som avståndet mellan högtalarna och
lyssnaren.
• Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från
eventuella sidväggar.
• Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen
bakom. Det är till stor hjälp att hänga något
högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett
draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen.
• Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och
lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet.
• Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen.
I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater
och andra möbler har en tendens att inverka negativt på
ljudkvaliteten.
Page 95
Minst 1 meter
Minst 1 meter
Vänster
högtalare (L)
Höger
högtalare (R)
(Mindre än eller lika med A)
(Högst 3 meter)
(Minst 3 meter)
AA
BBCC
Lyssningsplats
När högtalarna är installerade
Idealisk högtalarinriktning
Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som
ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern
riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med
huvudtweetern riktad rakt framåt).
Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens
rikting.
Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida,
och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen.
1 Rikta huvudtweetern på vardera högtalaren exakt
mot lyssningsplatsen (A).
2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B).
Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska
ljudet från lyssningsplatsen.
Minst 1 meter
Högtalarens vinkel i höjdled
Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled
efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad
bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt.
Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer.
Super-tweetern
Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det
faktiska ljudet från lyssningsplatsen.
Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för
närmare detaljer.
11
SE
Page 96
För bästa möjliga
ljudkvalitet
Effekter av inkörning och åldrande
Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en
längre inkörningstid.
Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i
När högtalarna är installerade
optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall.
I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär
100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske
i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om
ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör
volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå.
Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör
du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal
lyssning, för att undvika termisk överbelastning av
komponenterna inuti högtalarna.
Rekommenderade förstärkare
Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och
Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna
bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon
annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du
använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som
möjligt och som har följande specifikationer:
• Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans.
• En märkuteffekt på högst 400 W.
Frontgallret
Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre
ljudkvalitet.
Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte
rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna
frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir
deformerat.
Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av
eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt.
Högtalarkablar
Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning
av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för
SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader
mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar
som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så
stor diameter som möjligt och bara vara så långa som
behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är
högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp.
Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från
alla nätkablar.
Super-tweetern
Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge
mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder
att den är designad för att klara av nästa generations
ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en
extremt stark riktningsverkan går det att justera supertweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak.
12
SE
Page 97
Övrigt
Försiktighetsåtgärder
Detta kapitel innehåller ytterligare
information om högtalarnas
underhåll.
För säkerhets skull
Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål
in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se
över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det.
Angående drift
• Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som
överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen
dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är
placerade i ljudbilden.
• Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med
varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att
undvika att högtalarsystemet skadas.
• Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom
kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta
av gallret kan super-tweetern skadas.
Angående högtalarnas placering
• Ställ inte högtalarna på lutande ytor.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
— Stark värme eller kyla
— Damm eller smuts
— Fukt
— Vibrationer
— Direkt solljus
Övrigt
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats
lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar,
skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor eller det uppstår något problem
så kontakta närmaste Sony-handlare.
13
SE
Page 98
Felsökning
Tekniska data
Övrigt
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom följande
felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna.
Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.
, Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom
uppskruvad.
, Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare
är inställd på rätt programkälla.
, Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur dem.
Det är dålig balans mellan höger och vänster
kanal, eller ljudet är omkastat.
, Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–)
ingången på högtalaren är anslutna till
motsvarande positiva (+) respektive negativa (–)
utgång på förstärkaren.
, Kontrollera att högtalarna och alla de andra
komponenterna är rätt och ordentligt anslutna.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
, Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda.
, Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står
för nära TV apparaten.
, Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten
av några nätkablar.
Typ4-vägs basreflexsystem (med ventiler)
Konfiguration20 cm woofrar × 2
13 cm mellanregister
2,5 cm tweeter
2,5 cm super-tweeter
Frekvensomfång26 - 100.000 Hz (±3 dB)
Impedans4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm
Maximal ineffekt400 W
Minsta ineffekt50 W
Maximal utnivå113 dB
Känslighet86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms
Delningsfrekvenser200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz
Yttermått (b/h/d)Ca. 400 × 1.125 × 555 mm
ViktCa. 58,1 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Se sidan 5.
Rätt till ändringar förbehålles.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar
är i kontakt med varandra.
, Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar
är i kontakt med uttaget bredvid.
14
SE
Page 99
Övrigt
15
SE
Page 100
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição deste Sistema
de Colunas Sony. Antes de utilizar o
sistema, leia este manual
integralmente e guarde-o para
consulta futura.
Sobre este
manual
As instruções neste manual referem-se
ao Sistema de Colunas SS-M9ED.
Convenções
z Indica conselhos e lembretes para
facilitar as operações.
PT
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.